1
00:00:01,739 --> 00:00:05,919
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,939 --> 00:00:07,219
وودز ، أعد الملء من فضلك.
Woods, refill, please.

3
00:00:07,239 --> 00:00:08,919
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

4
00:00:08,939 --> 00:00:10,219
أيا كان ما تريد.
Whatever you want.

5
00:00:10,239 --> 00:00:12,319
هلا هلا هلا.
Hey, hey, hey.

6
00:00:12,339 --> 00:00:14,419
لماذا هكذا في الفم هناك ، برعم؟
Why so down in the mouth there, bud?

7
00:00:14,439 --> 00:00:16,019
حسنًا ، أنا أتفهم مسرحية أخرى ،
Well, I'm understudying          another play,

8
00:00:16,039 --> 00:00:17,319
وأنا أعلم أنني لن أفعل ذلك أبدًا
and I know I'm never gonna

9
00:00:17,339 --> 00:00:18,819
على المضي قدما ، لأن النجم
get to go on, because the star

10
00:00:18,839 --> 00:00:20,319
لا يمرض.
never gets sick.

11
00:00:20,339 --> 00:00:22,619
لكن ، الرتق ، الجزء مثالي بالنسبة لي.
But, darn it, the part     is perfect for me.

12
00:00:22,639 --> 00:00:24,119
نعم؟ ما هو هذا الجزء؟
Yeah? What is that part?

13
00:00:24,139 --> 00:00:26,219
موسى.
Moses.

14
00:00:26,239 --> 00:00:28,019
مجموعتي المسرحية
My theater group

15
00:00:28,039 --> 00:00:29,419
يقوم بمسرحية أصلية ،
is doing an original play,

16
00:00:29,439 --> 00:00:31,219
أمسية مع الأنبياء.
An Evening With the Prophets.

17
00:00:31,239 --> 00:00:32,719
مم.
Mm.

18
00:00:32,739 --> 00:00:35,819
حصلت على سطور أكثر من أي من الإسرائيليين الآخرين.
I got more lines than any of the other Israelites.

19
00:00:35,839 --> 00:00:37,719
لكنني تمكنت من حشرهم جميعًا ،
But I managed to jam           them all in,

20
00:00:37,739 --> 00:00:38,719
هنا في الأعلى. مم.
right up here.                          Mm.

21
00:00:38,739 --> 00:00:42,219
نعم ، يبدو رأسك ممتلئًا ، حسنًا.
Yeah, your head looks packed, all right.

22
00:00:42,239 --> 00:00:43,519
استمر ، اختبرني.
Go on, test me.

23
00:00:43,539 --> 00:00:46,519
أعطني إشارة. حسنا.
Give me a cue.                       All right.

24
00:00:46,539 --> 00:00:48,819
حسنًا ، ما هو السطر الأول؟
Well, what's the first line?

25
00:00:48,839 --> 00:00:51,219
"وقد قلت إنني سأحضرك
"And I have said       I will bring you up

26
00:00:51,239 --> 00:00:52,719
"من بلاء مصر
"out of the affliction             of Egypt

27
00:00:52,739 --> 00:00:54,419
"تحت أرض الكنعانيين
"under the land     of the Canaanites

28
00:00:54,439 --> 00:00:56,319
والحثيين والأموريين
"and the Hittites,         and the Amorites

29
00:00:56,339 --> 00:01:00,319
"والطفيليات والحويون".
"and the Parasites,     and the Hivites."

30
00:01:00,339 --> 00:01:01,519
انتظر ، انتظر ، وا-وا-انتظر.
Wait, wait, wa-wa-wait.

31
00:01:01,539 --> 00:01:05,319
ماذا أه ماذا حدث للسيلوليت؟
What, uh, what happened to the Cellulites?

32
00:01:05,339 --> 00:01:06,619
هم أه
They, uh,

33
00:01:06,639 --> 00:01:10,019
استقروا في أرض فيرا.
settled in the land of Vera.

34
00:01:10,039 --> 00:01:12,839
هل سمعت ما قاله؟
Did you hear what he said?

35
00:01:15,439 --> 00:01:18,019
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

36
00:01:18,039 --> 00:01:21,219
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

37
00:01:21,239 --> 00:01:24,219
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

38
00:01:24,239 --> 00:01:27,319
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

39
00:01:27,339 --> 00:01:32,519
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

40
00:01:32,539 --> 00:01:35,419
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

41
00:01:35,439 --> 00:01:40,819
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

42
00:01:40,839 --> 00:01:45,419
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

43
00:01:45,439 --> 00:01:48,019
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

44
00:01:48,039 --> 00:01:50,619
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

45
00:01:50,639 --> 00:01:51,719
¶ تريد ان تكون
¶ You want to be

46
00:01:51,739 --> 00:01:55,819
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

47
00:01:55,839 --> 00:01:58,319
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

48
00:01:58,339 --> 00:02:00,919
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

49
00:02:00,939 --> 00:02:02,119
¶ تريد الذهاب
¶ You want to go

50
00:02:02,139 --> 00:02:07,639
¶ حيث الجميع يعرف اسمك. ¶
¶ Where everybody     knows your name. ¶

51
00:02:22,872 --> 00:02:24,052
ها نحن.
Here we go.

52
00:02:24,072 --> 00:02:25,652
شكرا لك.
Thank you.

53
00:02:25,672 --> 00:02:27,452
يا فتى ، يا له من يوم. نعم؟
Boy, what a day.                         Yeah?

54
00:02:27,472 --> 00:02:29,652
نعم ، لا أطيق الانتظار حتى تنتهي.
Yeah, I can't wait for it to end.

55
00:02:29,672 --> 00:02:31,452
كل ما يمكنني التفكير فيه هو العودة إلى المنزل
All I can think about is getting home

56
00:02:31,472 --> 00:02:32,952
ويقفز في السرير.
and jumping into bed.

57
00:02:32,972 --> 00:02:37,152
بحاجة إلى أي شخص لكسر سقوطك؟
Need anybody to                 break your fall?

58
00:02:37,172 --> 00:02:39,052
مرحبا. سام مالون.
Hi. Sam Malone.

59
00:02:39,072 --> 00:02:40,352
مرحبا. سوزان بورتر.
Hi. Suzanne Porter.

60
00:02:40,372 --> 00:02:41,652
كيف حالك؟
How do you do?

61
00:02:41,672 --> 00:02:46,652
سام ، هل انتهيت من التقاط هذه السيدة؟
Sam, you done picking         up on this lady?

62
00:02:46,672 --> 00:02:47,652
ليس تمامًا ، وودي.
Not quite, Woody.

63
00:02:47,672 --> 00:02:49,952
حسنًا ، أنا آسف لمقاطعتك ، لكن آه ،
Well, I'm sorry to          interrupt you, but, uh,

64
00:02:49,972 --> 00:02:50,852
دعا دينيس.
Denise called.

65
00:02:50,872 --> 00:02:54,252
أوه ، دينيس.
Oh, Denise.

66
00:02:54,272 --> 00:02:55,752
من هو دينيس؟
Who's Denise?

67
00:02:55,772 --> 00:02:58,152
أم ... آه ، طفل أخي.
Um... uh,              my brother's kid.

68
00:02:58,172 --> 00:02:59,252
اه ، دينيس.
Uh, Denise.

69
00:02:59,272 --> 00:03:03,972
نعم ، يجب أن أقول لها ، و De-nephew.
Yeah, I have to say hi           to her, and De-nephew.

70
00:03:04,872 --> 00:03:07,652
ناعم جدا ، سام.
Very smooth, Sam.

71
00:03:07,672 --> 00:03:08,952
مضحك للغاية.
Very funny.

72
00:03:08,972 --> 00:03:10,652
آه ، من هذا دينيس؟
Uh, so who's                 this Denise?

73
00:03:10,672 --> 00:03:11,652
أوه ، لقد كانت شخصًا ما ...
Aw, she was somebody...

74
00:03:11,672 --> 00:03:13,952
كان لدينا شيء ما يحدث هناك منذ فترة.
we had quite a thing going there a while ago.

75
00:03:13,972 --> 00:03:16,552
ثم أدرك كلانا أن الجنس ليس شيئًا
And then we both realized that sex wasn't anything

76
00:03:16,572 --> 00:03:18,452
لبناء علاقة ، لذلك ...
to base a relationship on, so...

77
00:03:18,472 --> 00:03:19,952
بعد ستة أشهر ، انفصلنا.
six months later, we broke up.

78
00:03:19,972 --> 00:03:21,352
اه.
Uh-huh.

