1
00:00:02,206 --> 00:00:05,086
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,106 --> 00:00:06,186
أنا لا أعرف ، إيدي.
I don't know, Eddie.

3
00:00:06,206 --> 00:00:08,786
جرب تحت السرير.
Try-try under the bed.

4
00:00:08,806 --> 00:00:10,086
حسنًا ، إذا لم يكونوا هناك ،
Well, if they're                 not there,

5
00:00:10,106 --> 00:00:11,586
انظر في الجزء الخلفي من الخزانة ،
look in the back                 of the closet,

6
00:00:11,606 --> 00:00:13,286
أو خلف الخزانة ،
or behind the                 dresser,

7
00:00:13,306 --> 00:00:14,586
أو في الغسالة.
or in the washing             machine.

8
00:00:14,606 --> 00:00:16,586
نعم ، إذا-إذا كنت لا تزال غير قادر على العثور عليهم ،
Yeah, if-if you still         can't find them,

9
00:00:16,606 --> 00:00:17,886
اعد الإتصال بي.
call me back.

10
00:00:17,906 --> 00:00:19,186
اقسم بالله،
I swear to God,

11
00:00:19,206 --> 00:00:20,586
هذا الرجل سيفقد رأسه
that man would                   lose his head

12
00:00:20,606 --> 00:00:21,886
إذا لم يتم تثبيته.
if it weren't                 bolted on.

13
00:00:21,906 --> 00:00:23,486
ما الأمر أه .. ما الأمر هناك يا كارلا؟
What's, uh... what's up there, Carla?

14
00:00:23,506 --> 00:00:25,786
إيدي يريد أن يأخذ التوأم في نزهة على الأقدام.
Eddie wants to                   take the twins                   for a walk.

15
00:00:25,806 --> 00:00:26,986
آه ، لا أجد حذائه ، هاه؟
Uh, can't find his shoes, huh?

16
00:00:27,006 --> 00:00:31,106
لا ، لا يمكنه إيجاد التوائم.
No, he can't                  find the twins.

17
00:00:36,106 --> 00:00:38,886
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

18
00:00:38,906 --> 00:00:41,086
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

19
00:00:41,106 --> 00:00:44,486
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

20
00:00:44,506 --> 00:00:48,086
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

21
00:00:48,106 --> 00:00:53,486
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

22
00:00:53,506 --> 00:00:56,186
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

23
00:00:56,206 --> 00:01:01,186
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

24
00:01:01,206 --> 00:01:05,786
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

25
00:01:05,806 --> 00:01:08,286
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

26
00:01:08,306 --> 00:01:10,786
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles are          all the same ¶

27
00:01:10,806 --> 00:01:15,986
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where   everybody knows your name ¶

28
00:01:16,006 --> 00:01:18,586
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

29
00:01:18,606 --> 00:01:20,986
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

30
00:01:21,006 --> 00:01:28,106
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

31
00:01:47,405 --> 00:01:48,585
أوه. عفوا.
Oh. Excuse me.

32
00:01:48,605 --> 00:01:49,785
لا ، لا ، لقد كان خطأي.
No, no, it was my fault.

33
00:01:49,805 --> 00:01:50,885
أنا اسف.
I'm sorry.

34
00:01:50,905 --> 00:01:51,885
انت بخير؟
Are you okay?

35
00:01:51,905 --> 00:01:53,185
أنا بخير.
I'm just fine.

36
00:01:53,205 --> 00:01:56,285
لكن كم هو لطيف منك أن تكون مهتمًا تمامًا.
But how nice of you to be     so completely concerned.

37
00:01:56,305 --> 00:01:58,085
حسنًا ، كما تعلم ، لا يمكنك أن تكون حذرًا جدًا هذه الأيام.
Well, you know, you can't be too careful these days.

38
00:01:58,105 --> 00:01:59,285
نعم.
Yeah.

39
00:01:59,305 --> 00:02:04,405
إذن ، آه ، متى ولاد طفلك؟
So, uh, when's your baby due?

40
00:02:06,005 --> 00:02:07,785
انا لست حامل.
I'm not pregnant.

41
00:02:07,805 --> 00:02:10,085
أوه. حسنًا ، أنا آسف حقًا.
Oh. Well, then I really am sorry.

42
00:02:10,105 --> 00:02:12,305
عفوا.
Excuse me.

43
00:02:12,905 --> 00:02:14,985
حسنًا ، لماذا لا تشاهد فقط إلى أين أنت ذاهب بعد ذلك
Well, why don't you just watch     where you're going then

44
00:02:15,005 --> 00:02:18,105
في المرة القادمة ، باستر ؟!
next time, Buster?!

45
00:02:18,805 --> 00:02:19,585
سام ،
Sam,

46
00:02:19,605 --> 00:02:20,985
هل هذا الزي يجعلني أنظر
does this outfit make me look

47
00:02:21,005 --> 00:02:22,385
مثل وزني قليلا؟
like I've put on a little weight?

48
00:02:22,405 --> 00:02:24,085
الزي؟ آه ، أجل ، لا.
The outfit?                 Uh, yeah, no.

49
00:02:24,105 --> 00:02:25,285
هذا ما يجب أن يكون.
That's what                      it must be.

50
00:02:25,305 --> 00:02:26,485
أجل ، أجل.
Right, yeah.

51
00:02:26,505 --> 00:02:27,585
التف حوله. لنرى.
Turn around.                     Let me see.

52
00:02:27,605 --> 00:02:31,085
نعم ، إلقاء اللوم على الزي ...
Yeah, blame it                 on the outfit...

53
00:02:31,105 --> 00:02:32,785
كما تعلم ، لقد كنت ترتدي الكثير بشكل رهيب
You know, you've been wearing an awful lot

54
00:02:32,805 --> 00:02:34,285
من الملابس السمينة في الآونة الأخيرة ، أليس كذلك؟
of fat clothes recently, haven't you?

