1
00:00:02,065 --> 00:00:04,865
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,765 --> 00:00:07,264
أهلا بالجميع.

3
00:00:07,265 --> 00:00:09,464
- مهلا. - يا سام.

4
00:00:09,465 --> 00:00:10,664
أين ريبيكا؟

5
00:00:10,665 --> 00:00:11,964
في مكتبها. لماذا؟

6
00:00:11,965 --> 00:00:14,765
آه ، اليوم هو جمال معين ذو شعر بني كستنائي

7
00:00:14,865 --> 00:00:18,065
سوف تستسلم لسحر سامي.

8
00:00:20,765 --> 00:00:23,264
اضحك إن شئت لكن حسب حساباتي

9
00:00:23,265 --> 00:00:24,465
التوقيت مثالي.

10
00:00:24,565 --> 00:00:27,064
لقد انتظرت طويلاً بما يكفي لتتغلب على إيفان دريك ،

11
00:00:27,065 --> 00:00:28,364
لكن ليس بالقدر الكافي لها

12
00:00:28,365 --> 00:00:30,664
لبناء مقاومتها مرة أخرى.

13
00:00:30,665 --> 00:00:32,564
الطريقةالتي اراه بها،

14
00:00:32,565 --> 00:00:33,564
لدي حوالي نصف ساعة

15
00:00:33,565 --> 00:00:35,165
نافذة فرصة تفتح هنا.

16
00:00:36,365 --> 00:00:38,165
أنا أخبركم ، يا رفاق ، ريبيكا هاو لي.

17
00:00:40,565 --> 00:00:42,665
سامي! سامي! سامي!

18
00:00:46,665 --> 00:00:47,664
نعم؟

19
00:00:47,665 --> 00:00:50,165
أوه ، لقد جعلها تقول ، "نعم ،" بالفعل ، أوه!

20
00:00:52,365 --> 00:00:54,264
ليست صلاة راهبة متدينة.

21
00:00:54,265 --> 00:00:56,865
لا سيدي.

22
00:00:59,765 --> 00:01:02,265
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

23
00:01:02,365 --> 00:01:05,165
¶ يأخذ كل ما لديك.

24
00:01:05,265 --> 00:01:07,964
أخذ استراحة من كل همومك ¶

25
00:01:07,965 --> 00:01:11,265
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.

26
00:01:11,365 --> 00:01:17,364
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

27
00:01:17,365 --> 00:01:20,164
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.

28
00:01:20,165 --> 00:01:23,864
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

29
00:01:23,865 --> 00:01:28,665
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

30
00:01:28,765 --> 00:01:31,864
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

31
00:01:31,865 --> 00:01:34,964
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

32
00:01:34,965 --> 00:01:38,465
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

33
00:01:38,565 --> 00:01:41,964
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

34
00:01:41,965 --> 00:01:45,264
¶ الناس كلهم ​​سواسية.

35
00:01:45,265 --> 00:01:49,465
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

36
00:02:09,597 --> 00:02:11,097
إذن ماذا لديك هناك؟

37
00:02:11,197 --> 00:02:13,196
كتالوج مرسيدس. أوه.

38
00:02:13,197 --> 00:02:14,796
أفكر في الحصول على واحدة.

39
00:02:14,797 --> 00:02:16,897
نعم ، أسمع أشياء جيدة عن تلك الكاديلاك.

40
00:02:18,476 --> 00:02:20,196
ماذا ، لقد حصلت على علاوة أو شيء من هذا القبيل؟

41
00:02:20,197 --> 00:02:21,296
لا.

42
00:02:21,297 --> 00:02:22,796
يمكنني فقط تحمل أرخص طراز ،

43
00:02:22,797 --> 00:02:25,497
ويجب أن أتخلى عن وجبات الغداء حتى ...

44
00:02:25,597 --> 00:02:27,596
حسنًا ، يجب أن أتخلى عن وجبات الغداء.

45
00:02:27,597 --> 00:02:29,996
لكنها ستظل مرسيدس.

46
00:02:29,997 --> 00:02:31,296
بالحديث عن مرسيدس.

47
00:02:31,297 --> 00:02:35,096
أنا معروف نوعًا ما باسم مرسيدس الشباب.

48
00:02:35,097 --> 00:02:36,496
حقا؟

49
00:02:36,497 --> 00:02:38,597
لطالما اعتقدت أنك أكثر من سيارة بيك أب رخيصة

50
00:02:38,697 --> 00:02:40,497
مع ضوء أمامي مفقود.

51
00:02:41,197 --> 00:02:43,496
هل أردت شيئًا يا سام؟

52
00:02:43,497 --> 00:02:44,896
ريبيكا ...

53
00:02:44,897 --> 00:02:46,596
منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟

54
00:02:46,597 --> 00:02:48,396
لا ، لن أخرج معك.

55
00:02:48,397 --> 00:02:50,096
مهلا ، ماذا ...

56
00:02:50,097 --> 00:02:52,296
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأطلب منك موعد؟

57
00:02:52,297 --> 00:02:53,697
يجب أن تعتقد حقًا أنك تبدو مثيرًا الليلة.

58
00:02:53,797 --> 00:02:55,797
إذن لماذا أتيت إلى هنا؟

59
00:02:55,897 --> 00:02:57,096
حسنًا ، كنت ، آه ...

60
00:02:57,097 --> 00:02:58,497
سأثني عليك على بلوزتك.

61
00:02:58,597 --> 00:03:00,296
هذه بلوزة جميلة جدا.

62
00:03:00,297 --> 00:03:02,196
حسنًا ، لم نر بعضنا البعض اليوم حتى الآن.

63
00:03:02,197 --> 00:03:04,497
كيف عرفت أنني سأرتدي هذا؟

64
00:03:04,597 --> 00:03:06,696
كنت أتمنى أن ترتديه.

65
00:03:06,697 --> 00:03:08,696
لطالما كانت بلوزتي المفضلة.

66
00:03:08,697 --> 00:03:10,796
انها العلامة التجارية الجديدة؛ إنها المرة الأولى التي أرتديه فيها.

67
00:03:10,797 --> 00:03:12,697
أنا أعمل بدوام جزئي في أمن متجر.

68
00:03:12,797 --> 00:03:14,997
كنت في المتجر عندما اشتريته.

69
00:03:15,097 --> 00:03:16,296
اشتريته عبر البريد.

70
00:03:16,297 --> 00:03:18,697
قدت الشاحنة التي أوصلتها إلى منزلك.