79
00:03:21,372 --> 00:03:22,752
نعم ، يجب أن تكون طبقًا جيدًا
Yeah, she must be quite a dish

80
00:03:22,772 --> 00:03:24,152
إذا كنت ترغب في تفويت
if you're willing to pass up

81
00:03:24,172 --> 00:03:25,952
على الباب رقم واحد هناك.
on door number                  one over there.

82
00:03:25,972 --> 00:03:27,252
حسنًا ، إنه نوع من مثل الأفوكادو.
Well, it's kind of like avocados.

83
00:03:27,272 --> 00:03:28,752
واحد منهم ناضج ،
One of them's ripe,

84
00:03:28,772 --> 00:03:30,952
وجاهز ليتم سحقه في guacamole.
and ready to be squashed into guacamole.

85
00:03:30,972 --> 00:03:33,352
والآخر يحتاج إلى البقاء على الرف
And the other one needs to stay on the shelf

86
00:03:33,372 --> 00:03:36,072
فترة أطول قليلا.
a little while longer.

87
00:03:36,472 --> 00:03:38,452
حسنا على أي حال،
Well, anyway,

88
00:03:38,472 --> 00:03:39,652
اتصل بها مرة أخرى - تقول إنها عاجلة.
call her back-- she says it's urgent.

89
00:03:39,672 --> 00:03:42,552
آه ، باللهجة على "حث" ، هاه؟ همم!
Ah, with the accent         on "urge," huh?                         Hmm!

90
00:03:42,572 --> 00:03:44,152
في الواقع ، كما تعلم ، أعتقد ، آه ،
Actually, you know,           I think, uh,

91
00:03:44,172 --> 00:03:46,852
هذه مكالمة يجب أن أعود بها شخصيًا.
this is a call I should     return in person.

92
00:03:46,872 --> 00:03:50,552
أوه ، سام! مهلا!
Aw, Sam!                       Whoa, hey!

93
00:03:50,572 --> 00:03:51,752
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

94
00:03:51,772 --> 00:03:53,452
أه إلى منزل ابنة أخي.
Uh, to my niece's house.

95
00:03:53,472 --> 00:03:54,852
جدتها مريضة.
Her grandma's sick.

96
00:03:54,872 --> 00:03:56,352
إذا كانت جدة ابنة أختك ،
If it's your niece's grandma,

97
00:03:56,372 --> 00:03:58,052
ألن تكون هذه والدتك؟
wouldn't that be your mother?

98
00:03:58,072 --> 00:04:01,772
أمي مريضة؟ يا إلهي!
My mom's sick?           Oh, my God!

99
00:04:03,972 --> 00:04:06,452
عفوا. لماذا لا تلتفت لبعض الوقت؟
Excuse me. Why don't you stick around for a little while?

100
00:04:06,472 --> 00:04:10,372
أمي ترتد على اليمين.
My mom bounces right back.

101
00:04:17,472 --> 00:04:18,952
مرحبا ، سام ، أهلا ،
Hey, Sam, hey, uh,

102
00:04:18,972 --> 00:04:22,552
العودة من عشاري دينيس ، أليس كذلك؟
back from the Denise decathlon, huh?

103
00:04:22,572 --> 00:04:23,852
حصلت ، آه ، على ميدالية ذهبية أخرى
Got a, uh, another gold medal

104
00:04:23,872 --> 00:04:27,352
في القفزة "الواسعة"؟
in the "broad" jump?

105
00:04:27,372 --> 00:04:30,452
أتعلم ، لديك فم كبير ، كلافين.
You know,   you got a big mouth, Clavin.

106
00:04:30,472 --> 00:04:33,952
مهلا ، لقد كان على حق ، كما تعلم.
Hey, he happens to be right, you know.

107
00:04:33,972 --> 00:04:36,252
نعم ، إنها نزوة وراثية في عائلة كلافين
Yeah, it's a genetic quirk in the, uh, Clavin family

108
00:04:36,272 --> 00:04:38,152
أننا جميعًا لدينا أسنان إضافية.
that we all have two extra teeth.

109
00:04:38,172 --> 00:04:39,452
نعم ، كما ترى ،
Yeah, you see,

110
00:04:39,472 --> 00:04:41,052
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا إثباتها
that's the only way that we can prove

111
00:04:41,072 --> 00:04:45,352
أننا الورثة الشرعيون للعرش الروسي.
that we are the rightful heirs to the Russian throne.

112
00:04:45,372 --> 00:04:49,052
مرحبًا بكم يا كليف.
Hello in there, Cliff.

113
00:04:49,072 --> 00:04:50,152
أخبرني...
Tell me...

114
00:04:50,172 --> 00:04:55,252
ما هو لون السماء في العالم الذي تعيشون فيه؟
what color is the               sky in your world?

115
00:04:55,272 --> 00:04:56,652
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

116
00:04:56,672 --> 00:04:57,752
كارلا ، أريد فقط أن أترك
Carla, I just want to be left

117
00:04:57,772 --> 00:04:58,952
وحيدا لفترة من الوقت ، حسنا؟
alone for a while, all right?

118
00:04:58,972 --> 00:05:00,552
لك ذالك. شكرا لك.
You got it.                   Thank you.

119
00:05:00,572 --> 00:05:03,352
مرحبًا ، الجميع ، يريد سام أن يترك بمفرده!
Hey, everybody, Sam wants to be left alone!

120
00:05:03,372 --> 00:05:05,552
حسنًا ، سامي ، انسكب شجاعتك.
Okay, Sammy, spill your guts.

121
00:05:05,572 --> 00:05:06,752
ماذا جرى؟
What's the matter?

122
00:05:06,772 --> 00:05:08,552
كارلا ، لقد قلت للتو أنني أريد ... أجل ، لكن
Carla, I just said               that I-I want... Yeah, but

123
00:05:08,572 --> 00:05:09,952
ستخبرني في النهاية ،
you're gonna end up telling me eventually,

124
00:05:09,972 --> 00:05:12,252
لذلك قد تحصل عليه أيضًا.
so you might as well get it over with.

125
00:05:12,272 --> 00:05:14,552
استمر ، اجعلك تشعر بتحسن.
Go on, make you feel better.

126
00:05:14,572 --> 00:05:17,152
فقط احتفظ بهذا لنفسك.
Just keep this                   to yourself.

127
00:05:17,172 --> 00:05:19,352
تذكر كيف ذهبت إلى منزل دينيس؟
Remember how I went          over to Denise's house?

128
00:05:19,372 --> 00:05:23,152
حسنًا ، هي ... لم تدعوني لفترة جيدة.
Well, she... she didn't invite   me over for a good time.

129
00:05:23,172 --> 00:05:25,252
أرادت أن تريني شيئا.
She wanted to               show me something.

130
00:05:25,272 --> 00:05:27,672
ماذا؟
What?

131
00:05:27,772 --> 00:05:29,252
طفلي.
My child.

132
00:05:29,272 --> 00:05:31,152
سبع أرطال وعشر أونصات
Seven pounds,                 ten ounces,

133
00:05:31,172 --> 00:05:33,572
طفل رضيع.
a baby boy.

134
00:05:39,372 --> 00:05:43,452
ما المضحك؟
What's so funny?

135
00:05:43,472 --> 00:05:45,252
أخيرًا تم القبض على سام مالون
Sam Malone finally got caught

136
00:05:45,272 --> 00:05:48,172
بيده في وعاء البسكويت.
with his hand in the cookie jar.

137
00:05:49,072 --> 00:05:49,652
كارلا ، تعال.
Carla, come on.

138
00:05:49,672 --> 00:05:51,352
هذا أمر جاد.
This is serious.

139
00:05:51,372 --> 00:05:54,772
أوه ، بالطبع هو كذلك يا سام.
Oh, of course it is, Sam.

140
00:05:55,272 --> 00:05:57,652
لكنني أعتقد حقًا أنك ستكون بخير ، هل تعلم؟
But I really think you're gonna be okay, you know?

141
00:05:57,672 --> 00:05:59,552
نعم؟ فقط تذكر هذا.
Yeah? Just remember this.

142
00:05:59,572 --> 00:06:03,872
الخنزير الصغير ذهب للسوق...
This little piggy went to market...

143
00:06:04,172 --> 00:06:05,652
هل بامكانك...؟
Would you...?

144
00:06:05,672 --> 00:06:06,852
هذا ليس مضحكا.
This is not funny.

145
00:06:06,872 --> 00:06:08,352
أنا اسف.
I'm sorry.

146
00:06:08,372 --> 00:06:09,752
هل أنت متأكد من أنها لك؟
You sure it's yours?

147
00:06:09,772 --> 00:06:12,552
لا ، إنه بيني وبين شخص آخر.
No, it's between me         and another guy.