55
00:02:34,305 --> 00:02:38,305
أوه ، فقط اخرس ، ولكن رأسك.
Oh, just shut                 up, butthead.

56
00:02:38,705 --> 00:02:39,885
لقد وصفتني بالرأس.
She called me a butthead.

57
00:02:39,905 --> 00:02:41,485
أعتقد أنني سأبدأ بالبكاء.
I think I'm gonna cry.

58
00:02:41,505 --> 00:02:42,885
أوه ، لا تقلق يا سام.
Oh, don't                      worry, Sam.

59
00:02:42,905 --> 00:02:46,905
يبدو فقط بهذه الطريقة من الخلف.
It only looks that               way from the back.

60
00:02:50,205 --> 00:02:51,985
هل تريد بيرة أخرى يا سيد ب؟
Want another beer, Mr. P.?

61
00:02:52,005 --> 00:02:53,685
أحب ، وودي ، ولكن
Love to, Woody, but

62
00:02:53,705 --> 00:02:56,585
يجب أن أعود إلى رسم مكان فريزر وليليث.
I got to get back              to painting Frasier              and Lilith's place.

63
00:02:56,605 --> 00:02:58,485
هذه أول وظيفة يحصل عليها أي شخص
This is the first job     anyone's given me

64
00:02:58,505 --> 00:03:00,385
في غضون أربعة أشهر تقريبًا ، لذا لن أفعل أي شيء
in, like, four months, so I'm not going to do anything

65
00:03:00,405 --> 00:03:01,785
لتعريضها للخطر.
to jeopardize it.

66
00:03:01,805 --> 00:03:03,485
أنا حقا أبذل جهدا هذه المرة
I'm really making an effort         this time

67
00:03:03,505 --> 00:03:05,285
أن تكون من النوع المحترف الذي يمكن الاعتماد عليه
to be the kind of dependable professional

68
00:03:05,305 --> 00:03:07,785
أود أن أعمل لدي.
that I'd like     to have working for me.

69
00:03:07,805 --> 00:03:08,985
إلى اللقاء يا سيد بيترسون.
See you, Mr. Peterson.

70
00:03:09,005 --> 00:03:10,985
ماذا يا وود؟
What, Wood?

71
00:03:11,005 --> 00:03:12,685
قلت ، سأراك.
I said, I'll see you.

72
00:03:12,705 --> 00:03:13,685
حسنًا ، اللعنة ، وودي.
Well, damn it, Woody.

73
00:03:13,705 --> 00:03:16,305
الآن جعلتني متأخرًا يا رجل.
Now you made me late, man.

74
00:03:16,905 --> 00:03:18,085
حسنًا ، ما دمت متأخرًا ،
All right, as long as I'm late,

75
00:03:18,105 --> 00:03:22,105
سآخذ فقط بيرة أخرى ، على ما أعتقد.
I'll just have another beer, I guess.

76
00:03:29,405 --> 00:03:30,485
أوه ، أفضل بكثير.
Oh, much                     better.

77
00:03:30,505 --> 00:03:31,785
نعم ، أفضل بكثير ، نعم.
Yes, much                     better, yes.

78
00:03:31,805 --> 00:03:32,985
كما تعلم ، لم أفكر قط
You know, I never thought

79
00:03:33,005 --> 00:03:34,185
عاشت صورة زفافنا هناك.
our wedding portrait lived there.

80
00:03:34,205 --> 00:03:35,685
أم ، أين يجب أن تذهب ، إيفان؟
Um, where should it go, Ivan?

81
00:03:35,705 --> 00:03:39,405
هنا مكان.
Here's a spot.

82
00:03:41,505 --> 00:03:42,985
في احسن الاحوال.
Perfect.

83
00:03:43,005 --> 00:03:47,005
لماذا فوضى المنزل مع التذكارات؟
Why clutter a home               with mementos?

84
00:03:47,105 --> 00:03:48,585
هل قلت لك الليلة الماضية
Did I tell you last night

85
00:03:48,605 --> 00:03:51,985
أنا برمجت نفسي لأحلم بمساحتك؟
I programmed myself to dream about your space?

86
00:03:52,005 --> 00:03:53,185
لم تفعل.
You didn't.

87
00:03:53,205 --> 00:03:55,285
نحن سعداء.
We're thrilled.

88
00:03:55,305 --> 00:03:56,285
همم.
Hmm.

89
00:03:56,305 --> 00:03:59,485
بادئ ذي بدء ، نفقد هذا الجدار.
To begin with,     we lose this wall.

90
00:03:59,505 --> 00:04:01,485
اه خسرت تقصد
Uh, by lose, do you mean

91
00:04:01,505 --> 00:04:03,485
نعيد تصميمه بحيث يختفي عمليًا ،
we redesign it so that it     practically disappears,

92
00:04:03,505 --> 00:04:05,085
أو نخسر ، نطرحه أرضًا
or lose, we knock it down

93
00:04:05,105 --> 00:04:07,285
حتى نواجه الجزء الخلفي من موقدنا؟
so that we're left facing the back of our stove?

94
00:04:07,305 --> 00:04:09,085
هم ... لا تأكل.
Hmm... fret not.

95
00:04:09,105 --> 00:04:14,185
سنقوم بتحويل il cucina إلى ردهة.
We'll be transforming il cucina         into an atrium.

96
00:04:14,205 --> 00:04:15,085
أحب هذه الفكرة.
I love this idea.

97
00:04:15,105 --> 00:04:16,785
أنا أعشق ذلك.
I adore it.

98
00:04:16,805 --> 00:04:19,605
لكن ماذا عن الأكل؟
But what about eating?

99
00:04:20,505 --> 00:04:23,785
أنا أصمم ، أنا لا آكل.
I design, I don't eat.

100
00:04:23,805 --> 00:04:26,785
الآن ، أتخيل هنا إزالة السقف
Now, over here I imagine       removing the ceiling

101
00:04:26,805 --> 00:04:29,285
وتمديد الجدار حتى الطابق الثاني ،
and extending the wall up       to the second story,

102
00:04:29,305 --> 00:04:31,985
تتوج في كوة لإغراق الغرفة
culminating in a skylight     to flood the room

103
00:04:32,005 --> 00:04:34,685
بإضاءة طبيعية.
with natural illumination.

