1
00:00:02,214 --> 00:00:05,894
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,914 --> 00:00:06,894
وودي ، لدي الكثير
Woody, I have a lot

3
00:00:06,914 --> 00:00:07,894
للعمل هنا ،
of work to do here,

4
00:00:07,914 --> 00:00:09,894
لذا يرجى التأكد من أنني لست منزعجة.
so please make sure       I'm not disturbed.

5
00:00:09,914 --> 00:00:12,814
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

6
00:00:16,014 --> 00:00:17,294
نعم؟
Yes?

7
00:00:17,314 --> 00:00:18,294
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

8
00:00:18,314 --> 00:00:20,594
تريد مني إجراء مكالمات تجارية وشخصية؟
You want me to hold business and personal calls?

9
00:00:20,614 --> 00:00:21,894
نعم.
Yes.

10
00:00:21,914 --> 00:00:24,614
لك ذالك.
You got it.

11
00:00:29,314 --> 00:00:30,894
نعم؟
Yes?

12
00:00:30,914 --> 00:00:32,894
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

13
00:00:32,914 --> 00:00:34,394
أه ماذا لو كانت حالة طارئة ،
Uh, what if it's an emergency,

14
00:00:34,414 --> 00:00:36,094
أو شيء ما يمكنك فقط التعامل معه؟
or something       only you can handle?

15
00:00:36,114 --> 00:00:37,994
وودي ، سأقوم بتحويل الشريط إليك.
Woody, I'm turning the bar           over to you.

16
00:00:38,014 --> 00:00:40,614
لدي ثقة كاملة.
I have complete confidence.

17
00:00:49,614 --> 00:00:50,794
نعم؟!
Yes?!

18
00:00:50,814 --> 00:00:52,594
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

19
00:00:52,614 --> 00:00:53,594
أريدك أن تعلم
I want you to know

20
00:00:53,614 --> 00:00:56,494
كم أقدر ثقتك بي.
how much I appreciate      your confidence in me.

21
00:00:56,514 --> 00:00:58,714
لن اخذلك.
I won't let you down.

22
00:01:06,814 --> 00:01:08,094
وودي ، أحاول
Woody, I am trying

23
00:01:08,114 --> 00:01:10,194
لإنجاز بعض الأعمال هنا ، وأنت تقودني إلى الجنون!
to get some work done here,  and you are driving me crazy!

24
00:01:10,214 --> 00:01:13,714
الآن ، اخرج من هنا واتركني وشأني!
Now, get out of here,       and leave me alone!

25
00:01:23,814 --> 00:01:27,114
أنا آسف يا آنسة هاو.
I'm sorry, Miss Howe.

26
00:01:32,314 --> 00:01:34,894
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

27
00:01:34,914 --> 00:01:40,194
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

28
00:01:40,214 --> 00:01:44,594
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

29
00:01:44,614 --> 00:01:47,094
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

30
00:01:47,114 --> 00:01:49,794
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

31
00:01:49,814 --> 00:01:55,614
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

32
00:02:10,814 --> 00:02:12,694
مهلا ، فراس ، حقيبة جديدة؟
Hey, Fras, new briefcase?

33
00:02:12,714 --> 00:02:14,494
لا ، إنه هاتفي الخلوي المحمول الجديد ،
No. It's my new   portable cellular telephone,

34
00:02:14,514 --> 00:02:16,494
الإجابة على صلاة كل معالج مشغول.
the answer to every busy       therapist's prayers.

35
00:02:16,514 --> 00:02:18,594
مع هذا ، يمكنني التواصل على الفور
You see, with this,              I can instantly              get in touch

36
00:02:18,614 --> 00:02:19,694
مع مرضى في أزمة.
with patients                 in crisis.

37
00:02:19,714 --> 00:02:21,094
من يعرف عدد الأرواح التي قد تنقذها؟
Who knows how many               lives it may save?

38
00:02:21,114 --> 00:02:22,094
يبدو رائعًا أيضًا؟
Looks cool, too?

39
00:02:22,114 --> 00:02:23,094
أليس كذلك؟
Doesn't it?

40
00:02:23,114 --> 00:02:25,314
نعم.
Yeah.

41
00:02:25,414 --> 00:02:27,614
أوه ، عفوا.
Oh, excuse me.

42
00:02:28,414 --> 00:02:29,494
يااه غريب.
Oh, geez.

43
00:02:29,514 --> 00:02:33,814
يبدو أنني نسيت المجموعة.
I seem to have forgotten         the combination.

44
00:02:34,214 --> 00:02:36,394
كنت متأكدًا من أنني قمت ببرمجة عيد ميلاد ليليث
I was certain I programmed     Lilith's birthday

45
00:02:36,414 --> 00:02:38,094
لذلك أتذكرها.
so I'd remember it.

46
00:02:38,114 --> 00:02:40,314
أوه لا؟
Oh, no?

47
00:02:40,514 --> 00:02:42,914
يوم ميلادي.
My birthday.

48
00:02:43,814 --> 00:02:46,194
فريزر ، هذا مزعج قليلاً.
Frasier, that's getting a little annoying.

49
00:02:46,214 --> 00:02:47,494
نعم نعم.
Yeah, yeah.

50
00:02:47,514 --> 00:02:48,894
بالتاكيد.
Of course.

51
00:02:48,914 --> 00:02:51,414
عيد ميلاد فرويد.
Freud's birthday.

52
00:02:51,814 --> 00:02:54,914
مرحبا. هتافات.
Hello. Cheers.

53
00:02:57,714 --> 00:02:58,894
مسودتان ، سام.
Two drafts, Sam.

54
00:02:58,914 --> 00:02:59,694
قريبًا.
Coming right up.

55
00:02:59,714 --> 00:03:01,094
ألا يجب أن تكون في طريقك إلى المطار؟
Shouldn't you be on your way         to the airport?

56
00:03:01,114 --> 00:03:02,194
رقم اتصل إيدي من لويزفيل.
No. Eddie called                 from Louisville.

57
00:03:02,214 --> 00:03:03,294
قال طائرة المؤدي
He said the             performer's plane

58
00:03:03,314 --> 00:03:04,394
سوف يتأخر قليلا
was gonna be                 a little late

59
00:03:04,414 --> 00:03:05,294
حتى يقابلني هنا.
so he'd meet                     me here.

60
00:03:05,314 --> 00:03:06,994
أوه ، يجب أن تكون متحمسًا جدًا ، أليس كذلك؟
Oh, you must be getting pretty excited, huh?

61
00:03:07,014 --> 00:03:08,694
نعم. اعتقدت أن عرض الجليد
Yeah. I thought                  that ice show

62
00:03:08,714 --> 00:03:10,694
لن أعود إلى بوسطن.
would never get                  back to Boston.

63
00:03:10,714 --> 00:03:12,494
نعم ، لقد كانت صعبة.
Yeah, it has been tough.

64
00:03:12,514 --> 00:03:13,494
إنه يفتقدني. نعم.
He misses me. Yeah.

65
00:03:13,514 --> 00:03:15,294
أنت تعرف؟ الأطفال يفتقدونه.
You know? Kids miss him.

66
00:03:15,314 --> 00:03:17,194
ناهيك عن أنني انتقلت
Not to mention that I have moved

67
00:03:17,214 --> 00:03:18,594
في ذروتي الجنسية.
into my sexual peak.

68
00:03:18,614 --> 00:03:20,494
لقد كنت هناك منذ أن كان عمرك 12 عامًا.
You've been there     since you were 12.

69
00:03:20,514 --> 00:03:25,694
عندما تجد مكانًا يعجبك ، لماذا تتركه؟
When you find a place you like, why leave it?

70
00:03:25,714 --> 00:03:27,394
أجب على الهاتف اللعين!
Answer the                      damn phone!

71
00:03:27,414 --> 00:03:30,514
آسف آسف.
Sorry, sorry.

72
00:03:31,714 --> 00:03:32,694
اه انتظر.
Oh, wait.

73
00:03:32,714 --> 00:03:34,714
عنوان جونغ.
Jung's address.

74
00:03:36,014 --> 00:03:37,794
أخيرا.
Finally.

75
00:03:37,814 --> 00:03:39,294
مرحبا.
Hello.

76
00:03:39,314 --> 00:03:42,214
لا ، لا يوجد اسحق هنا.
No, there is no Itzhak here.

77
00:03:44,814 --> 00:03:47,194
وودي ، ها هي التذاكر الخاصة بك.
Woody, here are your tickets.

78
00:03:47,214 --> 00:03:48,694
تذاكر؟ وودي يحصل على تذاكر؟
Tickets?             Woody gets tickets?

79
00:03:48,714 --> 00:03:49,994
تذاكر موسم الشركة.
Company season tickets.

80
00:03:50,014 --> 00:03:50,794
باتريوتس دولفين الليلة.
Patriots-Dolphins tonight.

81
00:03:50,814 --> 00:03:52,394
اثنان على خط 40 ياردة.
Two on the 40-yard line.