71
00:03:18,797 --> 00:03:20,796
موعد واحد ... تعال من فضلك؟

72
00:03:20,797 --> 00:03:22,097
ماذا ، هذا سيقتلك؟

73
00:03:22,197 --> 00:03:23,796
رجال. أنتم متشابهون.

74
00:03:23,797 --> 00:03:25,396
لا شيء سوى المستخدمين والمستخدمين ،

75
00:03:25,397 --> 00:03:27,697
وأغبياء كبيرة وأغبياء لا يعرفون حتى أنك موجود

76
00:03:27,797 --> 00:03:30,997
ثم انطلق إلى اليابان مع شخص آخر.

77
00:03:33,297 --> 00:03:37,196
هذا هو مثل هذا مبتذل.

78
00:03:37,197 --> 00:03:38,996
هيا أرجوك. انسى ذلك.

79
00:03:38,997 --> 00:03:41,296
أنا أركز على حياتي المهنية.

80
00:03:41,297 --> 00:03:44,696
أعتقد أن لدي مستقبل حقيقي مع هذه الشركة.

81
00:03:44,697 --> 00:03:48,897
لا إهانة ولكن ... لماذا؟

82
00:03:48,997 --> 00:03:50,197
لأنني أعتقد أنه وقتي.

83
00:03:50,297 --> 00:03:52,897
كما تعلم ، أخذ إيفان معه الكثير من الشخصيات الرئيسية إلى اليابان.

84
00:03:52,997 --> 00:03:54,597
والطريقة التي أظن بها ،

85
00:03:54,697 --> 00:03:57,897
كل من يعرف أنني مغسول ذهب.

86
00:03:57,997 --> 00:03:59,196
أوه.

87
00:03:59,197 --> 00:04:00,796
تحدث عن الجلوس الجميل.

88
00:04:00,797 --> 00:04:01,997
تتحدى.

89
00:04:02,097 --> 00:04:04,197
كما تعلم ، نائب الرئيس التنفيذي الجديد ، السيد ستون

90
00:04:04,297 --> 00:04:05,497
تم إجراء القليل من التنظيف المنزلي

91
00:04:05,597 --> 00:04:06,897
على مستوى الشركة.

92
00:04:06,997 --> 00:04:08,197
من حيث أنا

93
00:04:08,297 --> 00:04:10,396
يمكن أن يكون مجرد صعود قصير إلى القمة.

94
00:04:10,397 --> 00:04:12,496
نعم ، الحديث عن التسلق

95
00:04:12,497 --> 00:04:14,596
إلى الأعلى ، بالطريقة التي أراها ،

96
00:04:14,597 --> 00:04:16,296
لم يكن لديك موعد مع رجل

97
00:04:16,297 --> 00:04:17,496
لمدة عامين ونصف تقريبا.

98
00:04:17,497 --> 00:04:20,096
الآن ، أعتقد أن تاريخنا هذا قد يكون جيدًا بالنسبة لي ،

99
00:04:20,097 --> 00:04:21,196
لكن يا حبيبتي ، يجب أن أقول

100
00:04:21,197 --> 00:04:23,297
تبدو حقيقية ضرورية بالنسبة لك.

101
00:04:24,097 --> 00:04:25,396
سام ، لا.

102
00:04:25,397 --> 00:04:26,896
لقد بدأنا في أن نصبح أصدقاء جيدين.

103
00:04:26,897 --> 00:04:28,597
الآن ، لماذا تحطيم ذلك؟ لم لا...

104
00:04:28,697 --> 00:04:31,496
يخبر الأصدقاء الأصدقاء الذين يعتقدون أنهم يجب أن يخرجوا معهم ،

105
00:04:31,497 --> 00:04:32,897
وكصديق ، أقول لك ،

106
00:04:32,997 --> 00:04:35,497
يجب أن تعطي فرصة لهذا الرجل مالون.

107
00:04:40,797 --> 00:04:42,097
حسنا.

108
00:04:43,197 --> 00:04:44,496
ماذا؟

109
00:04:44,497 --> 00:04:46,797
سأخرج معك.

110
00:04:46,897 --> 00:04:48,696
هذا عظيم.

111
00:04:48,697 --> 00:04:49,796
هذا رائع ، حسنًا.

112
00:04:49,797 --> 00:04:52,597
اممم ، سأقلك ...

113
00:04:52,697 --> 00:04:55,496
لكن فقط أه كمرجع مستقبلي هنا

114
00:04:55,497 --> 00:04:57,896
أه ماذا فعلت بشكل صحيح هذه المرة؟

115
00:04:57,897 --> 00:04:59,597
إنه فقط منذ أن ذهب إيفان بعيدًا ،

116
00:04:59,697 --> 00:05:01,797
توقعاتي منخفضة.

117
00:05:03,297 --> 00:05:05,996
ومع موقد طرفة عين ولا شيء على الأنبوب الليلة ،

118
00:05:05,997 --> 00:05:09,097
أحسب ... لماذا لا؟

119
00:05:12,097 --> 00:05:13,196
شكرا.

120
00:05:13,197 --> 00:05:14,997
أجل ، علي أن أتذكر ذلك.

121
00:05:16,897 --> 00:05:18,696
8:00؟ تمام.

122
00:05:18,697 --> 00:05:21,396
أوه ، ودعونا نبقي هذا بيننا.

123
00:05:21,397 --> 00:05:22,797
أنا لا أريد تلك البوزو هناك

124
00:05:22,897 --> 00:05:24,296
تحويل هذا إلى سيرك.

125
00:05:24,297 --> 00:05:26,497
لا لا. لا أستطيع الإتفاق معك أكثر.

126
00:05:31,497 --> 00:05:33,797
تخمين محظوظ.

127
00:05:42,397 --> 00:05:44,197
قف ، يو هو ،

128
00:05:44,297 --> 00:05:45,397
تحقق من ذلك.

129
00:05:45,497 --> 00:05:47,697
سامي ، ربما أنت كذلك

130
00:05:47,797 --> 00:05:50,396
أدخل هذا الإدخال في يومياتك الآن

131
00:05:50,397 --> 00:05:53,396
لأنه لا يمكن لامرأة بشري مقاومة هذه الحزمة.

132
00:05:53,397 --> 00:05:54,696
لا ، لا ، نحن فقط نتناول العشاء.

