1
00:00:01,806 --> 00:00:05,086
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,106 --> 00:00:08,186
ونحن على خط المساعدة مع ...
And we're on the help line             with...

3
00:00:08,206 --> 00:00:09,486
أوه أنا.
Oh, me.

4
00:00:09,506 --> 00:00:10,686
أنا مرحبًا.
Me, hi.

5
00:00:10,706 --> 00:00:12,986
اه مرحبا
Uh, hello?

6
00:00:13,006 --> 00:00:14,786
اسمي ريب ...
My name is Reb...

7
00:00:14,806 --> 00:00:16,086
البنزل.
punzel.

8
00:00:16,106 --> 00:00:18,786
واه ، أنا آسف إذا بدت متوترة قليلاً ،
And uh, I'm sorry if I sound      a little bit nervous,

9
00:00:18,806 --> 00:00:19,986
لكن هذه هي المرة الأولى
but this is the first time

10
00:00:20,006 --> 00:00:21,886
لقد اتصلت من قبل ببرنامج إذاعي طلبا للمساعدة.
I've ever called a radio show         for help.

11
00:00:21,906 --> 00:00:24,686
لكن لدي هذه المشكلة ، وهي مروعة للغاية
But I have this problem,      and it's so horrendous

12
00:00:24,706 --> 00:00:26,986
لم يكن لدي أي مكان آخر ألجأ إليه.
that I didn't have anyplace else             to turn.

13
00:00:27,006 --> 00:00:28,786
الآن لدي هذا المدير الجديد في العمل ،
Now, I have this new boss             at work,

14
00:00:28,806 --> 00:00:32,186
وهو ثري بشكل لا يصدق وقوي بشكل لا يصدق ،
and he's incredibly rich  and he's incredibly powerful,

15
00:00:32,206 --> 00:00:34,286
لكنه أيضًا نوعًا ما ...
but he is also sort of a, um...

16
00:00:34,306 --> 00:00:36,786
آه يا ​​إلهي كيف أضع هذا دون أن أبدو لئيمًا؟
Oh, God, how could I put this      without sounding mean?

17
00:00:36,806 --> 00:00:39,786
أم ... a weasely الصغير twerp.
Um... a weasely little twerp.

18
00:00:39,806 --> 00:00:41,186
على أي حال ، هذا الرجل سألني ،
Anyway, this guy asked me out,

19
00:00:41,206 --> 00:00:43,086
والخروج معه ،
and to get out      of going out with him,

20
00:00:43,106 --> 00:00:45,986
أخبرته أنني ذاهب مع هذا الرجل المسمى سام ...
I told him that I was going   with this guy named Sam...

21
00:00:46,006 --> 00:00:47,686
ابن.
son.

22
00:00:47,706 --> 00:00:52,886
لذا ، شمشون ، الذي يمكن أن يكون أحمقًا رائعًا في بعض الأحيان ،
So, Samson, who can be  an incredible jerk sometimes,

23
00:00:52,906 --> 00:00:56,186
أخبر رئيسي ، twerp ، أننا انفصلنا.
told my boss, the twerp,     that we broke up.

24
00:00:56,206 --> 00:00:57,286
حسنًا ، لذلك رئيسي ...
All right, so my boss...

25
00:00:57,306 --> 00:00:58,286
twerp.
The twerp.

26
00:00:58,306 --> 00:00:59,686
حق.
Right.

27
00:00:59,706 --> 00:01:02,886
سألني مديري ، ولن تصدق هذا.
My boss asked me out, and you're not going to believe this.

28
00:01:02,906 --> 00:01:05,486
اقترح علي.
He proposed to me.

29
00:01:05,506 --> 00:01:07,886
أعني ، الشيء الوحيد الذي يمكن أن أفكر فيه ،
I mean, the only thing     I could think of to do,

30
00:01:07,906 --> 00:01:10,586
دون تعريض حياتي المهنية للخطر ، كان أن أخبر مديري
without jeopardizing my career,       was to tell my boss

31
00:01:10,606 --> 00:01:12,786
أنني ما زلت أحب شمشون.
that I was still in love           with Samson.

32
00:01:12,806 --> 00:01:15,286
لكن لا يمكنني الاستمرار في تجنب الرجل.
But I cannot      keep avoiding the guy.

33
00:01:15,306 --> 00:01:17,886
على سبيل المثال ، هو الآن في الطابق العلوي يتناول الغداء في ميل ...
As an example, he is upstairs right now having lunch at Mel...

34
00:01:17,906 --> 00:01:20,686
مونيكو. ميلونيكو.
Monico's. Melmonico's.

35
00:01:20,706 --> 00:01:22,586
الشيء هو أنني الآن قلق.
The thing is,      that now I'm worried.

36
00:01:22,606 --> 00:01:24,386
هل تعتقد أنني فعلت الشيء الصحيح؟
Do you think      I did the right thing?

37
00:01:24,406 --> 00:01:25,786
أعتقد ذلك.
I think so.

38
00:01:25,806 --> 00:01:27,686
الآن ، هل لديك سؤال عن البستنة؟
Now, did you have      a gardening question?

39
00:01:27,706 --> 00:01:32,406
لقد اتصلت ببرنامج Dr.Green Thumb Show.
You called the Dr. Green Thumb Show.

40
00:01:33,006 --> 00:01:36,186
أه ، مجرد تذكير ، رابونزيل.
Uh, just a reminder, Rapunzel.

41
00:01:36,206 --> 00:01:39,006
ازرع بصيلاتك مبكرًا.
Plant your bulbs early.

42
00:01:46,306 --> 00:01:48,086
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

43
00:01:48,106 --> 00:01:53,686
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

44
00:01:53,706 --> 00:01:58,286
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

45
00:01:58,306 --> 00:02:00,786
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

46
00:02:00,806 --> 00:02:03,586
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

47
00:02:03,606 --> 00:02:09,806
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody     knows your name. ¶

48
00:02:25,305 --> 00:02:27,085
أوه ، أجل ، أعلم ، نورم ، هذا ...
Oh, yeah, I know, Norm,           that's a...

49
00:02:27,105 --> 00:02:28,685
هذا طائر جميل وصلته في التاسع.
that's a beautiful birdie   you got there on the ninth.

50
00:02:28,705 --> 00:02:29,785
شكرا لك.
Thank you.

51
00:02:29,805 --> 00:02:31,785
أوه ، إذن كنتم تلعبون الجولف اليوم ، أليس كذلك؟
Oh, so you guys were playing golf today, huh?

52
00:02:31,805 --> 00:02:34,685
نعم ، لا شيء يضاهي سحق الحبة القديمة ، أليس كذلك؟
Yeah, nothing like bashing       the old pill around, huh?

53
00:02:34,705 --> 00:02:36,585
الشاب وودي نيكلوس هنا كسر 80.
Young Woody Nicklaus here broke 80.

54
00:02:36,605 --> 00:02:38,385
حسنا؛ رجل صالح. مهلا حقا؟
All right; good man.                     Hey, really?

55
00:02:38,405 --> 00:02:40,285
هل أطلقت النار على أقل من 80 لمدة 18 حفرة؟
You shot under 80     for 18 holes?

56
00:02:40,305 --> 00:02:42,685
حسنًا ، لا في الواقع ، كانت 17 عامًا.
Well, no actually, it was 17.

57
00:02:42,705 --> 00:02:43,985
نعم ، الحفرة الثامنة عشر هي طاحونة الهواء.
Yeah, the 18th hole                 is the windmill.

58
00:02:44,005 --> 00:02:46,385
إذا كنت غبيًا بما يكفي لتلعب هذا ،
If you're stupid     enough to play that one,

59
00:02:46,405 --> 00:02:48,985
سوف تأكل كرتك الملونة الصغيرة.
it's going to eat your         little colored ball.

60
00:02:49,005 --> 00:02:50,485
كنت تلعب لعبة غولف مصغرة.
You were playing miniature golf.

61
00:02:50,505 --> 00:02:51,585
آه أجل.
Oh, yeah.

62
00:02:51,605 --> 00:02:52,885
هل لديك أي فكرة
Do you have any idea

63
00:02:52,905 --> 00:02:54,785
ما هي مدة ملاعب الجولف الحقيقية؟
how long those real               golf courses are?

64
00:02:54,805 --> 00:02:55,985
السادة المحترمون،
Gentlemen,

65
00:02:56,005 --> 00:02:58,685
كان هذا عرضًا سيئًا جدًا لتناول غداء قوي.
that was a pretty poor showing for a power lunch.