148
00:06:12,572 --> 00:06:13,752
لكن الطفل منظار حقيقي ،
But the kid's a real looker,

149
00:06:13,772 --> 00:06:17,972
لذلك ، كما تعلم ، فهمت الأمر.
so, you know,     you figure it out.

150
00:06:18,972 --> 00:06:21,152
إذاً متى ستكتشف ذلك يا أبي؟
So when are you       gonna find out, Dad?

151
00:06:21,172 --> 00:06:22,352
هكذا.
Soon.

152
00:06:22,372 --> 00:06:24,352
أعني ، لقد جرّتني إلى المختبر
I mean, she dragged me down             to a lab

153
00:06:24,372 --> 00:06:26,352
لإجراء فحص دم.
to have a blood test.

154
00:06:26,372 --> 00:06:27,652
حسنًا ، ما هي الصفقة الكبيرة ، كما تعلم؟
Well, what's the big deal, you know?

155
00:06:27,672 --> 00:06:29,452
يمكنك فقط أن تفعل ما يفعله كل الحمقى الآخرين.
You can just do what all the other jerks do.

156
00:06:29,472 --> 00:06:30,952
أنت تدفع القليل من المال للحصول على الدعم ،
You pay a little money for support,

157
00:06:30,972 --> 00:06:32,252
وتخرج من الخطاف.
and you get off the hook.

158
00:06:32,272 --> 00:06:34,052
لا ، كارلا ، هذا يعني لي أكثر من ذلك بكثير.
No, Carla, it means a lot more         to me than that.

159
00:06:34,072 --> 00:06:37,252
أنا أخبرك ، إذا كان هذا ، إذا كان هذا الطفل ملكي ،
I'm telling you,  if this, if this kid is mine,

160
00:06:37,272 --> 00:06:39,852
ثم ... ثم أريد أن أرى أنه يتغذى ،
then... then I want to see that he's fed,

161
00:06:39,872 --> 00:06:42,352
أنه يلبس ، وأنه متعلم.
that he's clothed,     and that he's educated.

162
00:06:42,372 --> 00:06:43,352
أنت تعرف ، أنا-سأأخذ
You know, I'm-I'm gonna take

163
00:06:43,372 --> 00:06:45,052
له ، في مباريات Little League أيضًا.
him to, to Little League games, too.

164
00:06:45,072 --> 00:06:47,752
سأكون أفضل أب لعنة رأيته على الإطلاق.
I'm gonna be the             best damn father             you've ever seen.

165
00:06:47,772 --> 00:06:49,252
من فضلك لا تجعله لي!
Please don't let                 him be mine!

166
00:06:49,272 --> 00:06:51,152
أوه!
Oh!

167
00:06:51,172 --> 00:06:52,852
أوه!
Oh!

168
00:06:52,872 --> 00:06:55,352
اقول لكم ان خرجت من هذا اقسم بالله
I tell you, if I get   out of this, I swear to God,

169
00:06:55,372 --> 00:06:57,252
أنا من خلال العبث إلى الأبد.
I am through fooling around             forever.

170
00:06:57,272 --> 00:06:59,152
سام ، لا تقسم بالله.
Sam, don't swear to God.

171
00:06:59,172 --> 00:07:01,352
لا ، أعني ذلك ، أعني ذلك ، إذا خرجت من هذا ،
No, I mean it, I mean it,      if I get out of this,

172
00:07:01,372 --> 00:07:05,052
أقسم بالله أني لن أمارس الجنس مرة أخرى.
I swear to God, I'll never have sex again.

173
00:07:05,072 --> 00:07:06,152
أنت؟
You?

174
00:07:06,172 --> 00:07:07,752
أبدا؟
Never?

175
00:07:07,772 --> 00:07:08,252
أجل ، ليس أبدًا.
Yeah, not ever.

176
00:07:08,272 --> 00:07:10,052
أعني ، بالنسبة للباقي ...
I mean, for the rest...

177
00:07:10,072 --> 00:07:14,352
حسنًا ، ثلاثة أشهر ، ثلاثة أشهر.
Well, three months,          three months.

178
00:07:14,372 --> 00:07:17,152
حسنًا ، أعتقد مقدار الجنس الذي تمارسه في ثلاثة أشهر
Well, I guess the amount of sex     you have in three months

179
00:07:17,172 --> 00:07:19,752
هو ما يمتلكه معظم الناس في حياتهم. هاه.
is what most people       have in a lifetime. Huh.

180
00:07:19,772 --> 00:07:22,872
إذا كانت جذابة ، على ما أعتقد.
If they're attractive, I guess.

181
00:07:24,172 --> 00:07:27,672
لديك مكالمة هاتفية من "دينيس".
You have a phone call           from Denise.

182
00:07:30,072 --> 00:07:32,352
أوه ، وكارلا ، أنت تعلم ذلك ، آه ،
Oh, and Carla,               you know that, uh,

183
00:07:32,372 --> 00:07:34,152
إبريق البيرة الذي تركته على درجتك؟
pitcher of beer           you left on your tray?

184
00:07:34,172 --> 00:07:36,252
جاء شخص من الجدول رقم ستة وشربه.
Some guy from table six          came and drank it.

185
00:07:36,272 --> 00:07:39,452
ليس لدينا طاولة ستة.
We don't have a table six.

186
00:07:39,472 --> 00:07:44,852
كنت أعلم أنه كان يجب أن أقول الجدول الخامس.
I knew I should have said           table five.

187
00:07:44,872 --> 00:07:46,152
مرحبا.
Hello.

188
00:07:46,172 --> 00:07:47,252
أوه ، مرحبا دينيس.
Oh, hi, Denise.

189
00:07:47,272 --> 00:07:49,652
اممم ، ماذا قال الطبيب؟
Um, what'd the doctor say?

190
00:07:49,672 --> 00:07:51,352
أوه الحمد لله الحمد لله!
Oh, thank God,          oh, thank God!

191
00:07:51,372 --> 00:07:53,052
يا الحمد لله! أوه!
Oh, thank God! Oh!

192
00:07:53,072 --> 00:07:54,752
أوه ، أنا سعيد جدًا.
Oh, I'm so happy.

193
00:07:54,772 --> 00:07:56,752
حسنًا ، أنا سعيد جدًا للرجل الآخر.
Well, I'm so happy     for the other guy.

194
00:07:56,772 --> 00:07:58,252
نعم.
Yeah.

195
00:07:58,272 --> 00:07:59,652
مبروك هاه؟
Congratulations, huh?

196
00:07:59,672 --> 00:08:01,052
حسنًا ، حسنًا ، سأتصل بك
All right, we-well,          I'll call you

197
00:08:01,072 --> 00:08:02,552
في وقت آخر ، حسنًا؟
some other time         then, all right?

198
00:08:02,572 --> 00:08:04,552
مع السلامة.
Bye-bye.

199
00:08:04,572 --> 00:08:06,052
دكتور سام؟
Doctor, Sam?

200
00:08:06,072 --> 00:08:07,952
اه نعم اه
Uh, yeah, uh,

201
00:08:07,972 --> 00:08:10,852
دينيس وأنا وهذا ، آه ، الرجل الآخر
Denise and I and this, uh,         other guy

202
00:08:10,872 --> 00:08:12,352
شارك نفس الطبيب
share the same doctor

203
00:08:12,372 --> 00:08:13,952
وأرادت فقط إخباري
and she just wanted              to let me know

204
00:08:13,972 --> 00:08:15,752
أنه حصل على بعض المجلات الجديدة
that he had gotten     some new magazines

205
00:08:15,772 --> 00:08:18,272
في غرفة الانتظار.
in the waiting room.

206
00:08:18,872 --> 00:08:20,952
أنت كلب محظوظ!
You lucky dog!

207
00:08:20,972 --> 00:08:27,272
يجب أن تكون Sports Illustrated "إصدار ملابس السباحة".
Must be the               Sports Illustrated               "Swimsuit Issue."

208
00:08:28,072 --> 00:08:30,552
قل اه ... سوزان اه ... ماذا تقول
Say, uh... Suzanne,      uh... what do you say,

209
00:08:30,572 --> 00:08:32,052
تريد مساعدتي للاحتفال هنا؟
you want to help me celebrate here?

210
00:08:32,072 --> 00:08:33,752
أحب أن. رائعة.
I'd love to.                           Great.

211
00:08:33,772 --> 00:08:35,152
ماذا نحتفل؟
What are we celebrating?

212
00:08:35,172 --> 00:08:36,452
ليس لدي فكرة ، ولكن مهما كانت
I have no idea,               but whatever it is

213
00:08:36,472 --> 00:08:39,152
نحن نرتدي ملابس مفرطة.
we're overdressed.

