1
00:00:01,739 --> 00:00:04,939
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,939 --> 00:00:07,239
وودز ، أعد الملء من فضلك.

3
00:00:07,239 --> 00:00:08,939
طبعا أكيد.

4
00:00:08,939 --> 00:00:10,239
أيا كان ما تريد.

5
00:00:10,239 --> 00:00:12,239
هلا هلا هلا.

6
00:00:12,339 --> 00:00:14,339
لماذا هكذا في الفم هناك ، برعم؟

7
00:00:14,439 --> 00:00:16,039
حسنًا ، أنا أتفهم مسرحية أخرى ،

8
00:00:16,039 --> 00:00:17,339
وأنا أعلم أنني لن أفعل ذلك أبدًا

9
00:00:17,339 --> 00:00:18,839
على المضي قدما ، لأن النجم

10
00:00:18,839 --> 00:00:20,339
لا يمرض.

11
00:00:20,339 --> 00:00:22,639
لكن ، الرتق ، الجزء مثالي بالنسبة لي.

12
00:00:22,639 --> 00:00:24,139
نعم؟ ما هو هذا الجزء؟

13
00:00:24,139 --> 00:00:25,239
موسى.

14
00:00:26,239 --> 00:00:28,039
مجموعتي المسرحية

15
00:00:28,039 --> 00:00:29,439
يقوم بمسرحية أصلية ،

16
00:00:29,439 --> 00:00:31,239
أمسية مع الأنبياء.

17
00:00:31,239 --> 00:00:32,639
مم.

18
00:00:32,739 --> 00:00:34,839
حصلت على سطور أكثر من أي من الإسرائيليين الآخرين.

19
00:00:35,839 --> 00:00:37,739
لكنني تمكنت من حشرهم جميعًا ،

20
00:00:37,739 --> 00:00:38,639
هنا في الأعلى. مم.

21
00:00:38,739 --> 00:00:41,239
نعم ، يبدو رأسك ممتلئًا ، حسنًا.

22
00:00:42,239 --> 00:00:43,539
استمر ، اختبرني.

23
00:00:43,539 --> 00:00:45,039
أعطني إشارة. حسنا.

24
00:00:46,539 --> 00:00:47,839
حسنًا ، ما هو السطر الأول؟

25
00:00:48,839 --> 00:00:51,239
"وقد قلت إنني سأحضرك

26
00:00:51,239 --> 00:00:52,739
"من بلاء مصر

27
00:00:52,739 --> 00:00:54,339
"تحت أرض الكنعانيين

28
00:00:54,439 --> 00:00:56,339
والحثيين والأموريين

29
00:00:56,339 --> 00:01:00,239
"والطفيليات والحويون".

30
00:01:00,339 --> 00:01:01,439
انتظر ، انتظر ، وا-وا-انتظر.

31
00:01:01,539 --> 00:01:04,339
ماذا أه ماذا حدث للسيلوليت؟

32
00:01:05,339 --> 00:01:06,539
هم أه

33
00:01:06,639 --> 00:01:09,039
استقروا في أرض فيرا.

34
00:01:10,039 --> 00:01:11,839
هل سمعت ما قاله؟

35
00:01:15,439 --> 00:01:17,939
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

36
00:01:18,039 --> 00:01:21,239
¶ يأخذ كل ما لديك

37
00:01:21,239 --> 00:01:24,139
أخذ استراحة من كل همومك ¶

38
00:01:24,239 --> 00:01:27,339
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

39
00:01:27,339 --> 00:01:32,539
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

40
00:01:32,539 --> 00:01:35,339
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

41
00:01:35,439 --> 00:01:40,839
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

42
00:01:40,839 --> 00:01:45,439
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

43
00:01:45,439 --> 00:01:48,039
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

44
00:01:48,039 --> 00:01:50,539
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

45
00:01:50,639 --> 00:01:51,739
¶ تريد ان تكون

46
00:01:51,739 --> 00:01:55,839
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

47
00:01:55,839 --> 00:01:58,339
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

48
00:01:58,339 --> 00:02:00,939
¶ الناس كلهم ​​سواسية

49
00:02:00,939 --> 00:02:02,139
¶ تريد الذهاب

50
00:02:02,139 --> 00:02:05,639
¶ حيث الجميع يعرف اسمك. ¶

51
00:02:22,872 --> 00:02:23,972
ها نحن.

52
00:02:24,072 --> 00:02:25,672
شكرا لك.

53
00:02:25,672 --> 00:02:27,472
يا فتى ، يا له من يوم. نعم؟

54
00:02:27,472 --> 00:02:29,572
نعم ، لا أطيق الانتظار حتى تنتهي.

55
00:02:29,672 --> 00:02:31,472
كل ما يمكنني التفكير فيه هو العودة إلى المنزل

56
00:02:31,472 --> 00:02:32,872
ويقفز في السرير.

57
00:02:32,972 --> 00:02:35,272
بحاجة إلى أي شخص لكسر سقوطك؟

58
00:02:37,172 --> 00:02:39,072
مرحبا. سام مالون.

59
00:02:39,072 --> 00:02:40,272
مرحبا. سوزان بورتر.

60
00:02:40,372 --> 00:02:41,572
كيف حالك؟

61
00:02:41,672 --> 00:02:45,472
سام ، هل انتهيت من التقاط هذه السيدة؟

62
00:02:46,672 --> 00:02:47,572
ليس تمامًا ، وودي.

63
00:02:47,672 --> 00:02:49,972
حسنًا ، أنا آسف لمقاطعتك ، لكن آه ،

64
00:02:49,972 --> 00:02:50,772
دعا دينيس.

65
00:02:50,872 --> 00:02:54,272
أوه ، دينيس.

66
00:02:54,272 --> 00:02:55,672
من هو دينيس؟

67
00:02:55,772 --> 00:02:58,072
أم ... آه ، طفل أخي.

68
00:02:58,172 --> 00:02:59,172
اه ، دينيس.

69
00:02:59,272 --> 00:03:01,972
نعم ، يجب أن أقول لها ، و De-nephew.

70
00:03:04,872 --> 00:03:07,672
ناعم جدا ، سام.

71
00:03:07,672 --> 00:03:08,972
مضحك للغاية.

72
00:03:08,972 --> 00:03:10,572
آه ، من هذا دينيس؟

73
00:03:10,672 --> 00:03:11,672
أوه ، لقد كانت شخصًا ما ...

74
00:03:11,672 --> 00:03:13,872
كان لدينا شيء ما يحدث هناك منذ فترة.

75
00:03:13,972 --> 00:03:16,572
ثم أدرك كلانا أن الجنس ليس شيئًا

76
00:03:16,572 --> 00:03:18,372
لبناء علاقة ، لذلك ...