66
00:02:58,705 --> 00:03:01,185
رالف ، عليك أن تبدأ في فعل شيء أكثر
Ralph, you're going to have to start doing something more

67
00:03:01,205 --> 00:03:03,485
من مجرد شغل مساحة في هذه الاجتماعات.
than just taking up space     at these meetings.

68
00:03:03,505 --> 00:03:05,185
كيف رجل صغير جدا
How does a guy so young

69
00:03:05,205 --> 00:03:07,285
أن تكون قويا بشكل لا يصدق؟
get to be     so incredibly powerful?

70
00:03:07,305 --> 00:03:09,385
أنا فقط أحاول الحفاظ على موقف مرح
I just try to maintain       a cheerful attitude

71
00:03:09,405 --> 00:03:11,685
ولا أسيء إلى موقفي.
and not abuse my position.

72
00:03:11,705 --> 00:03:13,885
لقد قرأت مؤخرًا ملف تعريف Forbes عن السيد Teal الشاب.
I recently read a Forbes profile      on our young Mr. Teal.

73
00:03:13,905 --> 00:03:15,485
آه أجل؟
Oh, yeah?

74
00:03:15,505 --> 00:03:16,885
على ما يبدو ، بدأ مع شركة والده ،
Apparently, he started     with his father's firm,

75
00:03:16,905 --> 00:03:18,885
طرد الرجل العجوز عندما كان عمره 17 عامًا ،
kicked the old guy out         when he was 17,

76
00:03:18,905 --> 00:03:20,685
لم ينظر إلى الوراء منذ ذلك الحين. صفقة كبيرة.
hasn't looked back since. Big deal.

77
00:03:20,705 --> 00:03:22,185
هل فاز بشريط أرجواني
Did he ever win a purple ribbon

78
00:03:22,205 --> 00:03:25,185
في مقاطعة جيفرسون سبيلداون؟
in the Jefferson County         Spelldown?

79
00:03:25,205 --> 00:03:27,205
لعنة.
Anathema.

80
00:03:28,505 --> 00:03:30,185
لعنة.
Anathema.

81
00:03:30,205 --> 00:03:31,985
تطرق ، وودي.
Touché, Woody.

82
00:03:32,005 --> 00:03:34,285
تاتش. اللمس ،
Touché. T-O-U-C-H-E,

83
00:03:34,305 --> 00:03:38,185
وخط مائل قليلاً - لمسة.
and a little slanty line--             touché.

84
00:03:38,205 --> 00:03:40,185
عفوا.
Excuse me.

85
00:03:40,205 --> 00:03:41,485
هل الآنسة هاو موجودة؟
Is Miss Howe in?

86
00:03:41,505 --> 00:03:43,385
هي في مكتبها. هل تريدني ان اذهب واحضرها؟
She's in her office;  do you want me to go get her?

87
00:03:43,405 --> 00:03:46,405
لا ، لا تهتم. دينيس؟
No, don't bother. Dennis?

88
00:03:52,505 --> 00:03:55,005
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

89
00:03:56,105 --> 00:03:59,985
أوه لا. نعم بالتأكيد.
Oh, no.      Oh, yes.

90
00:04:00,005 --> 00:04:01,585
سيد الكون
The master of the universe

91
00:04:01,605 --> 00:04:04,005
ينتظر حضورك.
awaits your presence.

92
00:04:05,005 --> 00:04:06,885
دينيس ، أشعر بالمرارة.
Dennis, I-I             sense bitterness.

93
00:04:06,905 --> 00:04:08,885
لم أسمع أنك تتحدث هكذا من قبل.
I've never heard you           talk like this before.

94
00:04:08,905 --> 00:04:12,585
أوه ، يمكنني أن أخبرك قصصًا ، يا عزيزتي
Oh, I could tell you stories,  honey.

95
00:04:12,605 --> 00:04:14,285
ها هي يا سيدي
Here she is, sir,

96
00:04:14,305 --> 00:04:15,685
بناء على طلبك.
per your request.

97
00:04:15,705 --> 00:04:19,385
إذن ، كيف هي أعظم قصة حب تم إخبارها على الإطلاق؟
So, how's the greatest love story ever told working out?

98
00:04:19,405 --> 00:04:22,385
أنا وسام ثابتين كما كنا دائمًا.
Sam and I are just             as steady as ever.

99
00:04:22,405 --> 00:04:25,185
ثابت مثل البارحة عندما انفصلت مرتين؟
As steady as yesterday when you broke up twice?

100
00:04:25,205 --> 00:04:26,685
الاشياء مختلفة.
Things are different.

101
00:04:26,705 --> 00:04:28,985
أه ... إنه ... الأمر أكثر خطورة.
Uh... It's ...               it's more serious.

102
00:04:29,005 --> 00:04:30,685
لن أعتبرها خطيرة حقًا
I won't consider it really serious

103
00:04:30,705 --> 00:04:32,485
حتى أرى خاتمًا في إصبعك.
until I see a ring on your finger.

104
00:04:32,505 --> 00:04:36,485
حسنًا ، ما قصدته بالجدية هو ، أم ...
Well, what I meant             by serious is, um...

105
00:04:36,505 --> 00:04:38,585
هل أنا وسام مخطوبان.
is that Sam     and I are engaged.

106
00:04:38,605 --> 00:04:40,385
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

107
00:04:40,405 --> 00:04:42,185
مبروك يا سامي.
Congratulations,                           Sammy.

108
00:04:42,205 --> 00:04:43,085
أوه؟ لماذا؟
Oh? What for?

109
00:04:43,105 --> 00:04:45,805
كانت مجرد مضيفة.
She was just a stewardess.

110
00:04:47,005 --> 00:04:50,585
توقف عن المزاح ، أيها العروة الكبيرة ، وتعال إلى هنا.
Stop joking,                 you big lug,                 and come here.

111
00:04:50,605 --> 00:04:52,585
أيمكنك أن تعفينا للحظة ، مارتن؟
Can you excuse us just a second, Martin?

112
00:04:52,605 --> 00:04:54,485
علينا مناقشة نمط الفضة لدينا.
We have to discuss our silver pattern.

113
00:04:54,505 --> 00:04:57,985
دينيس ، أحضر لي الأوراق حول اندماج تراكويل.
Dennis, get me the papers on the Trackwell merger.

114
00:04:58,005 --> 00:05:01,085
فقط أبقي فمك الغبي مغلقًا وابتسم.
Just keep your stupid mouth shut and smile.

115
00:05:01,105 --> 00:05:02,985
كانوا مخطوبين.
We're engaged.

116
00:05:03,005 --> 00:05:05,785
أوه. رائعة. حسنًا ، لنبدأ شهر العسل.
Oh. Great. Well, let's begin the honeymoon.

117
00:05:05,805 --> 00:05:08,885
سام ، نحن لا نتزوج في الواقع.
Sam, we're                 not actually                 getting married.

118
00:05:08,905 --> 00:05:10,985
حسنًا ، هذا أفضل. يمكنني الاستمتاع بشهر العسل.
Well, that's even better. I can enjoy the honeymoon.

119
00:05:11,005 --> 00:05:12,385
تعال يا سام.
Come on, Sam.

120
00:05:12,405 --> 00:05:15,385
إنها مجرد طريقة لإبعاد مارتن عن ظهري.
It's just a way                 to get Martin                 off my back.

121
00:05:15,405 --> 00:05:19,385
أوه ، عزيزي ... تقصد العلاقة الخالية من المشاكل
Oh, dear... you mean the problem-free relationship

122
00:05:19,405 --> 00:05:21,685
طور فجأة خلل؟
suddenly developed a glitch?

123
00:05:21,705 --> 00:05:24,285
لا أستطيع أن أخبر الرئيس المستقبلي جيدًا
I can't very well tell         the future president

124
00:05:24,305 --> 00:05:25,585
من الشركة لا.
of the corporation no.

125
00:05:25,605 --> 00:05:26,985
لن أعمل مرة أخرى.
I'd never work again.

126
00:05:27,005 --> 00:05:28,785
من فضلك ، سام ، فقط ساعدني هنا
Please, Sam, just             help me out here

127
00:05:28,805 --> 00:05:31,485
فقط حتى يتجاوزني مارتن.
just until Martin             gets over me.

128
00:05:31,505 --> 00:05:32,285
هيا.
Come on.

