1
00:00:01,956 --> 00:00:04,236
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,936
مرق جيد ، انظر هنا.
Good gravy,          look at here.

3
00:00:06,956 --> 00:00:08,236
يقول ذلك واحد من كل ثلاثة
Says that one               out of every three

4
00:00:08,256 --> 00:00:09,436
من دولارات الترفيه لدينا
of our leisure                 dollars is spent

5
00:00:09,456 --> 00:00:11,136
في نوع من مدينة الملاهي.
in some kind of an               amusement park.

6
00:00:11,156 --> 00:00:13,136
ميكي ماوس صناعة بمليارات الدولارات.
Mickey Mouse is a         billion-dollar industry.

7
00:00:13,156 --> 00:00:14,336
للصراخ ...
For crying out...

8
00:00:14,356 --> 00:00:16,036
كما تعلم ، إذا كان لديك حدائق ترفيهية ،
You know, if you've         got to have theme parks,

9
00:00:16,056 --> 00:00:18,236
كما تعلم ، لماذا لا نعطي الأطفال بعض الأبطال الحقيقيين ليبحثوا عنهم؟
you know, why not give           the kids some real           heroes to look up to?

10
00:00:18,256 --> 00:00:19,436
تعرف قصدي؟
You know                     what I mean?

11
00:00:19,456 --> 00:00:21,336
مثل الجنرالات ورواد الفضاء وعمال البريد ،
Like generals,                  astronauts,                  postal workers,

12
00:00:21,356 --> 00:00:22,836
أه أيها الرواد.
uh, pioneers.

13
00:00:22,856 --> 00:00:24,036
قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa.

14
00:00:24,056 --> 00:00:25,236
إرجع هناك ، كليف.
Back up there, Cliff.

15
00:00:25,256 --> 00:00:26,536
عمال البريد؟
Postal workers?

16
00:00:26,556 --> 00:00:29,556
بالتأكيد. أجل ، لما لا؟
Sure. Yeah, why not?

17
00:00:29,756 --> 00:00:32,836
مهلا ، لماذا لا حقا.
Hey, why not indeed.

18
00:00:32,856 --> 00:00:33,836
احصل على هذا.
Get this.

19
00:00:33,856 --> 00:00:35,336
العالم البريدي.
Postal World.

20
00:00:35,356 --> 00:00:36,736
هاه؟
Huh?

21
00:00:36,756 --> 00:00:37,936
لا ، مرحبًا ،
No, hey, hey,

22
00:00:37,956 --> 00:00:40,136
هذا ... هذا ليس نصف سيء.
that's... that's                 not half bad.

23
00:00:40,156 --> 00:00:41,436
رقم كل شيء سيء.
No. It's all bad.

24
00:00:41,456 --> 00:00:42,736
لا لا لا.
No, no, no.

25
00:00:42,756 --> 00:00:43,836
لا لا لا لا.
No. No, no, no.

26
00:00:43,856 --> 00:00:44,936
فقط تخيل هذا.
Just imagine this.

27
00:00:44,956 --> 00:00:46,236
كما تعلم ، مجمع ترفيهي كامل
You know, a whole             amusement complex

28
00:00:46,256 --> 00:00:47,936
مكرسة للتجربة البريدية.
devoted to the               postal experience.

29
00:00:47,956 --> 00:00:49,436
أعني ، كل أمريكا
I mean, all of America

30
00:00:49,456 --> 00:00:51,236
يمكن أن تشوق إلى المجد والملكة
could thrill to             the glory and-and             the pageantry

31
00:00:51,256 --> 00:00:53,636
والعاطفة هي خدمة البريد الأمريكية.
and the passion                  that is the US                  Postal Service.

32
00:00:53,656 --> 00:00:54,936
وأنت
And you

33
00:00:54,956 --> 00:00:55,936
أعتقد بجدية أن ذلك سوف يعمل؟
seriously think that'll work?

34
00:00:55,956 --> 00:00:57,636
أوه ، أنت تراهن على ذلك.
Oh, you bet I do.

35
00:00:57,656 --> 00:00:59,436
أنت تعرف ... كما تعلم ، إذا كان بإمكاني نشر هذه الفكرة ،
You know... You know, if         I can peddle this idea,

36
00:00:59,456 --> 00:01:00,836
قد أكون قادرة على كسب بعض المال الحقيقي
I might be able to             make some real money

37
00:01:00,856 --> 00:01:05,056
والخروج من هذا العمل المسدود.
and get out of               this dead-end job.

38
00:01:10,056 --> 00:01:12,536
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

39
00:01:12,556 --> 00:01:15,436
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

40
00:01:15,456 --> 00:01:18,236
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

41
00:01:18,256 --> 00:01:21,636
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

42
00:01:21,656 --> 00:01:26,936
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

43
00:01:26,956 --> 00:01:29,736
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

44
00:01:29,756 --> 00:01:34,836
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

45
00:01:34,856 --> 00:01:39,536
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

46
00:01:39,556 --> 00:01:41,936
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

47
00:01:41,956 --> 00:01:44,436
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

48
00:01:44,456 --> 00:01:49,336
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where   everybody knows your name ¶

49
00:01:49,356 --> 00:01:52,136
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

50
00:01:52,156 --> 00:01:54,936
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

51
00:01:54,956 --> 00:02:01,756
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

52
00:02:20,122 --> 00:02:21,302
أوه،
Uh,

53
00:02:21,322 --> 00:02:22,702
وصلنا التسليم هنا
we got a delivery here

54
00:02:22,722 --> 00:02:23,902
لوودي بويد.
for Woody Boyd.

55
00:02:23,922 --> 00:02:25,202
سابقا؟
Already?

56
00:02:25,222 --> 00:02:26,902
يا ولد!
Oh, boy!

57
00:02:26,922 --> 00:02:29,302
رائعة. وقع هناك.
Great. Sign right there.

58
00:02:29,322 --> 00:02:31,702
مهلا ، آه ، سام ، تعتقد أن الآنسة هاو ستمانع
Hey, uh, Sam, you think          Miss Howe will mind

59
00:02:31,722 --> 00:02:34,402
إذا وضعت هذا في مكتبها حتى نهاية وردية؟
if I put this in her office      till the end of my shift?

60
00:02:34,422 --> 00:02:35,302
هذا يعتمد على. ماذا يوجد بداخلها؟
That depends.          What's in it?

61
00:02:35,322 --> 00:02:37,002
4000 نحلة.
4,000 bees.

62
00:02:37,022 --> 00:02:40,202
ثم بكل الوسائل.
Then, by all means.

63
00:02:40,222 --> 00:02:42,602
وودي ،
Woody,

64
00:02:42,622 --> 00:02:44,302
لم أكن أعرف أنك أبقيت النحل.
I didn't know you kept bees.

65
00:02:44,322 --> 00:02:45,702
أوه ، هل تمزح؟
Oh, are you kidding?

66
00:02:45,722 --> 00:02:47,502
مرحبًا ، عندما كنت طفلاً ، لم يكن بإمكانك إبقائي بعيدًا
Hey, when I was a kid, you couldn't keep me away

67
00:02:47,522 --> 00:02:49,602
من خلايا عمي فيرجي.
from my Uncle Fergy's hives.

68
00:02:49,622 --> 00:02:51,702
في الواقع ، لن تخمن أبدًا ما كانوا ينادونني به.
In fact, you'll never guess   what they used to call me.

69
00:02:51,722 --> 00:02:52,902
الطفل
The kid

70
00:02:52,922 --> 00:02:54,702
يتدحرج على الأرض في عذاب
rolling around on              the ground in agony

71
00:02:54,722 --> 00:02:57,902
مغطاة بكدمات مؤلمة؟
covered with                   painful welts?

72
00:02:57,922 --> 00:02:59,202
لا.
No.

73
00:02:59,222 --> 00:03:01,202
اه ، وودي ، النحال.
Uh, Woody, the beekeeper.

74
00:03:01,222 --> 00:03:02,302
أوه.
Oh.

75
00:03:02,322 --> 00:03:05,602
لكن لا يمكنك معرفة ذلك.
But you couldn't have known that.

76
00:03:05,622 --> 00:03:08,002
نعم ، أخبرني العم فيرجي دائمًا أنه عندما تقاعد ،
Yeah, Uncle Fergy always told me      that when he retired,

77
00:03:08,022 --> 00:03:10,602
سيرسل لي مجموعة من أفضل أنواع النحل السريع.
he'd send me a batch   of his best buck fast bees.

78
00:03:10,622 --> 00:03:12,202
هاه؟ هذا سيكون عظيما
Huh? This is                  gonna be great.

79
00:03:12,222 --> 00:03:15,302
وودي ، هل أنت متأكد من أنه من الآمن الاحتفاظ بهذه الأشياء هنا؟
Woody, are you sure it's safe  to keep those things in here?