214
00:08:39,172 --> 00:08:40,352
سام؟
Sam?

215
00:08:40,372 --> 00:08:42,552
نعم؟ آه يا ​​سام ألا تنسى شيئًا؟
Yeah?         Uh, Sam, aren't you         forgetting something?

216
00:08:42,572 --> 00:08:44,952
أعلم ، أعلم ، سأذهب إلى متجر الأدوية القديم.
I know, I know, I'm gonna   drop by the old drug store.

217
00:08:44,972 --> 00:08:47,352
لا تقلق ، لقد تعلمت درسي.
Don't worry, I learned my lesson.

218
00:08:47,372 --> 00:08:49,652
هل يمكن أن تنتظر فقط ...؟
Could you wait just...?

219
00:08:49,672 --> 00:08:50,852
ماذا؟
What?

220
00:08:50,872 --> 00:08:53,052
هل يقرع اسم "الله" جرسًا؟
Does the name "God"              ring a bell?

221
00:08:53,072 --> 00:08:54,452
نعم؟
Yeah?

222
00:08:54,472 --> 00:08:56,352
الرجل الذي نذرت له؟
The guy you             made a vow to?

223
00:08:56,372 --> 00:08:57,952
أوه.
Oh.

224
00:08:57,972 --> 00:08:59,652
أجل ، يا فتى ، كدت أنسى ذلك.
Yeah, boy, I almost forgot about that.

225
00:08:59,672 --> 00:09:01,952
أه ... ليس شيئًا كبيرًا.
Uh... it's no big thing.

226
00:09:01,972 --> 00:09:03,752
"لا يوجد شيء مهم"؟
"No big thing"?

227
00:09:03,772 --> 00:09:06,572
تعال ، الله رياضة.
Come on, God's a sport.

228
00:09:07,572 --> 00:09:09,052
يقطع الناس وعودًا من هذا القبيل طوال الوقت ،
People make promises like that all the time,

229
00:09:09,072 --> 00:09:11,152
ولكن إذا كان على الله أن يجمعهم جميعًا ،
but if God had to collect on all of them,

230
00:09:11,172 --> 00:09:13,852
لن يكون لديه أي وقت ليخلق
He wouldn't have any time to create

231
00:09:13,872 --> 00:09:15,452
عجائب طبيعية من هذا القبيل ، على سبيل المثال.
natural wonders like that,          for instance.

232
00:09:15,472 --> 00:09:17,552
سأراك ... أوه ، يا فتى.
I'll see you... Oh, boy.

233
00:09:17,572 --> 00:09:18,652
أعطني دقيقة هنا.
Give me a minute here.

234
00:09:18,672 --> 00:09:19,752
اسمع يا سامي
Listen, Sammy,

235
00:09:19,772 --> 00:09:21,752
لا أريد أن أخبرك كيف تدير حياتك ،
I don't want to tell you how to run your life,

236
00:09:21,772 --> 00:09:24,552
لا تعبث مع الله.
don't mess with God.

237
00:09:24,572 --> 00:09:27,252
انظر إلى كل من فعل ذلك في الكتاب المقدس.
Look at all the people in the Bible who did.

238
00:09:27,272 --> 00:09:29,952
جميع سكان سدوم وعمورة.
The entire population of Sodom and Gomorrah.

239
00:09:29,972 --> 00:09:36,472
زوجة لوط - تحولت إلى لعق الملح مع الثدي.
Lot's wife-- turned into a salt lick with boobs.

240
00:09:36,972 --> 00:09:38,652
تعال ، ماذا ...
Come on, what...

241
00:09:38,672 --> 00:09:40,352
ما الذي سيفعله - نزل من السحاب
What's He gonna do-- reach down from the clouds

242
00:09:40,372 --> 00:09:42,052
ويخطفني؟
and snatch me up?

243
00:09:42,072 --> 00:09:43,352
أنت تعرف ، أنت ...
You know, you...

244
00:09:43,372 --> 00:09:46,872
توقف أيها الكافر!
Halt, infidel!

245
00:10:02,974 --> 00:10:04,654
مرحبًا ، آسف يا سام.
Hey, sorry, Sam.

246
00:10:04,674 --> 00:10:06,854
آه ، لقد كنت للتو في بروفة بديلة.
Uh, I was just at an understudy rehearsal.

247
00:10:06,874 --> 00:10:10,254
اعتقدت أنك قد تحصل على ركلة من زي بلدي.
I thought you might get a kick out of my costume.

248
00:10:10,274 --> 00:10:11,754
يجب أن تحذر الناس
You ought to warn people

249
00:10:11,774 --> 00:10:14,254
قبل أن تتظاهر بأنك الله.
before you go around         pretending to be God.

250
00:10:14,274 --> 00:10:16,454
كنت تعتقد أنني كنت الله؟
You thought I was God?

251
00:10:16,474 --> 00:10:19,654
شكرا. كنت أحاول فقط أن أكون موسى.
Thanks.  I was only trying to be Moses.

252
00:10:19,674 --> 00:10:22,774
يا رفاق ، لقد اعتقد أنني كنت الله!
Hey, guys, he thought I was God!

253
00:10:23,374 --> 00:10:25,554
سام ، هل يمكننا الذهاب الآن؟
Sam, can we go now?

254
00:10:25,574 --> 00:10:26,554
نعم ، تراهن.
Yeah, you bet.

255
00:10:26,574 --> 00:10:27,554
لا ، لا يا سام!
No, no, Sam!

256
00:10:27,574 --> 00:10:29,554
أرسل رسوله.
He has sent                   His messenger.

257
00:10:29,574 --> 00:10:30,954
أنا...؟ ما الرسول؟
Me...? What messenger?

258
00:10:30,974 --> 00:10:32,854
هذا مجرد وودي.
That is just Woody.

259
00:10:32,874 --> 00:10:35,454
تعتقد أنها مصادفة أن وودي جاء
You think it's a coincidence     that Woody came in

260
00:10:35,474 --> 00:10:37,854
فقط في تلك اللحظة بالذات مرتديًا زي موسى؟
just at that very moment         dressed as Moses?

261
00:10:37,874 --> 00:10:40,654
أعني ، من بين كل المسرحيات التي كان يمكن أن يكون فيها ، سامي.
I mean, of all the plays he      could have been in, Sammy.

262
00:10:40,674 --> 00:10:42,354
كان يمكن أن يرتدي زي العمة مامي.
He could have been          dressed as Auntie Mame.

263
00:10:42,374 --> 00:10:44,254
هل سيخيفك ذلك؟
Would that have                  scared you?

264
00:10:44,274 --> 00:10:47,054
نعم قليلا.
Yeah, a little.

265
00:10:47,074 --> 00:10:49,654
دعونا نواجه الأمر ، سام ، كان ذلك تحذيرًا ،
Let's face it, Sam,              that was a warning,

266
00:10:49,674 --> 00:10:54,754
ومن الأفضل أن تنتبه.
and you'd better                 take heed.

267
00:10:54,774 --> 00:10:57,054
أوه ، هيا ، ماذا سيفعل؟
Oh, come on, what's He gonna do?

268
00:10:57,074 --> 00:10:59,954
حسنًا ، ابن عمي تينو ...
Well, my cousin Tino...

269
00:10:59,974 --> 00:11:01,054
نعم؟
Yeah?

270
00:11:01,074 --> 00:11:02,754
... أقسم أنه سيتخلى عن اللحوم.
...swore he'd                 give up meat.

271
00:11:02,774 --> 00:11:04,954
في تلك الليلة ، أكل برجر.
That night,                 he ate a burger.

272
00:11:04,974 --> 00:11:07,354
في اليوم التالي سقطت أسنانه.
The next day,              his teeth fell out.

273
00:11:07,374 --> 00:11:08,654
أوه ، تعال ، كارلا.
Oh, come on, Carla.

274
00:11:08,674 --> 00:11:09,954
لا يوجد اتصال هنا.
There's no connection here.

275
00:11:09,974 --> 00:11:14,574
أقسمت أنني لن أمارس الجنس ، لذا ...
I swore I would not have sex, so...

276
00:11:18,874 --> 00:11:22,854
اسمع ، أنا لم أعد في مزاج جيد حقًا.
Listen, I-I-I'm not   really in the mood anymore.

277
00:11:22,874 --> 00:11:25,074
لم لا؟
Why not?

278
00:11:25,374 --> 00:11:30,554
سقطت أسنان تينو ابن عم كارلا.
Carla's cousin Tino's         teeth fell out.

279
00:11:30,574 --> 00:11:32,354
أجل ، حسنًا ، ربما في وقت آخر.
Yeah, well, maybe some other time.