77
00:03:18,472 --> 00:03:19,972
بعد ستة أشهر ، انفصلنا.

78
00:03:19,972 --> 00:03:21,372
اه.

79
00:03:21,372 --> 00:03:22,772
نعم ، يجب أن تكون طبقًا جيدًا

80
00:03:22,772 --> 00:03:24,172
إذا كنت ترغب في تفويت

81
00:03:24,172 --> 00:03:25,972
على الباب رقم واحد هناك.

82
00:03:25,972 --> 00:03:27,172
حسنًا ، إنه نوع من مثل الأفوكادو.

83
00:03:27,272 --> 00:03:28,772
واحد منهم ناضج ،

84
00:03:28,772 --> 00:03:30,972
وجاهز ليتم سحقه في guacamole.

85
00:03:30,972 --> 00:03:33,272
والآخر يحتاج إلى البقاء على الرف

86
00:03:33,372 --> 00:03:35,072
فترة أطول قليلا.

87
00:03:36,472 --> 00:03:38,372
حسنا على أي حال،

88
00:03:38,472 --> 00:03:39,672
اتصل بها مرة أخرى - تقول إنها عاجلة.

89
00:03:39,672 --> 00:03:42,572
آه ، باللهجة على "حث" ، هاه؟ همم!

90
00:03:42,572 --> 00:03:44,172
في الواقع ، كما تعلم ، أعتقد ، آه ،

91
00:03:44,172 --> 00:03:46,772
هذه مكالمة يجب أن أعود بها شخصيًا.

92
00:03:46,872 --> 00:03:48,872
أوه ، سام! مهلا!

93
00:03:50,572 --> 00:03:51,672
إلى أين تذهب؟

94
00:03:51,772 --> 00:03:53,472
أه إلى منزل ابنة أخي.

95
00:03:53,472 --> 00:03:54,772
جدتها مريضة.

96
00:03:54,872 --> 00:03:56,272
إذا كانت جدة ابنة أختك ،

97
00:03:56,372 --> 00:03:58,072
ألن تكون هذه والدتك؟

98
00:03:58,072 --> 00:03:59,772
أمي مريضة؟ يا إلهي!

99
00:04:03,972 --> 00:04:06,472
عفوا. لماذا لا تلتفت لبعض الوقت؟

100
00:04:06,472 --> 00:04:09,372
أمي ترتد على اليمين.

101
00:04:17,472 --> 00:04:18,972
مرحبا ، سام ، أهلا ،

102
00:04:18,972 --> 00:04:21,072
العودة من عشاري دينيس ، أليس كذلك؟

103
00:04:22,572 --> 00:04:23,772
حصلت ، آه ، على ميدالية ذهبية أخرى

104
00:04:23,872 --> 00:04:27,372
في القفزة "الواسعة"؟

105
00:04:27,372 --> 00:04:30,472
أتعلم ، لديك فم كبير ، كلافين.

106
00:04:30,472 --> 00:04:32,972
مهلا ، لقد كان على حق ، كما تعلم.

107
00:04:33,972 --> 00:04:36,172
نعم ، إنها نزوة وراثية في عائلة كلافين

108
00:04:36,272 --> 00:04:38,172
أننا جميعًا لدينا أسنان إضافية.

109
00:04:38,172 --> 00:04:39,472
نعم ، كما ترى ،

110
00:04:39,472 --> 00:04:41,072
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا إثباتها

111
00:04:41,072 --> 00:04:45,272
أننا الورثة الشرعيون للعرش الروسي.

112
00:04:45,372 --> 00:04:49,072
مرحبًا بكم يا كليف.

113
00:04:49,072 --> 00:04:50,172
أخبرني...

114
00:04:50,172 --> 00:04:53,672
ما هو لون السماء في العالم الذي تعيشون فيه؟

115
00:04:55,272 --> 00:04:56,572
ما هو الخطأ؟

116
00:04:56,672 --> 00:04:57,672
كارلا ، أريد فقط أن أترك

117
00:04:57,772 --> 00:04:58,872
وحيدا لفترة من الوقت ، حسنا؟

118
00:04:58,972 --> 00:05:00,572
لك ذالك. شكرا لك.

119
00:05:00,572 --> 00:05:03,372
مرحبًا ، الجميع ، يريد سام أن يترك بمفرده!

120
00:05:03,372 --> 00:05:05,572
حسنًا ، سامي ، انسكب شجاعتك.

121
00:05:05,572 --> 00:05:06,772
ماذا جرى؟

122
00:05:06,772 --> 00:05:08,572
كارلا ، لقد قلت للتو أنني أريد ... أجل ، لكن

123
00:05:08,572 --> 00:05:09,972
ستخبرني في النهاية ،

124
00:05:09,972 --> 00:05:12,272
لذلك قد تحصل عليه أيضًا.

125
00:05:12,272 --> 00:05:14,472
استمر ، اجعلك تشعر بتحسن.

126
00:05:14,572 --> 00:05:15,972
فقط احتفظ بهذا لنفسك.

127
00:05:17,172 --> 00:05:19,372
تذكر كيف ذهبت إلى منزل دينيس؟

128
00:05:19,372 --> 00:05:23,172
حسنًا ، هي ... لم تدعوني لفترة جيدة.

129
00:05:23,172 --> 00:05:25,172
أرادت أن تريني شيئا.

130
00:05:25,272 --> 00:05:26,672
ماذا؟

131
00:05:27,772 --> 00:05:29,272
طفلي.

132
00:05:29,272 --> 00:05:31,172
سبع أرطال وعشر أونصات

133
00:05:31,172 --> 00:05:32,572
طفل رضيع.

134
00:05:39,372 --> 00:05:43,372
ما المضحك؟

135
00:05:43,472 --> 00:05:45,272
أخيرًا تم القبض على سام مالون

136
00:05:45,272 --> 00:05:47,172
بيده في وعاء البسكويت.

137
00:05:49,072 --> 00:05:49,572
كارلا ، تعال.

138
00:05:49,672 --> 00:05:51,372
هذا أمر جاد.

139
00:05:51,372 --> 00:05:53,772
أوه ، بالطبع هو كذلك يا سام.

140
00:05:55,272 --> 00:05:57,672
لكنني أعتقد حقًا أنك ستكون بخير ، هل تعلم؟

141
00:05:57,672 --> 00:05:59,572
نعم؟ فقط تذكر هذا.

142
00:05:59,572 --> 00:06:01,872
الخنزير الصغير ذهب للسوق...

143
00:06:04,172 --> 00:06:05,572
هل بامكانك...؟

144
00:06:05,672 --> 00:06:06,872
هذا ليس مضحكا.

145
00:06:06,872 --> 00:06:08,372
أنا اسف.