80
00:03:15,322 --> 00:03:17,802
أوه ، السيد كلافين ، النحلة لن تؤذيك
Oh, Mr. Clavin, a               bee won't hurt you

81
00:03:17,822 --> 00:03:19,102
ما لم تخيفه.
unless you scare him.

82
00:03:19,122 --> 00:03:21,302
مثلما قال لي عمي فيرجي دائمًا ،
Like my Uncle Fergy              always told me,

83
00:03:21,322 --> 00:03:23,602
تتحرك ببطء ومنهجية ،
move slowly and methodically,

84
00:03:23,622 --> 00:03:26,902
ويمكن أن تكون النحلة أفضل صديق لك.
and a bee can be     your best friend.

85
00:03:26,922 --> 00:03:28,002
اذهب لذلك ، كليف.
Go for it, Cliff.

86
00:03:28,022 --> 00:03:31,822
إنه أفضل عرض حصلت عليه على الإطلاق.
It's the best offer              you ever had.

87
00:03:33,722 --> 00:03:36,402
أوه ، حسنًا ، إذا لم تكن السيدة الرئيسة
Oh, well, if it isn't the boss lady

88
00:03:36,422 --> 00:03:39,102
التدحرج في صدع الساعة 3:30.
rolling in at the crack of 3:30.

89
00:03:39,122 --> 00:03:40,702
كما تعلم ، أخشى أنني سأفعل
You know, I'm afraid             I'm going to have

90
00:03:40,722 --> 00:03:42,402
لتخبر رئيسك
to tell your superior

91
00:03:42,422 --> 00:03:44,702
وصديقي الشخصي المقرب ، السيد ستون ،
and my close personal         friend, Mr. Stone,

92
00:03:44,722 --> 00:03:46,002
أنك تأخرت.
that you were late.

93
00:03:46,022 --> 00:03:47,902
أنت واش رديء ، مالون.
You're a lousy snitch, Malone.

94
00:03:47,922 --> 00:03:48,702
مرحبًا ، هذا ليس صحيحًا ،
Hey, that's not true,

95
00:03:48,722 --> 00:03:50,102
وسأقول له أنك قلت ذلك.
and I'm gonna tell him          you said that.

96
00:03:50,122 --> 00:03:52,502
أخبره بكل ما تريد أن تخبره به.
Tell him whatever      you want to tell him.

97
00:03:52,522 --> 00:03:53,702
لا يهمني.
I don't care.

98
00:03:53,722 --> 00:03:55,402
لقد سئمت وتعبت من قضاء وقتي
I'm sick and tired       of spending my time

99
00:03:55,422 --> 00:03:58,102
تلبي رغبات ذلك الحجر النفسي.
catering to the whims      of that psycho Stone.

100
00:03:58,122 --> 00:04:01,302
اممم ، كم عدد "K" في "نفسية"؟
Um, how many "K"s in "psycho"?

101
00:04:01,322 --> 00:04:02,602
أوه ، مرحبا ، آنسة هاو.
Oh, hi, Miss Howe.

102
00:04:02,622 --> 00:04:04,002
اه ، لقد تلقيت رسالة.
Uh, you got                      a message.

103
00:04:04,022 --> 00:04:05,302
تم طرد السيد ستون ،
Mr. Stone                       got fired,

104
00:04:05,322 --> 00:04:07,102
ويريد نائب الرئيس التنفيذي الجديد
and the new Executive         Vice President wants

105
00:04:07,122 --> 00:04:10,302
لرؤيتك في مكتبه الساعة 4:30 مساءً بالضبط.
to see you in his office         at 4:30 p.m. sharp.

106
00:04:10,322 --> 00:04:11,602
دعني أرى ذلك.
Let me see that.

107
00:04:11,622 --> 00:04:15,102
هذه قطعة ورق فارغة يا وودي.
This is a blank piece of paper, Woody.

108
00:04:15,122 --> 00:04:16,302
حسنا انا اعلم.
Well, I know.

109
00:04:16,322 --> 00:04:21,722
حملتها لتذكيرني لإعطائك الرسالة.
I just carried it             to remind me to give             you the message.

110
00:04:21,922 --> 00:04:23,002
ستون خارج؟
Stone's out?

111
00:04:23,022 --> 00:04:24,502
رجلي الأساسي
My main man

112
00:04:24,522 --> 00:04:25,502
في المقر؟
at HQ?

113
00:04:25,522 --> 00:04:28,302
ولد. أعني ، تذهب كل آمال شركتي.
Boy. I mean, there go all       my corporate hopes.

114
00:04:28,322 --> 00:04:29,602
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

115
00:04:29,622 --> 00:04:34,122
ليس لدي أي آمال في الشركة.
I don't have       any corporate hopes.

116
00:04:34,222 --> 00:04:36,502
حسنًا ، هذا يبتعد عنك قليلاً ، أليس كذلك؟
Well, this gets you off the hook a little bit, doesn't it?

117
00:04:36,522 --> 00:04:37,602
لا تكن متأكدا.
Don't be so sure.

118
00:04:37,622 --> 00:04:38,702
الأشياء لا تتغير.
Things don't change.

119
00:04:38,722 --> 00:04:39,902
إنه مجرد مسؤول تنفيذي آخر
It's just another executive

120
00:04:39,922 --> 00:04:41,202
من سيأخذني كراهية فورية ،
who will take an instant dislike              to me,

121
00:04:41,222 --> 00:04:43,702
ثم أجعل حياتي جحيمًا.
and then make my life hell.

122
00:04:43,722 --> 00:04:46,402
إلا إذا كان يقرأ تقاريري
Unless...   he's been reading my reports

123
00:04:46,422 --> 00:04:48,102
ويرى أنني عوملت بشكل غير عادل
and sees that I've been treated unfairly

124
00:04:48,122 --> 00:04:50,302
وتقرر نصيرتي في الشركة.
and decides to champion me           in the firm.

125
00:04:50,322 --> 00:04:51,702
تخطاه!
Come off it!

126
00:04:51,722 --> 00:04:52,902
أنا متأكد من أنه بالفعل
I'm sure                     he's already

127
00:04:52,922 --> 00:04:54,302
سمعت القصص ،
heard the stories,

128
00:04:54,322 --> 00:04:56,602
وسيحضرني إلى هناك ويضحك علي.
and he's just gonna bring me in there and laugh at me.

129
00:04:56,622 --> 00:04:58,402
أنا بحاجة إلى تهدئة.
I need to calm down.

130
00:04:58,422 --> 00:05:02,922
لقد بدأت في سماع أصوات طنين.
I'm beginning     to hear buzzing sounds.

131
00:05:04,222 --> 00:05:05,702
ماذا يوجد في هذا الصندوق؟
What the hell is in this box?

132
00:05:05,722 --> 00:05:07,402
هؤلاء هم نحلي ، آنسة هاو.
Those are my bees, Miss Howe.

133
00:05:07,422 --> 00:05:09,602
قال كفى.
Enough said.

134
00:05:09,622 --> 00:05:11,502
مرحبًا ، هل يمكنني الاحتفاظ بها هناك حتى نهاية اليوم؟
Hey, can I keep them in there till then end of the day?

135
00:05:11,522 --> 00:05:12,702
بالتأكيد. اي شيء تريده.
Sure. Anything                   you want.

136
00:05:12,722 --> 00:05:15,002
في مزاجي ، سأوافق على أي شيء.
In my mood, I'll               agree to anything.

137
00:05:15,022 --> 00:05:15,802
يبدو مثل جديلة بلدي.
Sounds like my cue.

138
00:05:15,822 --> 00:05:16,902
أوه ، سامي.
Oh, Sammy.

139
00:05:16,922 --> 00:05:18,602
سامي ، لصراخه عاليا.
Sammy, for crying out loud.

140
00:05:18,622 --> 00:05:20,602
لماذا هم دائمًا العظماء الذين لا يعرفون أبدًا متى يتقاعدون؟
Why is it always the great ones that never know when to retire?

141
00:05:20,622 --> 00:05:21,802
أوه ، مهلا ، تعال.
Oh, hey, come on.

142
00:05:21,822 --> 00:05:23,702
أنا ساي يونغ من مطاردة التنورة.
I'm the Cy Young of skirt-chasing.

143
00:05:23,722 --> 00:05:25,502
نعم. سي يونغ 108 ومات ،
Yeah. Cy Young's                 108 and dead,

144
00:05:25,522 --> 00:05:29,102
وما زلت تعمل بشكل أفضل مع ريبيكا أكثر منك.
and still doing better       with Rebecca than you are.

145
00:05:29,122 --> 00:05:30,402
آه ، كل شيء على ما يرام.
Uh, it's all right.

146
00:05:30,422 --> 00:05:31,602
أنا أعرف ما هي مشكلتي.
I know what my problem was.

147
00:05:31,622 --> 00:05:33,502
لقد عقدت صفقة كبيرة جدًا من كل شيء.
I made too big a deal     out of everything.

148
00:05:33,522 --> 00:05:36,902
لطالما كنت في أفضل حالاتي عندما أكون عفوية.
I've always been at my best      when I'm spontaneous.