129
00:05:32,305 --> 00:05:33,785
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

130
00:05:33,805 --> 00:05:36,085
كما تعلم ، إذا كنت أتفق مع هذا ،
You know, if I go             along with this,

131
00:05:36,105 --> 00:05:39,385
هل ستذهب للسرير معي؟
will you go                 to bed with me?

132
00:05:39,405 --> 00:05:40,685
لنضعها بهذه الكيفية.
Let's put it this way.

133
00:05:40,705 --> 00:05:42,485
إذا لم تتماشى مع هذا ،
If you don't go along with this,

134
00:05:42,505 --> 00:05:44,385
لن أذهب إلى الفراش معك أبدًا.
I will never go to bed with you.

135
00:05:44,405 --> 00:05:47,685
انتظر. حسنا. بعبارة أخرى ، إذا لم أفعل ...
Wait. All right.             So, in other words,             if I don't...

136
00:05:47,705 --> 00:05:50,485
رقم انتظر ، انتظر. هذا يعني أنك إذا ...
No. Wait, wait.             That means if you...

137
00:05:50,505 --> 00:05:51,985
حسنًا ، هذا أنا ،
All right,                     this is me,

138
00:05:52,005 --> 00:05:56,005
هذا انت هذا السرير.
this is you,                 this is the bed.

139
00:05:56,105 --> 00:05:57,385
سام ، فقط افعلها.
Sam, just do it.

140
00:05:57,405 --> 00:05:59,485
لا ، لا أفعل ...
No, I don't...

141
00:05:59,505 --> 00:06:00,985
نعم ، أنا لست شخصياً
Yeah, I don't                       personally

142
00:06:01,005 --> 00:06:03,285
أعتقد أننا بحاجة إلى شوك السلطة ، والعسل ،
think we need the             salad forks, honey,

143
00:06:03,305 --> 00:06:05,285
لكنك الفنان في العائلة.
but you're                  the entertainer                   in the family.

144
00:06:05,305 --> 00:06:07,985
حسنًا ، أعتقد أن التهاني جيدة.
Well, I suppose congratulations are in order.

145
00:06:08,005 --> 00:06:09,485
أوه ، حسنا ، شكرا لك يا سيدي.
Oh, well, thank you, sir.

146
00:06:09,505 --> 00:06:11,485
نعم ، لم أفكر أبدًا في أنني سأحصل عليها ، لكن ...
Yeah, I never   thought I'd get her, but...

147
00:06:11,505 --> 00:06:13,185
يبدو مثل بيكي هنا
it looks like Becky here

148
00:06:13,205 --> 00:06:14,085
سيكون محبًا لي دائمًا ،
is going to be my ever-loving,

149
00:06:14,105 --> 00:06:19,385
حزمة صغيرة أبدية من القبلات.
everlasting little bundle of kisses.

150
00:06:19,405 --> 00:06:24,785
حزمة صغيرة من القبلات ذات الفم المفتوح.
Little bundle of open-mouthed kisses.

151
00:06:24,805 --> 00:06:26,685
أليس هو لطيف؟
Isn't he sweet?

152
00:06:26,705 --> 00:06:29,485
أود أن أقترح نخب للزوجين السعداء ،
I'd like to propose a toast to the happy couple,

153
00:06:29,505 --> 00:06:31,285
وخاصةً لريبيكا هاو--
and especially to Rebecca Howe--

154
00:06:31,305 --> 00:06:34,085
الشيء الوحيد الذي أردته ولم أحصل عليه.
the only thing I ever wanted and haven't gotten.

155
00:06:34,105 --> 00:06:35,385
نعم. نفس الشيء هنا.
Yeah. Same here.

156
00:06:35,405 --> 00:06:39,785
اممم ... هل تسمح لي بالحظة من فضلك؟
Um... would you excuse me just for a minute, please?

157
00:06:39,805 --> 00:06:41,485
مرحبا يا سامي
Hey, Sammy,

158
00:06:41,505 --> 00:06:45,085
لقد وصلت إلى هناك ، أليس كذلك؟ لا يوجد لدي فكرة.
quite a squeeze-a-rooni              you got there, huh?                   I had no idea.

159
00:06:45,105 --> 00:06:47,085
أوه ، سامي ، أخبرني أن هذا ليس صحيحًا.
Oh, Sammy,      tell me it isn't true.

160
00:06:47,105 --> 00:06:48,985
كارلا ، تعال. هذا ليس صحيحا.
Carla, come on.         It's not true.

161
00:06:49,005 --> 00:06:51,185
علمت ذلك. أنت ممثل رديء.
I knew that.      You're a lousy actor.

162
00:06:51,205 --> 00:06:53,185
أنا بحالة جيدة رغم ذلك ، أليس كذلك؟
I'm pretty good though, huh?

163
00:06:53,205 --> 00:06:55,485
حسنًا ، في الواقع ، كارلا ، كطالبة في المسرح ،
Well, actually, Carla,     as a student of the theater,

164
00:06:55,505 --> 00:06:56,585
لا بد لي من تصحيح لك.
I have to correct you.

165
00:06:56,605 --> 00:06:58,685
ما كنت تفعله هناك لا يسمى التمثيل.
What you were doing there         is not called acting.

166
00:06:58,705 --> 00:07:00,085
إنه يسمى الارتجال.
It's called improvising.

167
00:07:00,105 --> 00:07:01,385
اخرس ، وودي.
Shut up, Woody.

168
00:07:01,405 --> 00:07:06,205
الآن ، سيكون هذا توجيهًا.
Now, that would                 be directing.

169
00:07:06,805 --> 00:07:09,285
إذن ما هو الحدث الكبير؟
So when's the big event?

170
00:07:09,305 --> 00:07:11,385
حسنًا ، لقد كنت أخطط لهذه الليلة نوعًا ما.
Well, I was kind of             planning on tonight.

171
00:07:11,405 --> 00:07:12,585
هل ستتزوج الليلة؟
You're getting married tonight?

172
00:07:12,605 --> 00:07:13,785
زوجت؟ أوه لا. أنا اسف.
Married? Oh, no.                 I'm sorry.

173
00:07:13,805 --> 00:07:16,585
اعتقدت أنك تتحدث عن شيء آخر.
I thought you were talking         about something else.

174
00:07:16,605 --> 00:07:19,985
بالتأكيد لن تكون الليلة.
It is definitely not going to be tonight.

175
00:07:20,005 --> 00:07:22,185
انظر ، الشيء المهم هو
Look, the important thing is

176
00:07:22,205 --> 00:07:25,085
أننا كواحد إلى الأبد.
that we are as one           forevermore.

177
00:07:25,105 --> 00:07:26,785
العسل حتى نهاية الوقت.
Honeys till the end of time.

178
00:07:26,805 --> 00:07:27,885
حسنًا يا سام ،
Well, Sam,

179
00:07:27,905 --> 00:07:29,785
أعتقد أنك لن تكون مهتمًا
I guess you wouldn't be interested

180
00:07:29,805 --> 00:07:32,385
في قضاء الشهر التالي في رعاية البار في منتجع على شاطئ البحر
in spending the next month tending bar at a seaside resort

181
00:07:32,405 --> 00:07:33,885
أعيد فتحنا في كانكون؟
we reopened in Cancun?

182
00:07:33,905 --> 00:07:34,685
انا هناك.
I'm there.

183
00:07:34,705 --> 00:07:36,085
مهلا.
Whoa, hey.

184
00:07:36,105 --> 00:07:37,285
سام!
Sam!

185
00:07:37,305 --> 00:07:38,585
صحيح. نعم.
Oh, right. Yeah.

186
00:07:38,605 --> 00:07:40,585
اممم ، هذا لن يكون عادلاً لريبيكا هنا.
Um, that wouldn't be fair         to Rebecca here.

187
00:07:40,605 --> 00:07:42,285
من الذي يمكننا الحصول عليه ليحل محله؟
Who could we get          to replace me?

188
00:07:42,305 --> 00:07:43,585
لا مشكلة.
Oh, no problem.

189
00:07:43,605 --> 00:07:45,785
سوف أقوم بتبادل الآراء مع النادل هناك.
I'll make an exchange  with the bartender down there.

190
00:07:45,805 --> 00:07:47,085
حسنًا ، أنا خارج هنا.
Well, then, I'm out of here.

191
00:07:47,105 --> 00:07:48,585
مرحبًا ، سأراك بعد شهر.
Hey, I'll see you in a month.