104
00:04:34,705 --> 00:04:35,985
لكن آه ...
But, uh...

105
00:04:36,005 --> 00:04:39,585
هذه غرفة نومنا هناك.
that's our... that's our bedroom up there.

106
00:04:39,605 --> 00:04:42,085
هل هذا كل ما يفكر فيه الناس ،
Is that all     you people think about,

107
00:04:42,105 --> 00:04:44,805
الأكل والنوم؟
eating and sleeping?

108
00:04:47,005 --> 00:04:50,105
أخبرني أن هذه كانت هدية.
Tell me this was a gift.

109
00:04:53,805 --> 00:04:55,485
دكتور ، هل يمكنني التحدث معك؟
Doctor, might I have a word         with you?

110
00:04:55,505 --> 00:04:58,605
بالتأكيد يا دكتور.
Certainly, Doctor.

111
00:04:59,005 --> 00:05:01,285
ما هو شعورك تجاه إيفان؟
How do you feel                  about Ivan?

112
00:05:01,305 --> 00:05:02,985
يشعر؟ بحث،
Feel? Look,

113
00:05:03,005 --> 00:05:05,085
يعتبر الرجل من أشهر المصممين في المدينة.
the man is one of the most famous designers in the city.

114
00:05:05,105 --> 00:05:06,685
تمت كتابته في كل مجلة
He's been written up in every magazine

115
00:05:06,705 --> 00:05:08,385
من Metropolitan Home إلى HG.
from Metropolitan Home to HG.

116
00:05:08,405 --> 00:05:09,785
لقد حصل على المزيد من الجوائز على رفوفه
He's got more awards on his shelves

117
00:05:09,805 --> 00:05:10,985
مما لدينا رفوف.
than we have shelves.

118
00:05:11,005 --> 00:05:14,685
أود التغلب على الفضلات منه.
I'd like to beat the crap out of him.

119
00:05:14,705 --> 00:05:16,585
ربما يجب أن نتركه يذهب.
Maybe we should                  let him go.

120
00:05:16,605 --> 00:05:20,085
إذا كان هذا هو قرارك النهائي ، يا ملاك ، أنا أتفق معك.
If that's your final decision, my cherub, I concur.

121
00:05:20,105 --> 00:05:21,085
يتنفس هو.
The heave-ho.

122
00:05:21,105 --> 00:05:22,285
انتظر.
Wait.

123
00:05:22,305 --> 00:05:23,685
معرضة لخطر التحيز الجنسي ،
At the risk of                 sounding sexist,

124
00:05:23,705 --> 00:05:24,885
أعتقد أن هذا عمل الرجل.
I do believe this             is man's work.

125
00:05:24,905 --> 00:05:26,385
يتطلب يد حازمة.
It requires                     a firm hand.

126
00:05:26,405 --> 00:05:28,285
لا تتردد في مغادرة الغرفة إذا كان عليك ذلك.
Please feel free to leave     the room if you must.

127
00:05:28,305 --> 00:05:31,885
هذا يمكن أن يصبح غير سار.
This could get                   unpleasant.

128
00:05:31,905 --> 00:05:34,305
سيدي المحترم.
Sir.

129
00:05:34,505 --> 00:05:37,805
أنت جيد جدًا بالنسبة لنا.
You're too good for us.

130
00:05:38,605 --> 00:05:39,885
تصميمك البارع
Your masterful design

131
00:05:39,905 --> 00:05:41,285
ستجعل حياتنا الصغيرة الفقيرة
would make our poor              little lives

132
00:05:41,305 --> 00:05:42,785
فقط تبدو باهتة بالمقارنة ،
just seem drab                   by comparison,

133
00:05:42,805 --> 00:05:44,385
وبالطبع سوف أه
and of course, we'll, uh,

134
00:05:44,405 --> 00:05:45,885
راجع مكافأة نهاية الخدمة ، أسبوعين؟
see to your severance         pay, two weeks?

135
00:05:45,905 --> 00:05:48,085
ستة أشهر؟
Six months?

136
00:05:48,105 --> 00:05:49,285
بخير.
Fine.

137
00:05:49,305 --> 00:05:52,385
لا أستطيع أن أخبرك يا لها من إثارة تحدث مرة واحدة في العمر
I can't tell you what a once-in-a-lifetime thrill

138
00:05:52,405 --> 00:05:53,985
لقد كان أن تستمتع بموهبتك.
it's been to bask         in your talent.

139
00:05:54,005 --> 00:05:55,085
أه وداعا الآن.
Uh, bye-bye now.

140
00:05:55,105 --> 00:05:57,685
شاهد الخطوات.
Watch the steps.

141
00:05:57,705 --> 00:06:00,805
هاه.
Huh.

142
00:06:01,305 --> 00:06:05,485
آمل فقط أن يتمكن من التعافي من جلد لسانه.
I only hope he can recover from that tongue lashing.

143
00:06:05,505 --> 00:06:06,685
لذلك ، الهندباء
So, dandelion,

144
00:06:06,705 --> 00:06:08,885
الآن بعد أن تخلت عن المزرعة إلى إيفان ،
now that you've given away     the farm to Ivan,

145
00:06:08,905 --> 00:06:10,885
هل لديك حساب بنكي سويسري يمكننا إفراغه
do you have some Swiss bank account we can empty

146
00:06:10,905 --> 00:06:12,285
لدفع مصمم آخر؟
to pay another decorator?

147
00:06:12,305 --> 00:06:14,385
حسنًا ، سأذهب إلى هذا أفضل ، شريط Dove.
Well, I'll go that one better,         Dove bar.