149
00:05:36,922 --> 00:05:38,202
أنا فقط سأدخل هنا
I'm just gonna                   go in here

150
00:05:38,222 --> 00:05:39,402
وأقول ما يخطر ببالي.
and say whatever             comes to my mind.

151
00:05:39,422 --> 00:05:41,002
- هل أنت مستعد نورم؟ - قل ، ما هؤلاء؟
- You ready, Norm? - Say, what are those?

152
00:05:41,022 --> 00:05:43,822
المعينات البصرية.
Visual aids.

153
00:05:44,722 --> 00:05:45,902
مساء الخير يا آنسة هاو.
Good Afternoon,         Miss Howe.

154
00:05:45,922 --> 00:05:48,202
أعتقد أنك قابلت شريكي ، السيد بيترسون.
I believe you've met   my associate, Mr. Peterson.

155
00:05:48,222 --> 00:05:50,402
كيف حالك؟
How do you do?

156
00:05:50,422 --> 00:05:51,502
ما هذا؟
What is this?

157
00:05:51,522 --> 00:05:53,602
حسنًا ، بما أنك معجب بالناس
Well, since you admire         the people

158
00:05:53,622 --> 00:05:54,902
في عالم الأعمال كثيرًا ،
in the business world so much,

159
00:05:54,922 --> 00:05:57,102
ظننت أنني سأحاول التحدث إليك بلغة
I thought that I would try  speaking to you in a language

160
00:05:57,122 --> 00:05:58,402
التي قد تفهمها.
that you might understand.

161
00:05:58,422 --> 00:05:59,402
الرسم البياني الأول من فضلك.
First graph, please.

162
00:05:59,422 --> 00:06:01,202
نورم ، كم دفع لك لعمل هذا؟
Norm, how much did he pay you           to do this?

163
00:06:01,222 --> 00:06:02,402
أوه ، تعال الآن.
Oh, come now.

164
00:06:02,422 --> 00:06:03,902
السيد مالون وأنا نعود إلى الوراء.
Mr. Malone and I go way back.

165
00:06:03,922 --> 00:06:05,302
نحن أصدقاء أعزاء.
We're dear old friends.

166
00:06:05,322 --> 00:06:07,722
80 دولارًا. ليس بعد.
$80. Not yet.

167
00:06:09,422 --> 00:06:14,102
تمام. الآن ، يمثل هذا الرسم البياني الأول تاريخ المواعدة.
Okay. Now, this first graph represents your dating history.

168
00:06:14,122 --> 00:06:15,302
لا يوجد شيء عليها.
There's nothing on it.

169
00:06:15,322 --> 00:06:18,702
بالضبط. الرسم البياني التالي من فضلك.
Exactly. Next graph, please.

170
00:06:18,722 --> 00:06:21,502
الآن ، هذا الخط يمثل الدافع الجنسي
Now, this line                   represents the                   sexual drive

171
00:06:21,522 --> 00:06:23,202
لامرأة في مثل عمرك
of a woman                   about your age

172
00:06:23,222 --> 00:06:26,002
طوال حياتها.
throughout                 her entire life.

173
00:06:26,022 --> 00:06:27,202
حسنا.
All right.

174
00:06:27,222 --> 00:06:29,402
الآن ، يمثل هذا الخط هنا الدافع الجنسي
Now, this line here      represents the sexual drive

175
00:06:29,422 --> 00:06:30,802
لرجل في سني.
of a man                 about my age.

176
00:06:30,822 --> 00:06:31,902
ستلاحظ أن هذين السطرين
You'll notice that these two lines

177
00:06:31,922 --> 00:06:34,002
يتقاطع في حوالي 4:27
intersect at               approximately 4:27

178
00:06:34,022 --> 00:06:36,602
بعد ظهر اليوم هنا.
this afternoon                   right here.

179
00:06:36,622 --> 00:06:38,202
ما هذا؟
What's that?

180
00:06:38,222 --> 00:06:40,522
مكاني.
My place.

181
00:06:41,122 --> 00:06:42,502
شكرا لك سيد بيترسون.
Thank you, Mr. Peterson.

182
00:06:42,522 --> 00:06:43,802
التي سوف تكون جميع.
That'll be all.

183
00:06:43,822 --> 00:06:45,702
كما تعلم ، نورم ، كنت أتوقع هذا من سام ،
You know, Norm, I would have      expected this of Sam,

184
00:06:45,722 --> 00:06:47,302
لكن لا أصدق أنك كنت جزءًا منه.
but I can't believe       you were part of it.

185
00:06:47,322 --> 00:06:48,602
حسنًا ، كان إما هذا ،
Well, it was either this,

186
00:06:48,622 --> 00:06:52,702
أو أه الاستماع إلى كليف يغني "افي ماريا".
or, uh, listening to Cliff sing         the "Ave Maria."

187
00:06:52,722 --> 00:06:56,622
¶ افي ماريا...
¶ Ave Maria...

188
00:06:58,122 --> 00:06:59,302
من فضلك ، خمس دقائق أخرى.
Please, five more minutes.

189
00:06:59,322 --> 00:07:00,402
هل يمكنني من فضلك؟
Could I please?

190
00:07:00,422 --> 00:07:01,602
اوه اوه اوه اوه. حصلت على البعض....
Oh, oh, oh, oh. I've got some....

191
00:07:01,622 --> 00:07:02,702
لدي عمل هنا يا رجل.
I got work         to do here, man.

192
00:07:02,722 --> 00:07:03,702
حسنا.
All right.

193
00:07:03,722 --> 00:07:07,622
افي ...
¶ Ave...

194
00:07:09,722 --> 00:07:11,802
حسنًا ، هذا أه يختتم الجزء الرسمي من برنامجنا.
Well, that, uh, concludes the formal part of our program.

195
00:07:11,822 --> 00:07:13,102
حاليا،
Now,

196
00:07:13,122 --> 00:07:16,222
دعنا نتعرى.
let's get naked.

197
00:07:16,822 --> 00:07:18,602
سام ، أنا ممتن للغاية لأنك ذهبت إلى المشكلة
Sam, I am very flattered   that you went to the trouble

198
00:07:18,622 --> 00:07:21,422
لشراء مؤشر.
to buy a pointer.

199
00:07:23,222 --> 00:07:25,102
لكنني لن أخرج معك.
But I'm not going out with you.

200
00:07:25,122 --> 00:07:26,902
أوه ، تعال ... لماذا؟
Oh, come... Why?

201
00:07:26,922 --> 00:07:29,302
لأنني أركز على مهنتي.
Because I'm concentrating          on my career.

202
00:07:29,322 --> 00:07:30,502
هذا جيد.
That's fine.

203
00:07:30,522 --> 00:07:32,802
ولكن قبل اتخاذ القرار النهائي بشأن هذا ،
But before you make the final decision on this,

204
00:07:32,822 --> 00:07:35,002
دعنا نجرب هذا.
let's try this.

205
00:07:35,022 --> 00:07:37,802
مارس الجنس معي 25 مرة ،
Have sex with me 25 times,

206
00:07:37,822 --> 00:07:40,802
وإذا كنت لا تزال غير متأكد في نهاية الليل ،
and if at the end of the night you're still not sure,

207
00:07:40,822 --> 00:07:42,402
ثم لن أقول أي شيء آخر.
then I won't say another thing.

208
00:07:42,422 --> 00:07:43,702
فظة إهانة.
No. No.

209
00:07:43,722 --> 00:07:44,802
سام ، انظر ، لدي
Sam, look, I have

210
00:07:44,822 --> 00:07:46,202
يضيع الكثير من الوقت.
wasted too much time.

211
00:07:46,222 --> 00:07:47,702
أنا لا أصبح أصغر سنا.
I'm not getting any younger.

212
00:07:47,722 --> 00:07:48,902
وقد اتخذت قرارًا
And I've made a decision

213
00:07:48,922 --> 00:07:51,002
حتى الآن فقط الرجال الذين يمكنهم المساعدة في حياتي المهنية.
to only date men who             can help my career.

214
00:07:51,022 --> 00:07:53,302
كما تعلم ، لديهم اسم لمرأة مثل هذا.
You know, they have a name       for women like that.

215
00:07:53,322 --> 00:07:56,802
نعم. نائب الرئيس.
Yeah. Vice President.

216
00:07:56,822 --> 00:07:58,602
مهلا ، كما تعلم ، سأخبرك بشيء يا سيدتي.
Hey, you know,  I'll tell you something, lady.

217
00:07:58,622 --> 00:08:00,002
أنت تعلم ، تفضل
You-You know, you go ahead

218
00:08:00,022 --> 00:08:01,902
ولدينا مهنة إمتصاص الناس
and have a career of sucking up to people

219
00:08:01,922 --> 00:08:03,102
هذا سوف يجعلك تتقدم.
that will get you ahead.