146
00:06:08,372 --> 00:06:09,672
هل أنت متأكد من أنها لك؟

147
00:06:09,772 --> 00:06:12,472
لا ، إنه بيني وبين شخص آخر.

148
00:06:12,572 --> 00:06:13,772
لكن الطفل منظار حقيقي ،

149
00:06:13,772 --> 00:06:15,972
لذلك ، كما تعلم ، فهمت الأمر.

150
00:06:18,972 --> 00:06:21,172
إذاً متى ستكتشف ذلك يا أبي؟

151
00:06:21,172 --> 00:06:22,272
هكذا.

152
00:06:22,372 --> 00:06:24,272
أعني ، لقد جرّتني إلى المختبر

153
00:06:24,372 --> 00:06:26,372
لإجراء فحص دم.

154
00:06:26,372 --> 00:06:27,672
حسنًا ، ما هي الصفقة الكبيرة ، كما تعلم؟

155
00:06:27,672 --> 00:06:29,472
يمكنك فقط أن تفعل ما يفعله كل الحمقى الآخرين.

156
00:06:29,472 --> 00:06:30,972
أنت تدفع القليل من المال للحصول على الدعم ،

157
00:06:30,972 --> 00:06:32,272
وتخرج من الخطاف.

158
00:06:32,272 --> 00:06:33,972
لا ، كارلا ، هذا يعني لي أكثر من ذلك بكثير.

159
00:06:34,072 --> 00:06:37,172
أنا أخبرك ، إذا كان هذا ، إذا كان هذا الطفل ملكي ،

160
00:06:37,272 --> 00:06:39,872
ثم ... ثم أريد أن أرى أنه يتغذى ،

161
00:06:39,872 --> 00:06:42,272
أنه يلبس ، وأنه متعلم.

162
00:06:42,372 --> 00:06:43,372
أنت تعرف ، أنا-سأأخذ

163
00:06:43,372 --> 00:06:44,972
له ، في مباريات Little League أيضًا.

164
00:06:45,072 --> 00:06:47,772
سأكون أفضل أب لعنة رأيته على الإطلاق.

165
00:06:47,772 --> 00:06:49,272
من فضلك لا تجعله لي!

166
00:06:49,272 --> 00:06:51,172
أوه!

167
00:06:51,172 --> 00:06:52,872
أوه!

168
00:06:52,872 --> 00:06:55,372
اقول لكم ان خرجت من هذا اقسم بالله

169
00:06:55,372 --> 00:06:57,172
أنا من خلال العبث إلى الأبد.

170
00:06:57,272 --> 00:06:59,172
سام ، لا تقسم بالله.

171
00:06:59,172 --> 00:07:01,272
لا ، أعني ذلك ، أعني ذلك ، إذا خرجت من هذا ،

172
00:07:01,372 --> 00:07:03,072
أقسم بالله أني لن أمارس الجنس مرة أخرى.

173
00:07:05,072 --> 00:07:06,172
أنت؟

174
00:07:06,172 --> 00:07:07,672
أبدا؟

175
00:07:07,772 --> 00:07:08,272
أجل ، ليس أبدًا.

176
00:07:08,272 --> 00:07:10,072
أعني ، بالنسبة للباقي ...

177
00:07:10,072 --> 00:07:13,372
حسنًا ، ثلاثة أشهر ، ثلاثة أشهر.

178
00:07:14,372 --> 00:07:17,072
حسنًا ، أعتقد مقدار الجنس الذي تمارسه في ثلاثة أشهر

179
00:07:17,172 --> 00:07:19,772
هو ما يمتلكه معظم الناس في حياتهم. هاه.

180
00:07:19,772 --> 00:07:21,872
إذا كانت جذابة ، على ما أعتقد.

181
00:07:24,172 --> 00:07:25,672
لديك مكالمة هاتفية من "دينيس".

182
00:07:30,072 --> 00:07:32,272
أوه ، وكارلا ، أنت تعلم ذلك ، آه ،

183
00:07:32,372 --> 00:07:34,172
إبريق البيرة الذي تركته على درجتك؟

184
00:07:34,172 --> 00:07:36,172
جاء شخص من الجدول رقم ستة وشربه.

185
00:07:36,272 --> 00:07:39,472
ليس لدينا طاولة ستة.

186
00:07:39,472 --> 00:07:42,972
كنت أعلم أنه كان يجب أن أقول الجدول الخامس.

187
00:07:44,872 --> 00:07:46,172
مرحبا.

188
00:07:46,172 --> 00:07:47,172
أوه ، مرحبا دينيس.

189
00:07:47,272 --> 00:07:49,672
اممم ، ماذا قال الطبيب؟

190
00:07:49,672 --> 00:07:51,372
أوه الحمد لله الحمد لله!

191
00:07:51,372 --> 00:07:53,072
يا الحمد لله! أوه!

192
00:07:53,072 --> 00:07:54,772
أوه ، أنا سعيد جدًا.

193
00:07:54,772 --> 00:07:56,772
حسنًا ، أنا سعيد جدًا للرجل الآخر.

194
00:07:56,772 --> 00:07:58,172
نعم.

195
00:07:58,272 --> 00:07:59,572
مبروك هاه؟

196
00:07:59,672 --> 00:08:01,072
حسنًا ، حسنًا ، سأتصل بك

197
00:08:01,072 --> 00:08:02,572
في وقت آخر ، حسنًا؟

198
00:08:02,572 --> 00:08:03,572
مع السلامة.

199
00:08:04,572 --> 00:08:05,972
دكتور سام؟

200
00:08:06,072 --> 00:08:07,972
اه نعم اه

201
00:08:07,972 --> 00:08:10,872
دينيس وأنا وهذا ، آه ، الرجل الآخر

202
00:08:10,872 --> 00:08:12,372
شارك نفس الطبيب

203
00:08:12,372 --> 00:08:13,972
وأرادت فقط إخباري

204
00:08:13,972 --> 00:08:15,772
أنه حصل على بعض المجلات الجديدة

205
00:08:15,772 --> 00:08:17,272
في غرفة الانتظار.

206
00:08:18,872 --> 00:08:20,972
أنت كلب محظوظ!

207
00:08:20,972 --> 00:08:24,272
يجب أن تكون Sports Illustrated "إصدار ملابس السباحة".

208
00:08:28,072 --> 00:08:30,472
قل اه ... سوزان اه ... ماذا تقول

209
00:08:30,572 --> 00:08:31,972
تريد مساعدتي للاحتفال هنا؟

210
00:08:32,072 --> 00:08:33,772
أحب أن. رائعة.