148
00:06:14,405 --> 00:06:16,785
أسلم ذلك بيننا ،
I submit   that between the two of us,

149
00:06:16,805 --> 00:06:18,085
لدينا ما يكفي من الذوق والذكاء
we have enough taste         and intelligence

150
00:06:18,105 --> 00:06:19,885
لإعادة تصميم موطننا ،
to redesign our                  own habitat,

151
00:06:19,905 --> 00:06:23,105
بلا مساعدة خارجية.
sans outside help.

152
00:06:23,805 --> 00:06:26,305
تعضني ، أنا أحبك.
Bite me, I love you.

153
00:06:47,205 --> 00:06:48,385
أنا أستعيد عضتي.
I take back my bite.

154
00:06:48,405 --> 00:06:50,605
نحن نمتص.
We suck.

155
00:07:01,405 --> 00:07:03,785
أفضل بكثير.
Much better.

156
00:07:03,805 --> 00:07:06,185
أفضل بكثير!
Much better!

157
00:07:06,205 --> 00:07:08,385
اعذرني؟
Pardon me?

158
00:07:08,405 --> 00:07:10,285
نعم ، ببساطة عن طريق تحريك هذا الكرسي ،
Yes, by simply     moving that chair,

159
00:07:10,305 --> 00:07:13,085
يتم إنشاء منطقة محادثة حميمة ،
an intimate conversation area           is created,

160
00:07:13,105 --> 00:07:15,985
في نفس الوقت ، فتح نمط مرور جديد
at the same time, opening up      a new traffic pattern

161
00:07:16,005 --> 00:07:17,685
هذا يعطي الغرفة بأكملها
that gives the entire room

162
00:07:17,705 --> 00:07:22,405
إحساس ديناميكي جديد تمامًا بالتدفق.
a whole new dynamic              sense of flow.

163
00:07:22,505 --> 00:07:25,705
بالإضافة إلى ذلك ، يمكنني أن أتسكع هنا.
Plus, I can spackle behind here.

164
00:07:28,405 --> 00:07:29,585
بالطبع إذا...
Of course, if...

165
00:07:29,605 --> 00:07:31,585
إذا كنت تريد حقًا لقطة أفضل للأمور الحميمية ،
if you really want a better shot      at the intimate thing,

166
00:07:31,605 --> 00:07:35,085
كنت ، آه ، آخذ هذه ، آه--
I'd, uh, take these, uh--

167
00:07:35,105 --> 00:07:37,285
ماذا تسميها - وظائف لويس كوتور هؤلاء ،
what do you call it--  these Louis Couture's jobbies,

168
00:07:37,305 --> 00:07:40,185
اه ، وانقلهم هكذا.
uh, and move them over like so.

169
00:07:40,205 --> 00:07:43,185
احصل على الطاولة ... على هذا النحو.
Get the table...                 over this way.

170
00:07:43,205 --> 00:07:44,385
تمام.
Okay.

171
00:07:44,405 --> 00:07:46,285
الآن ، هذا الجدول يجب أن يأتي
Now, this table     would have to come

172
00:07:46,305 --> 00:07:47,485
مثل نعم.
like yea.

173
00:07:47,505 --> 00:07:48,785
يمين؟
Right?

174
00:07:48,805 --> 00:07:50,085
واه
And, uh,

175
00:07:50,105 --> 00:07:51,585
يمكن أن تأتي الأريكة بهذه الطريقة.
sofa could come around this way.

176
00:07:51,605 --> 00:07:52,885
بالتاكيد.
Of course.

177
00:07:52,905 --> 00:07:54,785
تمام؟
Okay?

178
00:07:54,805 --> 00:07:56,085
الان اه
Now, uh,

179
00:07:56,105 --> 00:07:58,285
يجب أن يخرج هذا المكتب من هناك ، تضع البيانو
that desk has got to come out   of there, you put the piano

180
00:07:58,305 --> 00:07:59,985
في الخليج ، حسنا؟
into the bay, all right?

181
00:08:00,005 --> 00:08:02,685
هذا الكروم والزجاج الذي تضعه في المرفأ.
That chrome and glass,     you put into the harbor.

182
00:08:02,705 --> 00:08:05,585
أوه...
Uh...

183
00:08:05,605 --> 00:08:06,785
أخبرك ماذا.
I tell you what.

184
00:08:06,805 --> 00:08:08,985
أود الانتقال إلى النغمات الدافئة ، حسنًا؟
I'd-I-d move into the warm tones, all right?

185
00:08:09,005 --> 00:08:11,085
Reupholster ، redrape ، كل شيء لعنة.
Reupholster, redrape,      the whole damn thing.

186
00:08:11,105 --> 00:08:12,785
رش القليل من البيزلي حولها.
Splash a little bit       of paisley around.

187
00:08:12,805 --> 00:08:14,185
رمي لطيف
Throw down a nice

188
00:08:14,205 --> 00:08:15,485
بساط بخارى.
Bukhara rug.

189
00:08:15,505 --> 00:08:17,385
قم بتزيينها بقطعة رائعة أو قطعتين من chinoiserie ،
Top it off with a fine piece      or two of chinoiserie,

190
00:08:17,405 --> 00:08:19,805
ونحن هناك.
and we're there.

191
00:08:21,405 --> 00:08:26,205
حسنًا ، عضنا ، نورم ، نحن نحبك.
Well, bite us, Norm,           we love you.

192
00:08:31,105 --> 00:08:33,385
لذا ، آه ، ماذا لديك هناك ، وودسكي؟
So, uh, what                 do you got in                 there, Woodski?

193
00:08:33,405 --> 00:08:35,285
يا ولد.
Oh, boy.

194
00:08:35,305 --> 00:08:37,685
حلوى كعكة عمتي إدنا القاتلة.
My Aunt Edna's killer         fudge brownies.

195
00:08:37,705 --> 00:08:39,585
أوه ، قتلة ، هاه؟
Ooh, killers, huh?