220
00:08:03,122 --> 00:08:04,802
كما تعلم ، لن أواعدك الآن
You know, I wouldn't date you now

221
00:08:04,822 --> 00:08:07,402
إذا جثت على يديك وركبتيك وتوسلت إلي
if-if you got down on your hands and knees and begged me

222
00:08:07,422 --> 00:08:08,802
للخروج معك.
to go out with you.

223
00:08:08,822 --> 00:08:10,302
أنت ... تريد الدليل؟
You... You want proof?

224
00:08:10,322 --> 00:08:12,602
إنطلق. هيا. اسألني في موعد.
Go ahead. Come on.      Ask me out on a date.

225
00:08:12,622 --> 00:08:13,902
سام ، لقد جربت هذه الحيلة من قبل.
Sam, you have tried              this ploy before.

226
00:08:13,922 --> 00:08:16,402
لا أنا جاد. اسألني.
No, I'm serious.                 Ask me.

227
00:08:16,422 --> 00:08:17,602
هل تخرج معي؟
Will you go out with me?

228
00:08:17,622 --> 00:08:19,102
لا ، ليس بعد مليون سنة.
No, not in a million years.

229
00:08:19,122 --> 00:08:20,402
ليس إذا كنت آخر امرأة
Not if you were                  the last woman

230
00:08:20,422 --> 00:08:23,722
على الارض.
on earth.

231
00:08:24,222 --> 00:08:25,502
تمام. نحن نعلم الآن أنه يمكنني القيام بذلك.
Okay. Now we know I can do it.

232
00:08:25,522 --> 00:08:28,622
دعونا نحتفل.
Let's celebrate.

233
00:08:43,022 --> 00:08:44,302
أوه.
Oh.

234
00:08:44,322 --> 00:08:45,602
هنا تذهب يا آنسة.
Here you go, Miss.

235
00:08:45,622 --> 00:08:47,502
شكرا لك.
Thank you.

236
00:08:47,522 --> 00:08:49,902
هل تعمل هنا في المقر؟
You work here                 at headquarters?

237
00:08:49,922 --> 00:08:52,402
لا ، أنا خارج الميدان في منصب إداري.
No, I'm out in the field in a managerial position.

238
00:08:52,422 --> 00:08:53,702
أنا هنا من أجل الاجتماع
I'm here for a meeting

239
00:08:53,722 --> 00:08:56,002
مع نائب الرئيس التنفيذي الجديد ، السيد تيل.
with the new Executive Vice President, Mr. Teal.

240
00:08:56,022 --> 00:08:57,302
أوه.
Ooh.

241
00:08:57,322 --> 00:08:59,402
إنه صعب.
He's tough.

242
00:08:59,422 --> 00:09:00,802
أنت عصبي؟
You nervous?

243
00:09:00,822 --> 00:09:02,202
بالكاد.
Hardly.

244
00:09:02,222 --> 00:09:03,702
رأيت الكثير من البدلات تأتي وتذهب ،
I've seen so many suits come and go,

245
00:09:03,722 --> 00:09:05,702
الآن أنا فقط آخذهم خطوة بخطوة.
that now I just take them in stride.

246
00:09:05,722 --> 00:09:07,502
أنا معجب بذلك.
I admire that.

247
00:09:07,522 --> 00:09:08,902
بالطبع أنا معجب بأي شيء
Of course, I                  admire anything

248
00:09:08,922 --> 00:09:13,222
مع تلك العيون الداكنة المشتعلة.
with those dark                 smoldering eyes.

249
00:09:16,122 --> 00:09:17,302
عفوا.
Excuse me.

250
00:09:17,322 --> 00:09:20,522
إذا كنت ترغب...
If you would like...

251
00:09:21,722 --> 00:09:23,802
لقد أصبح مزدحما قليلا هنا.
It's getting a little         crowded in here.

252
00:09:23,822 --> 00:09:25,702
ربما يمكننا مواصلة هذه المحادثة
Maybe we could                   continue this                   conversation

253
00:09:25,722 --> 00:09:28,022
على العشاء الليلة.
over dinner tonight.

254
00:09:30,722 --> 00:09:33,002
هل تطلب مني العشاء؟
You're asking me to dinner?

255
00:09:33,022 --> 00:09:35,002
العشاء ومن يدري؟
Dinner and who knows?

256
00:09:35,022 --> 00:09:37,502
أوه.
Oh.

257
00:09:37,522 --> 00:09:38,702
حسنًا ، هذا يبدو جيدًا.
Well, that sounds fine.

258
00:09:38,722 --> 00:09:40,002
هل يجب أن نأخذ سيارتي ،
Should we take my car,

259
00:09:40,022 --> 00:09:43,802
أم ستقودنا أمك؟
or will your mommy be driving us?

260
00:09:43,822 --> 00:09:45,502
ماذا؟
What?

261
00:09:45,522 --> 00:09:47,502
أوه ، ولدي قاعدة صارمة أخرى.
Oh, and I have one other strict rule.

262
00:09:47,522 --> 00:09:49,902
أحب كل رفاقي أن يأكلوا كل خضرواتهم اللذيذة
I like all my guys to eat all their nice vegetables

263
00:09:49,922 --> 00:09:53,622
ولا تسكب أي شيء على البيبوم.
and not spill anything on their bibbums.

264
00:09:58,922 --> 00:10:00,702
سيد تيل ، لا بد أن سكرتيرتك قد خرجت للحظة.
Mr. Teal, your secretary must have stepped out for a moment.

265
00:10:00,722 --> 00:10:02,002
أنا ريبيكا هاو.
I'm Rebecca Howe.

266
00:10:02,022 --> 00:10:03,702
يا له من شرف مقابلتك يا سيدي.
What an honor to meet you, sir.

267
00:10:03,722 --> 00:10:05,702
لا ، لا ، لا ، أنا لست مارتن تيل.
No, no, no, I'm                 not Martin Teal.

268
00:10:05,722 --> 00:10:07,722
أنا أكون.
I am.

269
00:10:23,561 --> 00:10:25,741
أرى أنك قابلت (دينيس) مساعدي الإداري.
I see you've met Dennis, my administrative aide.

270
00:10:25,761 --> 00:10:27,241
أنا آسف جدا ، سيد تيل.
I'm so sorry, Mr. Teal.

271
00:10:27,261 --> 00:10:28,641
لم أدرك ذلك ...
I didn't realize that...

272
00:10:28,661 --> 00:10:30,341
ربما ألقى عمري بك.
My age probably threw you.

273
00:10:30,361 --> 00:10:31,541
كما يحدث غالبًا.
As it often does.

274
00:10:31,561 --> 00:10:32,941
بعد كل شيء،
After all,

275
00:10:32,961 --> 00:10:34,341
كم عدد المديرين التنفيذيين للشركات
how many corporate executives

276
00:10:34,361 --> 00:10:36,741
تخرجت من جامعة هارفارد في سن 18 ،
have graduated from Harvard at 18,

277
00:10:36,761 --> 00:10:38,641
كلية وارتون للأعمال في سن 20 ،
Wharton Business School at 20,

278
00:10:38,661 --> 00:10:40,641
وتولى دور قيادي رئيسي
and assumed a major leadership role

279
00:10:40,661 --> 00:10:43,041
بينما لا يزالون عمليا في زهرة شبابهم؟
while still practically in the flower of their youth?

280
00:10:43,061 --> 00:10:44,241
إنه عادل
He's fair

281
00:10:44,261 --> 00:10:46,641
لكنها حازمة ، وتكره نعم الرجال.
but firm, and hates yes men.

282
00:10:46,661 --> 00:10:47,441
شكرا لك دينيس.
Thank you, Dennis.

283
00:10:47,461 --> 00:10:48,741
نعم سيدي.
Yes, sir.

284
00:10:48,761 --> 00:10:50,941
انصرف. حق.
Get the door.      Right.

285
00:10:50,961 --> 00:10:52,841
دعوت هذا الاجتماع
I called this meeting

286
00:10:52,861 --> 00:10:54,441
حتى نتمكن من التعرف بشكل أفضل ،
so that we could           get better acquainted,

287
00:10:54,461 --> 00:10:56,841
لكن الآن لا أعتقد أن هذا ضروري.
but now I don't suppose     that's necessary.

288
00:10:56,861 --> 00:10:58,841
صدقني ، سيد تيل ، سأفعل ...
Believe me, Mr. Teal,         I would...

289
00:10:58,861 --> 00:11:00,961
هل يمكنني مناداتك يا سيد؟
May I call you Mister?

290
00:11:01,861 --> 00:11:03,741
لم أكن لأكون قاسية معك أبدًا
I would never have           been so harsh with you

291
00:11:03,761 --> 00:11:06,241
في هذا المصعد إذا ...
in that elevator if...

292
00:11:06,261 --> 00:11:08,561
لم أكن كذلك ...
I hadn't been so...

293
00:11:08,661 --> 00:11:11,041
يميل بقوة ليقول نعم.
powerfully tempted to say yes.