280
00:11:32,374 --> 00:11:34,554
اه ... لماذا لا تتصل بي؟
Uh...         Why don't you         give me a call?

281
00:11:34,574 --> 00:11:36,354
نعم. أنا لا أملك رقمك.
Yeah. I-I don't             have your number.

282
00:11:36,374 --> 00:11:38,674
في احسن الاحوال.
Perfect.

283
00:11:39,674 --> 00:11:44,654
أوه .. هل أنت راضٍ ، مساعد الله الصغير؟
Oh... are you satisfied,       God's Little Helper?

284
00:11:44,674 --> 00:11:46,254
أوه ، اسمع يا سام.
Oh, listen, Sam.

285
00:11:46,274 --> 00:11:48,154
أه من أجل الأصالة
Uh, in the interest of authenticity,

286
00:11:48,174 --> 00:11:50,054
تعتقد أنه يوجد على أي حال يمكنني أن أبدو
you think there's anyway I can sound

287
00:11:50,074 --> 00:11:51,854
أقل شبهاً بالله وأكثر شبهاً بموسى؟
less like God and more like Moses?

288
00:11:51,874 --> 00:11:53,954
أجل ، توقف عن إخافة الناس.
Yeah, stop going           around scaring people.

289
00:11:53,974 --> 00:11:55,454
هذا طيب.
That's good.

290
00:11:55,474 --> 00:11:59,574
هذا جيد الآن ، ما رأيك بالصوت؟
That's good, now, how 'bout the voice?

291
00:12:02,374 --> 00:12:04,954
الآن اجلس.
Now sit down.

292
00:12:04,974 --> 00:12:06,554
حاليا...
Now...

293
00:12:06,574 --> 00:12:08,354
كيف يمكنني المساعدة؟
how can I be of help?

294
00:12:08,374 --> 00:12:12,554
حسنًا ، أود نصيحتك ، أبي.
Well, I would like       your advice, Father.

295
00:12:12,574 --> 00:12:15,654
في الواقع ، إنه لصديق لي.
Actually, it's for     a friend of mine.

296
00:12:15,674 --> 00:12:17,154
هو أه ...
He, uh...

297
00:12:17,174 --> 00:12:19,654
وضع نفسه في مأزق نوعًا ما ،
got himself into kind of a bind,

298
00:12:19,674 --> 00:12:25,554
وهكذا ، في حالة اليأس ، وعد الله أنه سيتخلى عن شيء ما.
and so, in desperation, promised   God he'd give up something.

299
00:12:25,574 --> 00:12:29,454
وماذا وعد بالتخلي؟
And what did he promise           to give up?

300
00:12:29,474 --> 00:12:32,054
حلويات.
Sweets.

301
00:12:32,074 --> 00:12:33,354
أوه.
Oh.

302
00:12:33,374 --> 00:12:35,254
أنا أرى.
I see.

303
00:12:35,274 --> 00:12:37,354
نعم...
Yeah...

304
00:12:37,374 --> 00:12:41,454
لكن صديقي يحب الحلويات كثيرًا.
but my friend really likes sweets a lot.

305
00:12:41,474 --> 00:12:44,154
أنت تعلم ، والحلويات مثله كثيرًا.
You know, and sweets         like him a lot.

306
00:12:44,174 --> 00:12:47,254
ولم يكن لديه حلويات الآن منذ حوالي أسبوعين ،
And he hasn't had sweets now       for about two weeks,

307
00:12:47,274 --> 00:12:52,454
وإذا لم يكن لديه حلويات قريبًا ، فسوف ينفجر.
and if he doesn't have sweets soon, he's gonna explode.

308
00:12:52,474 --> 00:12:55,354
وأرى والله تعهدا واجبا
I see, and God's      contractual obligation

309
00:12:55,374 --> 00:12:58,154
هو إخراج صديقك من هذا الرابط الذي تحدثت عنه.
was to get your friend  out of this bind you spoke of.

310
00:12:58,174 --> 00:13:00,254
نعم سيدي. وهو ما فعله.
Yes, sir. Which He did.

311
00:13:00,274 --> 00:13:02,754
حسنًا ، ما هي المشكلة إذن؟
Well, then, what is the problem?

312
00:13:02,774 --> 00:13:06,854
حسنًا ، كان صديقي يتساءل ما هي العقوبة
Well, m-my friend was wondering what the penalty would be

313
00:13:06,874 --> 00:13:10,154
إذا قال ... كما تعلم ، كان لديه ...
if he, say... you know, had a...

314
00:13:10,174 --> 00:13:13,154
علبة ضخمة من الشوكولاتة.
huge box of chocolates.

315
00:13:13,174 --> 00:13:18,654
سام ، أعتقد أن هذا بينك وبين إلهك.
Sam, I think this is between you          and your God.

316
00:13:18,674 --> 00:13:20,454
نعم صحيح.
Yeah, right.

317
00:13:20,474 --> 00:13:22,354
أوه ، كيف فعلت ...
Oh, how did...

318
00:13:22,374 --> 00:13:24,654
كيف عرفت أنه أنا؟
How'd you know it was me?

319
00:13:24,674 --> 00:13:26,654
في كل السنوات كان الناس يأتون إلى هنا
In all the years people      have been coming here

320
00:13:26,674 --> 00:13:31,454
لأصدقائهم ، لم أقابل أبدًا أحد أصدقائهم.
for their friends, I have never met one of their friends.

321
00:13:31,474 --> 00:13:34,054
أوه ، حسنًا ، نعم ، ما دمت مضبوطة ،
Oh, well, yeah,      as long as I'm busted,

322
00:13:34,074 --> 00:13:36,154
أعتقد أنني قد أخبرك كذلك
I guess I might as well tell you

323
00:13:36,174 --> 00:13:37,054
الحقيقة هنا.
the truth here.

324
00:13:37,074 --> 00:13:39,154
أنا لم أعد بالتخلي عن الحلويات.
I-I didn't promise to give up sweets.

325
00:13:39,174 --> 00:13:41,854
لقد وعدت بالتخلي عن الجنس.
I promised to give up sex.

326
00:13:41,874 --> 00:13:43,454
آه...
Ah...

327
00:13:43,474 --> 00:13:48,074
هذا هو واحد صعبة.
that is a tough one.

328
00:13:48,274 --> 00:13:50,554
أتعلم يا سام الكنيسة
You know, Sam, the Church

329
00:13:50,574 --> 00:13:56,274
لا توصي بالعفة لغير المتزوجين.
does recommend chastity       to unmarried people.

330
00:13:57,574 --> 00:14:01,554
انا اسف. كنت جادا. أوه...
Oh, I'm sorry.     You were serious. Uh...

331
00:14:01,574 --> 00:14:03,354
كيف تفعل ذلك؟
How do you do that?

332
00:14:03,374 --> 00:14:04,854
يعني ماذا تفعل؟
I mean, what do you do?

333
00:14:04,874 --> 00:14:06,454
كيف لا؟
How do you not?

334
00:14:06,474 --> 00:14:08,954
أعني ، هل هناك حيل خاصة ، أو أ
I mean, a-are there special tricks, or a

335
00:14:08,974 --> 00:14:13,854
طريقة معينة للجلوس ، ربما؟
certain way     of sitting, maybe?

336
00:14:13,874 --> 00:14:18,354
حسنًا ، نعم ، لكننا ممنوعون تمامًا الكشف عنها.
Well, yes, but we are strictly     forbidden to reveal it.

337
00:14:18,374 --> 00:14:19,654
أنت تمزح.
You're kidding.

338
00:14:19,674 --> 00:14:21,154
نعم.
Yes.

339
00:14:21,174 --> 00:14:23,874
أوه.
Oh.

340
00:14:26,174 --> 00:14:29,154
تعرف ، سام ، أعتقد أنك تبحث عن شخص ما
You know, Sam, I think you're looking for someone

341
00:14:29,174 --> 00:14:31,854
لأخبرك أنه لا بأس من كسر نذرك ،
to tell you it's all right     to break your vow,

342
00:14:31,874 --> 00:14:35,054
لكن لا يمكنني فعل ذلك.
but I can't                      do that.

343
00:14:35,074 --> 00:14:38,054
كما تعلم ، لقد وجدت الأشخاص الذين يأتون إلى هنا
You know, I've found that people          who come here

344
00:14:38,074 --> 00:14:42,154
البحث عن إجابات عادة ما تعرف ما هي الإجابة ،
looking for answers usually     know what the answer is,

345
00:14:42,174 --> 00:14:44,154
وأعتقد أنك تفعل ذلك أيضًا.
and I think you do, too.

346
00:14:44,174 --> 00:14:47,454
نعم ربما.
Yeah, maybe.