192
00:07:48,605 --> 00:07:50,085
وداعا الأصدقاء!
Adios, amigos!

193
00:07:50,105 --> 00:07:50,885
سام؟
Sam?

194
00:07:50,905 --> 00:07:52,385
سام!
Sam!

195
00:07:52,405 --> 00:07:55,505
سام!
Sam!

196
00:07:58,105 --> 00:08:02,785
مارتن ، هل هذه طريقتك الصغيرة لتحطيم أنا وسام؟
Martin, is this your little way of breaking Sam and me up?

197
00:08:02,805 --> 00:08:04,585
إنه عرض حسن النية.
It's a bona                     fide offer.

198
00:08:04,605 --> 00:08:06,585
أحتاج إلى رجل متمرس هناك.
I need an                 experienced                 man down there.

199
00:08:06,605 --> 00:08:08,085
أنا أعرف ما كنت أفكر.
I know what you're thinking.

200
00:08:08,105 --> 00:08:10,485
أنت تفكر أنه عندما يصل سام إلى هناك ،
You're thinking that, when Sam gets down there,

201
00:08:10,505 --> 00:08:12,985
وهو وحده ، سيبدأ التجوال.
and he's all alone, he's going to start roving.

202
00:08:13,005 --> 00:08:14,285
حسنًا ، يمكنني أن أخبرك بهذا.
Well, I can tell you this.

203
00:08:14,305 --> 00:08:16,585
يمكنك إرسال Sam بعيدًا لمدة شهر أو عام ،
You can send Sam away for a month or a year,

204
00:08:16,605 --> 00:08:18,585
وسيفكر بي فقط.
and he will only think of me.

205
00:08:18,605 --> 00:08:19,985
عفوا.
Excuse me.

206
00:08:20,005 --> 00:08:22,085
هل لديهم مخازن أدوية هناك ،
Do they have drug stores           down there,

207
00:08:22,105 --> 00:08:25,105
أم يجب أن أحزم حقيبة إضافية؟
or should I pack an extra bag?

208
00:08:35,405 --> 00:08:37,585
رامون ، رامون ، رامون ،
Ramon, Ramon, Ramon,

209
00:08:37,605 --> 00:08:40,885
لقد كنت بديلاً رائعًا لسامي.
you have been a terrific      replacement for Sammy.

210
00:08:40,905 --> 00:08:44,185
أنا حقا سأكون آسف لرؤيتك تذهب.
I'm really going to         be sorry to see you go.

211
00:08:44,205 --> 00:08:45,885
على الرغم من أنني سوف أستمتع
Although                     I will enjoy

212
00:08:45,905 --> 00:08:49,705
أشاهدك وأنت تصعد الدرج.
watching you walk                   up the stairs.

213
00:08:56,805 --> 00:09:00,005
مي كارليتا ...
Mi Carlita...

214
00:09:05,405 --> 00:09:06,985
وداعا الأصدقاء.
Adios, amigos.

215
00:09:07,005 --> 00:09:07,985
مع السلامة.
Bye-bye.

216
00:09:08,005 --> 00:09:11,385
اعتني بنفسك يا رامون.
Take care of                 yourself, Ramon.

217
00:09:11,405 --> 00:09:13,685
لا أعرف ماذا قال ذلك العاشق اللاتيني ،
I don't know what      that Latin lover said,

218
00:09:13,705 --> 00:09:18,005
لكنني متأكد من الحفر بالطريقة التي قالها.
but I sure dig       the way he said it.

219
00:09:18,305 --> 00:09:19,385
حسنًا ، إذا سألتني ،
Well, if you ask me,

220
00:09:19,405 --> 00:09:21,385
رامون لاتيني أكثر بكثير من حبيب.
Ramon's a lot more Latin           than lover.

221
00:09:21,405 --> 00:09:22,585
حسنا انت تعلم،
Yeah, you know,

222
00:09:22,605 --> 00:09:24,285
دراسة بعد عرض الدراسة
study after                     study show

223
00:09:24,305 --> 00:09:26,485
أن أبناء إسبانيا القدامى
that the old                 sons of Spain

224
00:09:26,505 --> 00:09:29,585
فقط لا تملك براعتنا الجنسية.
just don't have             our sexual prowess.

225
00:09:29,605 --> 00:09:34,085
كليف ، لا أحد لديه براعتك الجنسية.
Cliffie, nobody     has your sexual prowess.

226
00:09:34,105 --> 00:09:36,285
شكرا نورم. أنت تعرف،
Thanks, Norm. You know,

227
00:09:36,305 --> 00:09:37,785
يبدو أن الشمس الاستوائية
it seems that                 the tropical sun

228
00:09:37,805 --> 00:09:40,985
يجفف العصائر الحيوية للرجل.
dries out a man's             vital juices.

229
00:09:41,005 --> 00:09:43,685
هل رأيت الزبيب من قبل؟
You ever                 seen a raisin?

230
00:09:43,705 --> 00:09:46,905
هل رأيت طبيبًا من قبل؟
Have you ever seen a doctor?

231
00:09:49,305 --> 00:09:51,585
كان من المفترض أن يكون سام قبل ساعات.
Sam was supposed       to be in hours ago.

232
00:09:51,605 --> 00:09:53,985
هل سمع منه أحد حتى الآن؟
Has anybody heard from him yet?

233
00:09:54,005 --> 00:09:59,105
لم يسمع أحد بكلمة منه منذ أسابيع.
No one's heard a word from him in weeks.

234
00:10:00,105 --> 00:10:02,185
مرحبا ريبيكا.
Hello, Rebecca.

235
00:10:02,205 --> 00:10:03,885
هل سمعت من سام مؤخرًا؟
Heard from Sam recently?

236
00:10:03,905 --> 00:10:05,585
هل أملك هل لدي؟
Have I?

237
00:10:05,605 --> 00:10:07,385
كل ساعة على مدار الساعة.
Every hour on the hour.

238
00:10:07,405 --> 00:10:09,385
إنه محرج تقريبًا.
It's almost embarrassing.

239
00:10:09,405 --> 00:10:10,685
همم. حسنًا ، ما الذي حدث
Hmm. Well, then what's happened

240
00:10:10,705 --> 00:10:11,785
يبدو أكثر فضولًا.
seems all the more curious.

241
00:10:11,805 --> 00:10:12,885
ماذا حدث؟
What's happened?

242
00:10:12,905 --> 00:10:14,585
وفقا لتقاريرنا ،
According                 to our reports,

243
00:10:14,605 --> 00:10:17,285
فات السيد مالون منزل طائرة الشركة.
Mr. Malone missed         the corporate jet home.

244
00:10:17,305 --> 00:10:19,785
أه ... حسنًا ، أنا متأكد من وجود تفسير بسيط.
Uh... well, I'm sure  there's a simple explanation.

245
00:10:19,805 --> 00:10:21,585
سأتصل بكانكون بعد ظهر اليوم
I'll just call Cancun          this afternoon

246
00:10:21,605 --> 00:10:24,685
ومعرفة ما هي المشكلة.
and find out       what the trouble is.

247
00:10:24,705 --> 00:10:26,685
لدينا كانكون على الخط.
We have Cancun on the line.

248
00:10:26,705 --> 00:10:29,185
أنت متعاون للغاية.
You are so helpful.

249
00:10:29,205 --> 00:10:31,985
أنا خمسة أشهر من التقاعد.
I am five months         from retirement.

250
00:10:32,005 --> 00:10:33,785
مرحبا.
Hello.

251
00:10:33,805 --> 00:10:36,085
سام ، مرحبا. هذه ريبيكا.
Sam, hi.                 This is Rebecca.

252
00:10:36,105 --> 00:10:38,685
لابد أنك فاتتك طائرتك أيها الفتى المشاغب.
You must have               missed your plane,                 you naughty boy.

253
00:10:38,705 --> 00:10:40,585
لذا متى يجب علي اصطحابك
So when should                 I pick you up

254
00:10:40,605 --> 00:10:42,885
في المطار يا حبيبي؟ سام؟
at the airport,                 my darling? Sam?

255
00:10:42,905 --> 00:10:44,185
سام؟
Sam?

256
00:10:44,205 --> 00:10:47,205
مرحبا؟
Hello?

257
00:10:59,705 --> 00:11:03,205
نفسه؟ نفسه؟
Sam? Sam?

258
00:11:11,508 --> 00:11:13,188
مرحبا؟ المشغل أو العامل؟
Hello? Operator?