294
00:11:11,061 --> 00:11:13,341
ولم أستطع ، لأن
and I couldn't, because

295
00:11:13,361 --> 00:11:14,741
أنا أجعلها سياسة عدم التأريخ
I make it a policy          to never date

296
00:11:14,761 --> 00:11:16,741
أي شخص في الشركة. خطأ.
anyone in the company.             Mistake.

297
00:11:16,761 --> 00:11:18,341
أعتقد أن هذه سياسة جيدة.
I think that's a good policy.

298
00:11:18,361 --> 00:11:20,041
أوه ، كسياسة ، نعم.
Oh, as a policy, yes.

299
00:11:20,061 --> 00:11:21,841
فاتني جزء "السياسة".
I missed the "policy" part.

300
00:11:21,861 --> 00:11:23,841
نعم، أعتقد
Yes, I think

301
00:11:23,861 --> 00:11:25,241
هذه سياسة جيدة للغاية.
that's a very good policy.

302
00:11:25,261 --> 00:11:29,661
لهذا السبب قررت إنهاء عملك.
That's why I've decided     to have you terminated.

303
00:11:33,761 --> 00:11:37,041
أوه ، شكرا لك يا سيدي على تخفيف التوتر
Oh, thank you, sir,      for easing the tension

304
00:11:37,061 --> 00:11:40,141
لما كان يمكن أن يكون لحظة صعبة للغاية.
of what could have been     a very difficult moment.

305
00:11:40,161 --> 00:11:43,841
نعم ، أعتقد أنها سياسة جيدة للغاية
Yes, I think it's a very good policy

306
00:11:43,861 --> 00:11:46,041
ليس حتى الآن زملائه الموظفين.
not to date fellow employees.

307
00:11:46,061 --> 00:11:48,841
لكن ، بالطبع ، أنا لست موظفة يا آنسة هاو.
But, of course, I'm not an employee, Miss Howe.

308
00:11:48,861 --> 00:11:51,041
أنا صاحب عمل.
I'm an employer.

309
00:11:51,061 --> 00:11:53,341
هذا صحيح يا سيدي.
That's true, sir.

310
00:11:53,361 --> 00:11:55,841
في ضوء ذلك ، هل تود إعادة النظر
In light of that,   would you like to reconsider

311
00:11:55,861 --> 00:11:58,141
عرضي السابق للعشاء؟
my earlier offer of dinner?

312
00:11:58,161 --> 00:12:01,441
أوه ، حسنًا ، أنت الآن تجبرني
Oh, well, now you're forcing me

313
00:12:01,461 --> 00:12:03,741
لأخبرك السبب الحقيقي
to tell you the real reason

314
00:12:03,761 --> 00:12:06,141
لماذا لا يمكنني قبول شعرك
why I couldn't accept           your poetic

315
00:12:06,161 --> 00:12:10,441
ويمكنني القول ، اقتراح مؤثر للغاية.
and, may I say,     very touching proposal.

316
00:12:10,461 --> 00:12:14,341
وهذا السبب هو أنني ...
And that reason is that I...

317
00:12:14,361 --> 00:12:15,741
هل ترى شخصًا آخر؟
You're seeing someone else?

318
00:12:15,761 --> 00:12:16,441
هذا هو!
That's it!

319
00:12:16,461 --> 00:12:19,861
أوه ، جيد جدا يا سيدي - عين الثور.
Oh, very good, sir-- bull's-eye.

320
00:12:20,161 --> 00:12:21,341
من هو الشيطان المحظوظ؟
Who's the lucky devil?

321
00:12:21,361 --> 00:12:23,741
أوه ، إنه مجرد شخص ما في الحانة.
Oh, it's just somebody           at the bar.

322
00:12:23,761 --> 00:12:26,241
سام مالون.
Sam Malone.

323
00:12:26,261 --> 00:12:29,241
أنا أرى.
I see.

324
00:12:29,261 --> 00:12:31,561
حسنًا ، عادل بما يكفي.
Well, fair enough.

325
00:12:31,661 --> 00:12:35,861
مارجي ، أطلق سام مالون.
Margie, have             Sam Malone fired.

326
00:12:39,961 --> 00:12:42,141
سامحني مرة أخرى ، ريبيكا.
Forgive me again, Rebecca.

327
00:12:42,161 --> 00:12:43,741
لن نقول المزيد عن هذا.
We'll say no more               about this.

328
00:12:43,761 --> 00:12:45,641
اجلس.
Sit down.

329
00:12:45,661 --> 00:12:48,241
اتصلت بك هنا اليوم لأنني قررت
I called you here today       because I've decided

330
00:12:48,261 --> 00:12:49,941
لإعادتك
to reinstate you

331
00:12:49,961 --> 00:12:51,841
بصفته المدير الوحيد لـ Cheers.
as the sole manager of Cheers.

332
00:12:51,861 --> 00:12:54,641
أوه ، شكرا لك سيدي.
Oh, thank you, sir.

333
00:12:54,661 --> 00:12:56,241
انت رجل رائع.
You're a wonderful man.

334
00:12:56,261 --> 00:12:57,441
وأريد أن أؤكد لكم
And I want to assure you

335
00:12:57,461 --> 00:12:59,041
أن سوء فهمنا السابق
that our earlier         misunderstanding

336
00:12:59,061 --> 00:13:01,741
لن يكون لها أي تأثير على علاقة العمل لدينا.
will have absolutely         no bearing on our         working relationship.

337
00:13:01,761 --> 00:13:02,541
حسن.
Good.

338
00:13:02,561 --> 00:13:04,441
آمل أن تسامحني رغم ذلك
I hope you'll               forgive me, though

339
00:13:04,461 --> 00:13:05,341
إذا فعلت...
if I do...

340
00:13:05,361 --> 00:13:07,541
أحيانًا تحلم بظلامك ،
occasionally dream               about your dark,

341
00:13:07,561 --> 00:13:10,961
عيون مؤرقة.
haunting eyes.

342
00:13:11,461 --> 00:13:15,841
لا شيء يجعل عيني أكثر سعادة ، سيدي.
Nothing would make my eyes happier, sir.

343
00:13:15,861 --> 00:13:18,241
حسنًا ، إذن ، هناك أمل.
Well, then,                 there's hope.

344
00:13:18,261 --> 00:13:20,961
حتى نلتقي مرة اخرى؟
Till we meet again?

345
00:13:26,761 --> 00:13:27,841
مارجي ، خذني
Margie, get me

346
00:13:27,861 --> 00:13:30,041
سام مالون في Cheers.
Sam Malone at Cheers.

347
00:13:30,061 --> 00:13:32,141
سيدي المحترم؟
Sir?

348
00:13:32,161 --> 00:13:34,841
هل لي أن أسأل لماذا تتصل به؟
May I ask     why you're calling him?

349
00:13:34,861 --> 00:13:36,641
أوه ، لقد ظننت أنني سأقدم نفسي
Oh, I just thought       I'd introduce myself

350
00:13:36,661 --> 00:13:38,041
لديك القليل من الدردشة.
have a little chat.

351
00:13:38,061 --> 00:13:39,841
لم أصل إلى ما أنا عليه اليوم
I didn't get where I am today

352
00:13:39,861 --> 00:13:41,841
دون تحديد حجم المنافسة.
without sizing up     the competition.

353
00:13:41,861 --> 00:13:43,941
وافترض أنك ستذكر
And I suppose       you'll be mentioning

354
00:13:43,961 --> 00:13:46,041
علاقتي مع سام.
my relationship with Sam.

355
00:13:46,061 --> 00:13:47,541
قد يأتي.
Might come up.

356
00:13:47,561 --> 00:13:49,441
ثم من الأفضل أن أنظف.
Then I'd better come clean.

357
00:13:49,461 --> 00:13:50,441
إنه على الغداء.
He's at lunch.

358
00:13:50,461 --> 00:13:52,241
اتصل به مرة أخرى في غضون ساعة.
Call him back in an hour.

359
00:13:52,261 --> 00:13:53,741
الوقت متأخر قليلا لتناول طعام الغداء.
It's a bit late for lunch.

360
00:13:53,761 --> 00:13:55,441
كان لديه فطور كبير.
He had a big breakfast.

361
00:13:55,461 --> 00:13:58,361
لا بد لي من الجري يا سيدي. مع السلامة.
I have to run, sir. Bye-bye.

362
00:14:02,761 --> 00:14:05,841
حسنًا ، رفاق النحل الصغار!
Okay, little bee buddies!

363
00:14:05,861 --> 00:14:07,941
هنا يأتي العشاء!
Here comes dinner!

364
00:14:07,961 --> 00:14:10,961
أجزاء متساوية من السكر والماء.
Equal parts sugar and water.

365
00:14:11,661 --> 00:14:14,761
هل يمكنك أن تلومهم على حبه؟
Can you blame 'em for loving it?

366
00:14:15,261 --> 00:14:16,841
بالتأكيد لا أحد يريد المساعدة؟
Sure nobody wants to help?