82
00:03:52,414 --> 00:03:53,194
أوه ، أوه ، أوه ، وي!
Ooh-ooh-oh-wee!

83
00:03:53,214 --> 00:03:54,794
أوه. أتعلمين شكراً آنسة هاو.
Oh. You know,     thanks, Miss Howe.

84
00:03:54,814 --> 00:03:58,994
كما تعلم ، أنت أعظم رئيس رأيته في حياتي.
You know, you are  the greatest boss I ever had.

85
00:03:59,014 --> 00:03:59,994
أعني...
I mean...

86
00:04:00,014 --> 00:04:03,814
أنت أجمل رئيس رأيته في حياتي.
you're the prettiest boss           I ever had.

87
00:04:04,814 --> 00:04:06,994
يعني شكرا.
I mean, thanks.

88
00:04:07,014 --> 00:04:08,394
اذن اه
So, uh,

89
00:04:08,414 --> 00:04:10,094
وودستر ، في أي وقت نغادر ، برعم؟
Woodster, what time              we leaving, bud?

90
00:04:10,114 --> 00:04:11,494
حسنًا ، سيد بيترسون ، ستكون مهتمًا
Well, Mr. Peterson,       you'd be interested

91
00:04:11,514 --> 00:04:12,794
في الذهاب إلى شيء مثل هذا؟
in going to something like this?

92
00:04:12,814 --> 00:04:14,594
نعم. هذا-هذا-هذا-هذا ...
Yeah. Dit-dit-dit-dit...

93
00:04:14,614 --> 00:04:15,594
المعرض هو عادل.
Fair is fair.

94
00:04:15,614 --> 00:04:17,194
ماذا؟ الآن ، وودي ...
What?     Now, Woody...

95
00:04:17,214 --> 00:04:18,594
ألم أدعوكم
didn't I, uh,                 invite you

96
00:04:18,614 --> 00:04:20,994
لمناسبة خاصة جدا الأسبوع الماضي؟
to a very special occasion just last week?

97
00:04:21,014 --> 00:04:21,894
هذا صحيح ، سيد كلافين.
That's right, Mr. Clavin.

98
00:04:21,914 --> 00:04:24,094
بالتأكيد استمتعت ببيع المرآب.
I sure did enjoy     that garage sale.

99
00:04:24,114 --> 00:04:25,194
معذرةً ، لكن لماذا أبدو
Excuse me, but why do I seem

100
00:04:25,214 --> 00:04:26,794
ليتم استبعادها تلقائيًا؟
to have been     automatically excluded?

101
00:04:26,814 --> 00:04:27,894
عليك أن تذهب إلى المنزل لزوجتك.
You have to go               home to your wife.

102
00:04:27,914 --> 00:04:28,894
ماذا عن زوجتك؟
What about your wife?

103
00:04:28,914 --> 00:04:34,014
لا يمكنك أن تكون بهذه الكثافة مع مرضاك.
You can't be this dense          with your patients.

104
00:04:34,514 --> 00:04:36,894
مرحبًا ، كارلا ، لقد عدت.
Hey, Carla, I'm back.

105
00:04:36,914 --> 00:04:38,094
مهلا. مهلا.
Hey.                     Hey.

106
00:04:38,114 --> 00:04:38,894
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

107
00:04:38,914 --> 00:04:39,994
Nn- ليس هنا.
N-n-not-not here.

108
00:04:40,014 --> 00:04:40,794
الجميع يشاهد.
Everybody's watching.

109
00:04:40,814 --> 00:04:42,394
عفوا. سأعود حالا.
Excuse me.      I-I'll be right back.

110
00:04:42,414 --> 00:04:46,214
أنا فقط يجب أن أري إيدي شيئًا.
I just got     to show Eddie something.

111
00:04:48,914 --> 00:04:50,814
أوه ، إيدي.
Oh, Eddie.

112
00:04:59,914 --> 00:05:02,694
آه ، جي ، من الجيد أن تكون في المنزل.
Ah, gee, it's                 good to be home.

113
00:05:02,714 --> 00:05:04,994
أعطني بيرة ، سام ... هنا.
Give me a beer, Sam... here.

114
00:05:05,014 --> 00:05:06,694
شكرا سام.
Thanks, Sam.

115
00:05:06,714 --> 00:05:08,094
نعم.
Yeah.

116
00:05:08,114 --> 00:05:10,694
سوار ساحر من سينسيناتي!
A charm bracelet from Cincinnati!

117
00:05:10,714 --> 00:05:13,094
نعم. هناك القليل من البيرة ،
Yeah. There's       a little beer stein,

118
00:05:13,114 --> 00:05:14,694
وعاء صغير من مخلل الملفوف ،
little bowl                   of sauerkraut,

119
00:05:14,714 --> 00:05:17,714
ورأس بيت روز.
and Pete Rose's head.

120
00:05:17,814 --> 00:05:21,294
أوه ، كارلا ، هل يمكنني استعارته؟
Ooh, Carla, can I borrow it?

121
00:05:21,314 --> 00:05:22,394
فرصة الدهون.
Fat chance.

122
00:05:22,414 --> 00:05:24,494
من الأفضل ألا يحول معصمي إلى اللون الأخضر.
This better not turn my wrist green.

123
00:05:24,514 --> 00:05:25,694
لا.
No.

124
00:05:25,714 --> 00:05:26,394
مهلا.
Hey.

125
00:05:26,414 --> 00:05:27,494
أهلا صديقي.
Hey, buddy.

126
00:05:27,514 --> 00:05:28,494
كيف حال العرض؟
How's the show doing?

127
00:05:28,514 --> 00:05:29,694
أوه ، رائع.
Oh, terrific.

128
00:05:29,714 --> 00:05:30,894
وقعنا عنوانًا رئيسيًا جديدًا--
We signed a new headliner--

129
00:05:30,914 --> 00:05:32,594
فرانزي شريمبف.
Franzi Schrempf.

130
00:05:32,614 --> 00:05:34,694
أوه ، تقصد ، الحائزة على الميدالية الذهبية من ألمانيا الشرقية؟
Oh, you mean,  the East German gold medalist?

131
00:05:34,714 --> 00:05:35,394
تلك هي.
That's her.

132
00:05:35,414 --> 00:05:36,994
إنها تنضم إلى العرض هنا في بوسطن.
She's joining the show         here in Boston.

133
00:05:37,014 --> 00:05:37,894
بالتأكيد أود مقابلتها
Sure would like                  to meet her

134
00:05:37,914 --> 00:05:39,094
دون الحاجة إلى الذهاب إلى هذا العرض الجليدي الغبي.
without having to go         to that stupid ice show.

135
00:05:39,114 --> 00:05:40,094
مم.
Mm.

136
00:05:40,114 --> 00:05:41,194
قد تكون محظوظًا ، نورم ،
You may be in luck, Norm,

137
00:05:41,214 --> 00:05:42,994
لأنني دعوتها وبعض الممثلين
because I invited her      and some of the cast

138
00:05:43,014 --> 00:05:44,094
لتزور هنا لاحقًا.
to drop by here later.

139
00:05:44,114 --> 00:05:45,294
يا ولد. مرحبا يا ...
Oh, boy.                      Hey, hey...

140
00:05:45,314 --> 00:05:46,694
يا إلهي ، إنها رائعة.
Oh, God, she is amazing.

141
00:05:46,714 --> 00:05:47,894
هي في الواقع تمسك النصل
She actually grabs the blade

142
00:05:47,914 --> 00:05:51,194
وتلامس بها مؤخرة رأسها.
and touches the back of her head with it.

143
00:05:51,214 --> 00:05:54,514
هل بإمكانك فعل هذا؟
Can you do this?

144
00:05:57,114 --> 00:05:58,194
مرحبًا ، هل الأطفال بالمنزل؟
Hey, are the kids home?

145
00:05:58,214 --> 00:05:59,094
لم أتحدث معهم منذ عودتي.
I haven't talked to them         since I got back.

146
00:05:59,114 --> 00:05:59,894
اريد الاتصال بهم
I want to give                   them a call.

147
00:05:59,914 --> 00:06:01,494
أوه ، أجل ، تفضل. حسنا.
Oh, yeah, go ahead.                     All right.

148
00:06:01,514 --> 00:06:02,994
فقط تأكد من تعريف نفسك بالاسم.
Just make sure  you identify yourself by name.

149
00:06:03,014 --> 00:06:05,194
فقط أقول ، "إنه أبي"
Just saying, "It's Dad"

150
00:06:05,214 --> 00:06:06,294
يترك مساحة كبيرة للارتباك.
leaves too much room          for confusion.

151
00:06:06,314 --> 00:06:08,294
تعرف ، كارلا ،
You know, Carla,

152
00:06:08,314 --> 00:06:10,794
بحسب أه ويكلي جابر ،
according to the,               uh, Weekly Gabber,

153
00:06:10,814 --> 00:06:12,594
فرانزي شريمبف لديه شؤون
this Franzi Schrempf             has affairs

154
00:06:12,614 --> 00:06:14,394
مع كل رجل عملت معه.
with every man               she's worked with.