259
00:11:13,208 --> 00:11:14,988
يا عامل؟
O-operator?

260
00:11:15,008 --> 00:11:18,688
نعم ، كنت فقط أتحدث إلى خطيبي وكنت ...
Yes, I was just talking     to my fiancé and I was...

261
00:11:18,708 --> 00:11:19,688
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

262
00:11:19,708 --> 00:11:25,188
أه ، تحدث معي إلى صديقك في كانكون ،
Uh, me talk-o to me boy-o                 amigo in Cancun,

263
00:11:25,208 --> 00:11:29,308
وانقطعنا.
and we were cut off-o.

264
00:11:30,108 --> 00:11:33,688
إنها لغة جميلة ، أليس كذلك؟
It's a beautiful language, isn't it?

265
00:11:33,708 --> 00:11:36,288
ماذا؟ أنت لا عامل؟
What?                 You no operator?

266
00:11:36,308 --> 00:11:37,788
انت صبي؟
You boose boy?

267
00:11:37,808 --> 00:11:39,188
أوه ، فتى الحافلة.
Oh, bus boy.

268
00:11:39,208 --> 00:11:40,888
نعم ، حسنًا ، وداعًا.
Yeah, okay, adios.

269
00:11:40,908 --> 00:11:42,588
لا لا وداعا.
No, no, adios.

270
00:11:42,608 --> 00:11:43,888
اللعنة.
Damn.

271
00:11:43,908 --> 00:11:46,408
شكرا لك دينيس.
Thank you, Dennis.

272
00:11:46,908 --> 00:11:50,688
ريبيكا ، أنت لا تخسر أي شيء في سام.
Rebecca, you're not     losing anything in Sam.

273
00:11:50,708 --> 00:11:52,488
سمعت أنه لم يتوقف عن العبث
I hear he hasn't stopped fooling around

274
00:11:52,508 --> 00:11:53,388
منذ أن نزل إلى هناك.
since he got down there.

275
00:11:53,408 --> 00:11:55,088
هل شاهدته؟
You had him watched?

276
00:11:55,108 --> 00:11:56,188
لم يكن علي ذلك.
I didn't have to.

277
00:11:56,208 --> 00:11:58,588
لقد أصبحت مغامرات الرجل أسطورية.
The man's escapades have become legendary.

278
00:11:58,608 --> 00:12:04,008
يغني الهنود في الجبال أغنية شعبية عنه.
The Indians in the mountains sing a folk song about him.

279
00:12:04,308 --> 00:12:07,988
ريبيكا ، اسمح لي أن أساعدك على التخلص من مشاكلك.
Rebecca, let me help you take your mind off your problems.

280
00:12:08,008 --> 00:12:09,388
سأقلك لتناول العشاء ،
I'll pick you up for dinner,

281
00:12:09,408 --> 00:12:12,588
ربما مشروب ، رحلة إلى باريس ، بعض الضحك.
maybe a drink, a trip to Paris, a few laughs.

282
00:12:12,608 --> 00:12:15,088
مارتن ، ليس الليلة.
Martin, not tonight.

283
00:12:15,108 --> 00:12:16,988
أنا حقا بحاجة إلى الوقت لتجاوز هذا.
I-I really need time             to get over this.

284
00:12:17,008 --> 00:12:19,088
حسنًا ، إذن ليلة الغد.
Well, then tomorrow night.

285
00:12:19,108 --> 00:12:22,408
لن آخذ أي إجابة.
I won't take no for an answer.

286
00:12:24,008 --> 00:12:25,988
حصلت عليه ، حصلت عليه.
I got him, I got him.

287
00:12:26,008 --> 00:12:28,988
أمسكت بي الصغير ريكاردو مونتالبان.
I caught my little Ricardo Montalban.

288
00:12:29,008 --> 00:12:31,588
كما كان يركب سيارة أجرة.
Just as he was getting into a cab.

289
00:12:31,608 --> 00:12:33,888
اذهب واحضر مريولتك الصغيرة ، عزيزي.
Go get your little apron on, honey.

290
00:12:33,908 --> 00:12:36,788
كارلا ، لماذا اتصلت برامون ريكاردو مونتالبان؟
Carla, how come you called Ramon     Ricardo Montalban?

291
00:12:36,808 --> 00:12:38,288
لأن سبورته الضيقة
Because his tight little chinos

292
00:12:38,308 --> 00:12:43,508
معبأة جدا بجلد كورينثيان الغني.
are so packed with rich,       Corinthian leather.

293
00:12:44,508 --> 00:12:47,788
أوه ، أجل ، أرى الآن بعد أن ذكرت ذلك.
Oh, yeah, I see, now that you mention it.

294
00:12:47,808 --> 00:12:48,888
حسنا،
All right,

295
00:12:48,908 --> 00:12:50,188
أكره تغيير الموضوع ،
I hate to change                 the subject,

296
00:12:50,208 --> 00:12:52,088
لكني لا أعرف ما إذا كان أي شخص آخر يعرف
but I don't know     if anyone else recognizes

297
00:12:52,108 --> 00:12:53,788
يبدو أن لدينا مشكلة صغيرة هنا.
we seem to have           a little problem here.

298
00:12:53,808 --> 00:12:55,888
هل تريد بيرة أخرى يا سيد بيترسون؟
Oh, you need   another beer, Mr. Peterson?

299
00:12:55,908 --> 00:12:59,588
حسنًا ، لدينا مشكلتان.
Okay, we have two problems.

300
00:12:59,608 --> 00:13:01,988
أه هناك احتمال واضح
Uh, there's      a distinct possibility

301
00:13:02,008 --> 00:13:03,488
أن سامي قد لا يعود أبدا.
that Sammy may never come back.

302
00:13:03,508 --> 00:13:04,888
بصراحة أنا لا ألومه.
Frankly,               I don't blame him.

303
00:13:04,908 --> 00:13:06,988
طقس جميل ، أميال من الشواطئ ...
Beautiful weather, miles of beaches...

304
00:13:07,008 --> 00:13:08,288
نعم ، الفراخ.
Yeah, chicks.

305
00:13:08,308 --> 00:13:08,988
لا بدلات
No suits,

306
00:13:09,008 --> 00:13:11,488
لا توجد قواعد ، لا أحذية ضيقة لقرص قدميك.
no rules, no tight shoes       to pinch your feet.

307
00:13:11,508 --> 00:13:12,588
نعم ، سيكون ذلك جيدًا
Yeah, that'd be good

308
00:13:12,608 --> 00:13:14,488
للخروج من المدينة قليلاً ، أليس كذلك؟
to get out of the city a little bit, wouldn't it?

309
00:13:14,508 --> 00:13:15,988
آه أجل.
Oh, yeah.

310
00:13:16,008 --> 00:13:17,688
لدي خمسة أيام إجازة قادمة إلي.
I got five vacation days          coming to me.

311
00:13:17,708 --> 00:13:18,888
أوه ، لنقل ، قد تكون فكرة مجنونة ،
Oh, say, it may be               a crazy idea,

312
00:13:18,908 --> 00:13:20,388
لكن لماذا لا نذهب إلى هناك أيضًا؟
but why don't we              go down there, too?

313
00:13:20,408 --> 00:13:21,988
استلقي في الشمس لفترة من الوقت ،
Lay out in the sun               for a while,

314
00:13:22,008 --> 00:13:23,788
العمل على هذا الموقف القديم مانانا؟
work on that old              mañana attitude?

315
00:13:23,808 --> 00:13:24,688
هل يجب أن نفعلها؟
Should we do it?

316
00:13:24,708 --> 00:13:28,008
ماذا يقول الرجال؟
What do you say, guys?

317
00:13:28,508 --> 00:13:31,008
آه ، ربما غدًا.
Ah, maybe tomorrow.

318
00:13:41,008 --> 00:13:42,088
إسمح لي ، نادل ،
Excuse me, bartender,

319
00:13:42,108 --> 00:13:44,588
هل يمكننا الحصول على اثنين من البينا كولادا هنا؟
can we get a couple of          pina coladas over here?

320
00:13:44,608 --> 00:13:45,588
شيء أكيد.
Sure thing.

321
00:13:45,608 --> 00:13:47,488
اسمحوا لي فقط أن أنهي صنع هذه المارجريتا.
Let me just finish making this margarita.

322
00:13:47,508 --> 00:13:50,808
لذا ، على أي حال ، مارغريتا ...
So, anyway, Margarita...