347
00:14:47,474 --> 00:14:48,754
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

348
00:14:48,774 --> 00:14:49,754
أوه...
Oh...

349
00:14:49,774 --> 00:14:52,474
أوه ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no.

350
00:14:57,374 --> 00:14:58,354
كارلا ، كارلا؟
Carla, Carla?

351
00:14:58,374 --> 00:14:59,954
اوه رائع. بحث. أعتقد أنني حصلت عليه.
Oh, great.          Look. I think I got it.

352
00:14:59,974 --> 00:15:01,754
سيقبل الله هذا.
God's gonna have              to accept this one.

353
00:15:01,774 --> 00:15:04,754
"يوم واحد عند الرب مثل ألف سنة ،
"With the Lord, one day          is as a thousand years,

354
00:15:04,774 --> 00:15:09,554
وألف سنة هي يوم واحد ".
and a thousand years             is as one day."

355
00:15:09,574 --> 00:15:10,254
وبالتالي؟
So?

356
00:15:10,274 --> 00:15:11,254
إذن هذا يعنى
So that means

357
00:15:11,274 --> 00:15:14,154
لقد كنت خارج العمل لمدة 21000 سنة.
I've been out of action          for 21,000 years.

358
00:15:14,174 --> 00:15:16,154
تعال ، يجب أن يكون هذا جيدًا بما يكفي بالنسبة له.
Come on, that's got to          be good enough for Him.

359
00:15:16,174 --> 00:15:18,254
كما تعلم ، سام ، أود أن أتفق معك--
You know, Sam, I-I'd like to agree with you--

360
00:15:18,274 --> 00:15:20,654
بما أنك مثير للشفقة فهذا أمر مزعج--
since you're so pathetic it's annoying--

361
00:15:20,674 --> 00:15:21,854
لكن لا يوجد بيع.
but no sale.

362
00:15:21,874 --> 00:15:25,554
حسنًا ، حسنًا ، ما زلت أحصل على سفر التثنية هنا.
All right, all right,  I still got Deuteronomy here.

363
00:15:25,574 --> 00:15:26,654
لا تنظر ، سامي.
Don't look, Sammy.

364
00:15:26,674 --> 00:15:29,574
إغراء الساعة 12:00.
Temptation at 12:00.

365
00:15:29,774 --> 00:15:32,574
أوه...
Oh...

366
00:15:33,574 --> 00:15:34,854
أوه ... يا إلهي.
Oh... Oh, God.

367
00:15:34,874 --> 00:15:38,674
يا رجل ، إنهم يأتون في موجات.
Man, they're coming in waves.

368
00:15:41,074 --> 00:15:43,154
هتافات.
Cheers.

369
00:15:43,174 --> 00:15:45,774
نعم ، هذا هو.
Yeah, this is him.

370
00:15:46,574 --> 00:15:47,954
أنت تمزح.
You're kidding.

371
00:15:47,974 --> 00:15:51,074
موسى يعاني من التهاب في الأذن.
Moses has an ear infection.

372
00:15:51,374 --> 00:15:53,154
حسنا كل شيء على ما يرام. نعم.
Yeah, all right. Yeah.

373
00:15:53,174 --> 00:15:54,954
سأكون هناك.
I'll be right there.

374
00:15:54,974 --> 00:15:56,754
لذا ، وودي ، سوف يتركونك تذهب؟
So, Woody, they gonna let you go on?

375
00:15:56,774 --> 00:15:58,554
أه لا ، لقد توقفت عند الصيدلية
Uh, no, I got to stop         by the drugstore

376
00:15:58,574 --> 00:16:01,574
وتناول بعض المضادات الحيوية.
and pick up some antibiotics.

377
00:16:01,974 --> 00:16:04,854
لذا ، صدق أو لا تصدق ، لقد تخليت عن الجنس تمامًا.
So, believe it or not,   I've given up sex entirely.

378
00:16:04,874 --> 00:16:07,254
لكن عليك أن تتعهد بعدم إخبار أي شخص.
But you got to promise not to tell anybody.

379
00:16:07,274 --> 00:16:09,154
حسنًا ، سام ، السرية
Well, Sam,                  confidentiality

380
00:16:09,174 --> 00:16:10,754
هو حجر الأساس لمهنتي.
is the bedrock             of my profession.

381
00:16:10,774 --> 00:16:13,554
الى جانب ذلك ، من يصدقني؟
Besides, who'd                   believe me?

382
00:16:13,574 --> 00:16:14,654
كنت تقولين؟
You were saying?

383
00:16:14,674 --> 00:16:17,754
حسنًا ، كنت أتساءل فقط عما تعتقد أنه يجب علي فعله.
Well, I was just wondering what you think I ought to do.

384
00:16:17,774 --> 00:16:19,154
حسنًا ، عليك أن تجد
Well, you need to find

385
00:16:19,174 --> 00:16:21,254
منفذ آخر لطاقاتك الجنسية.
another outlet for         your sexual energies.

386
00:16:21,274 --> 00:16:23,154
مم-هم. على سبيل المثال،
Mm-hmm.               For example,

387
00:16:23,174 --> 00:16:26,654
خلال ستة أشهر محبطة بشكل مؤلم من مراهقتي ،
during six painfully frustrating months of my adolescence,

388
00:16:26,674 --> 00:16:30,154
لقد بنيت غواصة في قبو منزلنا.
I built a submarine in our basement.

389
00:16:30,174 --> 00:16:32,354
أحد تلك النماذج البلاستيكية الصغيرة؟
One of those           little plastic models?

390
00:16:32,374 --> 00:16:35,174
لا ، بالحجم الطبيعي. نمت ستة.
No, life-size. Slept six.

391
00:16:35,674 --> 00:16:37,354
قضيت أسعد ساعات شبابي
The happiest hours of my youth were spent

392
00:16:37,374 --> 00:16:40,654
هناك في الظلام يصيحون ، "أطلق النار.
down there in the dark shouting, "Fire one.

393
00:16:40,674 --> 00:16:44,174
أطلق النار على اثنين ".
Fire two."

394
00:16:44,474 --> 00:16:46,054
حسنا ، كفى عني
Well, enough about me.

395
00:16:46,074 --> 00:16:48,354
دعونا نعالج هذه المشكلة يا سام.
Let's address this problem, Sam.

396
00:16:48,374 --> 00:16:50,954
حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن الغواصات.
Well, I don't know       anything about submarines.

397
00:16:50,974 --> 00:16:52,954
حسنًا ، بالتأكيد لديك اهتمامات أخرى.
Well, surely you have other interests.

398
00:16:52,974 --> 00:16:55,154
الرياضة والإبحار والموسيقى؟
Sports, sailing, music?

399
00:16:55,174 --> 00:16:58,654
حسنًا ، نعم ، لقد تلقيت درسًا في العزف على البيانو مرة واحدة.
Well, yeah, I had a              piano lesson once.

400
00:16:58,674 --> 00:17:00,054
في الواقع ، كان لدي مدرس البيانو
Actually, I had             the piano teacher

401
00:17:00,074 --> 00:17:02,274
وكان مرتين ولكن ...
and it was twice, but...

402
00:17:03,374 --> 00:17:05,054
اعجبني ذلك.
I liked it.

403
00:17:05,074 --> 00:17:06,054
حسنًا ، سأخبرك.
Well, I'll tell you.

404
00:17:06,074 --> 00:17:08,254
إذا كنت ستجلس على البيانو اليوم
If you were to sit down at the piano today

405
00:17:08,274 --> 00:17:10,554
ووجه طاقاتك إليه ،
and channel your energies into it,

406
00:17:10,574 --> 00:17:12,254
ستجد كل توتراتك الجنسية
you would find all your sexual tensions

407
00:17:12,274 --> 00:17:13,954
تتدفق من خلال أطراف أصابعك.
pouring out through your fingertips.

408
00:17:13,974 --> 00:17:15,654
نعم ، أطراف الأصابع.
Yeah, fingertips.

409
00:17:15,674 --> 00:17:16,854
نعم صحيح.
Yeah, right.

410
00:17:16,874 --> 00:17:17,954
وأفضل ما في الأمر ، سام ،
And best of all, Sam,

411
00:17:17,974 --> 00:17:22,354
بغض النظر عن مدى سوء الأداء ، لا يضحك البيانو أبدًا.
no matter how badly you perform,      a piano never laughs.

412
00:17:22,374 --> 00:17:23,554
لا تدعس خارج الغرفة
Never stomps out of the room

413
00:17:23,574 --> 00:17:27,154
ويرفض السماح لك باللعب مرة أخرى لمدة ثلاثة أيام.
and refuses to let you play again for three days.