155
00:06:14,414 --> 00:06:17,194
أنا أخبرك ، إنها رجل يأكل.
I'm telling you,               she's a man eater.

156
00:06:17,214 --> 00:06:19,394
اسمع ، كلافين ، أنا لست قلقًا ،
Look, Clavin, I'm not worried,

157
00:06:19,414 --> 00:06:20,594
لذلك فقط اخرس.
so just shut up.

158
00:06:20,614 --> 00:06:22,794
هناك الكثير من الأشياء الخاطئة مع إيدي ،
There's a lot of things wrong           with Eddie,

159
00:06:22,814 --> 00:06:24,294
لكني أعرف أنني أستطيع الوثوق به.
but I know I can trust him.

160
00:06:24,314 --> 00:06:26,394
لقد تزوجنا منذ أكثر من عام الآن ،
We've been married       for over a year now,

161
00:06:26,414 --> 00:06:28,594
وليس مرة واحدة في ذلك الوقت كله
and not once       in that entire time

162
00:06:28,614 --> 00:06:30,594
تجولت عينه.
has his eye wandered.

163
00:06:30,614 --> 00:06:33,694
حسنًا ، عينه الجيدة.
Well, his good eye.

164
00:06:33,714 --> 00:06:35,494
أنا أتحدث بالكامل فوق رأسها.
I'm talking completely           over her head.

165
00:06:35,514 --> 00:06:38,094
أعني ، يجب أن تكون ، مثل ، مفصل ثلاثي أو شيء من هذا القبيل.
I mean, she must be,             like, triple-jointed             or something.

166
00:06:38,114 --> 00:06:39,794
هاي ، إيدي ، إيدي ، تعال هنا.
Hey, Eddie, Eddie, come here.

167
00:06:39,814 --> 00:06:43,494
كما تعلم ، كنت أضحك فقط على شيء غبي قاله كليف.
You know, I was just laughing at something stupid Cliff said.

168
00:06:43,514 --> 00:06:45,594
يقول أن فرانزي لديه شيء
He says that this Franzi           has a thing

169
00:06:45,614 --> 00:06:47,194
للرجال التي تعمل معها.
for the men she works with.

170
00:06:47,214 --> 00:06:49,194
تقول إنها تغير العشاق
Says she changes lovers

171
00:06:49,214 --> 00:06:51,494
مرات أكثر من معظم الناس يغيرون الجوارب.
more times  than most people change socks.

172
00:06:51,514 --> 00:06:53,494
ليس لدي ما يدعو للقلق
I don't have anything to worry about

173
00:06:53,514 --> 00:06:55,194
معك في تلك المنطقة ، أليس كذلك؟
with you in that area, do I?

174
00:06:55,214 --> 00:06:56,294
لا يا عزيزتي ، على الإطلاق.
No, honey, not at all.

175
00:06:56,314 --> 00:07:00,514
أضع زوج جديد هذا الصباح.
I put a fresh pair               on this morning.

176
00:07:01,714 --> 00:07:03,194
مرحبًا ، ها هي.
Hey, here she is.

177
00:07:03,214 --> 00:07:04,594
الجميع...
Everybody...

178
00:07:04,614 --> 00:07:08,994
أريدك أن تقابل فرانزي شريمبف.
I want you to meet               Franzi Schrempf.

179
00:07:09,014 --> 00:07:09,494
أهلا بك
Welcome

180
00:07:09,514 --> 00:07:10,694
إلى الحانة ، فرانزي.
to the bar, Franzi.

181
00:07:10,714 --> 00:07:11,594
كلنا اه ...
We're all, uh...

182
00:07:11,614 --> 00:07:12,794
حسنًا ، نحن معجبين بك.
Well, we're big fans of yours.

183
00:07:12,814 --> 00:07:13,894
شكرا لك.
Thank you.

184
00:07:13,914 --> 00:07:14,794
لكننا كنا نتساءل فقط ،
But we were         just wondering,

185
00:07:14,814 --> 00:07:16,094
الآن بما أنك هنا في بوسطن ،
now that you're here          in Boston, um,

186
00:07:16,114 --> 00:07:17,294
حسنا ما هي خططك
well, what are your plans?

187
00:07:17,314 --> 00:07:20,194
حسنًا ، بينما أنا هنا ، أود ارتداء الجينز الأزرق ،
Well, while I'm here, I would like to wear blue jeans,

188
00:07:20,214 --> 00:07:23,594
شاهد فيلم توم كروز وتناول وجبة بيج ماك.
see a Tom Cruise movie,     and eat a Big Mac.

189
00:07:23,614 --> 00:07:28,014
قف. مثير ، غبي ، وموعد رخيص.
Whoa. Sexy, dumb,     and a cheap date.

190
00:07:29,914 --> 00:07:31,794
حسنًا ، آه ، في
Well, uh, in the

191
00:07:31,814 --> 00:07:32,894
روح الوفاق
spirit of detente,

192
00:07:32,914 --> 00:07:34,794
لا أمانع في إجراء محادثات أسلحة
I wouldn't mind           having some arms talks

193
00:07:34,814 --> 00:07:36,914
مع فرانزي.
with Franzi.

194
00:07:37,614 --> 00:07:40,894
أود أن أراها تحاول السيطرة على ذراعي.
I'd like to see her try to control my arms.

195
00:07:40,914 --> 00:07:42,094
لن أعترض
I wouldn't object

196
00:07:42,114 --> 00:07:45,094
إلى القليل من التفتيش المتبادل في الموقع.
to a little mutual              on-site inspection.

197
00:07:45,114 --> 00:07:48,394
انظر إلى نوع الحمولة التي يمكنها تسليمها.
See what kind of payload she can deliver.

198
00:07:48,414 --> 00:07:52,814
تقليل الصواريخ في أوروبا الغربية.
Reduce missiles in Western Europe.

199
00:08:00,314 --> 00:08:01,594
يا سام،
Hey, Sam,

200
00:08:01,614 --> 00:08:03,194
- هي شيء ، إيه؟ - نعم.
- she is something, eh? - Yeah.

201
00:08:03,214 --> 00:08:06,294
كما تعلم ، إذا كنت أصغر ، أطول ، وسيم ،
You know, if I was younger,     taller, handsomer,

202
00:08:06,314 --> 00:08:07,594
ولدي عقل في رأسي ،
and had a brain           in my head,

203
00:08:07,614 --> 00:08:10,494
لم أكن لأبدأ هذه الجملة.
I never would have      started this sentence.

204
00:08:10,514 --> 00:08:12,594
تعتقد أنها جميلة ، أليس كذلك؟
You think she's pretty, don't you?

205
00:08:12,614 --> 00:08:14,894
حسنًا ، نعم ، إذا كنت مهتمًا بالمظهر ،
Well, yeah, if               you're into looks,

206
00:08:14,914 --> 00:08:16,394
وأنا لست كذلك.
which I'm not.

207
00:08:16,414 --> 00:08:19,094
فقط لا تحصل على أي أفكار.
Just don't get any ideas.

208
00:08:19,114 --> 00:08:19,794
أفكار؟
Ideas?

209
00:08:19,814 --> 00:08:22,294
فرانزي لا يعرف حتى أنني موجود.
Franzi doesn't               even know I exist.

210
00:08:22,314 --> 00:08:25,094
إيدي ، هل لديك ضوء؟
Eddie, do you have a light?

211
00:08:25,114 --> 00:08:26,894
كما تعلم ، أنا نوع من المضيف هنا الليلة.
You know, I'm sort of           the host here tonight.

212
00:08:26,914 --> 00:08:28,394
أنا أفضل رعاية هذا.
I-I better take                  care of this.

213
00:08:28,414 --> 00:08:30,414
بالتأكيد.
Sure.

214
00:08:31,414 --> 00:08:32,794
أوه!
Uh!

215
00:08:32,814 --> 00:08:34,494
ورق يغطي الصخور ،
Paper covers rock,

216
00:08:34,514 --> 00:08:35,894
ويذهب ساعي البريد إلى لعبة باتريوتس.
and the mailman goes      to the Patriots game.

217
00:08:35,914 --> 00:08:36,994
أوه ، هذا سخيف.
Oh, that is absurd.

218
00:08:37,014 --> 00:08:37,994
أنت تخبرني
You're telling me

219
00:08:38,014 --> 00:08:39,694
أنه إذا أخذت صخرتي ورميتها ،
that if I took my rock           and hurled it,

220
00:08:39,714 --> 00:08:40,994
انها لن تحطم من خلال الحق
it wouldn't smash             right through

221
00:08:41,014 --> 00:08:41,594
تلك القطعة الصغيرة من الورق؟
that puny piece                  of paper?

222
00:08:41,614 --> 00:08:43,494
أوه ، هل ستأتي ؟!
Oh, will you come on?!

223
00:08:43,514 --> 00:08:44,594
أنت فقط تبكي حذاء طفل
You're just crying baby shoes

224
00:08:44,614 --> 00:08:45,894
لأنك لن تذهب إلى اللعبة.
'cause you're not going           to the game.