133
00:05:54,697 --> 00:05:57,596
- عذرًا! - أوه ، صحيح ، أجل.

134
00:05:57,597 --> 00:06:00,097
كان كولومبوس ذاهبًا في رحلة قصيرة بالقارب ، أليس كذلك؟

135
00:06:00,197 --> 00:06:03,397
أوه ، اتضح أن هذا صحيح ، نورم.

136
00:06:05,397 --> 00:06:07,596
أخبر السيدة أنه كان يخرج للتو لتناول طعام الغداء ،

137
00:06:07,597 --> 00:06:09,497
وأه يسار بدلاً من يمين

138
00:06:09,597 --> 00:06:12,296
في جزيرة ، أه ، لانجرهانز ، وقبل أن تعرفها ،

139
00:06:12,297 --> 00:06:15,696
آه ، إنه يتاجر في الحلي لميامي بيتش.

140
00:06:15,697 --> 00:06:17,496
كليف ، يجب عليك كتابة كتاب.

141
00:06:17,497 --> 00:06:19,797
لماذا شكرا لك كارلا.

142
00:06:19,897 --> 00:06:21,997
لا ، أعني الآن.

143
00:06:24,097 --> 00:06:25,097
أعني ذلك.

144
00:06:25,197 --> 00:06:28,697
انظر ، هذا قلم رصاص وبعض الأوراق.

145
00:06:28,797 --> 00:06:29,997
اذهب في الغرفة الخلفية ،

146
00:06:30,097 --> 00:06:33,497
ولا تخرج حتى يكون لديك 60.000 كلمة.

147
00:06:46,497 --> 00:06:48,097
تابع.

148
00:06:54,835 --> 00:06:56,396
سأكون هناك.

149
00:06:56,397 --> 00:06:57,497
آه ، انظر إلى ذلك.

150
00:06:57,597 --> 00:06:59,597
هذا حقا يعيدني ، هل تعلم؟

151
00:06:59,697 --> 00:07:01,396
أتذكر أول موعد لي مع Vera ...

152
00:07:01,397 --> 00:07:04,396
الزهور ، الحلوى ، النبيذ.

153
00:07:04,397 --> 00:07:05,796
يبدو رومانسيًا جدًا ، نورم.

154
00:07:05,797 --> 00:07:07,096
نعم، كان هو.

155
00:07:07,097 --> 00:07:08,296
كما تعلم ، في وقت لاحق ،

156
00:07:08,297 --> 00:07:11,297
أفترض أنه كان يجب أن أحصل عليها شيئًا ، لكن آه ...

157
00:07:12,697 --> 00:07:15,097
أعتقد أنه لا يمكنك إعادة تلك الساعة إلى الوراء ، أليس كذلك؟

158
00:07:16,497 --> 00:07:17,696
آه.

159
00:07:17,697 --> 00:07:19,196
ها أنت ذا.

160
00:07:19,197 --> 00:07:20,696
أنا فقط ، آه ، أحضرت هذه

161
00:07:20,697 --> 00:07:23,797
حتى يتمكنوا من رؤية الشكل الحقيقي للجمال طويل الجذع.

162
00:07:23,897 --> 00:07:25,196
شكرا لك يا سام.

163
00:07:25,197 --> 00:07:26,996
آه. هل نذهب؟

164
00:07:26,997 --> 00:07:28,197
إنه مجرد عشاء.

165
00:07:28,297 --> 00:07:29,797
أجل ، العشاء ، صحيح ، بالتأكيد.

166
00:07:29,897 --> 00:07:32,197
أه ليلة سعيدة يا رفاق. اه لا تنتظرونا.

167
00:07:36,397 --> 00:07:37,696
يا إلهي هو.

168
00:07:37,697 --> 00:07:39,797
- من هو له؟ - إنه هو ، جريج ستون ،

169
00:07:39,897 --> 00:07:40,797
نائب الرئيس التنفيذي الجديد.

170
00:07:40,897 --> 00:07:43,196
رأيت صورته في النشرة الإخبارية للشركة.

171
00:07:43,197 --> 00:07:44,297
السيد ستون!

172
00:07:44,397 --> 00:07:45,896
اهلا اهلا.

173
00:07:45,897 --> 00:07:47,696
إنه لشرف كبير أن تكون هنا.

174
00:07:47,697 --> 00:07:49,197
السيد ستون ، أود أن ألتقي

175
00:07:49,297 --> 00:07:50,196
سام مالون. نعم مرحبا.

176
00:07:50,197 --> 00:07:51,397
مسرور بلقائك يا سام.

177
00:07:51,497 --> 00:07:52,597
نعم.

178
00:07:52,697 --> 00:07:53,697
من أنت، إنت مين؟

179
00:07:53,797 --> 00:07:55,296
ريبيكا هاو.

180
00:07:55,297 --> 00:07:56,696
أنا المدير.

181
00:07:56,697 --> 00:07:58,997
آه ، بالطبع.

182
00:07:59,097 --> 00:08:01,397
أود استخدام هاتفك إذا جاز لي ذلك.

183
00:08:01,497 --> 00:08:03,697
يمكنك فعل أي شيء تريده بهاتفي.

184
00:08:03,797 --> 00:08:04,997
شكرا ... في الوقت الحالي ،

185
00:08:05,097 --> 00:08:07,197
ظننت أنني سأتحدث فيه فقط.

186
00:08:07,297 --> 00:08:08,396
اختيار جيد.

187
00:08:08,397 --> 00:08:10,096
حسنًا ، تعال. لنذهب.

188
00:08:10,097 --> 00:08:11,896
حبيبتي ، سوف نتأخر. دعونا...

189
00:08:11,897 --> 00:08:13,197
يمكن أن يكون جيدًا جدًا

190
00:08:13,297 --> 00:08:15,597
أجمل رجل رأيته في حياتي.

191
00:08:17,897 --> 00:08:20,196
وهل رأيت كيف نظر في عيني

192
00:08:20,197 --> 00:08:21,797
عندما قال: "من أنت؟"

193
00:08:21,816 --> 00:08:23,496
أعتقد أنه معجب بي حقًا.

194
00:08:23,497 --> 00:08:24,697
كلنا نفعل ، عزيزي.

195
00:08:24,797 --> 00:08:25,897
الآن دعنا نذهب.

196
00:08:25,997 --> 00:08:27,297
لا ، سام ، أنت لا تفهم.

197
00:08:27,397 --> 00:08:29,296
إنه الرجل الذي قدمته لحساباتي في الأسابيع القليلة الماضية.