211
00:08:33,772 --> 00:08:35,172
ماذا نحتفل؟

212
00:08:35,172 --> 00:08:36,472
ليس لدي فكرة ، ولكن مهما كانت

213
00:08:36,472 --> 00:08:39,072
نحن نرتدي ملابس مفرطة.

214
00:08:39,172 --> 00:08:40,372
سام؟

215
00:08:40,372 --> 00:08:42,472
نعم؟ آه يا ​​سام ألا تنسى شيئًا؟

216
00:08:42,572 --> 00:08:44,872
أعلم ، أعلم ، سأذهب إلى متجر الأدوية القديم.

217
00:08:44,972 --> 00:08:46,272
لا تقلق ، لقد تعلمت درسي.

218
00:08:47,372 --> 00:08:49,672
هل يمكن أن تنتظر فقط ...؟

219
00:08:49,672 --> 00:08:50,772
ماذا؟

220
00:08:50,872 --> 00:08:53,072
هل يقرع اسم "الله" جرسًا؟

221
00:08:53,072 --> 00:08:54,472
نعم؟

222
00:08:54,472 --> 00:08:56,372
الرجل الذي نذرت له؟

223
00:08:56,372 --> 00:08:57,872
أوه.

224
00:08:57,972 --> 00:08:59,672
أجل ، يا فتى ، كدت أنسى ذلك.

225
00:08:59,672 --> 00:09:01,972
أه ... ليس شيئًا كبيرًا.

226
00:09:01,972 --> 00:09:03,672
"لا يوجد شيء مهم"؟

227
00:09:03,772 --> 00:09:05,572
تعال ، الله رياضة.

228
00:09:07,572 --> 00:09:09,072
يقطع الناس وعودًا من هذا القبيل طوال الوقت ،

229
00:09:09,072 --> 00:09:11,072
ولكن إذا كان على الله أن يجمعهم جميعًا ،

230
00:09:11,172 --> 00:09:13,772
لن يكون لديه أي وقت ليخلق

231
00:09:13,872 --> 00:09:15,472
عجائب طبيعية من هذا القبيل ، على سبيل المثال.

232
00:09:15,472 --> 00:09:17,572
سأراك ... أوه ، يا فتى.

233
00:09:17,572 --> 00:09:18,672
أعطني دقيقة هنا.

234
00:09:18,672 --> 00:09:19,772
اسمع يا سامي

235
00:09:19,772 --> 00:09:21,772
لا أريد أن أخبرك كيف تدير حياتك ،

236
00:09:21,772 --> 00:09:24,572
لا تعبث مع الله.

237
00:09:24,572 --> 00:09:27,172
انظر إلى كل من فعل ذلك في الكتاب المقدس.

238
00:09:27,272 --> 00:09:29,972
جميع سكان سدوم وعمورة.

239
00:09:29,972 --> 00:09:34,472
زوجة لوط - تحولت إلى لعق الملح مع الثدي.

240
00:09:36,972 --> 00:09:38,572
تعال ، ماذا ...

241
00:09:38,672 --> 00:09:40,372
ما الذي سيفعله - نزل من السحاب

242
00:09:40,372 --> 00:09:42,072
ويخطفني؟

243
00:09:42,072 --> 00:09:43,372
أنت تعرف ، أنت ...

244
00:09:43,372 --> 00:09:45,872
توقف أيها الكافر!

245
00:10:02,974 --> 00:10:04,674
مرحبًا ، آسف يا سام.

246
00:10:04,674 --> 00:10:06,774
آه ، لقد كنت للتو في بروفة بديلة.

247
00:10:06,874 --> 00:10:10,274
اعتقدت أنك قد تحصل على ركلة من زي بلدي.

248
00:10:10,274 --> 00:10:11,674
يجب أن تحذر الناس

249
00:10:11,774 --> 00:10:14,274
قبل أن تتظاهر بأنك الله.

250
00:10:14,274 --> 00:10:16,474
كنت تعتقد أنني كنت الله؟

251
00:10:16,474 --> 00:10:19,674
شكرا. كنت أحاول فقط أن أكون موسى.

252
00:10:19,674 --> 00:10:21,774
يا رفاق ، لقد اعتقد أنني كنت الله!

253
00:10:23,374 --> 00:10:25,574
سام ، هل يمكننا الذهاب الآن؟

254
00:10:25,574 --> 00:10:26,474
نعم ، تراهن.

255
00:10:26,574 --> 00:10:27,574
لا ، لا يا سام!

256
00:10:27,574 --> 00:10:29,574
أرسل رسوله.

257
00:10:29,574 --> 00:10:30,874
أنا...؟ ما الرسول؟

258
00:10:30,974 --> 00:10:32,774
هذا مجرد وودي.

259
00:10:32,874 --> 00:10:35,474
تعتقد أنها مصادفة أن وودي جاء

260
00:10:35,474 --> 00:10:37,874
فقط في تلك اللحظة بالذات مرتديًا زي موسى؟

261
00:10:37,874 --> 00:10:40,574
أعني ، من بين كل المسرحيات التي كان يمكن أن يكون فيها ، سامي.

262
00:10:40,674 --> 00:10:42,374
كان يمكن أن يرتدي زي العمة مامي.

263
00:10:42,374 --> 00:10:44,274
هل سيخيفك ذلك؟

264
00:10:44,274 --> 00:10:46,974
نعم قليلا.

265
00:10:47,074 --> 00:10:49,674
دعونا نواجه الأمر ، سام ، كان ذلك تحذيرًا ،

266
00:10:49,674 --> 00:10:53,074
ومن الأفضل أن تنتبه.

267
00:10:54,774 --> 00:10:57,074
أوه ، هيا ، ماذا سيفعل؟

268
00:10:57,074 --> 00:10:59,974
حسنًا ، ابن عمي تينو ...

269
00:10:59,974 --> 00:11:00,974
نعم؟

270
00:11:01,074 --> 00:11:02,674
... أقسم أنه سيتخلى عن اللحوم.

271
00:11:02,774 --> 00:11:04,874
في تلك الليلة ، أكل برجر.

272
00:11:04,974 --> 00:11:07,274
في اليوم التالي سقطت أسنانه.

273
00:11:07,374 --> 00:11:08,674
أوه ، تعال ، كارلا.

274
00:11:08,674 --> 00:11:09,974
لا يوجد اتصال هنا.

275
00:11:09,974 --> 00:11:12,574
أقسمت أنني لن أمارس الجنس ، لذا ...

276
00:11:18,874 --> 00:11:22,874
اسمع ، أنا لم أعد في مزاج جيد حقًا.

277
00:11:22,874 --> 00:11:24,074
لم لا؟

278
00:11:25,374 --> 00:11:28,574
سقطت أسنان تينو ابن عم كارلا.

279
00:11:30,574 --> 00:11:32,374
أجل ، حسنًا ، ربما في وقت آخر.