414
00:17:27,174 --> 00:17:30,674
حسنًا ، سأسافر إلى ليليث.
Well, I'm off to Lilith.

415
00:17:33,074 --> 00:17:34,854
سام؟
Sam?

416
00:17:34,874 --> 00:17:37,154
هل تسمح من فضلك بحبس؟
Would you please                 lock up?

417
00:17:37,174 --> 00:17:38,754
اه نعم. أنا ذاهب إلى المنزل للنوم.
Uh, yeah. I'm going home to bed.

418
00:17:38,774 --> 00:17:41,854
حسنًا ، ليلة سعيدة.
Okay, good night.

419
00:17:41,874 --> 00:17:44,254
هل سمعتني؟
Did you hear me?

420
00:17:44,274 --> 00:17:46,654
قلت إنني ذاهب للنوم.
I said I'm going to go to bed.

421
00:17:46,674 --> 00:17:47,954
حسنًا ، أتمنى لك ، آه ،
Well, I hope you, uh,

422
00:17:47,974 --> 00:17:50,054
الحصول على ليلة نوم جيدة.
get a good night's sleep.

423
00:17:50,074 --> 00:17:52,254
شكرا لك.
Thank you.

424
00:17:52,274 --> 00:17:55,654
كارلا ، لقد تركت نفسي مفتوحة على مصراعيها
Carla, I just left myself         wide open

425
00:17:55,674 --> 00:17:59,054
لإحدى تصريحات سام المهلهلة ، ولا شيء.
for one of Sam's sleazy remarks,           and nothing.

426
00:17:59,074 --> 00:18:01,854
أعني ، ليس هذا ما أريده ، ولكن ماذا يعني ذلك
I mean, not that I want to, but what does it mean

427
00:18:01,874 --> 00:18:05,854
عندما لا يمكنك تشغيل أعنف رجل عاش على الإطلاق؟
when you can't turn on the horniest guy that ever lived?

428
00:18:05,874 --> 00:18:08,054
أنا حقا أتقدم في السن.
I am really getting old.

429
00:18:08,074 --> 00:18:10,654
أوه ، ريبيكا ، هل ستتوقف عن السخرية؟
Oh, Rebecca, would you           stop being ridiculous?

430
00:18:10,674 --> 00:18:13,454
ما زلت امرأة شابة وجميلة ونابضة بالحياة
You're still a young,     beautiful, vibrant woman

431
00:18:13,474 --> 00:18:15,054
مع حياتها كلها أمامها.
with her whole life          ahead of her.

432
00:18:15,074 --> 00:18:16,754
أوه ، أنت فقط تقول ذلك.
Oh, you're just saying that.

433
00:18:16,774 --> 00:18:19,174
نعم أنا.
Yes, I am.

434
00:18:19,674 --> 00:18:22,774
لقد تعلمت أن أمزح الناس القدامى.
I was taught to humor old folks.

435
00:18:26,274 --> 00:18:27,554
كارلا ، أنا كاليفورنيا ...
Carla, I ca...

436
00:18:27,574 --> 00:18:29,454
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن.
I can't take this anymore.

437
00:18:29,474 --> 00:18:31,154
أعني ، لقد جربت كل شيء.
I mean, I tried everything.

438
00:18:31,174 --> 00:18:32,954
لقد توقفت عن أكل المحار ،
I've stopped eating oysters,

439
00:18:32,974 --> 00:18:34,154
أنا أستحم بالماء البارد ،
I'm taking cold showers,

440
00:18:34,174 --> 00:18:37,254
حتى أنني بدأت في حشو جيوبي بالثلج.
I even started stuffing ice          in my pockets.

441
00:18:37,274 --> 00:18:39,254
أقول لكم ، لن أفعل ذلك.
I tell you, I'm not going           to make it.

442
00:18:39,274 --> 00:18:41,254
أوه ، سامي ، استسلم.
Oh, Sammy, buck up.

443
00:18:41,274 --> 00:18:43,154
لديك تسعة أسابيع فقط للذهاب.
You only have      nine more weeks to go.

444
00:18:43,174 --> 00:18:45,674
أنا أتحدث عن الليلة.
I'm talking about tonight.

445
00:18:54,774 --> 00:18:56,054
خمن من؟
Guess who?

446
00:18:56,074 --> 00:18:57,554
عذرًا. سأعطيك تلميحا.
Uh-oh. I'll give you a hint.

447
00:18:57,574 --> 00:19:00,154
نزل فيرمونت للتزلج ، حريق هدير ،
Vermont ski lodge, a roaring fire,

448
00:19:00,174 --> 00:19:01,854
وزيت الأطفال.
and baby oil.

449
00:19:01,874 --> 00:19:04,054
اه ... هل يمكنك اه
Uh... could you, uh,

450
00:19:04,074 --> 00:19:06,854
كن أكثر تحديدا؟
be more specific?

451
00:19:06,874 --> 00:19:08,254
أحذية الجاذبية.
Gravity boots.

452
00:19:08,274 --> 00:19:09,854
أوه ، راشيل باترسون.
Oh, Rachel Patterson.

453
00:19:09,874 --> 00:19:11,154
انظر...
Oh, look...

454
00:19:11,174 --> 00:19:13,054
مرحبا سام كيف حالك
Hi, Sam, how are you?

455
00:19:13,074 --> 00:19:14,154
يا ولد.
Oh, boy.

456
00:19:14,174 --> 00:19:15,854
اقول لك يا حبيبي انت اخر شخص
I tell you, honey,           you're the last person

457
00:19:15,874 --> 00:19:18,054
في العالم الذي أريد رؤيته الآن.
in the world I want              to see right now.

458
00:19:18,074 --> 00:19:19,354
سررت لرؤيتك ايضا.
Nice to see you, too.

459
00:19:19,374 --> 00:19:20,354
أوه...
Uh...

460
00:19:20,374 --> 00:19:22,154
اسمع ، لقد توقفت عن العمل لمدة 18 ساعة ،
Listen, I have got an 18-hour layover,

461
00:19:22,174 --> 00:19:24,954
وأنا لست على الأقل بالنعاس.
and I'm not the least bit sleepy.

462
00:19:24,974 --> 00:19:27,354
كيف تحب أن تساعدني في قتل بعض الوقت؟
How'd you like to help me kill some time?

463
00:19:27,374 --> 00:19:28,854
اسمع ، ماذا ، أم ...
Listen, what, um...

464
00:19:28,874 --> 00:19:31,554
في الحقيقة ، أسمع أه الأفلام جيدة لهذا النوع من الأشياء.
Actually, I hear, uh,         movies are good for         that kind of thing.

465
00:19:31,574 --> 00:19:34,454
لماذا لا ، آه ، لماذا لا تأخذ في الاعتبار
Why don't you, uh, why          don't you take in about

466
00:19:34,474 --> 00:19:36,754
اثنان أو ثلاثة على التوالي ، هناك؟
two or three      right in a row, there?

467
00:19:36,774 --> 00:19:39,554
أعرف-- رائحة.
I know-- smell.

468
00:19:39,574 --> 00:19:42,954
أنا أضع هذا العطر الذي دفعك دائمًا إلى الجنون.
I'm wearing that perfume that always drove you so crazy.

469
00:19:42,974 --> 00:19:44,854
أوه ، دمار ، هاه؟
Oh, Devastation, huh?

470
00:19:44,874 --> 00:19:46,354
أوه...
Uh...

471
00:19:46,374 --> 00:19:49,754
في الواقع ، لقد حصلت على هذا ، آه ، هذا الرأس بارد.
Actually, I got this, uh,         this head cold.

472
00:19:49,774 --> 00:19:52,054
آه ، لا أريدك أن تمسك بها.
Uh, I wouldn't want              you to catch it.

473
00:19:52,074 --> 00:19:53,954
اممم انا اسف اه ...
Um, I'm sorry, uh...

474
00:19:53,974 --> 00:19:56,754
ماذا تقول ، في وقت آخر ، هاه؟
what do you say,      some other time, huh?

475
00:19:56,774 --> 00:20:00,574
حسنًا ، حسنًا.
Well, okay.

476
00:20:00,774 --> 00:20:01,854
أوه ، سام؟
Oh, Sam?

477
00:20:01,874 --> 00:20:02,954
نعم؟
Yeah?

478
00:20:02,974 --> 00:20:04,454
التقط صديق لي هذا
A friend of mine snapped this

479
00:20:04,474 --> 00:20:06,254
مني على شاطئ في إيبانيما.
of me on a beach in Ipanema.

480
00:20:06,274 --> 00:20:07,954
اعتقدت أنك قد ترغب في نسخة.
I thought      you might like a copy.

481
00:20:07,974 --> 00:20:10,974
أوه.
Oh.