198
00:08:29,297 --> 00:08:31,337
أعتقد أنه يمكن أن يكون تذكرتي إلى الشركة.

199
00:08:32,216 --> 00:08:34,296
آنسة هاو ، أود أن أراك في مكتبي

200
00:08:34,297 --> 00:08:35,496
صباح الغد الساعة 9:00.

201
00:08:35,497 --> 00:08:36,696
مم-هم.

202
00:08:36,697 --> 00:08:39,097
ماذا اقول لك؟ ماذا أخبرتك؟ نعم هذا أمر عظيم.

203
00:08:39,197 --> 00:08:40,396
الآن ، دعنا نذهب للاحتفال ، حسنًا؟

204
00:08:40,397 --> 00:08:41,796
أوه ، إسمح لي ، إسمح لي يا سيدي!

205
00:08:41,797 --> 00:08:43,797
اسمع ، طالما أنك ستخبرني على أي حال ،

206
00:08:43,897 --> 00:08:45,897
لماذا لا تمضي قدما وتخبرني الآن؟

207
00:08:45,997 --> 00:08:48,196
هذا ليس الوقت أو المكان.

208
00:08:48,197 --> 00:08:49,696
أوه ، من فضلك قل لي.

209
00:08:49,697 --> 00:08:51,196
كنت تتصفح ملفاتي؟

210
00:08:51,197 --> 00:08:52,597
نعم لدي.

211
00:08:52,697 --> 00:08:54,597
ونحن نعمل بشكل أفضل؟

212
00:08:54,697 --> 00:08:55,996
نعم ، نحن نعمل بشكل أفضل.

213
00:08:55,997 --> 00:08:56,997
حسنًا ، ما هي المشكلة إذن؟

214
00:08:57,097 --> 00:08:58,596
فقط انطلق وأخبرني.

215
00:08:58,597 --> 00:09:00,697
أعتقد حقًا أننا يجب أن نناقش هذا على انفراد.

216
00:09:00,797 --> 00:09:03,697
بال ، فقط بيننا يا رفاق هنا ،

217
00:09:03,797 --> 00:09:05,197
اعمل لي معروفا وقل لها.

218
00:09:05,297 --> 00:09:08,797
سيكون نوعًا من المساعدة في تشحيم الزلاجات القديمة.

219
00:09:08,897 --> 00:09:11,496
أنا حقا لا أعتقد. سيدي اعذرني من فضلك؟

220
00:09:11,497 --> 00:09:12,597
رجاء؟

221
00:09:12,697 --> 00:09:15,197
جيد جدا ، السيدة هاو ، إذا كنت مصرة.

222
00:09:15,297 --> 00:09:18,496
هذا أه ربع أظهر تحسنا طفيفا.

223
00:09:18,497 --> 00:09:19,497
هل سمعتم ذلك ، الجميع؟

224
00:09:19,597 --> 00:09:21,597
"تحسن طفيف".

225
00:09:21,697 --> 00:09:22,996
لكن السجلات تظهر ،

226
00:09:22,997 --> 00:09:25,097
بشكل لا لبس فيه ، أن أداء الشريط كان أفضل

227
00:09:25,197 --> 00:09:27,396
تحت إشراف سام منك.

228
00:09:27,397 --> 00:09:28,596
في ضوء ذلك ،

229
00:09:28,597 --> 00:09:31,597
أنا هنا أعين سام المدير الجديد.

230
00:09:31,697 --> 00:09:32,997
ويؤسفني أن أقول

231
00:09:33,097 --> 00:09:34,996
أنا مجبر على إخطارك.

232
00:09:34,997 --> 00:09:37,297
أنا اسف.

233
00:09:37,397 --> 00:09:39,897
حسنًا ، يا شباب ، حلوى.

234
00:09:48,997 --> 00:09:52,097
حسنًا ، ماذا تقول أننا نرتدي حقيبة الطعام ، هاه؟

235
00:09:55,297 --> 00:09:58,496
انت قادم؟

236
00:09:58,497 --> 00:09:59,497
أوه...

237
00:09:59,597 --> 00:10:02,197
أنتم يا رفاق تريدون مساعدتي في إدخالها إلى السيارة؟

238
00:10:05,297 --> 00:10:06,897
سآخذ الباب.

239
00:10:09,897 --> 00:10:12,397
سيكون هذا أسهل بكثير مما كنت أعتقد.

240
00:10:28,023 --> 00:10:29,543
مصباحان أمستل. لا أعرف يا كارلا.

241
00:10:29,568 --> 00:10:31,567
إما إدارة شريط هو الحصول على

242
00:10:31,568 --> 00:10:33,367
أكثر تعقيدًا ،

243
00:10:33,368 --> 00:10:35,167
أو أصبحت أغبى كثيرًا.

244
00:10:35,168 --> 00:10:38,667
لا يمكنك الحصول على أي غباء يا سام.

245
00:10:38,668 --> 00:10:41,267
حسنًا ، يجب أن يكون هذا الشيء الآخر.

246
00:10:41,268 --> 00:10:43,067
كما تعلم ، بعد عودتك إلى السلطة

247
00:10:43,068 --> 00:10:45,148
يذكرني حقا بالعصور القديمة ، هل تعلم؟

248
00:10:45,168 --> 00:10:47,067
أعني ، الأوقات القديمة الحقيقية.

249
00:10:47,068 --> 00:10:48,767
حتى قبل أيام الشر ،

250
00:10:48,768 --> 00:10:51,368
لما حل الظلام على الارض.

251
00:10:52,468 --> 00:10:54,867
إنها تعني عندما كانت ديان لا تزال هنا.

252
00:10:54,868 --> 00:10:59,568
أنا أعرف بالضبط ما تعنيه.

253
00:11:01,168 --> 00:11:03,268
هتافات.

254
00:11:03,368 --> 00:11:05,267
سام ، إنه السيد ستون من أجلك.

255
00:11:05,268 --> 00:11:06,967
أه ، ضعه معلقًا هناك ، وودي.

256
00:11:06,968 --> 00:11:08,067
لعنة ، سأراهن

257
00:11:08,068 --> 00:11:09,868
يريد هذه الأرقام.

258
00:11:18,968 --> 00:11:20,068
مرحبا وودي.

259
00:11:22,468 --> 00:11:23,567
ملكة جمال هاو؟

260
00:11:23,568 --> 00:11:24,967
وودي ، أين سام؟

261
00:11:24,968 --> 00:11:25,868
في خروجه ...