323
00:13:52,208 --> 00:13:54,088
تصبحون على خير يا أصدقاء.
Buenos noches, amigos.

324
00:13:54,108 --> 00:13:58,108
كيف حالك بيبي؟ مرحبا بيبي!
¿Que tal, Pepe?                      Hola, Pepe!

325
00:14:04,208 --> 00:14:05,788
كيف حالك بيبي؟
¿Que tal, Pepe?

326
00:14:05,808 --> 00:14:07,288
سراويل ، سامي.
Los calzones, Sammy.

327
00:14:07,308 --> 00:14:10,188
هذا الماء بارد جدا.
Esa agua esta muy fría.

328
00:14:10,208 --> 00:14:13,588
واحد جيد يا رجل جيد.
Good one, man, good one.

329
00:14:13,608 --> 00:14:14,988
لنذهب يا سام. كانوا يغادرون.
Let's go, Sam.          We're leaving.

330
00:14:15,008 --> 00:14:17,788
لدي سيارة أجرة بالخارج.
I have a cab outside.

331
00:14:17,808 --> 00:14:20,388
بيكيتا ، ماذا تفعلين هنا؟
Beckita, what       are you doing here?

332
00:14:20,408 --> 00:14:21,488
تجرأت
I took the liberty

333
00:14:21,508 --> 00:14:24,288
من التوقف في غرفتك وحزم حقائبك.
of stopping by your room      and packing your bags.

334
00:14:24,308 --> 00:14:28,388
لا أصدق أنك لم تحزم زوجًا واحدًا من الملابس الداخلية.
I can't believe you didn't pack     one pair of underpants.

335
00:14:28,408 --> 00:14:29,888
هيا الآن ، نحن ذاهبون إلى المنزل.
Now come on, we're going home.

336
00:14:29,908 --> 00:14:33,088
الصفحة الرئيسية؟ حبيبتي أنا ...
Home? Sweetheart, I'm...

337
00:14:33,108 --> 00:14:34,088
هذا هو المنزل.
This is home.

338
00:14:34,108 --> 00:14:35,688
أنا أحب هذا المكان.
I love this place.

339
00:14:35,708 --> 00:14:37,888
سام ، نحن نغادر ونغادر الآن.
Sam, we are leaving     and we are leaving now.

340
00:14:37,908 --> 00:14:39,588
لن أتعثر مع مارتن.
I am not going to      get stuck with Martin.

341
00:14:39,608 --> 00:14:40,888
أوه ، صحيح ، صحيح.
Oh, right, right.

342
00:14:40,908 --> 00:14:42,188
الصغير.
The little one.

343
00:14:42,208 --> 00:14:44,488
آه ، عزيزتي ، أجل ، يجب أن أخبرك ،
Uh, sweetheart, yeah,     I got to tell you,

344
00:14:44,508 --> 00:14:46,388
أعتقد أن الوقت قد حان لإخباره بالحقيقة.
I think it's high time     you told him the truth.

345
00:14:46,408 --> 00:14:47,388
لا أستطيع أن أقول له الحقيقة.
I can't tell him the truth.

346
00:14:47,408 --> 00:14:48,988
سأطرد.
I'll get fired.

347
00:14:49,008 --> 00:14:50,688
حسنًا ، لقد حصلوا على الكثير
Well, they, uh,                  they got plenty

348
00:14:50,708 --> 00:14:52,888
فرص عمل جيدة هنا.
of good job opportunities         down here.

349
00:14:52,908 --> 00:14:57,188
هل يمكنك رسم صور على السلاحف؟
Can you paint pictures on turtles?

350
00:14:57,208 --> 00:15:01,088
سام ، أنا أسألك ، ليس كامرأة تتحدث إلى رجل ،
Sam, I am asking you, not  as a woman speaking to a man,

351
00:15:01,108 --> 00:15:02,588
أنا أسألك كصديق.
I am asking you as a friend.

352
00:15:02,608 --> 00:15:03,788
من فضلك يا سام.
Please, Sam.

353
00:15:03,808 --> 00:15:05,488
عندما تنظر إلى الوراء
When you look back

354
00:15:05,508 --> 00:15:07,988
على الإطلاق ، عدد لا يحصى من الأنانية ، التافه ،
at all the countless,         selfish, petty,

355
00:15:08,008 --> 00:15:09,988
أشياء انتقامية فعلتها في حياتك ،
vindictive things you've         done in your life,

356
00:15:10,008 --> 00:15:11,888
ألن يكون رائعًا إذا كان بإمكانك القول
wouldn't it be wonderful         if you could say

357
00:15:11,908 --> 00:15:15,688
للحظة واحدة وجيزة أنك فعلت شيئًا جيدًا ورائعًا؟
for one brief moment           that you did something           good and fine?

358
00:15:15,708 --> 00:15:17,988
هذا لا ينبغي أن يثيرني ، أليس كذلك؟
This shouldn't be turning me on, should it?

359
00:15:18,008 --> 00:15:19,188
أوه ، هذا كل شيء.
Oh, that's it.

360
00:15:19,208 --> 00:15:20,388
بير ، سامي.
Cerveza, Sammy.

361
00:15:20,408 --> 00:15:22,388
كن هناك ، بيبي.
Be right there, Pepe.

362
00:15:22,408 --> 00:15:23,888
إذا لم تستمع إلى توسلاتي ،
If you won't listen to my pleas,

363
00:15:23,908 --> 00:15:25,288
ربما ستستمع إلى هذا.
maybe you'll listen to this.

364
00:15:25,308 --> 00:15:28,008
أنت قادم معي يا سام.
You're coming with me, Sam.

365
00:15:30,908 --> 00:15:32,388
الآن دعونا لا نفعل
Now let's not do

366
00:15:32,408 --> 00:15:34,088
أي شيء مجنون هنا.
anything crazy here.

367
00:15:34,108 --> 00:15:39,008
أراهن أنك تتمنى لو كان لديك تلك الملابس الداخلية الآن.
I bet you wish you had      those underpants now.

368
00:15:40,808 --> 00:15:45,088
اسمع ، سأمد يدي هنا ببطء شديد.
Listen, I'm gonna just reach out my hand here real slowly.

369
00:15:45,108 --> 00:15:49,288
أريدك أن تسترخي وترفع إصبعك عن الزناد.
I want you to relax             and take your finger             off the trigger.

370
00:15:49,308 --> 00:15:51,908
فقط ضع المسدس في يدي.
Just put the gun in my hand.

371
00:15:53,108 --> 00:15:55,388
أنا اسف. لم يتم تحميله.
I'm sorry.         It's not loaded.

372
00:15:55,408 --> 00:15:56,888
أعني ، أنا آسف ، فترة.
I mean, I'm sorry, period.

373
00:15:56,908 --> 00:16:00,488
لم يتم تحميلها ، فترة.
It's not loaded, period.

374
00:16:00,508 --> 00:16:02,588
لا بأس ، الجميع.
It's-it's all right, everybody.

375
00:16:02,608 --> 00:16:05,508
لقد كانت مجرد مزحة.
It was just a... just a joke.

376
00:16:08,408 --> 00:16:09,488
سأذهب الآن.
I'm gonna go now.

377
00:16:09,508 --> 00:16:11,188
WW- إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
W-w-where do you think           you're going?

378
00:16:11,208 --> 00:16:12,488
لا يمكنك الخروج من هنا.
You can't just walk out of here.

379
00:16:12,508 --> 00:16:13,688
لقد سحبت المسدس نحوي
You pulled a gun on me

380
00:16:13,708 --> 00:16:15,788
في منتجع في وسط بلد أجنبي.
in a resort in the middle      of a foreign country.

381
00:16:15,808 --> 00:16:17,788
لديهم قوانين ، هل تعلم؟
They have laws,                  you know?

382
00:16:17,808 --> 00:16:19,608
أليس كذلك؟
Don't they?

383
00:16:21,108 --> 00:16:24,308
وداعا يا سام.
Good-bye, Sam.

384
00:16:26,408 --> 00:16:27,988
عزيزي المسكين.
Pobrecita.

385
00:16:28,008 --> 00:16:29,188
أوه لا
Oh, no,

386
00:16:29,208 --> 00:16:30,588
إنها هكذا طوال الوقت.
she's like that all the time.

387
00:16:30,608 --> 00:16:32,588
أعني ، هذا ليس يومًا سيئًا لها.
I mean, this isn't even     a bad day for her.