225
00:08:45,914 --> 00:08:46,894
أوه ... أحذية أطفال ...
Oh...                 Baby shoes...

226
00:08:46,914 --> 00:08:47,894
الأطفال ، الأطفال ،
Children,                     children,

227
00:08:47,914 --> 00:08:49,494
هناك طريقة أكثر عدلاً
there's a much                   more fair way

228
00:08:49,514 --> 00:08:50,794
لتقرر هذا. حاليا،
to decide this. Now,

229
00:08:50,814 --> 00:08:52,094
سباق القدم إلى الزاوية والظهر.
foot race to the corner         and back.

230
00:08:52,114 --> 00:08:53,294
الفائز يذهب إلى اللعبة.
The winner goes to the game.

231
00:08:53,314 --> 00:08:55,494
بداية خاطئة. بداية خاطئة!
False start. False start!

232
00:08:55,514 --> 00:09:00,314
أنا أدير هذا السباق تحت الاحتجاج.
I'm running this race         under protest.

233
00:09:03,714 --> 00:09:05,294
كارلا ، لا أعتقد أن لديك أي شيء
Carla, I don't think             you have anything

234
00:09:05,314 --> 00:09:06,494
ما يدعو للقلق مع إيدي.
to worry about                   with Eddie.

235
00:09:06,514 --> 00:09:07,794
لكني لا أعرف.
But I don't know.

236
00:09:07,814 --> 00:09:09,894
لدي هذا الشعور بالهلاك.
I get this sense of doom.

237
00:09:09,914 --> 00:09:12,294
ربما هو الحدس ، وربما يكون الحقيقة
Maybe it's intuition, and maybe it's the fact

238
00:09:12,314 --> 00:09:14,294
أنه في كل مرة يتحمس إيدي ،
that every time Eddie gets excited,

239
00:09:14,314 --> 00:09:18,614
يبدأ في التعرق مثل حفار الخندق.
he starts sweating like a ditch digger.

240
00:09:19,514 --> 00:09:22,594
أمي ، لن تصدق هذا أبدًا.
Mom, you'll never believe this.

241
00:09:22,614 --> 00:09:25,894
أنا أتصل بك من حقيبة.
I'm calling you     from a briefcase.

242
00:09:25,914 --> 00:09:27,794
نعم؟
Yeah?

243
00:09:27,814 --> 00:09:29,694
قل فرانزي اه
Say, Franzi, uh,

244
00:09:29,714 --> 00:09:31,194
كما تعلم ، كنت أفكر فقط ،
you know, I was                  just thinking,

245
00:09:31,214 --> 00:09:32,794
ترى كيف أنت جديد في المدينة ،
seeing how you're             new in town,

246
00:09:32,814 --> 00:09:34,494
ماذا لو اريك مدينتنا الجميلة؟
how about I show you             our fair city?

247
00:09:34,514 --> 00:09:36,194
أنا لا أعتقد ذلك.
I do not think so.

248
00:09:36,214 --> 00:09:37,794
لقد التقينا للتو.
We have just met.

249
00:09:37,814 --> 00:09:39,694
هذا ليس مناسبًا في بلدي.
That's not proper             in my country.

250
00:09:39,714 --> 00:09:40,694
أنا أقود سيارة فيت.
I drive a 'Vette.

251
00:09:40,714 --> 00:09:42,194
أنا أقود سيارة بورش.
I drive a Porsche.

252
00:09:42,214 --> 00:09:47,114
أوه ، حسنًا ، ربما يمكننا السباق في وقت ما.
Oh, well, maybe we could race sometime.

253
00:09:48,214 --> 00:09:50,214
أوه...
Oh...

254
00:09:50,314 --> 00:09:52,994
مرحبا ، مبروك ، السيد بيترسون.
Hey, congratulations,         Mr. Peterson.

255
00:09:53,014 --> 00:09:53,994
كنت الفائز.
You're the winner.

256
00:09:54,014 --> 00:09:56,614
ضعها على شاهد قبرتي.
Put it on my headstone.

257
00:09:59,314 --> 00:10:02,614
حسنًا ، مبروك نورم.
Well, congratulations, Norm.

258
00:10:02,814 --> 00:10:04,594
لقد فزت بالمباراة الأولى في السباق الثلاثي.
You won the first leg of our triathlon.

259
00:10:04,614 --> 00:10:06,294
الآن ، على ....
Now, onto the....

260
00:10:06,314 --> 00:10:10,094
الآن ، على أجزاء أه ركوب الدراجات والسباحة.
Now, onto the, uh, biking and swimming portions.

261
00:10:10,114 --> 00:10:11,494
أي شخص يعرف هذا الرجل؟
Anybody know                     this guy?

262
00:10:11,514 --> 00:10:15,194
وجدنا وجهه لأسفل في أعلى الدرجات.
We found him face down         at the top of the steps.

263
00:10:15,214 --> 00:10:17,614
لم أره من قبل.
Never saw him before.

264
00:10:18,014 --> 00:10:18,894
أوه ، مهلا ، السيد بيترسون ،
Oh, hey,                 Mr. Peterson,

265
00:10:18,914 --> 00:10:20,994
من الأفضل أن نسارع ، أو سنفتقد ركلة البداية.
we better hurry,             or we're gonna             miss the kickoff.

266
00:10:21,014 --> 00:10:21,794
ماذا؟ اخرج من هنا.
What? Get out of here.

267
00:10:21,814 --> 00:10:22,694
ماذا تكون...؟
What are you...?

268
00:10:22,714 --> 00:10:23,794
اقبل اقبل.
Come on, come on.

269
00:10:23,814 --> 00:10:25,194
حصلت على تشغيل.
Got to run.

270
00:10:25,214 --> 00:10:25,794
أوه لا ...
Oh, no...

271
00:10:25,814 --> 00:10:27,094
وودي!
Woody!

272
00:10:27,114 --> 00:10:29,314
لا يوجد انسان! انتظر.
No, man! Wait.

273
00:10:33,214 --> 00:10:34,394
عفوا.
Excuse me.

274
00:10:34,414 --> 00:10:39,014
أعتقد أن الرجل الذي يقف على الدرج يريد أن يشرب شيئًا.
I think the guy on the steps would like something to drink.

275
00:10:39,214 --> 00:10:42,914
نحن لا نأخذ في الخارج.
We don't do takeout.

276
00:10:44,714 --> 00:10:48,094
هاي أه فرانزي ما الأمر؟
Hey, uh, Franzi,               what's the matter?

277
00:10:48,114 --> 00:10:50,394
سامي لا تدور المروحة الخاصة بك؟
Sammy doesn't spin               your propeller?

278
00:10:50,414 --> 00:10:53,394
إنه فظ وفظ وغبي جدًا.
He's rude, crude and very stupid.

279
00:10:53,414 --> 00:10:57,494
أعتقد أن كل الرجال البسطاء اللطفاء قد تم أخذهم.
I guess all the sweet, simple guys are taken.

280
00:10:57,514 --> 00:11:01,014
لا تنسى ذلك.
Don't you forget it.

281
00:11:04,014 --> 00:11:05,194
قل ، سأراهن بكل هذا التزحلق
Say, I'll bet      with all that skating

282
00:11:05,214 --> 00:11:07,694
تشعر بألم شديد في العضلات.
you get pretty sore muscles.

283
00:11:07,714 --> 00:11:08,794
هل سبق لك أن واجهت
Have you ever experienced

284
00:11:08,814 --> 00:11:12,794
تدليك سامي الأمريكي بالكامل للعضلات العميقة؟
Sammy's all-American,      deep muscle massage?

285
00:11:12,814 --> 00:11:17,414
هل سبق لك أن جربت معرفة وقت الإقلاع عن التدخين؟
Have you ever experienced     knowing when to quit?

286
00:11:17,714 --> 00:11:20,794
هل أنت متأكد أنك لست من هنا؟
Are you sure you're      not from around here?

287
00:11:20,814 --> 00:11:21,794
إيدي؟
Eddie?

288
00:11:21,814 --> 00:11:22,694
نعم.
Yes.

289
00:11:22,714 --> 00:11:23,994
هل تكون لطيفا
Would you be so kind

290
00:11:24,014 --> 00:11:26,294
لإعادتي إلى الفندق؟
to give me a lift back          to the hotel?

291
00:11:26,314 --> 00:11:29,594
أوه ، بالتأكيد ، فرانزي. أي شئ.
Oh, sure, Franzi.         Anything.

292
00:11:29,614 --> 00:11:33,414
انت لطيف جدا.
You're so sweet.

293
00:11:33,614 --> 00:11:35,694
حسنا،
Well,

294
00:11:35,714 --> 00:11:37,794
ها هو يذهب يا كارلا.
there he goes, Carla.

295
00:11:37,814 --> 00:11:40,914
لا تقل أنني لم أحذرك.
Don't say I didn't warn you.

296
00:11:46,414 --> 00:11:47,494
عليك أن تمنحها الائتمان.
You got to give her credit.