262
00:11:26,668 --> 00:11:27,668
أوه ، أعني ، في ...

263
00:11:28,568 --> 00:11:29,468
في ...

264
00:11:31,468 --> 00:11:33,468
أنا لم أره.

265
00:11:38,768 --> 00:11:40,568
مرحبا.

266
00:11:40,668 --> 00:11:43,268
أحب تسريحة شعرك.

267
00:11:53,668 --> 00:11:55,768
انه مفتوح.

268
00:12:05,168 --> 00:12:07,567
حبيبتي ماذا حدث؟

269
00:12:07,568 --> 00:12:12,467
كان علي فقط أن أطرق باب مكتبي.

270
00:12:12,468 --> 00:12:14,767
عزيزي ، أنا آسف جدًا.

271
00:12:14,768 --> 00:12:17,168
أقسم بالله أني لا أريد أن يحدث هذا.

272
00:12:17,268 --> 00:12:18,767
أنا أعرف.

273
00:12:18,768 --> 00:12:21,167
انها ليست غلطتك.

274
00:12:21,168 --> 00:12:23,467
أنا أعرف لماذا حدث ذلك.

275
00:12:23,468 --> 00:12:26,167
لأنني فاشل.

276
00:12:26,168 --> 00:12:29,267
لقد كنت دائمًا وسأظل كذلك

277
00:12:29,268 --> 00:12:33,567
عجوز كبير ، سمين ، عجوز ، خاسر غبي.

278
00:12:33,568 --> 00:12:34,867
لا ، أنت لست خاسر.

279
00:12:34,868 --> 00:12:36,367
لا تقل هذا ، هل تسمعني؟

280
00:12:36,368 --> 00:12:37,667
انت لست خاسر

281
00:12:37,668 --> 00:12:38,867
تمام.

282
00:12:38,868 --> 00:12:44,268
لديك مشبك لهذا ، أو شيء من هذا القبيل؟

283
00:12:44,368 --> 00:12:47,567
لقد فقدته.

284
00:12:47,568 --> 00:12:50,668
عزيزي ، لا تقلق بشأن ... لا تقلق بشأن ذلك.

285
00:12:50,768 --> 00:12:52,467
ساكون جيد.

286
00:12:52,468 --> 00:12:54,867
مرحبًا ، هل تعرف ما الذي قد يجعلك تشعر بتحسن؟

287
00:12:54,868 --> 00:12:56,668
لم يكن لدينا هذا التاريخ ، هل تعلم؟

288
00:12:56,768 --> 00:12:58,968
يا إلهي!

289
00:13:00,968 --> 00:13:02,967
أنت فقط عد هناك

290
00:13:02,968 --> 00:13:04,767
وتفعل كل ما كنت تفعله ،

291
00:13:04,768 --> 00:13:07,167
وسوف اخرج من حياتك الى الابد.

292
00:13:07,168 --> 00:13:09,268
ريبيكا ، أنا ... سام ، من فضلك.

293
00:13:09,368 --> 00:13:11,368
ستجعل الأمر أسهل كثيرًا.

294
00:13:16,768 --> 00:13:18,968
أنت تعرف،

295
00:13:19,068 --> 00:13:21,968
قد أصبح مجرد سيدة حقيبة.

296
00:13:23,668 --> 00:13:26,368
إنهم ليسوا جميعًا كبار السن ، كما تعلم.

297
00:13:26,468 --> 00:13:29,267
قد تحصل.

298
00:13:29,268 --> 00:13:31,968
يمكن حقا.

299
00:13:33,768 --> 00:13:35,867
سأرسل فقط

300
00:13:35,868 --> 00:13:36,668
لبقية أشيائي.

301
00:13:36,768 --> 00:13:39,068
لا ، ريبيكا ، انتظر لحظة.

302
00:13:39,168 --> 00:13:40,167
عزيزي اسمع.

303
00:13:40,168 --> 00:13:41,867
سام ، ستون لا يزال معلقًا.

304
00:13:41,868 --> 00:13:43,709
إنه يحتاج إلى تلك الأرقام المزدوجة.

305
00:13:55,568 --> 00:13:57,468
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم؟

306
00:13:57,568 --> 00:14:01,668
أنا لست خبير كمبيوتر ، لكن يبدو مثل دونكي كونج.

307
00:14:01,768 --> 00:14:04,167
أوه ، يا رجل ، هذا ينتن.

308
00:14:04,168 --> 00:14:05,367
أنت تعرف ، أنا ، أنا ...

309
00:14:05,368 --> 00:14:07,768
ليس الأمر كما لو كان الأمر هنا ، كارلا.

310
00:14:07,868 --> 00:14:10,467
أعني الشركات وأجهزة الكمبيوتر والتقارير.

311
00:14:10,468 --> 00:14:13,267
أعني ، كنت أتتبع المخزون

312
00:14:13,268 --> 00:14:15,767
في دفتر لولبي ، في سبيل الله.

313
00:14:15,768 --> 00:14:16,967
لا لم تفعل.

314
00:14:16,968 --> 00:14:18,468
حسنًا ، كنت أقصد دائمًا ذلك.

315
00:14:21,368 --> 00:14:23,268
أتعلم ، أنا فقط أكره أن أكون مسؤولاً.

316
00:14:23,368 --> 00:14:24,667
أنا لست جيدة في ذلك.

317
00:14:24,668 --> 00:14:25,968
لم تكن ريبيكا جيدة في ذلك أيضًا ،

318
00:14:26,068 --> 00:14:27,567
لكنها على الأقل استمتعت به.

319
00:14:27,568 --> 00:14:30,367
كما تعلم ، سأعود إلى ستون ،

320
00:14:30,368 --> 00:14:32,867
وسوف أتوسل إليه أن يعيد لها هذه الوظيفة.

321
00:14:32,868 --> 00:14:34,268
لا ، انتظر دقيقة.

322
00:14:34,368 --> 00:14:36,668
أنت تستقيل بسبب هذه الآلة؟

323
00:14:36,768 --> 00:14:38,567
كارلا ، أنا أكره تلك الآلة.

324
00:14:38,568 --> 00:14:41,067
كان جون هنري يكره الآلة أيضًا.