280
00:11:32,374 --> 00:11:34,474
اه ... لماذا لا تتصل بي؟

281
00:11:34,574 --> 00:11:36,374
نعم. أنا لا أملك رقمك.

282
00:11:36,374 --> 00:11:37,674
في احسن الاحوال.

283
00:11:39,674 --> 00:11:43,374
أوه .. هل أنت راضٍ ، مساعد الله الصغير؟

284
00:11:44,674 --> 00:11:46,274
أوه ، اسمع يا سام.

285
00:11:46,274 --> 00:11:48,074
أه من أجل الأصالة

286
00:11:48,174 --> 00:11:49,974
تعتقد أنه يوجد على أي حال يمكنني أن أبدو

287
00:11:50,074 --> 00:11:51,874
أقل شبهاً بالله وأكثر شبهاً بموسى؟

288
00:11:51,874 --> 00:11:53,974
أجل ، توقف عن إخافة الناس.

289
00:11:53,974 --> 00:11:55,474
هذا طيب.

290
00:11:55,474 --> 00:11:57,574
هذا جيد الآن ، ما رأيك بالصوت؟

291
00:12:02,374 --> 00:12:04,974
الآن اجلس.

292
00:12:04,974 --> 00:12:06,474
حاليا...

293
00:12:06,574 --> 00:12:08,374
كيف يمكنني المساعدة؟

294
00:12:08,374 --> 00:12:11,474
حسنًا ، أود نصيحتك ، أبي.

295
00:12:12,574 --> 00:12:15,574
في الواقع ، إنه لصديق لي.

296
00:12:15,674 --> 00:12:17,174
هو أه ...

297
00:12:17,174 --> 00:12:19,674
وضع نفسه في مأزق نوعًا ما ،

298
00:12:19,674 --> 00:12:25,574
وهكذا ، في حالة اليأس ، وعد الله أنه سيتخلى عن شيء ما.

299
00:12:25,574 --> 00:12:28,074
وماذا وعد بالتخلي؟

300
00:12:29,474 --> 00:12:31,074
حلويات.

301
00:12:32,074 --> 00:12:33,374
أوه.

302
00:12:33,374 --> 00:12:35,274
أنا أرى.

303
00:12:35,274 --> 00:12:37,374
نعم...

304
00:12:37,374 --> 00:12:39,774
لكن صديقي يحب الحلويات كثيرًا.

305
00:12:41,474 --> 00:12:44,174
أنت تعلم ، والحلويات مثله كثيرًا.

306
00:12:44,174 --> 00:12:47,274
ولم يكن لديه حلويات الآن منذ حوالي أسبوعين ،

307
00:12:47,274 --> 00:12:50,474
وإذا لم يكن لديه حلويات قريبًا ، فسوف ينفجر.

308
00:12:52,474 --> 00:12:55,274
وأرى والله تعهدا واجبا

309
00:12:55,374 --> 00:12:58,174
هو إخراج صديقك من هذا الرابط الذي تحدثت عنه.

310
00:12:58,174 --> 00:13:00,174
نعم سيدي. وهو ما فعله.

311
00:13:00,274 --> 00:13:02,674
حسنًا ، ما هي المشكلة إذن؟

312
00:13:02,774 --> 00:13:06,774
حسنًا ، كان صديقي يتساءل ما هي العقوبة

313
00:13:06,874 --> 00:13:10,174
إذا قال ... كما تعلم ، كان لديه ...

314
00:13:10,174 --> 00:13:13,174
علبة ضخمة من الشوكولاتة.

315
00:13:13,174 --> 00:13:17,174
سام ، أعتقد أن هذا بينك وبين إلهك.

316
00:13:18,674 --> 00:13:20,374
نعم صحيح.

317
00:13:20,474 --> 00:13:22,374
أوه ، كيف فعلت ...

318
00:13:22,374 --> 00:13:24,574
كيف عرفت أنه أنا؟

319
00:13:24,674 --> 00:13:26,574
في كل السنوات كان الناس يأتون إلى هنا

320
00:13:26,674 --> 00:13:31,374
لأصدقائهم ، لم أقابل أبدًا أحد أصدقائهم.

321
00:13:31,474 --> 00:13:34,074
أوه ، حسنًا ، نعم ، ما دمت مضبوطة ،

322
00:13:34,074 --> 00:13:36,174
أعتقد أنني قد أخبرك كذلك

323
00:13:36,174 --> 00:13:36,974
الحقيقة هنا.

324
00:13:37,074 --> 00:13:39,174
أنا لم أعد بالتخلي عن الحلويات.

325
00:13:39,174 --> 00:13:41,774
لقد وعدت بالتخلي عن الجنس.

326
00:13:41,874 --> 00:13:43,474
آه...

327
00:13:43,474 --> 00:13:47,074
هذا هو واحد صعبة.

328
00:13:48,274 --> 00:13:50,574
أتعلم يا سام الكنيسة

329
00:13:50,574 --> 00:13:54,274
لا توصي بالعفة لغير المتزوجين.

330
00:13:57,574 --> 00:13:59,974
انا اسف. كنت جادا. أوه...

331
00:14:01,574 --> 00:14:03,374
كيف تفعل ذلك؟

332
00:14:03,374 --> 00:14:04,874
يعني ماذا تفعل؟

333
00:14:04,874 --> 00:14:06,474
كيف لا؟

334
00:14:06,474 --> 00:14:08,974
أعني ، هل هناك حيل خاصة ، أو أ

335
00:14:08,974 --> 00:14:12,574
طريقة معينة للجلوس ، ربما؟

336
00:14:13,874 --> 00:14:18,274
حسنًا ، نعم ، لكننا ممنوعون تمامًا الكشف عنها.

337
00:14:18,374 --> 00:14:19,674
أنت تمزح.

338
00:14:19,674 --> 00:14:21,174
نعم.

339
00:14:21,174 --> 00:14:22,874
أوه.

340
00:14:26,174 --> 00:14:29,174
تعرف ، سام ، أعتقد أنك تبحث عن شخص ما

341
00:14:29,174 --> 00:14:31,874
لأخبرك أنه لا بأس من كسر نذرك ،

342
00:14:31,874 --> 00:14:35,074
لكن لا يمكنني فعل ذلك.

343
00:14:35,074 --> 00:14:38,074
كما تعلم ، لقد وجدت الأشخاص الذين يأتون إلى هنا

344
00:14:38,074 --> 00:14:42,074
البحث عن إجابات عادة ما تعرف ما هي الإجابة ،

345
00:14:42,174 --> 00:14:44,174
وأعتقد أنك تفعل ذلك أيضًا.

346
00:14:44,174 --> 00:14:47,474
نعم ربما.