297
00:11:47,514 --> 00:11:49,814
لم تقل ذلك.
She didn't say it.

298
00:12:04,984 --> 00:12:08,764
قل ، آه ، ريبيكا ، هل كانت مشكلة كبيرة
Say, uh, Rebecca, was it a big hassle

299
00:12:08,784 --> 00:12:10,464
الحصول على تذاكر الشركة لوودي؟
getting those company tickets for Woody?

300
00:12:10,484 --> 00:12:11,364
لا.
No.

301
00:12:11,384 --> 00:12:12,464
هل يمكنك الحصول على البعض لي؟
Can you get some for me?

302
00:12:12,484 --> 00:12:13,664
لا.
No.

303
00:12:13,684 --> 00:12:16,564
أحصل عليه. موظفين فقط ، هاه؟
I get it. Employees only, huh?

304
00:12:16,584 --> 00:12:18,164
لا.
No.

305
00:12:18,184 --> 00:12:21,164
مسكتك. لا يمكنني الذهاب إلى البئر كثيرًا.
Gotcha. Can't go to the well too often.

306
00:12:21,184 --> 00:12:22,864
لا.
No.

307
00:12:22,884 --> 00:12:24,764
إذن أنت فقط لا تريد الحصول عليها من أجلي؟
Then you just don't want to get 'em for me?

308
00:12:24,784 --> 00:12:26,464
نعم.
Yes.

309
00:12:26,484 --> 00:12:29,884
حسنًا ، لا ضرر في السؤال.
Well, no harm in asking.

310
00:12:33,084 --> 00:12:36,064
يا رجل ، ما الأمر مع هؤلاء الأطفال من ألمانيا الشرقية؟
Man, what is with     these East German babes?

311
00:12:36,084 --> 00:12:38,064
طوال الأسبوع كنت أحاول:
All week long       I have been trying:

312
00:12:38,084 --> 00:12:39,764
المكالمات الهاتفية ، الزهور ، كل شيء.
phone calls, flowers,         the whole thing.

313
00:12:39,784 --> 00:12:40,964
ما الخطأ الذي افعله؟
What am I doing wrong?

314
00:12:40,984 --> 00:12:42,364
حسنًا ، سام ، لا أرى بديلاً.
Well, Sam, I see                 no alternative.

315
00:12:42,384 --> 00:12:45,264
عليك فقط أن تصبح شيوعيًا.
You're just going  to have to become a communist.

316
00:12:45,284 --> 00:12:46,364
ماذا تعمل؟
What do you do?

317
00:12:46,384 --> 00:12:49,864
هل تقدم طلب عضوية أو شيء من هذا القبيل؟
Do you apply for membership          or something?

318
00:12:49,884 --> 00:12:52,064
لا أصدق أذني.
I cannot believe my ears.

319
00:12:52,084 --> 00:12:53,064
ماذا؟
What?

320
00:12:53,084 --> 00:12:56,064
نحن لا نتحدث عن Moose Lodge هنا.
We're not talking about the Moose Lodge here.

321
00:12:56,084 --> 00:12:57,564
نحن نتحدث عن الشيوعيين ،
We're talking communists,

322
00:12:57,584 --> 00:12:59,264
أبشع الجناة
the most reprehensible perpetrators

323
00:12:59,284 --> 00:13:02,664
من القهر الاجتماعي والاقتصادي الذي عرفته البشرية.
of social and economic oppression ever known to mankind.

324
00:13:02,684 --> 00:13:03,864
أعني أنهم يغسلون دماغك ،
I mean, they brainwash you,

325
00:13:03,884 --> 00:13:06,264
وضعوك في العمل في بعض مصانع الجرارات ،
they put you to work in some tractor factory,

326
00:13:06,284 --> 00:13:11,284
وأما وسائل الراحة لمخلوقك ، فانسيها.
and as for your creature comforts, forget it.

327
00:13:12,384 --> 00:13:13,564
نعم ، ولكن الأشياء التي لديك
Yeah, but the stuff you had

328
00:13:13,584 --> 00:13:18,084
قبل أن تنضم لا تزال أغراضك ، هل أنا على حق؟
before you joined is still     your stuff, am I right?

329
00:13:20,884 --> 00:13:23,264
ترتيب.
Ordering.

330
00:13:23,284 --> 00:13:25,664
ماذا تطلب يا كارلا؟
What are you ordering, Carla?

331
00:13:25,684 --> 00:13:28,764
لقد نسيت.
I forget.

332
00:13:28,784 --> 00:13:31,684
أنت تعرف من أين تصل إلي.
You know where to reach me.

333
00:13:33,184 --> 00:13:36,864
كارلا ، هل أنت مشغول أم شيء من هذا القبيل؟
Carla, are you preoccupied or something?

334
00:13:36,884 --> 00:13:40,764
أنت لا تزال تعتقد أن إيدي يعبث مع فرانزي ، أليس كذلك؟
You don't still think Eddie's messing around with Franzi, do you?

335
00:13:40,784 --> 00:13:42,564
لدي شكوك.
I have my suspicions.

336
00:13:42,584 --> 00:13:44,364
حسنًا ، ما الدليل الذي لديك؟
Well, what evidence do you have?

337
00:13:44,384 --> 00:13:46,264
سأخبرك بما لدي.
I'll tell you what I have.

338
00:13:46,284 --> 00:13:49,184
ليس لدي اي شئ!
I have nothing!

339
00:13:49,684 --> 00:13:50,964
كان هذا هو الشيء الجيد الوحيد في نيك.
That was the one good thing      about Nick.

340
00:13:50,984 --> 00:13:52,464
مع نيك ، كنت أعرف دائمًا على وجه اليقين.
With Nick,          I always knew for sure.

341
00:13:52,484 --> 00:13:53,364
كيف؟
How?

342
00:13:53,384 --> 00:13:54,564
قال لي.
He told me.

343
00:13:54,584 --> 00:13:55,964
أعني،
I mean,

344
00:13:55,984 --> 00:14:00,584
اعتاد نيك على لصق صور بولارويد في ألبوم العائلة.
Nick used to stick Polaroids     in the family album.

345
00:14:02,284 --> 00:14:03,764
كارلا ، ليس لديك ما يدعو للقلق.
Carla, you don't have anything to worry about.

346
00:14:03,784 --> 00:14:04,864
انا اخبرك
I am telling you

347
00:14:04,884 --> 00:14:07,564
لن يواعد فرانزي أي شخص من عرض الجليد الهش هذا.
Franzi would never date anyone from that crummy ice show.

348
00:14:07,584 --> 00:14:10,164
لا أصدق ذلك يا سيدة! قالت إنها لا تستطيع رؤيتي
I can't believe that dame! She said she can't see me

349
00:14:10,184 --> 00:14:12,664
لأنها سقطت من أجل رجل ما في عرض الجليد.
because she's fallen  for some guy in the ice show.

350
00:14:12,684 --> 00:14:14,264
كارلا ، ربما تقول ذلك فقط
Carla, she's probably just saying that

351
00:14:14,284 --> 00:14:16,164
لأنها تريد أن تجعل "سام" تتوقف عن التنصت عليها.
because she wants to get Sam to quit bugging her.

352
00:14:16,184 --> 00:14:20,584
علي أن أتذكر ذلك.
I'll have to remember that one.

353
00:14:21,384 --> 00:14:22,764
إنها تواعد شخصًا ما ، حسنًا.
She's dating somebody,           all right.

354
00:14:22,784 --> 00:14:25,164
احصل على كمية من هذه النميمة الصغيرة.
Get a load of this         little tidbit of gossip.

355
00:14:25,184 --> 00:14:27,764
"شوهد نجم تزلج دولي يعلّق السباغيتي
"One international skating star  was seen spooning spaghetti

356
00:14:27,784 --> 00:14:30,964
مع رفيق قصير ، داكن ، ذو وجه شمام ".
with a short, dark,          melon-faced companion."

357
00:14:30,984 --> 00:14:31,964
إدي!
Eddie!

358
00:14:31,984 --> 00:14:33,264
أوه ، تعال ، كارلا.
Oh, come on, Carla.

359
00:14:33,284 --> 00:14:35,164
"قصير ، داكن ، شمام"؟
"Short, dark, melon-faced"?

360
00:14:35,184 --> 00:14:37,064
أعني ، يمكن أن يكون أي شخص في العرض.
I mean, that could be anybody           in the show.

361
00:14:37,084 --> 00:14:38,264
نعم ، خمن أن هذا يفسر السبب
Yeah, guess that explains why

362
00:14:38,284 --> 00:14:42,484
إنه ليس أحد عروض الجليد الأكثر شعبية.
it's not one of the more popular ice shows.

363
00:14:44,184 --> 00:14:49,564
هذا غير جيد ، ممتص الحثالة مرتين ، ابن ...
That no-good, two-timing scum-sucking, son of a...

364
00:14:49,584 --> 00:14:54,684
مهلا ، عزيزي الدب ، تعال أعط حبيبك عناق.
Hey, honey bear, come give      your lover man a hug.