325
00:14:41,068 --> 00:14:44,168
هل تعرف قصة جون هنري ، سام؟

326
00:14:44,268 --> 00:14:47,467
ذهب حتى أخمص قدميه بآلة القيادة الفولاذية ،

327
00:14:47,468 --> 00:14:49,367
ورفض الاعتراف

328
00:14:49,368 --> 00:14:51,088
أن تلك الآلة كانت أفضل منه.

329
00:14:51,167 --> 00:14:52,367
وهل تعرف ماذا حدث؟

330
00:14:52,368 --> 00:14:53,767
نعم ، ضربته الآلة.

331
00:14:53,768 --> 00:14:55,867
انفجر قلبه. هو مات.

332
00:14:55,868 --> 00:14:58,767
هو فعل؟

333
00:14:58,768 --> 00:15:01,767
نعم.

334
00:15:01,768 --> 00:15:04,268
حسنًا ، اذهب لاستعادة وظيفتها قبل أن تفقد المؤشر.

335
00:15:04,368 --> 00:15:05,868
تابع.

336
00:15:11,768 --> 00:15:13,267
قف ، كيف سارت الأمور؟

337
00:15:13,268 --> 00:15:17,168
أوه ، وودي ، وودي ، أعطني مكرونة غازية هناك ، أليس كذلك؟

338
00:15:17,268 --> 00:15:19,768
السيد ستون ميت ضد إعادة توظيفها ،

339
00:15:19,868 --> 00:15:22,068
وأنا أكره التسول عندما لا يتعلق الأمر بالجنس.

340
00:15:24,968 --> 00:15:26,567
اذا ماذا حصل؟

341
00:15:26,568 --> 00:15:28,268
حسنًا ، كان علي أن أعدك بأنها ستوافق

342
00:15:28,368 --> 00:15:29,767
إلى قائمة كاملة من الشروط ،

343
00:15:29,768 --> 00:15:31,567
لكنه قال نعم في النهاية.

344
00:15:31,568 --> 00:15:32,867
تركت رساله

345
00:15:32,868 --> 00:15:35,068
على جهاز الرد الآلي الخاص بها أنني أردت التحدث معها.

346
00:15:35,168 --> 00:15:36,567
ماذا ستقول لها؟

347
00:15:36,568 --> 00:15:38,867
سأقول لها أن تستعيد وظيفتها الغبية.

348
00:15:38,868 --> 00:15:40,068
لا أريد ذلك بعد الآن.

349
00:15:40,168 --> 00:15:41,768
انتظر لحظة يا سام. ألا تفتقد شيئًا هنا؟

350
00:15:41,868 --> 00:15:43,867
ماذا؟

351
00:15:43,868 --> 00:15:47,067
أنت تريد بشدة أن تقفز عظام هذه المرأة ، أليس كذلك؟

352
00:15:47,068 --> 00:15:48,567
بالتأكيد.

353
00:15:48,568 --> 00:15:51,068
وقد رتبت شيئًا لها للتو

354
00:15:51,168 --> 00:15:53,567
أنها تريد أكثر من أي شيء آخر في العالم.

355
00:15:53,568 --> 00:15:54,968
وبالتالي؟

356
00:15:55,068 --> 00:15:58,368
ألا ترى علاقة بين هذين الأمرين؟

357
00:16:00,568 --> 00:16:02,288
يحطم قلبك ، أليس كذلك؟

358
00:16:04,268 --> 00:16:07,567
أخبرت ريبيكا أنك أحببت أن تكون المدير ،

359
00:16:07,568 --> 00:16:10,167
لكن لا يمكنك تحمل رؤيتها بائسة جدًا ،

360
00:16:10,168 --> 00:16:11,667
لذلك استعدت وظيفتها.

361
00:16:11,668 --> 00:16:13,168
الشيء التالي الذي تعرفه ،

362
00:16:13,268 --> 00:16:16,108
ستقوم بضربة الظهر على سريرك المائي.

363
00:16:18,068 --> 00:16:20,867
كارلا ، أنا مصدومة.

364
00:16:20,868 --> 00:16:24,067
لماذا ، لأنك لم تفكر في الأمر أولاً؟

365
00:16:24,068 --> 00:16:26,668
نعم. أعني ، يجب أن أفقدها.

366
00:16:28,968 --> 00:16:30,067
وودي اه

367
00:16:30,068 --> 00:16:31,168
استدعاء ملفيل.

368
00:16:31,268 --> 00:16:33,068
أخبرهم أنني أريد حجزًا في الساعة 8:00 لشخصين.

369
00:16:33,168 --> 00:16:34,667
أوه ، وأخبرهم أنني أريد

370
00:16:34,668 --> 00:16:37,267
الكشك رقم خمسة ، تبرد أفضل الشمبانيا ،

371
00:16:37,268 --> 00:16:41,568
أجل ، واطلب سوفليه الشوكولاتة للحلوى.

372
00:16:41,668 --> 00:16:43,867
أوه ، جي ، سام ، هذا يبدو جيدًا ،

373
00:16:43,868 --> 00:16:45,768
لكن في الواقع ، أحضرت لي العشاء.

374
00:16:49,668 --> 00:16:52,368
وودي ... إبداء تحفظ.

375
00:16:52,568 --> 00:16:53,768
حسنًا ، لكن هذا إهدار

376
00:16:53,868 --> 00:16:56,168
من شطيرة كرات اللحم الجيدة.

377
00:16:57,268 --> 00:16:58,568
شكرا لك.

378
00:17:02,568 --> 00:17:05,867
سام ، لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي لاستعادة وظيفتي.

379
00:17:05,868 --> 00:17:09,367
أخيرًا أشعر بالرضا عن نفسي مرة أخرى.

380
00:17:09,368 --> 00:17:11,667
كما تعلم ، أول شيء فعلته عندما وصلت إلى المنزل

381
00:17:11,668 --> 00:17:14,767
كنت أنا وضعت طلبية لتلك المرسيدس.

382
00:17:14,768 --> 00:17:16,267
آه ، حسنًا ، أعتقد أنك ستبدو رائعًا

383
00:17:16,268 --> 00:17:17,968
يرتدي واحدة من هؤلاء.

384
00:17:18,068 --> 00:17:19,568
وبالتالي...

385
00:17:19,668 --> 00:17:21,667
هل تقضي وقتا طيبا؟

386
00:17:21,668 --> 00:17:22,867
نعم ، أنا كذلك بالفعل.

387
00:17:22,868 --> 00:17:24,967
حسنًا ، ليس عليك أن تبدو متفاجئًا جدًا.