347
00:14:47,474 --> 00:14:48,774
حسنا شكرا لك.

348
00:14:48,774 --> 00:14:49,774
أوه...

349
00:14:49,774 --> 00:14:51,474
أوه ، لا ، لا ، لا.

350
00:14:57,374 --> 00:14:58,374
كارلا ، كارلا؟

351
00:14:58,374 --> 00:14:59,974
اوه رائع. بحث. أعتقد أنني حصلت عليه.

352
00:14:59,974 --> 00:15:01,674
سيقبل الله هذا.

353
00:15:01,774 --> 00:15:04,774
"يوم واحد عند الرب مثل ألف سنة ،

354
00:15:04,774 --> 00:15:07,974
وألف سنة هي يوم واحد ".

355
00:15:09,574 --> 00:15:10,274
وبالتالي؟

356
00:15:10,274 --> 00:15:11,274
إذن هذا يعنى

357
00:15:11,274 --> 00:15:14,174
لقد كنت خارج العمل لمدة 21000 سنة.

358
00:15:14,174 --> 00:15:16,174
تعال ، يجب أن يكون هذا جيدًا بما يكفي بالنسبة له.

359
00:15:16,174 --> 00:15:18,274
كما تعلم ، سام ، أود أن أتفق معك--

360
00:15:18,274 --> 00:15:20,574
بما أنك مثير للشفقة فهذا أمر مزعج--

361
00:15:20,674 --> 00:15:21,874
لكن لا يوجد بيع.

362
00:15:21,874 --> 00:15:24,274
حسنًا ، حسنًا ، ما زلت أحصل على سفر التثنية هنا.

363
00:15:25,574 --> 00:15:26,674
لا تنظر ، سامي.

364
00:15:26,674 --> 00:15:28,574
إغراء الساعة 12:00.

365
00:15:29,774 --> 00:15:31,574
أوه...

366
00:15:33,574 --> 00:15:34,874
أوه ... يا إلهي.

367
00:15:34,874 --> 00:15:37,674
يا رجل ، إنهم يأتون في موجات.

368
00:15:41,074 --> 00:15:43,074
هتافات.

369
00:15:43,174 --> 00:15:44,774
نعم ، هذا هو.

370
00:15:46,574 --> 00:15:47,874
أنت تمزح.

371
00:15:47,974 --> 00:15:50,074
موسى يعاني من التهاب في الأذن.

372
00:15:51,374 --> 00:15:53,174
حسنا كل شيء على ما يرام. نعم.

373
00:15:53,174 --> 00:15:54,974
سأكون هناك.

374
00:15:54,974 --> 00:15:56,774
لذا ، وودي ، سوف يتركونك تذهب؟

375
00:15:56,774 --> 00:15:58,574
أه لا ، لقد توقفت عند الصيدلية

376
00:15:58,574 --> 00:16:00,574
وتناول بعض المضادات الحيوية.

377
00:16:01,974 --> 00:16:04,874
لذا ، صدق أو لا تصدق ، لقد تخليت عن الجنس تمامًا.

378
00:16:04,874 --> 00:16:07,174
لكن عليك أن تتعهد بعدم إخبار أي شخص.

379
00:16:07,274 --> 00:16:09,074
حسنًا ، سام ، السرية

380
00:16:09,174 --> 00:16:10,774
هو حجر الأساس لمهنتي.

381
00:16:10,774 --> 00:16:12,474
الى جانب ذلك ، من يصدقني؟

382
00:16:13,574 --> 00:16:14,574
كنت تقولين؟

383
00:16:14,674 --> 00:16:17,774
حسنًا ، كنت أتساءل فقط عما تعتقد أنه يجب علي فعله.

384
00:16:17,774 --> 00:16:19,174
حسنًا ، عليك أن تجد

385
00:16:19,174 --> 00:16:21,174
منفذ آخر لطاقاتك الجنسية.

386
00:16:21,274 --> 00:16:23,174
مم-هم. على سبيل المثال،

387
00:16:23,174 --> 00:16:26,674
خلال ستة أشهر محبطة بشكل مؤلم من مراهقتي ،

388
00:16:26,674 --> 00:16:30,174
لقد بنيت غواصة في قبو منزلنا.

389
00:16:30,174 --> 00:16:32,374
أحد تلك النماذج البلاستيكية الصغيرة؟

390
00:16:32,374 --> 00:16:34,174
لا ، بالحجم الطبيعي. نمت ستة.

391
00:16:35,674 --> 00:16:37,374
قضيت أسعد ساعات شبابي

392
00:16:37,374 --> 00:16:40,674
هناك في الظلام يصيحون ، "أطلق النار.

393
00:16:40,674 --> 00:16:43,174
أطلق النار على اثنين ".

394
00:16:44,474 --> 00:16:46,074
حسنا ، كفى عني

395
00:16:46,074 --> 00:16:48,374
دعونا نعالج هذه المشكلة يا سام.

396
00:16:48,374 --> 00:16:50,974
حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن الغواصات.

397
00:16:50,974 --> 00:16:52,874
حسنًا ، بالتأكيد لديك اهتمامات أخرى.

398
00:16:52,974 --> 00:16:55,074
الرياضة والإبحار والموسيقى؟

399
00:16:55,174 --> 00:16:57,574
حسنًا ، نعم ، لقد تلقيت درسًا في العزف على البيانو مرة واحدة.

400
00:16:58,674 --> 00:17:00,074
في الواقع ، كان لدي مدرس البيانو

401
00:17:00,074 --> 00:17:01,274
وكان مرتين ولكن ...

402
00:17:03,374 --> 00:17:05,074
اعجبني ذلك.

403
00:17:05,074 --> 00:17:06,074
حسنًا ، سأخبرك.

404
00:17:06,074 --> 00:17:08,274
إذا كنت ستجلس على البيانو اليوم

405
00:17:08,274 --> 00:17:10,474
ووجه طاقاتك إليه ،

406
00:17:10,574 --> 00:17:12,274
ستجد كل توتراتك الجنسية

407
00:17:12,274 --> 00:17:13,874
تتدفق من خلال أطراف أصابعك.

408
00:17:13,974 --> 00:17:15,574
نعم ، أطراف الأصابع.

409
00:17:15,674 --> 00:17:16,774
نعم صحيح.

410
00:17:16,874 --> 00:17:17,974
وأفضل ما في الأمر ، سام ،

411
00:17:17,974 --> 00:17:21,574
بغض النظر عن مدى سوء الأداء ، لا يضحك البيانو أبدًا.

412
00:17:22,374 --> 00:17:23,574
لا تدعس خارج الغرفة

413
00:17:23,574 --> 00:17:25,774
ويرفض السماح لك باللعب مرة أخرى لمدة ثلاثة أيام.