196
00:08:39,605 --> 00:08:41,085
نعم ، لقد تم تسميتهم بهذا لأن المرة الأولى
Yeah, they're              called that because              the first time

197
00:08:41,105 --> 00:08:42,885
شمّ عمي فورد رائحة الخبز ،
my Uncle Ford ever             smelled them baking,

198
00:08:42,905 --> 00:08:48,585
لقد جاء يركض إلى الداخل من الحقل وأصيب بالحصادة.
he came running in         from the field and         got hit by a combine.

199
00:08:48,605 --> 00:08:50,685
تمسك به لبضعة أيام.
He hung on for                   a few days.

200
00:08:50,705 --> 00:08:54,485
في النهاية ، كان يصلي فقط من أجل الموت.
At the end, he was             just praying to die.

201
00:08:54,505 --> 00:08:58,005
حسنًا ، أكل الجميع.
Well, eat up,                 everybody.

202
00:09:03,905 --> 00:09:05,885
أهلا بالجميع.
Hi, everybody.

203
00:09:05,905 --> 00:09:07,185
أوه ، يا ريبيكا.
Oh, hey, Rebecca.

204
00:09:07,205 --> 00:09:08,685
تريد كعكة؟
Want a brownie?

205
00:09:08,705 --> 00:09:10,985
أوه ، أنا آسف ، لقد نسيت.
Oh, I'm sorry,                   I forgot.

206
00:09:11,005 --> 00:09:16,305
لحظة على الشفاه ، العمر على الوركين.
Moment on the lips,     a lifetime on the hips.

207
00:09:17,205 --> 00:09:18,585
كما تعلم ، ريبيكا ،
You know,                     Rebecca,

208
00:09:18,605 --> 00:09:20,385
لا أعلم لماذا أنت قلق جدًا بشأن شخصيتك.
I don't know why you're so, uh,   concerned about your figure.

209
00:09:20,405 --> 00:09:21,685
كما تعلم ، العودة
You know, back

210
00:09:21,705 --> 00:09:23,085
في زمن النهضة أه
in the Renaissance               time, uh,

211
00:09:23,105 --> 00:09:24,285
تم تبجيل المرأة الكاملة.
full-figured women          were revered.

212
00:09:24,305 --> 00:09:25,285
اخرج.
Get out.

213
00:09:25,305 --> 00:09:26,285
انها حقيقة.
It's true.

214
00:09:26,305 --> 00:09:27,285
نعم؟
Yeah?

215
00:09:27,305 --> 00:09:28,385
نعم نعم.
Yeah, yeah.

216
00:09:28,405 --> 00:09:31,085
الفنانون يرسمون فقط النساء الكبيرات الشهوانيات.
Artists would only paint big,     voluptuous women.

217
00:09:31,105 --> 00:09:36,605
في الواقع ، هكذا تخلصوا من الكثير من الطلاء القديم.
In fact, that's how they got rid   of a lot of their old paint.

218
00:09:39,905 --> 00:09:41,085
أنت تعلم ، تتحدث
You know,                 speaking

219
00:09:41,105 --> 00:09:42,285
من ، آه ، وزن وأشياء ،
of, uh, weight                 and stuff,

220
00:09:42,305 --> 00:09:43,585
لدي لغز.
I got                     a riddle.

221
00:09:43,605 --> 00:09:44,885
أيهما أثقل
Which is heavier,

222
00:09:44,905 --> 00:09:46,785
رطل من دماغ كليف
a pound of                 Cliff's brain

223
00:09:46,805 --> 00:09:49,285
أو رطل من الذباب الميت؟
or a pound of                 dead flies?

224
00:09:49,305 --> 00:09:50,785
إنه سؤال مخادع.
It's a trick question.

225
00:09:50,805 --> 00:09:51,785
الجنيه هو الجنيه.
A pound is a pound.

226
00:09:51,805 --> 00:09:53,185
كلاهما يزن نفس الشيء.
They both weigh the same.

227
00:09:53,205 --> 00:09:57,885
تفضل ، اسألني سؤالاً آخر من أسئلة دماغ السيد كلافين.
Go ahead, ask me another of Mr. Clavin's brain questions.

228
00:09:57,905 --> 00:09:58,985
حسنًا ، دعنا نرى.
Okay, let's see.

229
00:09:59,005 --> 00:10:00,385
أوه..
Uh..

230
00:10:00,405 --> 00:10:01,985
إذا أسقطت دماغ كليف
if you dropped                   Cliff's brain

231
00:10:02,005 --> 00:10:03,585
وكرة بولينج من فوق
and a bowling ball               off the top

232
00:10:03,605 --> 00:10:05,185
مبنى إمباير ستيت ...
of the Empire             State Building...

233
00:10:05,205 --> 00:10:05,885
نعم؟ نعم؟
Yeah? Yeah?

234
00:10:05,905 --> 00:10:08,005
حسنا...
Well...

235
00:10:08,205 --> 00:10:11,085
نورم ، كان علينا أن نسرع ​​لنخبرك.
Norm, we had to rush over to tell you.

236
00:10:11,105 --> 00:10:13,085
لقد ارتفعت معالجة النافذة الجديدة التي صممتها للتو.
The new window treatment       you designed just went up.

237
00:10:13,105 --> 00:10:14,485
إنه أمر مذهل.
It is spectacular.

238
00:10:14,505 --> 00:10:15,785
هل تتحدث إلى قاعدة أخرى ،
Are you speaking         to another Norm,

239
00:10:15,805 --> 00:10:17,685
او عندك رغبة في الموت؟
or do you have a death wish?

240
00:10:17,705 --> 00:10:18,685
معذرة؟
Beg your pardon?

241
00:10:18,705 --> 00:10:19,685
اقبل اقبل.
Come on, come on.

242
00:10:19,705 --> 00:10:21,085
أنت تعتقد أنني أريد أن يعرف هؤلاء الناس
You think I want these people             to know

243
00:10:21,105 --> 00:10:22,185
أنا مهندس ديكور؟
I'm an interior decorator?

244
00:10:22,205 --> 00:10:24,085
نحن آسفون نورم.
We're sorry, Norm.