367
00:14:16,861 --> 00:14:18,641
لا ، كلهم ​​لك يا وودي.
No, they're all yours, Woody.

368
00:14:18,661 --> 00:14:20,841
حسنًا ، لكنك لم تعش ،
Okay, but you haven't lived,

369
00:14:20,861 --> 00:14:23,241
حتى تسمع الطنين الناعم والدافئ والرضا
till you've heard the soft,       warm, contented hum

370
00:14:23,261 --> 00:14:25,961
من خلية تتغذى جيدًا.
of a well-fed hive.

371
00:14:27,161 --> 00:14:29,741
هذا ليس هو.
That's not it.

372
00:14:29,761 --> 00:14:31,541
هؤلاء النحل فضفاضة هناك؟
Those bees loose in there?

373
00:14:31,561 --> 00:14:32,941
لا شيء يدعو للقلق.
It's nothing to worry about.

374
00:14:32,961 --> 00:14:35,241
سأدخل وأجمعهم.
I'll just go in     and round them up.

375
00:14:35,261 --> 00:14:37,141
أرسل عمي فيرجي معدات تربية النحل
My Uncle Fergy sent       his beekeeping gear

376
00:14:37,161 --> 00:14:38,341
في أحد هذه الصناديق.
in one of these boxes.

377
00:14:38,361 --> 00:14:39,941
أنا أه لا أقصد أن أكون
I, uh, don't mean to be

378
00:14:39,961 --> 00:14:40,941
مثير للقلق ، أو أي شيء ،
an alarmist, or anything,

379
00:14:40,961 --> 00:14:43,241
لكني أعتقد أنني رأيت أحد هؤلاء النحل يطير للخارج
but I think I saw one of those bees fly out

380
00:14:43,261 --> 00:14:45,261
عندما أغلقت الباب.
when you closed the door.

381
00:14:47,561 --> 00:14:49,641
أنا ، آه ، حسنًا ، لدي هذا الشيء نوعًا ما
I, uh, well, I sort of have this thing

382
00:14:49,661 --> 00:14:52,041
حول اه الحشرات.
about, uh, insects.

383
00:14:52,061 --> 00:14:53,041
استرخ يا فريزر.
Relax, Frasier.

384
00:14:53,061 --> 00:14:54,941
آخر شيء تريده النحلة هو أن تلدغك.
The last thing that bee wants to do is sting you.

385
00:14:54,961 --> 00:14:56,141
يلدغك ، يموت.
Stings you, he dies.

386
00:14:56,161 --> 00:14:57,641
صحيح.
True.

387
00:14:57,661 --> 00:15:00,041
ما لم يكن بالطبع أحد هؤلاء النحل المارق النادر.
Unless, of course, it's one   of those rare, rogue bees.

388
00:15:00,061 --> 00:15:01,141
أوه ، فريزر ، ها هو!
Oh, Frasier, there he is!

389
00:15:01,161 --> 00:15:05,261
لقد طار قميصك!
He just flew down your shirt!

390
00:15:09,061 --> 00:15:11,041
لقد كنت مخطئ.
I was wrong.

391
00:15:11,061 --> 00:15:14,761
كانت مجرد قطعة من الوبر.
It was just a                   piece of lint.

392
00:15:16,261 --> 00:15:18,241
حسنًا ، الحمد لله أخبرتني
Well, thank goodness you told me

393
00:15:18,261 --> 00:15:20,861
قبل أن أخدع نفسي.
before I made a fool of myself.

394
00:15:23,461 --> 00:15:26,441
أنا جاهز يا رفاق.
I'm ready, guys.

395
00:15:26,461 --> 00:15:28,641
سوف يهدئهم الدخان
The smoke will calm              them right down

396
00:15:28,661 --> 00:15:30,141
حتى أتمكن من تجميعها جميعًا
so I can get them          all rounded up

397
00:15:30,161 --> 00:15:34,141
قبل أن تعرف الآنسة هاو عن هذا الأمر.
before Miss Howe even     knows about this.

398
00:15:34,161 --> 00:15:35,941
أوه ، مرحبا ، آنسة هاو.
Oh, hi, Miss Howe.

399
00:15:35,961 --> 00:15:37,741
اه استمع
Uh, listen,

400
00:15:37,761 --> 00:15:40,441
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني استخدام هاتفك لثانية ،
I was wondering if I could use     your phone for a second,

401
00:15:40,461 --> 00:15:41,941
على انفراد ، وأنت لست هناك--
in private,     with you not in there--

402
00:15:41,961 --> 00:15:43,341
لا يعني أن هناك أي خطأ أو أي شيء.
not that there's anything wrong,           or anything.

403
00:15:43,361 --> 00:15:46,261
لماذا أعتقد ذلك؟
Why would I think that?

404
00:15:50,461 --> 00:15:53,741
إذن ... كيف ذهب اجتماعك؟
So... how'd                 your meeting go?

405
00:15:53,761 --> 00:15:55,341
كان لطيفا جدا.
It was very nice.

406
00:15:55,361 --> 00:15:57,241
التقيت الرئيس الجديد السيد تيل.
I met the new boss Mr. Teal.

407
00:15:57,261 --> 00:15:58,941
تبادلنا المجاملات.
We exchanged pleasantries.

408
00:15:58,961 --> 00:16:00,341
لم تعد المدير المشارك
You're no longer          the co-manager

409
00:16:00,361 --> 00:16:02,641
وتم تخفيض رتبته إلى نادل فقط.
and have been demoted     to just bartender.

410
00:16:02,661 --> 00:16:03,441
أنزل؟
Demoted?

411
00:16:03,461 --> 00:16:04,541
مثل هذا تماما؟
Just like that?

412
00:16:04,561 --> 00:16:05,941
تقصد أن الشركة لم تفعل ذلك حتى
You mean the company             didn't even

413
00:16:05,961 --> 00:16:08,241
هل لديك المجاملة لإعطائي مكالمة هاتفية؟
have the courtesy to         give me a phone call?

414
00:16:08,261 --> 00:16:08,941
بالمناسبة يا سام ،
By the way, Sam,

415
00:16:08,961 --> 00:16:10,541
لديك مكالمة هاتفية بعد ظهر اليوم.
you had a phone call this afternoon.

416
00:16:10,561 --> 00:16:13,261
لقد تم تخفيض رتبتك.
You've been demoted.

417
00:16:13,461 --> 00:16:15,141
لماذا لم تخبرني
Why didn't you tell me?

418
00:16:15,161 --> 00:16:16,241
كيف ابدو،
What do I look like,

419
00:16:16,261 --> 00:16:18,741
خدمة الرد على السقاة؟
an answering service             for bartenders?

420
00:16:18,761 --> 00:16:21,141
سام ، لدي بعض الأخبار الجيدة حقًا.
Sam, I do have some really good news, though.

421
00:16:21,161 --> 00:16:22,141
ماذا؟
What?

422
00:16:22,161 --> 00:16:24,341
أنا أقبل عرضك.
I'm accepting your offer.

423
00:16:24,361 --> 00:16:26,241
أي عرض هذا؟ عشاء سخيفة.
Which offer is that? Dinner, silly.

424
00:16:26,261 --> 00:16:27,241
هل هذا شفقة؟
Is this pity?

425
00:16:27,261 --> 00:16:31,441
لأنني أريد فقط أن أعرف كيف أرتدي ملابس.
'Cause I just want         to know how to dress.

426
00:16:31,461 --> 00:16:32,641
لا ، هذا ليس شفقة.
No, it's not pity.

427
00:16:32,661 --> 00:16:34,841
يا فتى ، من الآن فصاعدًا ، سأتوقف فقط
Boy, from now on, I'm just going to stop

428
00:16:34,861 --> 00:16:37,061
يجري خجولة.
being coy.

429
00:16:39,161 --> 00:16:41,241
هتافات.
Cheers.

430
00:16:41,261 --> 00:16:46,141
سام ، مارتن تيل لك.
Sam, Martin Teal for you.

431
00:16:46,161 --> 00:16:48,841
أوه.
Oh.

432
00:16:48,861 --> 00:16:51,641
اه مرحبا سيد تيل.
Uh, hello, Mr. Teal.

433
00:16:51,661 --> 00:16:52,841
او كلا كلا.
Oh, no, no.

434
00:16:52,861 --> 00:16:54,741
لا ، لا داعي للإعتذار.
No, there's no need to apologize.

435
00:16:54,761 --> 00:16:56,741
في الحقيقة أعتقد أه
As a matter of fact, I think, uh,

436
00:16:56,761 --> 00:16:58,141
منصبي الجديد سيحصل علي
my new position's gonna get me

437
00:16:58,161 --> 00:17:02,761
في جميع أنواع الوظائف الجديدة.
into all sorts of new positions.

438
00:17:04,261 --> 00:17:05,941
حسنًا ، نعم - نعم.
Well, yea-- yes.