388
00:16:32,608 --> 00:16:35,888
هل كل أطفال بوسطن مجانين هكذا؟
¿Son todas las babes de Boston      locos como esta?

389
00:16:35,908 --> 00:16:38,788
لا ، لا - إنها نوعا ما ملكة مقام.
No, no-- she's kind of     the queen of loco.

390
00:16:38,808 --> 00:16:42,088
أعني ، لقد كانت مجنونة في اليوم الأول الذي قابلتها فيه.
I mean, she was nutty     the first day I met her.

391
00:16:42,108 --> 00:16:43,088
انها ... انها مفرطة.
She's... she's hyper.

392
00:16:43,108 --> 00:16:44,988
أنت تعرف ما أعنيه ، هايبر؟
You know what I mean, hyper?

393
00:16:45,008 --> 00:16:46,288
كل ما تفكر فيه
All she thinks about

394
00:16:46,308 --> 00:16:47,588
هي مهنتها الغبية
is her stupid career

395
00:16:47,608 --> 00:16:48,688
وتستمر في النفخ.
and she keeps blowing it.

396
00:16:48,708 --> 00:16:50,088
ولا استطيع ان اقول لكم كم مرة
And I can't tell you          how many times

397
00:16:50,108 --> 00:16:53,188
كان علي أن أسحب دهون تلك السيدة من النار.
I've had to pull that   lady's fat out of the fire.

398
00:16:53,208 --> 00:16:54,488
احصل على هذا ، كما تعلم.
Get this, you know.

399
00:16:54,508 --> 00:16:56,288
هذه هي آخر رحلة لها.
This is her latest escapade.

400
00:16:56,308 --> 00:16:58,688
تريدني أن أتظاهر بأنني خطيبها ،
She wants me to pretend to be her fiancé,

401
00:16:58,708 --> 00:17:00,288
لأنها لا تريد الزواج
'cause she doesn't want to marry

402
00:17:00,308 --> 00:17:02,888
هذا المسؤول التنفيذي بحجم نصف لتر في الوطن.
this pint-size executive back home.

403
00:17:02,908 --> 00:17:04,388
ماذا أحصل على مشاكلي؟
What do I get for my troubles?

404
00:17:04,408 --> 00:17:07,188
علق مسدس في وجهي.
A gun stuck in my face.

405
00:17:07,208 --> 00:17:09,688
أتعلم ما هو أتعس شيء؟
You know what the sorriest thing is?

406
00:17:09,708 --> 00:17:10,988
أنا.
Me.

407
00:17:11,008 --> 00:17:14,488
ما زلت أحبها.
I still like her.

408
00:17:14,508 --> 00:17:17,108
لماذا هذا يا بيبي؟
Why is that, Pepe?

409
00:17:18,808 --> 00:17:21,208
كعكات لطيفة ، سامي؟
Nice buns, Sammy?

410
00:17:22,408 --> 00:17:28,208
أنتم أيها الناس ترى الأشياء بوضوح.
You people see things so clearly.

411
00:17:31,408 --> 00:17:32,488
اهلا اه رامون.
Hey, uh, Ramon.

412
00:17:32,508 --> 00:17:35,088
اسمع ، نحن نتجه إلى كاسا دي كلافين
Listen, we're heading over to Casa de Clavin

413
00:17:35,108 --> 00:17:37,688
لفيلم الفيديو الكلاسيكي الأسبوعي.
for our weekly video film classic.

414
00:17:37,708 --> 00:17:39,688
تريد أن تأخذ مقعد سامي؟
You want to take Sammy's seat?

415
00:17:39,708 --> 00:17:40,788
أنا مشغول.
I'm busy.

416
00:17:40,808 --> 00:17:41,788
نعم ، حسنًا ، لقد استأجرتها
Yeah, well, I've got it rented

417
00:17:41,808 --> 00:17:42,688
لبضعة أيام.
for a couple of days.

418
00:17:42,708 --> 00:17:43,788
ماذا عن ليلة الغد؟
How about tomorrow night?

419
00:17:43,808 --> 00:17:46,288
اه ... انا مشغول.
Uh... I am busy.

420
00:17:46,308 --> 00:17:48,488
نعم؟ آسف.
Yeah? Sorry.

421
00:17:48,508 --> 00:17:50,488
نعم ، حسنًا ، إنه رجل لطيف ، ذلك رامون ،
Yeah, well, he's a nice guy, that Ramon,

422
00:17:50,508 --> 00:17:52,188
لكنه ليس سامي ، هل هو نورم؟
but he's no Sammy, is he, Norm?

423
00:17:52,208 --> 00:17:55,408
ولكن بعد ذلك مرة أخرى يا كليف ...
But then again, Cliffie...

424
00:17:55,808 --> 00:18:01,208
إنه سامي أكثر بكثير منك وأنا سأكون أبدًا.
he's a lot more Sammy than you and I will ever be.

425
00:18:06,508 --> 00:18:08,788
مرحبًا ، رئيس ، آخر الحمائم تم مسحه للتو من هنا.
Hey, boss, last of the riffraff just cleared out of here.

426
00:18:08,808 --> 00:18:10,708
تريد حبس؟
You want to lock up?

427
00:18:12,308 --> 00:18:15,388
بالتأكيد ، كارلا ، هل يمكنك أن تريني كيف يعمل المفتاح مرة أخرى؟
Sure, Carla, can you             show me how a key             works again?

428
00:18:15,408 --> 00:18:18,688
أوه ، يا أخي ، لقد كنت هناك تشرب طوال الليل؟
Oh, brother, you been in there drinking all night?

429
00:18:18,708 --> 00:18:20,288
كارلا ، أنا أحتفل.
Carla, I am celebrating.

430
00:18:20,308 --> 00:18:24,288
أعتقد أنني أسعد امرأة في العالم.
I think that I am the luckiest       woman in the world.

431
00:18:24,308 --> 00:18:29,188
سوف أتزوج رجل الأعمال المهوس.
I'm going to marry the geek tycoon.

432
00:18:29,208 --> 00:18:31,288
وأنت تعرف أنه سوف يعطيني المال والجواهر
And you know, he's going   to give me money and jewels

433
00:18:31,308 --> 00:18:33,988
وجميع أنواع المواد الغنية.
and all sorts          of rich stuff.

434
00:18:34,008 --> 00:18:36,188
سأصبح ثريًا جدًا ، يمكنني أن أتنكر
I am going to be so rich,           I can stink

435
00:18:36,208 --> 00:18:39,788
ولن يخبرني أحد.
and no one               will even tell me.

436
00:18:39,808 --> 00:18:41,988
أنا متأكد من أنكما ستكونان سعداء للغاية معًا.
I'm sure you two will be very happy together.

437
00:18:42,008 --> 00:18:43,688
أنا متأكد من أنني سأفعل ذلك أيضًا.
I'm sure I will, too.

438
00:18:43,708 --> 00:18:45,188
سأقضي بقية حياتي
I'm gonna spend              the rest of my life

439
00:18:45,208 --> 00:18:46,488
الذين يعيشون في قصور كبيرة قديمة ،
living in big,                   old mansions,

440
00:18:46,508 --> 00:18:48,188
يرتدون ملابس رائعة
wearing fabulous clothes

441
00:18:48,208 --> 00:18:53,088
وكونه سيئًا جدًا للمساعدة.
and being real nasty             to the help.

442
00:18:53,108 --> 00:18:54,988
أنت تشعر بالأسف على نفسك
You feeling sorry for yourself

443
00:18:55,008 --> 00:18:57,488
لأنه عليك الزواج من رجل ثري؟
because you have to marry a rich guy?

444
00:18:57,508 --> 00:18:59,988
بو-هوو ، بو-هوو.
Boo-hoo, boo-hoo.

445
00:19:00,008 --> 00:19:01,288
تعال يا كارلا.
Come on, Carla.

446
00:19:01,308 --> 00:19:03,388
لن تتداول إيدي من أجله.
You wouldn't trade               Eddie for him.

447
00:19:03,408 --> 00:19:07,488
كنت سأبادل إيدي لركوب سيارته.
I'd trade Eddie for a ride in his car.

448
00:19:07,508 --> 00:19:09,388
الآن إذا سمحت لي ،
Now if you'll excuse me,

449
00:19:09,408 --> 00:19:14,708
لدي خزفي مخبأ في الفرن.
I have a Spam casserole lurking in the oven.

450
00:19:16,108 --> 00:19:20,408
مرحبًا ، نحن بالحجم نفسه.
Hey, we're the same size.