414
00:17:27,174 --> 00:17:29,674
حسنًا ، سأسافر إلى ليليث.

415
00:17:33,074 --> 00:17:34,874
سام؟

416
00:17:34,874 --> 00:17:37,174
هل تسمح من فضلك بحبس؟

417
00:17:37,174 --> 00:17:38,774
اه نعم. أنا ذاهب إلى المنزل للنوم.

418
00:17:38,774 --> 00:17:41,874
حسنًا ، ليلة سعيدة.

419
00:17:41,874 --> 00:17:44,274
هل سمعتني؟

420
00:17:44,274 --> 00:17:46,674
قلت إنني ذاهب للنوم.

421
00:17:46,674 --> 00:17:47,874
حسنًا ، أتمنى لك ، آه ،

422
00:17:47,974 --> 00:17:49,974
الحصول على ليلة نوم جيدة.

423
00:17:50,074 --> 00:17:52,274
شكرا لك.

424
00:17:52,274 --> 00:17:55,574
كارلا ، لقد تركت نفسي مفتوحة على مصراعيها

425
00:17:55,674 --> 00:17:59,074
لإحدى تصريحات سام المهلهلة ، ولا شيء.

426
00:17:59,074 --> 00:18:01,874
أعني ، ليس هذا ما أريده ، ولكن ماذا يعني ذلك

427
00:18:01,874 --> 00:18:05,874
عندما لا يمكنك تشغيل أعنف رجل عاش على الإطلاق؟

428
00:18:05,874 --> 00:18:07,974
أنا حقا أتقدم في السن.

429
00:18:08,074 --> 00:18:10,674
أوه ، ريبيكا ، هل ستتوقف عن السخرية؟

430
00:18:10,674 --> 00:18:13,474
ما زلت امرأة شابة وجميلة ونابضة بالحياة

431
00:18:13,474 --> 00:18:15,074
مع حياتها كلها أمامها.

432
00:18:15,074 --> 00:18:16,774
أوه ، أنت فقط تقول ذلك.

433
00:18:16,774 --> 00:18:18,174
نعم أنا.

434
00:18:19,674 --> 00:18:21,774
لقد تعلمت أن أمزح الناس القدامى.

435
00:18:26,274 --> 00:18:27,574
كارلا ، أنا كاليفورنيا ...

436
00:18:27,574 --> 00:18:29,474
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن.

437
00:18:29,474 --> 00:18:31,174
أعني ، لقد جربت كل شيء.

438
00:18:31,174 --> 00:18:32,874
لقد توقفت عن أكل المحار ،

439
00:18:32,974 --> 00:18:34,174
أنا أستحم بالماء البارد ،

440
00:18:34,174 --> 00:18:37,274
حتى أنني بدأت في حشو جيوبي بالثلج.

441
00:18:37,274 --> 00:18:39,174
أقول لكم ، لن أفعل ذلك.

442
00:18:39,274 --> 00:18:41,174
أوه ، سامي ، استسلم.

443
00:18:41,274 --> 00:18:43,174
لديك تسعة أسابيع فقط للذهاب.

444
00:18:43,174 --> 00:18:44,674
أنا أتحدث عن الليلة.

445
00:18:54,774 --> 00:18:56,074
خمن من؟

446
00:18:56,074 --> 00:18:57,574
عذرًا. سأعطيك تلميحا.

447
00:18:57,574 --> 00:19:00,174
نزل فيرمونت للتزلج ، حريق هدير ،

448
00:19:00,174 --> 00:19:01,874
وزيت الأطفال.

449
00:19:01,874 --> 00:19:04,074
اه ... هل يمكنك اه

450
00:19:04,074 --> 00:19:06,874
كن أكثر تحديدا؟

451
00:19:06,874 --> 00:19:08,174
أحذية الجاذبية.

452
00:19:08,274 --> 00:19:09,774
أوه ، راشيل باترسون.

453
00:19:09,874 --> 00:19:11,074
انظر...

454
00:19:11,174 --> 00:19:12,974
مرحبا سام كيف حالك

455
00:19:13,074 --> 00:19:14,174
يا ولد.

456
00:19:14,174 --> 00:19:15,874
اقول لك يا حبيبي انت اخر شخص

457
00:19:15,874 --> 00:19:17,974
في العالم الذي أريد رؤيته الآن.

458
00:19:18,074 --> 00:19:19,274
سررت لرؤيتك ايضا.

459
00:19:19,374 --> 00:19:20,374
أوه...

460
00:19:20,374 --> 00:19:22,074
اسمع ، لقد توقفت عن العمل لمدة 18 ساعة ،

461
00:19:22,174 --> 00:19:24,874
وأنا لست على الأقل بالنعاس.

462
00:19:24,974 --> 00:19:27,374
كيف تحب أن تساعدني في قتل بعض الوقت؟

463
00:19:27,374 --> 00:19:28,874
اسمع ، ماذا ، أم ...

464
00:19:28,874 --> 00:19:31,574
في الحقيقة ، أسمع أه الأفلام جيدة لهذا النوع من الأشياء.

465
00:19:31,574 --> 00:19:34,474
لماذا لا ، آه ، لماذا لا تأخذ في الاعتبار

466
00:19:34,474 --> 00:19:36,674
اثنان أو ثلاثة على التوالي ، هناك؟

467
00:19:36,774 --> 00:19:39,474
أعرف-- رائحة.

468
00:19:39,574 --> 00:19:42,974
أنا أضع هذا العطر الذي دفعك دائمًا إلى الجنون.

469
00:19:42,974 --> 00:19:44,774
أوه ، دمار ، هاه؟

470
00:19:44,874 --> 00:19:46,374
أوه...

471
00:19:46,374 --> 00:19:49,774
في الواقع ، لقد حصلت على هذا ، آه ، هذا الرأس بارد.

472
00:19:49,774 --> 00:19:52,074
آه ، لا أريدك أن تمسك بها.

473
00:19:52,074 --> 00:19:53,974
اممم انا اسف اه ...

474
00:19:53,974 --> 00:19:56,674
ماذا تقول ، في وقت آخر ، هاه؟

475
00:19:56,774 --> 00:19:59,574
حسنًا ، حسنًا.

476
00:20:00,774 --> 00:20:01,774
أوه ، سام؟

477
00:20:01,874 --> 00:20:02,974
نعم؟

478
00:20:02,974 --> 00:20:04,374
التقط صديق لي هذا

479
00:20:04,474 --> 00:20:06,274
مني على شاطئ في إيبانيما.

480
00:20:06,274 --> 00:20:07,974
اعتقدت أنك قد ترغب في نسخة.

481
00:20:07,974 --> 00:20:09,974
أوه.