245
00:10:24,105 --> 00:10:27,185
إنه فقط ، ببساطة لا يمكننا التخفيف من استحساننا.
It's just, we simply             cannot moderate             our approbation.

246
00:10:27,205 --> 00:10:28,485
حسنًا ، أعطها فرصة ، حسنًا؟
Well, give it a shot,      okay?

247
00:10:28,505 --> 00:10:30,185
لكن يجب أن تقوم بالتزيين بشكل احترافي.
But you should                  be decorating                  professionally.

248
00:10:30,205 --> 00:10:32,585
أوه ، لا ، لا ، لا. لو سمحت.
Oh, no, no, no.         Please.

249
00:10:32,605 --> 00:10:33,885
كان تقديم خدمة للناس شيئًا واحدًا.
Doing you folks a favor          was one thing.

250
00:10:33,905 --> 00:10:36,485
أي المزيد من هذه الزبالة الداخلية للتزيين
Any more of this interior decorating junk

251
00:10:36,505 --> 00:10:38,085
يمكن أن تأكل حقا في سمعتي
could really eat     into my reputation

252
00:10:38,105 --> 00:10:42,085
ككتلة كسولة من البطاطا المهروسة.
as a lazy, beer-guzzling lump       of mashed potatoes.

253
00:10:42,105 --> 00:10:44,385
لكن نورم لديك موهبة.
But, Norm, you have a gift.

254
00:10:44,405 --> 00:10:45,685
هدية؟
Gift?

255
00:10:45,705 --> 00:10:46,985
حاول اللعنة يا صديقي.
Try curse, pal.

256
00:10:47,005 --> 00:10:49,185
لقد أمضيت حياتي كلها في محاولة التستر على الحقيقة
I spent my whole damn life   trying to cover up the fact

257
00:10:49,205 --> 00:10:50,685
لدي إحساس رائع بالألوان ،
that I have a great sense         of color,

258
00:10:50,705 --> 00:10:52,885
وأنا أعلم دائمًا أين ألصق العثماني.
and I always know   where to stick the ottoman.

259
00:10:52,905 --> 00:10:54,185
أوه ، إنه لأمر مؤسف.
Oh, it's a pity.

260
00:10:54,205 --> 00:10:55,685
كما ترى ، لقد التقينا للتو بهذين الزوجين الجديدين ،
You see, we've just met         this new couple,

261
00:10:55,705 --> 00:10:57,085
وهم يحتاجون إلى مصمم.
and they-they need a decorator.

262
00:10:57,105 --> 00:10:59,385
أعز ، نورم أوضح مشاعره.
Dearest, Norm has made       his feelings clear.

263
00:10:59,405 --> 00:11:00,685
نعم ، لكنهم ميسور الحال.
Yes, but they're very well off.

264
00:11:00,705 --> 00:11:02,085
فريزر ، إنها ليست مسألة مال.
Frasier, it's not               a matter of money.

265
00:11:02,105 --> 00:11:03,485
إنهم على استعداد لدفع خمسة أرقام.
They're willing to pay five figures.

266
00:11:03,505 --> 00:11:04,685
لكن ، فريزر ...
But, Frasier...

267
00:11:04,705 --> 00:11:07,405
مهلا ، إلفيرا ، تراجع.
Hey, Elvira, back off.

268
00:11:10,105 --> 00:11:12,685
إذا غادر الجانب الأيسر من دماغ كليف نيويورك
If the left side                 of Cliff's brain                 leaves New York

269
00:11:12,705 --> 00:11:15,485
في قطار يسافر بسرعة 65 ميلاً في الساعة ،
on a train traveling         at 65 miles per hour,

270
00:11:15,505 --> 00:11:18,385
والجانب الأيمن من دماغ كليف يترك لوس أنجلوس ...
and the right side               of Cliff's brain               leaves L.A. on...

271
00:11:18,405 --> 00:11:19,485
انتظر انتظر انتظر.
Wait, wait, wait.

272
00:11:19,505 --> 00:11:22,905
دعني أحضر قلم رصاص.
Let me get a pencil.

273
00:11:41,005 --> 00:11:44,605
نعم!
Yeah!

274
00:11:46,005 --> 00:11:48,185
لعنة ، أنا بخير.
Damn, I am good.

275
00:11:48,205 --> 00:11:49,185
اجلب هؤلاء الناس.
Bring these people on.

276
00:11:49,205 --> 00:11:50,285
سوف امسح الارض معهم.
I'll wipe up the floor         with them.

277
00:11:50,305 --> 00:11:51,485
من هم على أي حال؟
Who are they, anyhow?

278
00:11:51,505 --> 00:11:53,185
حسنًا ، في الواقع ، إنهم أصدقاء أصدقاء.
Well, actually, they're friends           of friends.

279
00:11:53,205 --> 00:11:54,285
نعم؟
Yeah?

280
00:11:54,305 --> 00:11:57,085
لكن علي أن أحذرك - فهم جوهر كلمة Y.
But I have to warn you-- they're the essence of the Y word.

281
00:11:57,105 --> 00:11:58,485
هذه هي كلمة المثير للدهشة.
That's the yuppie word           for yuppie.

282
00:11:58,505 --> 00:11:59,685
أوه.
Oh.

283
00:11:59,705 --> 00:12:01,585
هل تقصد بأنني مبتذل؟
Are you implying     that I'm a yuppie?

284
00:12:01,605 --> 00:12:03,185
أوه ، سامحني ، أخطأت.
Oh, forgive me, I erred.

285
00:12:03,205 --> 00:12:04,885
إذا فعلت ذلك مرة أخرى ،
If I ever do it again,

286
00:12:04,905 --> 00:12:09,405
قد تقطع لساني وتقدم لي فاهيتا.
you may cut out my tongue and serve it to me in a fajita.

287
00:12:10,705 --> 00:12:11,885
نعم ، ها نحن ذا. اه.
Yup, here we go.                     Uh-huh.