482
00:20:14,574 --> 00:20:15,854
هل تسمح لي
Would you excuse me

483
00:20:15,874 --> 00:20:19,374
فقط لدقيقة هنا؟
just for a                     minute here?

484
00:20:21,574 --> 00:20:24,674
انظر الى هذا!
Look at this!

485
00:20:26,074 --> 00:20:28,454
أعني ، هذا ليس عدلاً.
I mean, this is not fair.

486
00:20:28,474 --> 00:20:30,654
أعني ، أنا ذاهب لذلك.
I mean, I'm going for it.

487
00:20:30,674 --> 00:20:33,054
إنه ليس الأمر كما لو أنني أقتل أي شخص.
It's-it's not   like I'm murdering anybody.

488
00:20:33,074 --> 00:20:35,554
أنا فقط سأجلب قدرًا كبيرًا من المتعة
I-I'm just going to bring     a great deal of pleasure

489
00:20:35,574 --> 00:20:38,574
لشخصين.
to two people.

490
00:20:39,274 --> 00:20:41,554
لذا ، إذا كنت في حكمتك اللانهائية ،
So, if in Your,       uh, infinite wisdom,

491
00:20:41,574 --> 00:20:44,054
تشعر أنك يجب أن تضربني ،
You feel You have     to smite me down,

492
00:20:44,074 --> 00:20:48,654
ثم من فضلك اجعلها سريعة وغير مؤلمة.
then please   make it quick and painless.

493
00:20:48,674 --> 00:20:50,554
وإذا أمكنك منحي حوالي ثلاث ساعات ،
And if You could give me     about three hours,

494
00:20:50,574 --> 00:20:54,074
سأقدر ذلك.
I'd appreciate it.

495
00:20:54,574 --> 00:20:57,374
تمام.
Okay.

496
00:21:02,074 --> 00:21:05,374
سام؟
Sam?

497
00:21:09,574 --> 00:21:13,074
دمار.
Devastation.

498
00:21:14,074 --> 00:21:17,174
كلب الصيد فضفاض.
The hound is loose.

499
00:21:17,674 --> 00:21:21,874
من فضلك ، لا تهتم به.
Please, go easy on him.

500
00:21:29,374 --> 00:21:31,554
سامي ، لقد قمت بذلك الآن.
Sammy, now you've done it.

501
00:21:31,574 --> 00:21:35,954
لا يوجد شيء في مستقبلك سوى الضفادع والجراد.
There's nothing               in your future but               frogs and locusts.

502
00:21:35,974 --> 00:21:38,754
لماذا عليك أن تذهب وتفعل ذلك يا سامي؟
Why'd you have to             go and do it, Sammy?

503
00:21:38,774 --> 00:21:40,754
أنا لم أفعل ذلك.
I didn't do it.

504
00:21:40,774 --> 00:21:41,754
ماذا؟
What?

505
00:21:41,774 --> 00:21:43,554
أنا لم أفعل ذلك.
I didn't do it.

506
00:21:43,574 --> 00:21:45,854
ذهبنا إلى الفندق ،
We went to the hotel,

507
00:21:45,874 --> 00:21:48,154
دخلت السرير ،
she got into bed,

508
00:21:48,174 --> 00:21:50,354
دخلت السرير معها.
I got into bed with her.

509
00:21:50,374 --> 00:21:52,854
ثم كنت أطوي جواربي ، وكنت ...
Then I was folding up my socks,           and I was...

510
00:21:52,874 --> 00:21:54,054
تطوي جواربك؟
You fold up your socks?

511
00:21:54,074 --> 00:21:57,674
بالتأكيد. أنا لست حيوانًا.
Sure. I'm not an animal.

512
00:21:59,974 --> 00:22:03,454
على أي حال ، فجأة ، بدون سبب ،
Anyway, all of a sudden,          for no reason,

513
00:22:03,474 --> 00:22:04,654
ذهبت وأنا ،
I went over and I,

514
00:22:04,674 --> 00:22:07,054
وفتحت درج منضدة.
and I opened      the nightstand drawer.

515
00:22:07,074 --> 00:22:10,754
وها هو ، يحدق في وجهي.
And there it was,     staring right up at me.

516
00:22:10,774 --> 00:22:12,854
الكتاب المقدس.
The Bible.

517
00:22:12,874 --> 00:22:18,254
هل يمكنك أن تتخيل أن - كتاب مقدس في غرفة فندق؟
Can you imagine that--     a Bible in a hotel room?

518
00:22:18,274 --> 00:22:20,154
لذلك ، ... خرجنا من هناك بسرعة حقيقية ،
So, we... we got out of there           real quick,

519
00:22:20,174 --> 00:22:22,554
وحصلنا على غرفة أخرى ، و ...
and we got another room, and...

520
00:22:22,574 --> 00:22:25,274
كان هناك مرة أخرى.
there it was again.

521
00:22:25,674 --> 00:22:28,054
أعني ، ذهبنا من فندق إلى فندق ،
I mean, we... we went      from hotel to hotel,

522
00:22:28,074 --> 00:22:30,754
وتتبعنا أينما ذهبنا.
and it just followed us     wherever we went.

523
00:22:30,774 --> 00:22:32,854
ثم تبين لي.
Then it dawned on me.

524
00:22:32,874 --> 00:22:35,654
كانت هذه معجزة حقيقية.
This was a bona fide miracle.

525
00:22:35,674 --> 00:22:36,854
كان الله يتكلم
God was speaking

526
00:22:36,874 --> 00:22:41,754
لي مباشرة من خلال طاولات الفنادق.
to me directly through hotel nightstands.

527
00:22:41,774 --> 00:22:44,454
يعمل بطرق غامضة.
He works in mysterious ways.

528
00:22:44,474 --> 00:22:47,154
Amen. Amen.
Amen. Amen.

529
00:22:47,174 --> 00:22:49,554
المعذرة سام ، ولكن آه
Excuse me,                     Sam, but, uh

530
00:22:49,574 --> 00:22:50,754
في كل السنوات التي لعبت فيها لعبة البيسبول ،
in all the years       you played baseball,

531
00:22:50,774 --> 00:22:51,954
السفر في جميع أنحاء البلاد ،
traveling     throughout the country,

532
00:22:51,974 --> 00:22:53,854
جميع غرف الفندق التي أقمت فيها ،
all the hotel rooms          you stayed in,

533
00:22:53,874 --> 00:22:55,254
ألم تلاحظ من قبل ...؟
didn't you ever once notice...?

534
00:22:55,274 --> 00:22:57,754
آه ، فريزر ، كان سام يخبرنا للتو
Uh, Frasier, Sam was just telling us

535
00:22:57,774 --> 00:22:59,054
عن معجزة
about a miracle

536
00:22:59,074 --> 00:23:01,654
التي أثرت عليه بعمق.
that affected him very deeply.

537
00:23:01,674 --> 00:23:05,854
الآن ، ما الذي كنت تلاحظه؟
Now, what was it     that you were noticing?

538
00:23:05,874 --> 00:23:08,254
حسنًا ، لقد وضعوا دائمًا تلك الشرائط الصغيرة من الورق
Well, th-they always put   those little strips of paper

539
00:23:08,274 --> 00:23:10,374
عبر المراحيض.
across the toilets.

540
00:23:10,574 --> 00:23:13,374
مجرد ملاحظة.
Just an observation.

541
00:23:14,574 --> 00:23:17,754
سامي ، أنا فخور جدا بك.
Sammy, I'm so proud of you.

542
00:23:17,774 --> 00:23:18,454
نعم.
Yeah.

543
00:23:18,474 --> 00:23:20,054
إذا كنت تستطيع الصمود الليلة الماضية ،
If you could hold out           last night,

544
00:23:20,074 --> 00:23:23,254
يمكنك جعلها ثلاثة أشهر كاملة.
you can make it     the whole three months.

545
00:23:23,274 --> 00:23:25,054
سام ، لقد تأخرت على الحفلة.
Sam, I'm late for a party.

546
00:23:25,074 --> 00:23:29,374
هل يمكنك مساعدتي في هذا السحاب؟
Can you help me             with this zipper?

547
00:23:35,374 --> 00:23:37,154
نفسه؟ نفسه؟ نفسه؟ نفسه؟
Sam? Sam? Sam? Sam?

548
00:23:37,174 --> 00:23:38,154
سام ...!
Sam...!

549
00:23:38,174 --> 00:23:40,254
بيانو. بيانو ، سام.
Piano. Piano, Sam.

550
00:23:40,274 --> 00:23:43,074
بحق الله يا بيانو!
For God's sake, piano!

551
00:23:45,074 --> 00:23:55,074
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