365
00:15:01,084 --> 00:15:02,964
مرحباً ، إيدي ، إيدي.
Hey, Eddie, Eddie.

366
00:15:02,984 --> 00:15:06,964
مرحبًا ، هل تمانع إذا استعرت كارلا هنا لدقيقة؟
Hey, do you mind if I borrow     Carla here for a minute?

367
00:15:06,984 --> 00:15:08,164
لا مشكلة.
No problem.

368
00:15:08,184 --> 00:15:10,864
سوف يمنحني الوقت للبحث عن أسناني.
It'll give me time      to look for my tooth.

369
00:15:10,884 --> 00:15:14,364
مهلا ، فريزر ، ساعده هناك ، أليس كذلك؟
Hey, Frasier, help him           out there, will ya?

370
00:15:14,384 --> 00:15:16,864
أخبره بإحدى قصص الطب النفسي المضحكة ، أليس كذلك؟
Tell him one of your funny   psychiatry stories, will ya?

371
00:15:16,884 --> 00:15:18,364
هل ستجلس؟
Will you sit down?

372
00:15:18,384 --> 00:15:20,464
الآن ، ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟
Now, what the hell do you think you're doing?

373
00:15:20,484 --> 00:15:22,064
أنا أقتل الضفدع الصغير المقرن!
I'm killing           the horny little frog!

374
00:15:22,084 --> 00:15:23,364
فقط تعال.
Just come on.

375
00:15:23,384 --> 00:15:25,064
تعال هنا ، هلا فعلت؟
Come here, will you?

376
00:15:25,084 --> 00:15:26,464
انظروا ، القتل ليس هو الحل
Look, murder is not the answer

377
00:15:26,484 --> 00:15:28,064
لكل واحدة من مشاكل الحياة الصغيرة ،
to every one of life's little problems,

378
00:15:28,084 --> 00:15:29,364
هل تعلم أن؟
you know that?

379
00:15:29,384 --> 00:15:30,564
أولا،
First of all,

380
00:15:30,584 --> 00:15:32,364
أنت لا تعرف حتى ما إذا كان قد ارتكب أي خطأ ،
you don't even know     if he did anything wrong,

381
00:15:32,384 --> 00:15:35,164
وثانياً ، إذا كان مغريا قليلاً ،
and second, if he was         a little tempted,

382
00:15:35,184 --> 00:15:36,764
ربما دفعته إلى ذلك.
maybe you pushed                 him into it.

383
00:15:36,784 --> 00:15:38,264
أوه ، ما الذي تتحدث عنه؟
Oh, what are you talking about?

384
00:15:38,284 --> 00:15:39,464
هل سبق لك و ان اعتقدت
Did you ever think

385
00:15:39,484 --> 00:15:41,564
ربما أنك لست لطيفًا تمامًا مع الرجل؟
that maybe you aren't         exactly nice to the guy?

386
00:15:41,584 --> 00:15:43,464
سامي ، أنت تعرفني.
Sammy, you know me.

387
00:15:43,484 --> 00:15:45,064
هذا جميل كما يحصل.
This is as nice as it gets.

388
00:15:45,084 --> 00:15:49,264
لكن هذه هي الطريقة التي تتعامل بها مع كل شيء في حياتك ،
But this is the way you handle everything in your life,

389
00:15:49,284 --> 00:15:50,864
ولا يعمل أبدًا.
and it never works.

390
00:15:50,884 --> 00:15:53,864
طيب يا إله العلاقات الطيبة ،
Okay, O God      of Good Relationships,

391
00:15:53,884 --> 00:15:55,864
ماذا تقترح ان افعل؟
what do you suggest I do?

392
00:15:55,884 --> 00:15:57,864
كارلا ، كارلا ،
Carla, Carla,

393
00:15:57,884 --> 00:16:02,164
عليك أن تدع إيدي يعرف كيف تشعر بالداخل.
you got to let Eddie know     how you feel inside.

394
00:16:02,184 --> 00:16:04,064
يجب أن تعانقه
You must embrace him

395
00:16:04,084 --> 00:16:05,564
ليس فقط بقلبك ،
not, not just                 with your heart,

396
00:16:05,584 --> 00:16:07,064
ولكن مع روحك.
but with your very soul.

397
00:16:07,084 --> 00:16:10,364
أعطه فيعطيك.
Give unto him and           he will give unto you.

398
00:16:10,384 --> 00:16:13,384
حسنًا ، لا أكثر لهذا المهرج.
Okay, no more for this clown.

399
00:16:18,684 --> 00:16:19,764
استمع،
Listen,

400
00:16:19,784 --> 00:16:23,164
أنا أتحدث عن فرك الظهر العرضي ،
I'm talking  about the occasional back rub,

401
00:16:23,184 --> 00:16:25,364
التدليل العام الشامل.
the general all-around pampering.

402
00:16:25,384 --> 00:16:29,264
كما تعلم ، ربما تشتري واحدة من تلك الفساتين المنخفضة المكشكشة.
You know, maybe buy one of  those low-cut, frilly dresses.

403
00:16:29,284 --> 00:16:30,364
أوه ، تقصد
Oh, you mean

404
00:16:30,384 --> 00:16:32,564
أن "المرأة الكلية" بكالوريوس؟
that "total woman" BS?

405
00:16:32,584 --> 00:16:35,064
أجد ذلك مثير للاشمئزاز تماما.
I find that      completely repulsive.

406
00:16:35,084 --> 00:16:35,764
حسنًا ، هذا يفسر
Well, that explains

407
00:16:35,784 --> 00:16:39,764
كل الرجال يضربون بابك ، أليس كذلك؟
all the men beating down      your door, doesn't it?

408
00:16:39,784 --> 00:16:43,764
اسمع ، يجب أن تصبح المرأة المثالية ، هل تعلم؟
Listen, you got to become       the ideal woman, you know?

409
00:16:43,784 --> 00:16:46,664
عامله مثل الله ، تلبي كل نزواته.
Treat him like a god,         cater to his every whim.

410
00:16:46,684 --> 00:16:50,564
أوه ، مقرف! لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع أن أفعل مكشكش.
Oh, yuck! I can't do that. I can't do frilly.

411
00:16:50,584 --> 00:16:51,764
تعلمون ما يقولون.
You know what they say.

412
00:16:51,784 --> 00:16:54,164
"يمكنك اصطياد الذباب بالعسل أكثر من الخل".
"You can catch more flies   with honey than with vinegar."

413
00:16:54,184 --> 00:16:55,664
ربما لا ينبغي أن أكون نطحًا هنا ،
Maybe I shouldn't       be butting in here,

414
00:16:55,684 --> 00:17:00,784
ولكن يمكنك التقاط أكثر مع السناجب الميتة.
but you can catch the most       with dead squirrels.

415
00:17:08,884 --> 00:17:10,064
هيا.
Come on.

416
00:17:10,084 --> 00:17:11,164
يا رفاق ، يا رفاق ،
Guys, guys,

417
00:17:11,184 --> 00:17:13,964
لن أفعل هذا ، حسناً؟
I am not going to do this, okay?

418
00:17:13,984 --> 00:17:17,264
سأصل إلى نهاية الأمر بطريقتي الخاصة.
I'm going to get to the bottom of it my own way.

419
00:17:17,284 --> 00:17:18,964
لذلك أقول لهذا المريض ،
So, I say to this patient,

420
00:17:18,984 --> 00:17:21,364
"انظر ، لن تتحسن أبدًا
"Look, you're never going to get well

421
00:17:21,384 --> 00:17:22,964
حتى تتغلب على هذا البارانويا ".
until you get over this paranoia."

422
00:17:22,984 --> 00:17:27,484
وقال لي: "كنت أخشى أن تقول ذلك."
And he says to me, "I was afraid you'd say that."

423
00:17:30,184 --> 00:17:32,484
حسنًا ، كان عليك أن تكون هناك.
Well, you had to be there.

424
00:17:33,084 --> 00:17:34,564
هاتفك يرن.
Your phone is ringing.

425
00:17:34,584 --> 00:17:37,284
أوه.
Ooh.

426
00:17:40,284 --> 00:17:43,064
لماذا هاجمتني هكذا؟
Why did you attack me         like that?

427
00:17:43,084 --> 00:17:43,864
أنا آسف يا إيدي.
I'm sorry, Eddie.

428
00:17:43,884 --> 00:17:47,064
انظر ، لقد كنت متوترة جدا مؤخرا.
Look, I've been very tense             lately.

429
00:17:47,084 --> 00:17:48,764
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
Can I ask you something?

430
00:17:48,784 --> 00:17:50,164
بالتأكيد.
Sure.

431
00:17:50,184 --> 00:17:51,864
هل انت سعيد معي؟
Are you happy with me?

432
00:17:51,884 --> 00:17:52,764
الصبي ، أنا.
Boy, am I.

433
00:17:52,784 --> 00:17:54,164
لا يوجد شكاوى؟
No complaints?