439
00:17:05,961 --> 00:17:08,841
اممم ، في الواقع ، نحن نخرج الليلة.
Um, as a matter of fact, we are going out tonight.

440
00:17:08,861 --> 00:17:11,241
يا فتى ، الأخبار تنتقل بسرعة.
Boy, news travels fast.

441
00:17:11,261 --> 00:17:13,741
اممم ... نعم.
Um... yes.

442
00:17:13,761 --> 00:17:15,841
نعم انها جميلة.
Yes, she is beautiful.

443
00:17:15,861 --> 00:17:19,441
سأعتني بها جيدًا يا سيدي.
I-I will, I will take good care of her, sir.

444
00:17:19,461 --> 00:17:20,441
يمكنك...
Could you...

445
00:17:20,461 --> 00:17:22,441
هل يمكنك الانتظار لثانية هنا؟
Could you hold on for a second here?

446
00:17:22,461 --> 00:17:26,941
أعتقد أنني ، آه ... هناك حريق في مكان ما هنا.
I think I, uh... There's a fire somewhere here.

447
00:17:26,961 --> 00:17:28,341
أنت فقط تخرج معي
You're only going out with me

448
00:17:28,361 --> 00:17:30,641
لأنك تريد تجنب هذا الرجل ، هل أنا على حق؟
'cause you want  to avoid this guy, am I right?

449
00:17:30,661 --> 00:17:33,041
لا تكن سخيفا يا سام.
Don't be silly, Sam.

450
00:17:33,061 --> 00:17:35,161
أنت رجلي.
You're my guy.

451
00:17:37,561 --> 00:17:40,041
هل يمكنك الصمود لثانية؟
Could you hold for a second?

452
00:17:40,061 --> 00:17:41,941
الآن ، أخبرتني أنك تريد
Now, you told me you wanted

453
00:17:41,961 --> 00:17:44,541
الخروج مع شخص غني وقوي.
to go out with somebody who was rich and powerful.

454
00:17:44,561 --> 00:17:45,941
هذا الرجل غني وقوي
This guy is rich and powerful,

455
00:17:45,961 --> 00:17:47,841
ومع ذلك ما زلت تريد مواعدتي؟
and yet you still want to date me?

456
00:17:47,861 --> 00:17:50,541
أنا أقصد تعال. ما الخطأ في هذه الصورة؟
I mean, come on. What's wrong with this picture?

457
00:17:50,561 --> 00:17:51,841
أوه.
Oh.

458
00:17:51,861 --> 00:17:53,741
ما الخطأ في صورته؟
What's wrong with his picture?

459
00:17:53,761 --> 00:17:57,661
حصلت على رؤية هذا اللفت.
I got to see this turnip.

460
00:17:58,361 --> 00:18:00,441
نعم سيدي أنا أه
Yes, sir, I, uh,

461
00:18:00,461 --> 00:18:02,941
اكتشفت ما كان يحترق هناك أه ...
I found out what was on fire there, uh...

462
00:18:02,961 --> 00:18:04,241
حسنًا ، ريبيكا ...
Well, Rebecca...

463
00:18:04,261 --> 00:18:05,941
ريبيكا تحرق رسائل الحب الخاصة بي.
Rebecca's burning my love letters.

464
00:18:05,961 --> 00:18:07,441
تقول إننا جميعًا قد اجتازنا. نعم.
She says we're all through. Yeah.

465
00:18:07,461 --> 00:18:08,841
ما هذا يا ريبيكا؟
What's that, Rebecca?

466
00:18:08,861 --> 00:18:10,841
أوه ، إنها تريد التحدث معك يا سيدي.
Oh, she wants to talk to you, sir.

467
00:18:10,861 --> 00:18:13,161
لا.
No.

468
00:18:14,961 --> 00:18:17,641
أهلا سيدي.
Hello, sir.

469
00:18:17,661 --> 00:18:20,641
نعم ، إنه مفاجئ جدًا.
Yes, it is very sudden.

470
00:18:20,661 --> 00:18:22,641
أوه ، لا ، سوف يأخذني
Oh, no, it's gonna take me

471
00:18:22,661 --> 00:18:26,541
وقت طويل جدا لتجاوز هذا الأمر.
a long, long time             to get over this.

472
00:18:26,561 --> 00:18:29,041
الساعة 8:00 الليلة ستكون على ما يرام.
8:00 tonight                   would be fine.

473
00:18:29,061 --> 00:18:30,741
أراك بعد ذلك يا سيدي.
I'll see you then, sir.

474
00:18:30,761 --> 00:18:32,441
اه يا سيدي هل انت هناك
Uh, sir, sir, are you there?

475
00:18:32,461 --> 00:18:34,341
نعم ، اسمع ، أتمنى أن تشرفنا
Yeah, listen, I hope you do us the honor

476
00:18:34,361 --> 00:18:36,541
من النزول إلى مؤسستنا لتناول مشروب
of coming down to our establishment for a drink

477
00:18:36,561 --> 00:18:39,641
لأننا ... حسنًا ، نحن بالتأكيد نود أن نرحب بكم على متن السفينة.
'cause we... well, we sure would love to welcome you aboard.

478
00:18:39,661 --> 00:18:42,561
حسنا شكرا لك.
Okay, thank you.

479
00:18:47,061 --> 00:18:49,941
لا حركات مفاجئة.
No sudden movements.

480
00:18:49,961 --> 00:18:52,241
لا داعى للقلق.
No need to worry.

481
00:18:52,261 --> 00:18:56,141
أنا فقط سآخذهم إلى المنزل معي.
I'm just gonna     take them home with me.

482
00:18:56,161 --> 00:19:00,441
آمل فقط أن يكون لدي تغيير دقيق للحافلة.
I just hope I have     exact change for the bus.

483
00:19:00,461 --> 00:19:04,361
لا حركة مفاجئة.
No sudden movement.

484
00:19:14,661 --> 00:19:16,841
لقد نسيت ، نغلق الساعة 2:00.
I forgot, we close at 2:00.

485
00:19:16,861 --> 00:19:19,941
وأردت أن يقابلك الجميع يا مارتن.
And I so wanted everyone to meet you, Martin.

486
00:19:19,961 --> 00:19:22,041
حسنًا ، ربما في المرة القادمة.
Well, maybe next time.

487
00:19:22,061 --> 00:19:24,961
مرحبا ريبيكا!
Hi, Rebecca!

488
00:19:32,261 --> 00:19:34,441
ماذا كنتم تفعلون جميعا هناك؟
What were you all doing           down there?

489
00:19:34,461 --> 00:19:38,841
أه كنا نلعب أه الغميضة.
Uh, we were playing,     uh, hide and seek.

490
00:19:38,861 --> 00:19:40,541
من كان يسعى؟
Who was seeking?

491
00:19:40,561 --> 00:19:45,861
أعتقد أن هذا هو السبب في أنها كانت تسير ببطء شديد.
I guess that's why it was going so slowly.

492
00:19:47,061 --> 00:19:48,841
لذا ، يجب أن تكون ، آه ،
So, you must be, uh,

493
00:19:48,861 --> 00:19:50,141
السيد تيل.
Mr. Teal.

494
00:19:50,161 --> 00:19:51,341
حسنًا ، هذا هو
Well, this is

495
00:19:51,361 --> 00:19:52,741
شرف سيدي.
an honor, sir.

496
00:19:52,761 --> 00:19:54,041
هذا سام مالون
This is Sam Malone

497
00:19:54,061 --> 00:19:57,841
وحفنة من الناس.
and a bunch of                   other people.

498
00:19:57,861 --> 00:19:59,041
حسنا انت تعلم،
Yeah, you know,

499
00:19:59,061 --> 00:20:00,441
كنا ننتظر هذه اللحظة
we've been waiting         for this moment

500
00:20:00,461 --> 00:20:01,641
لوقت طويل.
for a long time.

501
00:20:01,661 --> 00:20:03,241
جنيف على هاتف السيارة ، سيدي.
Geneva on the car phone, sir.

502
00:20:03,261 --> 00:20:07,661
هل تسمح لي للحظة؟
Will you excuse me for a moment?

503
00:20:15,061 --> 00:20:17,241
إنطلق. الحصول على أكثر من ذلك مع.
Go ahead.     Get it over with.

504
00:20:17,261 --> 00:20:18,841
احصل على ما انتهى؟
Get what over with?

505
00:20:18,861 --> 00:20:21,041
النكات الغبية سارق المهد.
The stupid cradle-robber jokes.

506
00:20:21,061 --> 00:20:22,941
هل قطعت لحمه على العشاء
Did I cut his meat at dinner,

507
00:20:22,961 --> 00:20:26,661
أم أنه طلب قبعة صغيرة صغيرة.
or did he order beanie weenies.

508
00:20:27,061 --> 00:20:29,041
لا نعرف ما الذي تتحدث عنه ،
We don't know what you're talking about,

509
00:20:29,061 --> 00:20:30,441
ريبيكا.
Rebecca.