482
00:20:14,574 --> 00:20:15,874
هل تسمح لي

483
00:20:15,874 --> 00:20:17,374
فقط لدقيقة هنا؟

484
00:20:21,574 --> 00:20:23,674
انظر الى هذا!

485
00:20:26,074 --> 00:20:28,474
أعني ، هذا ليس عدلاً.

486
00:20:28,474 --> 00:20:30,674
أعني ، أنا ذاهب لذلك.

487
00:20:30,674 --> 00:20:33,074
إنه ليس الأمر كما لو أنني أقتل أي شخص.

488
00:20:33,074 --> 00:20:35,474
أنا فقط سأجلب قدرًا كبيرًا من المتعة

489
00:20:35,574 --> 00:20:37,574
لشخصين.

490
00:20:39,274 --> 00:20:41,474
لذا ، إذا كنت في حكمتك اللانهائية ،

491
00:20:41,574 --> 00:20:43,974
تشعر أنك يجب أن تضربني ،

492
00:20:44,074 --> 00:20:47,074
ثم من فضلك اجعلها سريعة وغير مؤلمة.

493
00:20:48,674 --> 00:20:50,474
وإذا أمكنك منحي حوالي ثلاث ساعات ،

494
00:20:50,574 --> 00:20:53,074
سأقدر ذلك.

495
00:20:54,574 --> 00:20:56,374
تمام.

496
00:21:02,074 --> 00:21:04,374
سام؟

497
00:21:09,574 --> 00:21:12,074
دمار.

498
00:21:14,074 --> 00:21:16,174
كلب الصيد فضفاض.

499
00:21:17,674 --> 00:21:20,874
من فضلك ، لا تهتم به.

500
00:21:29,374 --> 00:21:31,574
سامي ، لقد قمت بذلك الآن.

501
00:21:31,574 --> 00:21:35,874
لا يوجد شيء في مستقبلك سوى الضفادع والجراد.

502
00:21:35,974 --> 00:21:38,774
لماذا عليك أن تذهب وتفعل ذلك يا سامي؟

503
00:21:38,774 --> 00:21:40,674
أنا لم أفعل ذلك.

504
00:21:40,774 --> 00:21:41,774
ماذا؟

505
00:21:41,774 --> 00:21:43,574
أنا لم أفعل ذلك.

506
00:21:43,574 --> 00:21:45,874
ذهبنا إلى الفندق ،

507
00:21:45,874 --> 00:21:48,074
دخلت السرير ،

508
00:21:48,174 --> 00:21:50,274
دخلت السرير معها.

509
00:21:50,374 --> 00:21:52,774
ثم كنت أطوي جواربي ، وكنت ...

510
00:21:52,874 --> 00:21:54,074
تطوي جواربك؟

511
00:21:54,074 --> 00:21:56,674
بالتأكيد. أنا لست حيوانًا.

512
00:21:59,974 --> 00:22:03,474
على أي حال ، فجأة ، بدون سبب ،

513
00:22:03,474 --> 00:22:04,674
ذهبت وأنا ،

514
00:22:04,674 --> 00:22:07,074
وفتحت درج منضدة.

515
00:22:07,074 --> 00:22:10,774
وها هو ، يحدق في وجهي.

516
00:22:10,774 --> 00:22:12,774
الكتاب المقدس.

517
00:22:12,874 --> 00:22:16,574
هل يمكنك أن تتخيل أن - كتاب مقدس في غرفة فندق؟

518
00:22:18,274 --> 00:22:20,074
لذلك ، ... خرجنا من هناك بسرعة حقيقية ،

519
00:22:20,174 --> 00:22:22,574
وحصلنا على غرفة أخرى ، و ...

520
00:22:22,574 --> 00:22:24,274
كان هناك مرة أخرى.

521
00:22:25,674 --> 00:22:27,974
أعني ، ذهبنا من فندق إلى فندق ،

522
00:22:28,074 --> 00:22:29,874
وتتبعنا أينما ذهبنا.

523
00:22:30,774 --> 00:22:32,774
ثم تبين لي.

524
00:22:32,874 --> 00:22:35,674
كانت هذه معجزة حقيقية.

525
00:22:35,674 --> 00:22:36,874
كان الله يتكلم

526
00:22:36,874 --> 00:22:40,474
لي مباشرة من خلال طاولات الفنادق.

527
00:22:41,774 --> 00:22:44,374
يعمل بطرق غامضة.

528
00:22:44,474 --> 00:22:47,174
Amen. Amen.

529
00:22:47,174 --> 00:22:49,574
المعذرة سام ، ولكن آه

530
00:22:49,574 --> 00:22:50,774
في كل السنوات التي لعبت فيها لعبة البيسبول ،

531
00:22:50,774 --> 00:22:51,974
السفر في جميع أنحاء البلاد ،

532
00:22:51,974 --> 00:22:53,874
جميع غرف الفندق التي أقمت فيها ،

533
00:22:53,874 --> 00:22:55,174
ألم تلاحظ من قبل ...؟

534
00:22:55,274 --> 00:22:57,774
آه ، فريزر ، كان سام يخبرنا للتو

535
00:22:57,774 --> 00:22:59,074
عن معجزة

536
00:22:59,074 --> 00:23:01,674
التي أثرت عليه بعمق.

537
00:23:01,674 --> 00:23:03,974
الآن ، ما الذي كنت تلاحظه؟

538
00:23:05,874 --> 00:23:08,274
حسنًا ، لقد وضعوا دائمًا تلك الشرائط الصغيرة من الورق

539
00:23:08,274 --> 00:23:09,374
عبر المراحيض.

540
00:23:10,574 --> 00:23:12,374
مجرد ملاحظة.

541
00:23:14,574 --> 00:23:17,774
سامي ، أنا فخور جدا بك.

542
00:23:17,774 --> 00:23:18,474
نعم.

543
00:23:18,474 --> 00:23:19,974
إذا كنت تستطيع الصمود الليلة الماضية ،

544
00:23:20,074 --> 00:23:21,674
يمكنك جعلها ثلاثة أشهر كاملة.

545
00:23:23,274 --> 00:23:25,074
سام ، لقد تأخرت على الحفلة.

546
00:23:25,074 --> 00:23:27,374
هل يمكنك مساعدتي في هذا السحاب؟

547
00:23:35,374 --> 00:23:37,074
نفسه؟ نفسه؟ نفسه؟ نفسه؟

548
00:23:37,174 --> 00:23:38,174
سام ...!

549
00:23:38,174 --> 00:23:40,174
بيانو. بيانو ، سام.

550
00:23:40,274 --> 00:23:42,074
بحق الله يا بيانو!

551
00:23:43,174 --> 00:23:44,474
كارلا؟