434
00:17:54,184 --> 00:17:54,864
لا شكوى واحدة.
Not one complaint.

435
00:17:54,884 --> 00:17:55,564
انت تكذب.
You're lying.

436
00:17:55,584 --> 00:17:57,064
كل شخص لديه شكوى واحدة.
Everybody has one complaint.

437
00:17:57,084 --> 00:17:58,364
اريد شكوى واحدة
I want one complaint

438
00:17:58,384 --> 00:18:00,864
أو لن أصدق أنك سعيد.
or I'm not going to believe you're happy.

439
00:18:00,884 --> 00:18:02,264
حسنًا ، حسنًا.
Well, okay.

440
00:18:02,284 --> 00:18:03,664
ماذا؟
What?

441
00:18:03,684 --> 00:18:04,664
تذكر تلك الليلة
Remember the other night

442
00:18:04,684 --> 00:18:05,864
عندما سألتك إذا كان بإمكاني الحصول عليها
when I asked you                 if I could have

443
00:18:05,884 --> 00:18:07,564
عدد قليل من الأصدقاء للعب البوكر ،
a few buddies over               for poker,

444
00:18:07,584 --> 00:18:10,464
وأنت دفعت وجهي في الثلاجة؟
and you shoved my face           into the refrigerator?

445
00:18:10,484 --> 00:18:13,764
حسنًا ، أعتقد أنني لم أحب ذلك.
Well, I guess              I didn't like that.

446
00:18:13,784 --> 00:18:18,264
اسمع ، إيدي ، أريدك أن تعدني بشيء.
Listen, Eddie, I want you to promise me something.

447
00:18:18,284 --> 00:18:21,164
أريدك أن تعدني
I want you to promise me

448
00:18:21,184 --> 00:18:25,964
أنه إذا وجدت شخصًا يجعلك أكثر سعادة مني
that if you ever find someone who makes you happier than I do

449
00:18:25,984 --> 00:18:27,264
التي ستخبرني بها.
that you'll tell me.

450
00:18:27,284 --> 00:18:28,064
أوه ، أجل ، صحيح.
Oh, yeah, right.

451
00:18:28,084 --> 00:18:29,364
ماذا تقصد بذلك؟
What do you mean by that?

452
00:18:29,384 --> 00:18:29,964
سوف تقتلني.
You'd kill me.

453
00:18:29,984 --> 00:18:31,164
لا ، لن أفعل.
No, I won't.

454
00:18:31,184 --> 00:18:33,064
الآن قل لي الحقيقة. هل لديك علاقة؟
Now tell me the truth. Are you having an affair?

455
00:18:33,084 --> 00:18:33,964
لا!
No!

456
00:18:33,984 --> 00:18:35,264
هل تصدقني
Did you believe me

457
00:18:35,284 --> 00:18:36,464
عندما قلت لن أقتلك؟
when I said       I wouldn't kill you?

458
00:18:36,484 --> 00:18:38,264
لا! ثم إذا كنت على علاقة غرامية ،
No! Then if you were having an affair,

459
00:18:38,284 --> 00:18:39,664
كنت لا تزال تقول لا!
you would still be saying no!

460
00:18:39,684 --> 00:18:41,364
نعم! وإذا لم أكن على علاقة ،
Yes! And if I weren't         having a affair,

461
00:18:41,384 --> 00:18:43,484
ما زلت أقول لا!
I'd still say no!

462
00:18:43,884 --> 00:18:47,164
عزيزتي ، اسمعي ، يجب أن أخبرك بشيء.
Honey, look, I got           to tell you something.

463
00:18:47,184 --> 00:18:50,464
لدي صداع شديد من هذه المحادثة.
I have a real bad headache       from this conversation.

464
00:18:50,484 --> 00:18:55,184
أنا بحاجة إلى الاستلقاء في غرفة مظلمة.
I need to lie down               in a dark room.

465
00:18:59,784 --> 00:19:02,484
أين أذهب للتشويش؟
Where do I go for frilly?

466
00:19:08,184 --> 00:19:11,464
حسنًا ، سأرى نكلك
All right, I will see your nickel

467
00:19:11,484 --> 00:19:16,264
وسأرفع لك نيكل.
and I'll raise you a nickel.

468
00:19:16,284 --> 00:19:19,184
غنية جدا لدمي.
Too rich for my blood.

469
00:19:19,384 --> 00:19:21,564
مرحبًا ، عزيزي ، المزيد من رقائق البطاطس وتغمس.
Hey, honey,       more chips and dip.

470
00:19:21,584 --> 00:19:23,664
حالا حبيبتي.
Right away, sweetheart.

471
00:19:23,684 --> 00:19:24,464
مهلا ، إد ، ما الأمر مع السيدة العجوز؟
Hey, Ed, what's               with the old lady?

472
00:19:24,484 --> 00:19:26,264
لماذا هي تتصرف بشكل لطيف؟
Why is she                  acting so nice?

473
00:19:26,284 --> 00:19:28,964
ليس لدي فكرة. لقد كانت تفعل ذلك طوال الأسبوع.
I got no idea.  She's been doing it all week.

474
00:19:28,984 --> 00:19:30,964
لكن ليس لدي أي فكرة عن كيفية عمل السيارة أيضًا ،
But I got no idea     how a car works either,

475
00:19:30,984 --> 00:19:35,384
لكني لا أمانع في الركوب في واحدة ، إيه؟
but I don't mind riding in one,               eh?

476
00:19:36,384 --> 00:19:41,584
ظلال المائدة المستديرة ألجونكوين.
Shades of the Algonquin Roundtable.

477
00:19:46,684 --> 00:19:48,464
ها أنت يا حبيبتي.
Here you are, sweetheart.

478
00:19:48,484 --> 00:19:50,464
فقط بالطريقة التي ترغب في ذلك.
Just the way you like it.

479
00:19:50,484 --> 00:19:52,064
شكرا. اعتقدت أنك نسيتنا.
Oh, thanks. I thought         you forgot us.

480
00:19:52,084 --> 00:19:57,984
أوه لا! كنت أحمل للتو برميلًا آخر من المرآب.
Oh, no! I was just carrying another keg in from the garage.

481
00:19:59,184 --> 00:20:02,364
أوه ، دعني أفهم ذلك ، يا حبيبي.
Oh, let me get that, baby face.

482
00:20:02,384 --> 00:20:04,364
وعندما تنتهي من ذلك ، هل يمكنك تناول بيرة؟
And when you're through with that, could you grab me a beer?

483
00:20:04,384 --> 00:20:06,884
اي شيء تريده.
Anything you want.

484
00:20:08,084 --> 00:20:09,364
أنا أيضا من فضلك.
Me, too, please.

485
00:20:09,384 --> 00:20:12,984
كيف ابدو نادلة؟
What do I look like, a waitress?

486
00:20:18,984 --> 00:20:20,564
أوه ، سام ، الحمد لله أنه أنت.
Oh, Sam, thank God it's you.

487
00:20:20,584 --> 00:20:22,864
أعتقد أنني أنزف.
I think I'm hemorrhaging.

488
00:20:22,884 --> 00:20:24,064
لا تقلق بشأن ذلك.
Don't worry about it.

489
00:20:24,084 --> 00:20:26,464
لدي أخبار رائعة لك على الأقل.
I got some great news,           for you at least.

490
00:20:26,484 --> 00:20:28,664
نزلت إلى غرفة ملابس فرانزي ،
I went down to Franzi's dressing room,

491
00:20:28,684 --> 00:20:30,164
أعطها فرصة أخيرة.
give her one last chance.

492
00:20:30,184 --> 00:20:32,364
خمن من كان هناك. صديقها.
Guess who was there.          Her boyfriend.

493
00:20:32,384 --> 00:20:34,164
كان صديقها هناك؟
Her boyfriend was there?

494
00:20:34,184 --> 00:20:34,964
نعم نعم.
Yeah, yeah.

495
00:20:34,984 --> 00:20:35,764
و (إيدي) هنا؟
And Eddie's here?

496
00:20:35,784 --> 00:20:37,964
يا كارلا ، بيرة لي!
Hey, Carla, beer me!

497
00:20:37,984 --> 00:20:39,064
تعتقد أن إيدي يشبه البطيخ.
You think Eddie looks like a melon.

498
00:20:39,084 --> 00:20:40,364
يا فتى أقول لك
Boy, I tell you,

499
00:20:40,384 --> 00:20:41,964
تضع شمامًا بجانب وجه ذلك الرجل ،
you put a cantaloupe   up next to that guy's face,

500
00:20:41,984 --> 00:20:44,164
أتحداك أن تخبر الفرق.
I defy you     to tell the difference.

501
00:20:44,184 --> 00:20:45,164
مرحبًا كارلا ،
Hey, Carla,

502
00:20:45,184 --> 00:20:47,064
كارلا ماذا تفعلين هناك
Carla, what are you doing out there,

503
00:20:47,084 --> 00:20:49,764
زراعة القفزات؟
growing the hops?

504
00:20:49,784 --> 00:20:52,264
على الفور عزيزي.
Right away, dear.