288
00:12:11,905 --> 00:12:16,005
سأقوم بإلقاء نظرة أخيرة في المطبخ.
I'm going to take one last look         in the kitchen.

289
00:12:18,205 --> 00:12:20,385
مرحبًا ، كنا نتحدث عنك فقط!
Hi, we were just               talking about you!

290
00:12:20,405 --> 00:12:21,585
قبلة قبلة.
Kiss-kiss.

291
00:12:21,605 --> 00:12:23,285
نعم نعم.
Yes, yes.

292
00:12:23,305 --> 00:12:24,385
آسف لقد تأخرنا.
Sorry we're late.

293
00:12:24,405 --> 00:12:25,385
لا يمكننا أن نقرر
We couldn't decide

294
00:12:25,405 --> 00:12:28,185
سواء أخذ رينج روفر أو بي إم دبليو.
whether to take      the Range Rover or the BMW.

295
00:12:28,205 --> 00:12:29,885
أوه ولكن لا تبقينا في حالة تشويق.
Oh but don't keep             us in suspense.

296
00:12:29,905 --> 00:12:31,685
المتعاطي المخدرات.
The Beamer.

297
00:12:31,705 --> 00:12:33,885
حسنًا ، نحن جميعًا هنا الآن - يا لها من متعة.
Well, we're all here now-- what fun.

298
00:12:33,905 --> 00:12:35,885
آه ، كير رويالز في كل مكان؟
Uh, Kier Royales all around?

299
00:12:35,905 --> 00:12:37,485
ممتاز. سيكون ذلك رائعًا يا فراس.
Super.                     That'd be                     great, Fras.

300
00:12:37,505 --> 00:12:39,485
لا أستطيع أن أتغلب على ما هو مصممك
I can't get over       what your decorator

301
00:12:39,505 --> 00:12:41,085
فعلت مع هذا المكان.
has done with this place.

302
00:12:41,105 --> 00:12:43,185
إنه دافئ ، إنه صلب.
It's warm, it's solid.

303
00:12:43,205 --> 00:12:45,985
انه حقيقي. إنه رائع.
It's real.                      It's super.

304
00:12:46,005 --> 00:12:48,505
أوه ، مرحبا ، ما الذي يحدث؟
Oh, hi, what's going on?

305
00:12:51,405 --> 00:12:53,085
مرحبا...
Hi...

306
00:12:53,105 --> 00:12:54,985
كيم وروبرت كوبرمان ، أود أن تقابلا
Kim and Robert Cooperman, I'd like you to meet

307
00:12:55,005 --> 00:12:56,785
مصمم الديكور لدينا ، نورمان بيترسون. مرحبا.
our decorator, Norman Peterson.                              Hi.

308
00:12:56,805 --> 00:12:58,285
- كيف حالك نورمان؟ - رائعة.
- How do you do, Norman? - Great.

309
00:12:58,305 --> 00:12:59,885
كما تعلم ، هذه آخر بيرة باردة.
You know,   this is the last cold beer.

310
00:12:59,905 --> 00:13:01,685
يمكننا تقسيمه أو شيء من هذا القبيل؟
We could split it or something?

311
00:13:01,705 --> 00:13:04,385
لا ، شكرا ، نحن نهتم.
No, thanks,       we're taken care of.

312
00:13:04,405 --> 00:13:06,185
حسنًا ، مناسب لنفسك ، أليس كذلك؟
Okay, well, suit yourself, huh?

313
00:13:06,205 --> 00:13:06,985
اجلس الجميع.
Sit down everybody.

314
00:13:07,005 --> 00:13:09,885
إنها جميلة وعملية.
It's beautiful and functional.

315
00:13:09,905 --> 00:13:11,685
أنت تعلم ، آه ، أخبرني فريزر
You know, uh,         Frasier told me

316
00:13:11,705 --> 00:13:12,885
قليلا عن مكانك ،
a little bit             about your place,

317
00:13:12,905 --> 00:13:15,085
لذلك أخذت حريتي ، آه ،
so I did take the                 liberty of, uh,

318
00:13:15,105 --> 00:13:16,185
تدوين بعض الأفكار.
jotting down                     a few ideas.

319
00:13:16,205 --> 00:13:18,985
أه ... إسمح لي.
Uh... excuse me.

320
00:13:19,005 --> 00:13:20,885
هل تلك مناديل الكوكتيل؟
Are those cocktail napkins?

321
00:13:20,905 --> 00:13:24,485
أجل ، أنا آسف ، هل احتجت واحدًا؟
Yeah, I'm sorry,     did you need one?

322
00:13:24,505 --> 00:13:25,785
لا.
No.

323
00:13:25,805 --> 00:13:26,785
فطيرة نباتية؟
Veggie pâté?

324
00:13:26,805 --> 00:13:28,085
أوه ، نعم ، نعم ، من فضلك.
Oh, yes, yes, please.

325
00:13:28,105 --> 00:13:30,485
أنا فارغ هنا.
I'm on empty over here.

326
00:13:30,505 --> 00:13:33,705
على أي حال...
Anyway...

327
00:13:34,905 --> 00:13:37,485
سمعت أن مكانك حديث للغاية ، هل تعلم؟
I heard your place   is pretty modern, you know?

328
00:13:37,505 --> 00:13:40,185
ومعظم أغراضك رمادية اللون.
And most of your stuff         is kind of gray.

329
00:13:40,205 --> 00:13:41,685
لذلك فكرت ، ربما ، كما تعلم ،
So I thought, maybe, you know,

330
00:13:41,705 --> 00:13:44,985
بعض الألوان ستكون جيدة.
some, you know,       color would be good.

331
00:13:45,005 --> 00:13:48,385
آه ، في الواقع ، لم نبيع أنفسنا بالكامل
Uh, actually, we hadn't          totally sold ourselves

332
00:13:48,405 --> 00:13:50,385
حول مفهوم التغيير.
on the concept of change.

333
00:13:50,405 --> 00:13:52,185
أوه.
Oh.