388
00:17:24,968 --> 00:17:26,868
انا اسف؛ لم أقصد الأمر هكذا.

389
00:17:26,968 --> 00:17:28,667
إنه فقط كذلك...

390
00:17:28,668 --> 00:17:31,068
مع كل محاولاتك البغيضة وكل شيء ،

391
00:17:31,168 --> 00:17:34,268
لم أتوقع منك أن تكون مثل ...

392
00:17:35,468 --> 00:17:38,267
ساحرة كما كنت الليلة.

393
00:17:38,268 --> 00:17:40,167
لا تمزح.

394
00:17:40,168 --> 00:17:45,467
لذا ، ما الذي تجده ساحرًا فيّ؟

395
00:17:45,468 --> 00:17:48,467
حسنًا ، لسبب واحد ، أجده ساحرًا

396
00:17:48,468 --> 00:17:52,267
أنك ستحاول إثارة إعجابي بطلبك سوفليه أنيق ،

397
00:17:52,268 --> 00:17:54,767
عندما أعلم جيدًا أن الحلوى المفضلة لديك

398
00:17:54,768 --> 00:17:56,467
يتم تجميد قضبان سنيكر.

399
00:17:56,468 --> 00:17:59,667
في الواقع ، هم في الأسفل

400
00:17:59,668 --> 00:18:01,368
من دلو الشمبانيا الخاص بك هناك.

401
00:18:02,768 --> 00:18:05,889
أوه ، أعتقد أنني كنت ساحرة مرة أخرى هناك ، أليس كذلك؟

402
00:18:08,868 --> 00:18:10,168
أنا لا أفهم.

403
00:18:11,268 --> 00:18:12,967
فقط عندما ظننت أنني كنت مربوطًا ،

404
00:18:12,968 --> 00:18:15,167
تخرج وتفعل شيئًا كما فعلت اليوم.

405
00:18:15,168 --> 00:18:16,667
سام ،

406
00:18:16,668 --> 00:18:18,667
كان ذلك حقًا أجمل شيء

407
00:18:18,668 --> 00:18:21,167
التي فعلها أي شخص من أجلي.

408
00:18:21,168 --> 00:18:25,968
حسنًا ، أنت تستحقين القيام بأشياء لطيفة من أجلك.

409
00:18:26,068 --> 00:18:27,668
انت شخص لطيف جدا.

410
00:18:27,768 --> 00:18:30,068
حتى أنت.

411
00:18:39,268 --> 00:18:41,068
سام؟

412
00:18:41,168 --> 00:18:42,467
نعم؟

413
00:18:42,468 --> 00:18:44,367
هل هذه يدك على رجلي؟

414
00:18:44,368 --> 00:18:46,067
أوه ، سأكون مرتق.

415
00:18:46,068 --> 00:18:49,867
يبدو أن يدي اليسرى مفقودة ، أليس كذلك؟

416
00:18:49,868 --> 00:18:51,767
هل تريدني أن أنقله؟

417
00:18:51,768 --> 00:18:53,768
نعم.

418
00:18:54,968 --> 00:18:58,267
ليس هذا ما قصدته.

419
00:18:58,268 --> 00:19:02,068
أوه شكرا لك الله.

420
00:19:05,068 --> 00:19:08,068
آه! السيد ستون! مرحبا!

421
00:19:08,168 --> 00:19:09,568
يا لها من مفاجأة!

422
00:19:09,668 --> 00:19:10,867
أوه ، مساء الخير.

423
00:19:10,868 --> 00:19:13,967
أتساءل عما إذا كان بإمكاننا الحصول على الطاولة هناك؟

424
00:19:13,968 --> 00:19:16,067
السيد ستون ، أنا لست المضيفة.

425
00:19:16,068 --> 00:19:18,668
أنا ريبيكا هاو ، من الطابق السفلي.

426
00:19:18,707 --> 00:19:20,467
آه ، أجل ، بالطبع أنت كذلك.

427
00:19:20,468 --> 00:19:21,968
ملكة جمال هاو.

428
00:19:22,068 --> 00:19:24,567
أعتقد أنني يجب أن أقول مرحبا بعودتك.

429
00:19:24,568 --> 00:19:28,067
لقد فوجئت قليلاً بالموافقة على الشروط ، لكن إذا كنت

430
00:19:28,068 --> 00:19:29,467
يمكننا العيش معهم ، فنحن كذلك.

431
00:19:29,468 --> 00:19:30,667
آه ، ها هو صاحب العمل.

432
00:19:30,668 --> 00:19:34,767
أتساءل عما إذا كان بإمكاني الحصول على تلك الطاولة في الغرفة الأخرى؟

433
00:19:34,768 --> 00:19:36,768
جميل ان اراك مرة اخرى.

434
00:19:41,868 --> 00:19:43,767
ما الذي كان يتحدث عنه؟

435
00:19:43,768 --> 00:19:45,467
ما هي الشروط؟

436
00:19:45,468 --> 00:19:47,367
هل تريد المزيد من الشمبانيا؟

437
00:19:47,368 --> 00:19:49,567
سام ، ما هي الشروط؟

438
00:19:49,568 --> 00:19:53,168
حسنًا ، لقد كانوا غير مهمين جدًا ،

439
00:19:53,268 --> 00:19:55,568
لقد غادروا عقلي حقًا.

440
00:19:56,668 --> 00:20:02,267
اه حسنا اه

441
00:20:02,268 --> 00:20:03,567
حسنًا ، آه ...

442
00:20:03,568 --> 00:20:07,367
عليك أن تأخذ ... تخفيض طفيف في الأجور

443
00:20:07,368 --> 00:20:09,667
وأعود إلى المدرسة للحصول على ماجستير إدارة الأعمال

444
00:20:09,668 --> 00:20:11,567
وتقاسم المكتب معي ،

445
00:20:11,568 --> 00:20:13,467
تشاور معي في جميع القرارات الرئيسية ،

446
00:20:13,468 --> 00:20:15,468
وبما أنك تفتقر إلى أي خبرة عملية ،

447
00:20:15,568 --> 00:20:17,567
عليك انتظار الطاولات عندما يكون الشريط مشغولاً ،

448
00:20:17,568 --> 00:20:20,668
الأمر الذي سيضعك تحت الإشراف المباشر لكارلا.