510
00:20:30,461 --> 00:20:33,141
ما لم ... أوه.
Unless... oh.

511
00:20:33,161 --> 00:20:35,341
حسنًا ، إنه صغير السن.
Well, he,      he is a little young.

512
00:20:35,361 --> 00:20:37,941
ما الخطأ في حقيقة أنه شاب؟
What's wrong with the fact         that he's young?

513
00:20:37,961 --> 00:20:39,941
حسنًا ، لا ، لا شيء على الإطلاق.
Well, no,         nothing at all.

514
00:20:39,961 --> 00:20:44,561
إلا إذا كنت تخطط لأخذه عبر حدود الولاية.
Unless you're planning on  taking him across state lines.

515
00:20:48,661 --> 00:20:51,241
حسنًا يا رفاق ، دعنا نترك هذين طيور الحب
Okay, guys, let's leave these two lovebirds

516
00:20:51,261 --> 00:20:53,761
لأنفسهم هنا.
to themselves here.

517
00:20:54,961 --> 00:20:58,941
حسنًا ، حسنًا ، موطن سربتي.
Well, all right,     home to my swarm.

518
00:20:58,961 --> 00:21:00,841
أنا فقط آمل أن بقوا في الغرفة
I just hope they stayed           in the room

519
00:21:00,861 --> 00:21:03,541
كما قلت لهم. نعم.
like I told them. Yeah.

520
00:21:03,561 --> 00:21:06,041
وودي ، آه ، هذا التورم ينخفض ​​بعد ، يا صديقي؟
Woody, uh, that swelling go down yet, buddy?

521
00:21:06,061 --> 00:21:06,941
نعم تقريبا.
Yeah, almost.

522
00:21:06,961 --> 00:21:10,141
يمكنني تقريبا أن أزر أصفاد الآن.
I can nearly button my cuffs now.

523
00:21:10,161 --> 00:21:12,641
حسنًا ، أتمنى أن تكون قد قضيت وقتًا ممتعًا الليلة.
Well, I hope you had             a good time tonight.

524
00:21:12,661 --> 00:21:15,241
لا ، لكني أعرف الآن على الأقل
No, but at least now I know

525
00:21:15,261 --> 00:21:16,941
لماذا لم تسنح لي فرصة معك.
why I never stood a chance with you.

526
00:21:16,961 --> 00:21:19,641
أعني ، لدي كل هذه العيوب.
I mean, I have all these flaws.

527
00:21:19,661 --> 00:21:22,141
أنا طويل. انا جميل المظهر.
I'm-I'm tall. I'm good-looking.

528
00:21:22,161 --> 00:21:25,141
أنا كبير في السن بما يكفي للتصويت.
I'm old enough to vote.

529
00:21:25,161 --> 00:21:27,441
كما تعلم ، يمكن لمارتن التقاط الهاتف
You know, Martin can     pick up the phone

530
00:21:27,461 --> 00:21:29,641
واحصل على حجز في أي مطعم كبير في بوسطن
and get a reservation at any top restaurant in Boston

531
00:21:29,661 --> 00:21:31,041
دون سابق إنذار.
at a moment's notice.

532
00:21:31,061 --> 00:21:32,441
أوه ، وأنا لا أستطيع؟
Oh, and I can't?

533
00:21:32,461 --> 00:21:35,241
حسنًا ، ارفع الهاتف واحصل على حجز في ،
Well, pick up the phone   and get me a reservation at,

534
00:21:35,261 --> 00:21:36,241
اه ... شي موريس.
uh... Chez Maurice.

535
00:21:36,261 --> 00:21:39,761
لقد قلت بالفعل لا أستطيع.
I already said I can't.

536
00:21:40,461 --> 00:21:45,641
رغم ذلك ، لديّ في ملعب شيا.
I do have an in     at Shea Stadium, though.

537
00:21:45,661 --> 00:21:47,141
حسنا.
All right.

538
00:21:47,161 --> 00:21:50,641
منحت ، مارتن ليس بالضبط ما تصوره ،
Granted, Martin isn't exactly         what I pictured,

539
00:21:50,661 --> 00:21:52,341
لكنه يستطيع أن يساعد حياتي المهنية.
but he can help my career.

540
00:21:52,361 --> 00:21:55,241
ولن يكون من مصلحتي أن أقول لا.
And it wouldn't be  in my best interest to say no.

541
00:21:55,261 --> 00:21:56,841
ارجوك!
Oh, please!

542
00:21:56,861 --> 00:21:59,241
ليس لديك الشجاعة لتقول لا لهذا الرجل.
You don't have the guts     to say no to this guy.

543
00:21:59,261 --> 00:22:01,741
هذا ليس صحيحا على الاطلاق!
That is absolutely not true!

544
00:22:01,761 --> 00:22:03,941
اخترت عدم امتلاك الشجاعة
I choose to not                  have the guts

545
00:22:03,961 --> 00:22:06,461
ليقول لا لهذا الرجل.
to say no to this guy.

546
00:22:06,761 --> 00:22:09,141
وماذا لو ساعدت مسيرتي؟
And so what if it             helps my career?

547
00:22:09,161 --> 00:22:10,641
إنه يحصل على شيء منه أيضًا.
He gets something             out of it, too.

548
00:22:10,661 --> 00:22:12,041
نعم ، أراهن أنه يفعل.
Yeah, I bet he does.

549
00:22:12,061 --> 00:22:13,041
أنا استاء من ذلك.
I resent that.

550
00:22:13,061 --> 00:22:15,141
سأجعلك تعلم أنه كان كذلك
I'll have you know               that he has been

551
00:22:15,161 --> 00:22:16,741
لا شيء سوى جنرال صغير مثالي ...
nothing but a perfect         little gen...

552
00:22:16,761 --> 00:22:17,741
رجل مثالي.
a perfect gentleman.

553
00:22:17,761 --> 00:22:18,841
وهو شيء
Which is something

554
00:22:18,861 --> 00:22:24,261
لن تفهم يا سيد جروين!
you wouldn't           understand, Mr. Groin!

555
00:22:26,461 --> 00:22:27,841
أعني هنا شخصان
I mean, here are two people

556
00:22:27,861 --> 00:22:29,341
التي تحصل على شيء من هذا--
that are getting something       out of this--

557
00:22:29,361 --> 00:22:31,641
بدون قيود ، ولا أحد يتأذى.
no strings attached, and         nobody's getting hurt.

558
00:22:31,661 --> 00:22:33,761
نهاية المناقشة.
End of discussion.

559
00:22:39,661 --> 00:22:40,741
أين ريبيكا؟
Where's Rebecca?

560
00:22:40,761 --> 00:22:41,941
إنها في المكتب ،
She's in the office,

561
00:22:41,961 --> 00:22:43,541
وأنا في طريقي للخروج.
and I'm on my way out.

562
00:22:43,561 --> 00:22:45,741
سام ، قبل أن تقلع--
Sam, before you take off--

563
00:22:45,761 --> 00:22:49,241
امم ، هل تخطط لاستعادة ريبيكا؟
um, are you planning on winning Rebecca back?

564
00:22:49,261 --> 00:22:50,641
لا.
No.

565
00:22:50,661 --> 00:22:51,941
ممتاز.
Excellent.

566
00:22:51,961 --> 00:22:54,341
لأنني رجل يحصل على ما يريد
Because I'm a man     who gets what he wants,

567
00:22:54,361 --> 00:22:57,361
وقررت أنني أريدها.
and I've decided I want her.

568
00:22:57,861 --> 00:23:02,161
أنت تعطيها مقبض الباب؟
You're giving her             a doorknob?

569
00:23:05,261 --> 00:23:07,341
إنه خاتم ألماس يا (سام).
It's a diamond ring, Sam.

570
00:23:07,361 --> 00:23:09,441
كما تعلم ، ليس خاتم ألماس
You know, isn't                  a diamond ring

571
00:23:09,461 --> 00:23:11,441
ماذا يقدم الرجال عادة عندما يكونون على وشك ...؟
what guys usually give     when they're about to...?

572
00:23:11,461 --> 00:23:12,741
هذا صحيح يا سام.
That's right, Sam.

573
00:23:12,761 --> 00:23:16,741
عندما أرى شيئًا أريده ، لا أرى أي سبب لانتظاره.
When I see something I want, I see no reason to wait for it.

574
00:23:16,761 --> 00:23:19,641
الآن إذا سمحت لي ،
Now if you'll excuse me,

575
00:23:19,661 --> 00:23:21,341
لدي اتفاق لاغلاقه.
I have a deal to close.

576
00:23:21,361 --> 00:23:24,341
مهلا ، لا تأخذ أي إجابة يا سيدي.
Hey, don't take no       for an answer, sir.

577
00:23:24,361 --> 00:23:26,961
أنا لا أفعل.
I never do.

578
00:23:37,061 --> 00:23:39,361
أوه...
Oh...

579
00:23:41,361 --> 00:23:51,361
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