451
00:19:27,808 --> 00:19:30,188
مرحبًا عزيزي ، أنت في المنزل.
Hi, honey, you're home.

452
00:19:30,208 --> 00:19:32,388
نرى؟
See?

453
00:19:32,408 --> 00:19:35,388
ألست سأجعلك زوجة رائعة؟
Aren't I gonna make you          a wonderful wife?

454
00:19:35,408 --> 00:19:36,888
كنت تشرب ، أليس كذلك؟
You've been drinking, haven't you?

455
00:19:36,908 --> 00:19:39,988
مجرد سيبي أو اثنين للاحتفال.
Just a sippy or two              to celebrate.

456
00:19:40,008 --> 00:19:41,488
حسنًا ، الآن بعد أن خرج سام من الصورة ،
Well, now that Sam's out of the picture,

457
00:19:41,508 --> 00:19:42,988
أفترض أن هذا يترك الطريق واضحًا بالنسبة لي.
I assume that leaves the path clear for me.

458
00:19:43,008 --> 00:19:45,088
سنشرع؟
Shall we proceed?

459
00:19:45,108 --> 00:19:46,788
ريبيكا ...
Rebecca...

460
00:19:46,808 --> 00:19:49,888
هل تشرفني أن أكون زوجتي؟
will you do me the honor of becoming my wife?

461
00:19:49,908 --> 00:19:53,608
أعتقد.
I guess.

462
00:19:54,608 --> 00:19:55,688
متميز.
Outstanding.

463
00:19:55,708 --> 00:19:56,888
هل علينا تحديد موعد؟
Shall we set a date?

464
00:19:56,908 --> 00:20:00,108
حينما. لا يهمني.
Whenever. I don't care.

465
00:20:01,308 --> 00:20:05,108
أنت على وشك رؤية جانبي المندفع.
You're about to see       my impulsive side.

466
00:20:08,308 --> 00:20:10,688
هذا هو قاضي السلام ويلسون ،
This is Justice             of the Peace Wilson,

467
00:20:10,708 --> 00:20:13,988
هذه أربع دزينة من الورود الحمراء طويلة الجذع.
these are four dozen long-stemmed red roses.

468
00:20:14,008 --> 00:20:16,588
أنا العريس المنظور.
I'm the perspective bridegroom.

469
00:20:16,608 --> 00:20:17,988
خمن ما أنت؟
Guess what you are?

470
00:20:18,008 --> 00:20:21,688
اللحوم الميتة على خطاف؟
Dead meat                       on a hook?

471
00:20:21,708 --> 00:20:22,888
واحد...
Um...

472
00:20:22,908 --> 00:20:25,088
مارتن ، لا يمكنك فعل هذا.
Martin, you can't do this.

473
00:20:25,108 --> 00:20:27,388
والداي ليسا هنا.
My parents aren't here.

474
00:20:27,408 --> 00:20:30,088
والداك ليسا هنا.
Your parents aren't here.

475
00:20:30,108 --> 00:20:31,888
والدتي توفيت
My mother passed away,

476
00:20:31,908 --> 00:20:36,208
وأنت تعرف والدي.
and, uh, you know my father.

477
00:20:39,608 --> 00:20:40,688
دينيس؟
Dennis?

478
00:20:40,708 --> 00:20:43,488
اهلا بك في العائلة.
Welcome to the family.

479
00:20:43,508 --> 00:20:45,688
ريبيكا ،
Rebecca,

480
00:20:45,708 --> 00:20:46,688
يجب أن تعرف الآن
you should know by now

481
00:20:46,708 --> 00:20:48,188
لم أصل إلى ما أنا عليه الآن
that I haven't gotten where I am

482
00:20:48,208 --> 00:20:49,888
من خلال انتظار الأشياء التي تأتي إلي.
by waiting for things to come to me.

483
00:20:49,908 --> 00:20:52,588
بقدر ما أشعر بالقلق ، هذه صفقة منتهية.
As far as I'm concerned, this is a done deal.

484
00:20:52,608 --> 00:20:53,888
لذلك دعونا نجعلها قانونية.
So let's make it legal.

485
00:20:53,908 --> 00:20:55,188
مرحبا حبيبي ، لقد عدت!
Hey, baby, I'm back!

486
00:20:55,208 --> 00:20:56,688
قم باستدعاء الفيدراليين.
Call off the Federales.

487
00:20:56,708 --> 00:20:58,188
سام!
Sam!

488
00:20:58,208 --> 00:21:01,788
لم أستطع الابتعاد عنك لثانية أخرى يا عزيزتي.
I couldn't stay away from you for another second, my darling.

489
00:21:01,808 --> 00:21:04,008
قبلني.
Kiss me.

490
00:21:12,708 --> 00:21:15,388
عفوًا ...
Oop...

491
00:21:15,408 --> 00:21:16,988
مرحبًا ، هل قاطعت شيئًا هنا؟
Hey, did I interrupt         something here?

492
00:21:17,008 --> 00:21:19,488
لا ، كنت أنا ومارتن نتزوج فقط ،
No, Martin and I                 were just going                 to get married,

493
00:21:19,508 --> 00:21:21,088
ولكن الآن بعد أن عدت ...
but now that                   you're back...

494
00:21:21,108 --> 00:21:24,288
أوه ... مارتن.
Oh... Martin.

495
00:21:24,308 --> 00:21:26,408
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

496
00:21:26,908 --> 00:21:30,388
هذا حقا يمزقني.
This is really             tearing me apart.

497
00:21:30,408 --> 00:21:33,088
لكن علي أن أتبع قلبي.
But I need              to follow my heart.

498
00:21:33,108 --> 00:21:36,488
حسنًا ، إذا كان هذا ما تشعر به ، ريبيكا ، فقد حصلت عليه.
Well, if that's what you feel,     Rebecca, you've got it.

499
00:21:36,508 --> 00:21:39,288
أتمنى أن تكونا سعيدين معا.
I hope you two will be very happy together.

500
00:21:39,308 --> 00:21:43,588
لقد نسفتها بطريقة كبيرة وكبيرة.
you blew it in a big, big way.

501
00:21:43,608 --> 00:21:47,288
آمل ألا يؤثر هذا على علاقتنا التجارية.
I hope this won't affect our business relationship.

502
00:21:47,308 --> 00:21:50,808
لماذا يجب؟
Why should it?

503
00:21:51,408 --> 00:21:52,788
جي ، عندما أستيقظ ،
Gee, when I sober up,

504
00:21:52,808 --> 00:21:55,388
ربما سأقلق بشأن هذا.
I'm probably going       to worry about this.

505
00:21:55,408 --> 00:21:59,108
من الأفضل عدم ترك ذلك يحدث.
Better not let that happen.

506
00:22:00,808 --> 00:22:02,988
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

507
00:22:03,008 --> 00:22:06,588
لقد عدت إلى هنا فقط من أجلي؟
You came all the way back here           just for me?

508
00:22:06,608 --> 00:22:08,488
أنا فقط أشعر بالفزع
I just feel so terrible

509
00:22:08,508 --> 00:22:11,788
لكل ما قلته أو فعلته لك.
for everything I ever said          or did to you.

510
00:22:11,808 --> 00:22:16,788
حسنًا ، جي ، الآن ، يجب أن يكون هناك طريقة ما يمكنك من خلالها شكرني.
Well, gee, now, there must be some way you can thank me.

511
00:22:16,808 --> 00:22:18,988
أنت على حق يا سام.
You're right, Sam.

512
00:22:19,008 --> 00:22:21,288
أعتقد أن الوقت قد حان أخيرًا.
I think the time     has finally come.

513
00:22:21,308 --> 00:22:22,488
نعم.
Yeah.

514
00:22:22,508 --> 00:22:26,308
لقد انتظرت طويلا بما فيه الكفاية.
You've waited long enough.

515
00:22:28,008 --> 00:22:29,088
أوه...
Oh...

516
00:22:29,108 --> 00:22:32,008
أوه لا.
Oh, no.

517
00:22:35,208 --> 00:22:36,788
هذا مضحك.
That's funny.

518
00:22:36,808 --> 00:22:41,408
عادة ما يمرون بعد ذلك.
Usually they pass out           afterwards.

519
00:22:50,508 --> 00:22:52,088
لا لا لا.
No, no, no.

520
00:22:52,108 --> 00:22:54,908
أنا رجل نبيل.
I am a gentleman.

521
00:22:56,908 --> 00:23:06,908
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