449
00:20:23,068 --> 00:20:26,367
أي عجب أنه غادر ذهني؟

450
00:20:26,368 --> 00:20:29,767
سام ، آه ، متى كنت تخطط لإخباري بهذا؟

451
00:20:29,768 --> 00:20:33,168
بعد، بعدما.

452
00:20:33,268 --> 00:20:36,167
بعد ماذا؟

453
00:20:36,168 --> 00:20:38,968
عقب ذلك مباشرة.

454
00:20:42,168 --> 00:20:43,667
حسنًا ، أم.

455
00:20:43,668 --> 00:20:47,167
أنا آسف ، كان يجب أن أخبرك ، لكن ...

456
00:20:47,168 --> 00:20:50,208
اعتقدت فقط أنك تمر بمثل هذا الوقت العصيب

457
00:20:50,267 --> 00:20:51,667
أنك تستحق ليلة واحدة على الأقل

458
00:20:51,668 --> 00:20:53,768
الشعور بالرضا عن نفسك.

459
00:20:55,187 --> 00:20:57,067
حسنًا ، سأتصل بك سيارة أجرة.

460
00:20:57,068 --> 00:20:58,168
لا لا لا.

461
00:20:58,268 --> 00:21:00,267
انه بخير.

462
00:21:00,268 --> 00:21:03,268
الشيء المهم هو أنني استعدت وظيفتي.

463
00:21:03,368 --> 00:21:05,668
أنت لست مستاء من هذا؟

464
00:21:05,768 --> 00:21:07,467
لا ، كيف يمكنني أن أشعر بالضيق

465
00:21:07,468 --> 00:21:10,267
عندما يكون لدي الكثير لأكون شاكرا له؟

466
00:21:10,268 --> 00:21:15,568
الآن أين كنا؟

467
00:21:15,668 --> 00:21:18,367
هل هذا يبدو مألوفا؟

468
00:21:18,368 --> 00:21:20,468
سام؟ نعم؟

469
00:21:20,568 --> 00:21:22,368
أريد الليلة أن تكون مميزة للغاية.

470
00:21:22,468 --> 00:21:24,067
ممم.

471
00:21:24,068 --> 00:21:28,468
وأعتقد أنني أستطيع إيجاد مخرج لنا للقيام بذلك.

472
00:21:30,368 --> 00:21:32,168
كما ترى ، لدي هذا الخيال ...

473
00:21:34,568 --> 00:21:36,667
وهو شيء أردت دائمًا تجربته ،

474
00:21:36,668 --> 00:21:39,268
لكنني لم أفكر أبدًا في أنني سأفعل ذلك

475
00:21:39,368 --> 00:21:41,167
حتى الليلة.

476
00:21:41,168 --> 00:21:43,067
هل تريد أن تعرف ما هو؟

477
00:21:43,068 --> 00:21:46,067
نعم من فضلك.

478
00:21:46,068 --> 00:21:48,767
تمام.

479
00:21:48,768 --> 00:21:51,067
حسنًا ، لدي حوض الاستحمام الساخن هذا في المنزل.

480
00:21:51,068 --> 00:21:53,367
أحب الطريقة التي يبدأ بها هذا.

481
00:21:53,368 --> 00:21:56,368
وماذا نفعل عندما نصل إلى هناك ...

482
00:22:00,368 --> 00:22:01,968
أولا؟

483
00:22:02,068 --> 00:22:03,068
اه.

484
00:22:03,168 --> 00:22:04,268
وثم...

485
00:22:06,268 --> 00:22:08,468
يا إلهي.

486
00:22:08,568 --> 00:22:10,868
ارجوك.

487
00:22:10,968 --> 00:22:12,368
Aaa- وهذا هو الجزء

488
00:22:12,468 --> 00:22:14,168
هذا غير قانوني إلى حد ما.

489
00:22:15,468 --> 00:22:16,668
لا لا لا لا لا.

490
00:22:16,768 --> 00:22:18,868
أوه ، لا أعتقد أنني يجب أن أخبرك.

491
00:22:18,968 --> 00:22:21,168
أعتقد حقًا أنه سيكون من الأفضل أن أعرض عليك.

492
00:22:21,268 --> 00:22:23,767
تعال معي الآن ، حتى لا نفسد المزاج.

493
00:22:23,768 --> 00:22:28,767
هل يمكن أن تعطيني دقيقة فقط؟

494
00:22:28,768 --> 00:22:31,368
لا.

495
00:22:34,168 --> 00:22:36,168
وداعا يا سام.

496
00:22:44,507 --> 00:22:46,467
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء آخر ، سيد مالون؟

497
00:22:46,468 --> 00:22:48,467
لا ، شكرا لك ، بول.

498
00:22:48,468 --> 00:22:51,568
في الواقع ، بول ،

499
00:22:51,668 --> 00:22:55,167
هل يمكنني الحصول على نوع آخر من سوفليه الشوكولاتة؟

500
00:22:55,168 --> 00:22:57,568
هل تعلم أن ذلك سيستغرق 45 دقيقة؟

501
00:22:57,668 --> 00:23:00,768
نعم ، أنا بولس.

502
00:23:06,068 --> 00:23:07,167
وودي ،

503
00:23:07,168 --> 00:23:09,568
سيصعد سام في الطابق العلوي لفترة من الوقت.

504
00:23:09,668 --> 00:23:11,368
عندما ينزل ، أعطه هذه الرسالة.

505
00:23:11,468 --> 00:23:13,967
أخبرته أنه سيكون يومًا باردًا في الجحيم

506
00:23:13,968 --> 00:23:15,767
قبل أن أشاركه في مكتب ،

507
00:23:15,768 --> 00:23:19,167
أو مشروبات شليب في صالون بسعة بتتين.

508
00:23:19,168 --> 00:23:20,168
أوه ، آنسة هاو؟

509
00:23:20,247 --> 00:23:22,167
بالمناسبة ، اتصلت ميدتاون مرسيدس ،

510
00:23:22,168 --> 00:23:24,768
وقالوا أنه يمكنك استلام سيارتك في أي وقت.

511
00:23:24,868 --> 00:23:27,368
أوه ، وقد حصلوا على الشخص الذي تريده ... الأحمر.

512
00:23:30,768 --> 00:23:31,968
الاحمر؟

513
00:23:37,468 --> 00:23:38,467
أهلا.

514
00:23:38,468 --> 00:23:40,068
اسمي ريبيكا ...

515
00:23:40,168 --> 00:23:45,368
وسيكون من دواعي سروري أن أخدمك.