505
00:20:52,284 --> 00:20:54,164
كما تعلم ، ربما سألتحق بهم للحصول على زوج من البطاقات.
You know, maybe I'll join them for a couple of hands of cards.

506
00:20:54,184 --> 00:20:55,164
لا تهتم.
Don't bother.

507
00:20:55,184 --> 00:20:58,064
اللعبة على وشك الانفصال.
The game's just     about to break up.

508
00:20:58,084 --> 00:21:00,764
شكرا على التنبيه.
Thanks for the warning.

509
00:21:00,784 --> 00:21:03,164
مرحبًا ، عزيزي ، نحن ننخفض قليلاً عند الغطس.
Hey, honey, we're running       a little low on dip.

510
00:21:03,184 --> 00:21:04,764
تريد بعض الغطس؟ مم-هم.
You want some dip? Mm-hmm.

511
00:21:04,784 --> 00:21:08,664
ها هي صلصتك ورقائق البطاطس ومشروباتك
Here's your dip   and your chips and your drinks

512
00:21:08,684 --> 00:21:10,464
وبطاقاتك.
and your cards.

513
00:21:10,484 --> 00:21:15,384
تريدهم؟ ساعدوا أنفسكم.
You want 'em?         Help yourselves.

514
00:21:19,484 --> 00:21:24,084
لا أعرف عنكم يا رفاق. أنا غاضب قليلاً.
I don't know about you guys.       I'm a little bushed.

515
00:21:26,184 --> 00:21:29,664
كما تعلم ، يجب علينا حقًا أن نجتمع مثل هذا كثيرًا.
You know, we really must get together like this more often.

516
00:21:29,684 --> 00:21:35,484
أوه ، بحق الله نورم. دع الكلب يغوص.
Oh, for God's sake, Norm.     Let the dog have the dip.

517
00:21:39,184 --> 00:21:40,864
الآن ماذا كان كل هذا بحق الجحيم ؟!
Now what the hell       was that all about?!

518
00:21:40,884 --> 00:21:43,464
أنت لم تمد يدك على فرانزي ، أليس كذلك؟
You never laid a hand         on that Franzi, did you?

519
00:21:43,484 --> 00:21:45,364
هل قبلتها حتى؟ هل قرصتها؟
Did you kiss her even?           Did you pinch her?

520
00:21:45,384 --> 00:21:46,264
هل فعلت اي شيئ؟
Did you do anything?

521
00:21:46,284 --> 00:21:47,664
لا ، أقسم بذلك!
No, I swear it!

522
00:21:47,684 --> 00:21:50,864
كيف تذلني هكذا ؟!
How could you         humiliate me like that?!

523
00:21:50,884 --> 00:21:52,364
فرانزي؟
Franzi?

524
00:21:52,384 --> 00:21:53,964
كارلا ، هل هذا ما أنت مستاء منه؟
Carla, is that what you're all upset about?

525
00:21:53,984 --> 00:21:55,764
تعتقد أن هناك شيئًا ما يحدث
You think there's something going on

526
00:21:55,784 --> 00:21:57,964
بيني وبين فرانزي؟
between me and Franzi?

527
00:21:57,984 --> 00:22:00,964
اسمع ، إذا ألقت تلك المرأة بنفسها نحوي ،
Listen, if that woman      threw herself at me,

528
00:22:00,984 --> 00:22:02,764
لا علاقة لي بها.
I would have nothing         to do with her.

529
00:22:02,784 --> 00:22:05,664
في الواقع ، رأيت اليوم في البروفة كيف يمكن أن تكون غير إنسانية.
In fact, today at rehearsal I saw how inhuman she could be.

530
00:22:05,684 --> 00:22:07,664
لقد أهان أحد الرجال
She humiliated one of the guys

531
00:22:07,684 --> 00:22:09,364
لمجرد أنه ارتكب خطأً بسيطًا.
just because he made a little mistake.

532
00:22:09,384 --> 00:22:10,864
يمضغه أمام الجميع.
Chewed him out      in front of everyone.

533
00:22:10,884 --> 00:22:12,564
فعلا بصق عليه.
Actually spit on him.

534
00:22:12,584 --> 00:22:14,264
إذا أزعجتك كثيرًا ،
If it upset you so much,

535
00:22:14,284 --> 00:22:15,564
لماذا لم تدافع عن الرجل
why didn't you                  defend the guy?

536
00:22:15,584 --> 00:22:18,384
كنت الرجل!
I was the guy!

537
00:22:19,384 --> 00:22:20,664
لذلك لم يكن هناك شيء يحدث
So nothing was going on

538
00:22:20,684 --> 00:22:23,464
وتركتني أتجول مثل ديبي رينولدز.
and you let me walk around       like Debbie Reynolds.

539
00:22:23,484 --> 00:22:25,064
لماذا لم توقفني ؟!
Why didn't you stop me?!

540
00:22:25,084 --> 00:22:27,264
اعتقدت أنك ربما كنت حاملا مرة أخرى
I thought maybe you were         pregnant again

541
00:22:27,284 --> 00:22:28,964
وكانت هذه طريقتك في إخباري.
and this was your way          of telling me.

542
00:22:28,984 --> 00:22:32,164
حسنًا ، لم يكن عليك أن تحبها كثيرًا.
Well, you didn't have       to like it so much.

543
00:22:32,184 --> 00:22:33,564
يعجب ب؟ أعطتني تزحف.
Like it?           It gave me the creeps.

544
00:22:33,584 --> 00:22:35,164
حسنًا ، لقد بدت بالتأكيد تحب ذلك
Well, you certainly seemed to like it

545
00:22:35,184 --> 00:22:38,064
عندما كنت تقوم بكل تلك الشقوق الغبية أمام أصدقائك.
when you were making all those stupid cracks in front of your friends.

546
00:22:38,084 --> 00:22:39,464
حسنًا ، أنت تعرف المنافسة
Well, you know                  the competition

547
00:22:39,484 --> 00:22:43,084
لتكون بارعًا أمام هؤلاء الرجال.
to be witty          in front of those guys.

548
00:22:45,784 --> 00:22:47,864
الى جانب حبيبي يعني
Besides, honey, I mean,

549
00:22:47,884 --> 00:22:52,964
أليس الشيء المهم الذي كنت مخلصًا لك؟
isn't the important thing     I've been faithful to ya?

550
00:22:52,984 --> 00:22:55,364
لقد كنت ، أليس كذلك؟
You have been, haven't you?

551
00:22:55,384 --> 00:22:56,564
نعم.
Yeah.

552
00:22:56,584 --> 00:23:02,484
أعتقد أنني فقدت نوعًا ما البصر عن ذلك.
Guess I kinda lost sight of that.

553
00:23:04,584 --> 00:23:09,384
لم أكن متزوجة من أي شخص كان مخلصًا من قبل.
I was never married to anyone who was faithful before.

554
00:23:10,284 --> 00:23:14,164
أنت حقًا رجل جيد يا (إيدي).
You're really a good guy, Eddie.

555
00:23:14,184 --> 00:23:15,964
انا لا استحقك
I don't deserve you,

556
00:23:15,984 --> 00:23:17,564
لكنني سأحاول من الآن فصاعدًا.
but I'm going to try to from now on.

557
00:23:17,584 --> 00:23:19,264
سأكون الزوجة المثالية.
I'm going to be the perfect wife.

558
00:23:19,284 --> 00:23:20,964
لا أريدك أن تكوني الزوجة المثالية.
I don't want you          to be the perfect wife.

559
00:23:20,984 --> 00:23:22,564
أريد الفتاة التي تزوجتها:
I want the girl                  I married:

560
00:23:22,584 --> 00:23:27,764
مشاكسة ، قوية الإرادة ، وسيئة بصراحة.
feisty, strong-willed,      and, well, downright nasty.

561
00:23:27,784 --> 00:23:28,764
بطريقة جميلة.
In a beautiful way.

562
00:23:28,784 --> 00:23:31,264
هل تقصد ذلك حقًا يا (إيدي)؟
You really mean that, Eddie?

563
00:23:31,284 --> 00:23:32,564
أوه ، أنت تراهن على ذلك.
Oh, you bet I do.

564
00:23:32,584 --> 00:23:34,364
ثم أدخل مؤخرتك المؤسفة إلى المطبخ.
Then get your sorry butt into the kitchen.

565
00:23:34,384 --> 00:23:35,964
هناك مغسلة مليئة بالأطباق.
There's a sink full of dishes.

566
00:23:35,984 --> 00:23:37,764
التخلص من القمامة مسدود ،
The garbage disposal is clogged,

567
00:23:37,784 --> 00:23:41,064
ويوجد صندوق قطة عليه اسمك.
and there's a cat box      with your name on it.

568
00:23:41,084 --> 00:23:42,764
ماذا تفعل؟
What are you doing?

569
00:23:42,784 --> 00:23:46,184
أوه ، حبيبتي عادت.
Oh, my sweetie is back.

570
00:23:48,184 --> 00:23:58,184
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