334
00:13:52,205 --> 00:13:53,485
يمكنك الاحتفاظ ، آه ،
You could keep, uh,

335
00:13:53,505 --> 00:13:55,185
بعض أشيائك القديمة ، كما تعلم ،
some of your old stuff,          and, you know,

336
00:13:55,205 --> 00:13:58,605
رمي بعض الأشياء الجديدة أيضًا.
throw in some new stuff, too.

337
00:13:59,405 --> 00:14:01,485
واحد...
Um...

338
00:14:01,505 --> 00:14:03,485
فراس ، آه ، هل يمكنك ، آه ،
Fras, uh, could you, uh,

339
00:14:03,505 --> 00:14:06,485
ساعدني في علاج الجدار هذا؟
help me with   this wall treatment?

340
00:14:06,505 --> 00:14:07,585
سوشي؟
Sushi?

341
00:14:07,605 --> 00:14:10,285
دحرجتها بنفسي.
I rolled it myself.

342
00:14:10,305 --> 00:14:10,985
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

343
00:14:11,005 --> 00:14:12,085
أنا أموت هنا.
I'm dying over here.

344
00:14:12,105 --> 00:14:14,185
حسنًا ، لست أنت ، نورم ، إنها هم. نعم؟
Well, it's not you, Norm, it's them.                       Yeah?

345
00:14:14,205 --> 00:14:16,885
إنهم متهورون ضيق الأفق ، ويمتصون الاتجاهات ،
They're narrow-minded, trend-sucking dilettantes,

346
00:14:16,905 --> 00:14:19,285
من يصر على ذلك ...
who insist that...

347
00:14:19,305 --> 00:14:20,685
حسنًا ، طهاةهم فرنسيون ، كما تعلمون ،
well, their chefs be French, you know,

348
00:14:20,705 --> 00:14:25,705
أن تكون ميكانيكاهم ألمانية ، وأن يكون مصمميهم ...
that their mechanics be German, and that their designers be...

349
00:14:26,305 --> 00:14:28,585
...أنيق.
...stylish.

350
00:14:28,605 --> 00:14:30,885
أوه.
Ooh.

351
00:14:30,905 --> 00:14:33,085
تقصد ، أنيق.
You mean, stylish.

352
00:14:33,105 --> 00:14:35,885
أنيق جدا.
Very stylish.

353
00:14:35,905 --> 00:14:37,285
قال نوغ ، فراس.
'Nough said, Fras.

354
00:14:37,305 --> 00:14:38,385
أنا آسف نورم.
I'm sorry, Norm.

355
00:14:38,405 --> 00:14:40,385
كان من الممكن أن تكون هذه وظيفة مربحة بالنسبة لك.
This could have been a real lucrative job for you.

356
00:14:40,405 --> 00:14:41,985
أنا لا أعرف ماذا أقول.
I don't know what to say.

357
00:14:42,005 --> 00:14:45,605
لا بأس ، أنا أفعل.
That's okay, I do.

358
00:14:45,705 --> 00:14:48,005
واحد...
Um...

359
00:14:49,005 --> 00:14:51,485
استمع اه
Listen, uh,

360
00:14:51,505 --> 00:14:53,985
هل قلت لك هذا اه
did I tell you that, uh,

361
00:14:54,005 --> 00:14:55,885
الليلة الماضية ، برمجت نفسي
last night, I programmed myself

362
00:14:55,905 --> 00:15:00,205
لتحلم بـ ... فضائك؟
to dream about your... space?

363
00:15:14,942 --> 00:15:16,622
آنسة هاو ، أنا لا أقصد إهانتك ،
Miss Howe, I don't              mean to insult you,

364
00:15:16,642 --> 00:15:18,822
لكنك تبدو ضعيفًا نوعًا ما.
but you're looking               kind of puny.

365
00:15:18,842 --> 00:15:20,022
هل فقدت الوزن؟
Have you lost weight?

366
00:15:20,042 --> 00:15:22,942
هل هذا إعداد؟
Is this a setup?

367
00:15:23,142 --> 00:15:25,222
هل قال لك سام أن تقول ذلك؟
Did Sam tell you to say that?

368
00:15:25,242 --> 00:15:28,522
لا ، سيدتي ، قلت لنفسي أن أقول ذلك.
No, ma'am, I told             myself to say it.

369
00:15:28,542 --> 00:15:30,022
نعم ، أنا قلق عليك ، هل تعلم؟
Yeah, I'm worried             about you, you know?

370
00:15:30,042 --> 00:15:32,022
إذا لم تكن حريصًا ، فستبدأ في الهزال ،
If you're not careful, you're going to start wasting away,

371
00:15:32,042 --> 00:15:33,822
وسرعان ما ستبدأ أضلاعك في الظهور ،
and pretty soon your         ribs will start to show,

372
00:15:33,842 --> 00:15:36,722
مثل هذا الرجل في هانوفر ، كايل ليفيرتس.
like this guy back in          Hanover, Kyle Lefferts.

373
00:15:36,742 --> 00:15:38,122
بالطبع ، كان قد مات منذ فترة
Of course, he'd                 been dead awhile

374
00:15:38,142 --> 00:15:40,622
عندما وجدوه.
when they found him.

375
00:15:40,642 --> 00:15:42,422
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

376
00:15:42,442 --> 00:15:47,542
هذا أجمل شيء قاله لي أي شخص طوال الأسبوع.
That's the nicest thing anyone's said to me all week.

377
00:15:48,742 --> 00:15:53,222
كان شعرك يبدو رديئًا نوعًا ما أيضًا.
Your hair's been looking         kind of ratty, too.

378
00:15:53,242 --> 00:15:56,222
لسوء الحظ ، هذا هو ثاني أجمل شيء.
Unfortunately, that's the second nicest thing.

379
00:15:56,242 --> 00:15:59,522
ماذا لا قبلة؟
What, no kiss?

380
00:15:59,542 --> 00:16:01,522
لا ، علي أن أزن نفسي.
No, I've got         to weigh myself.

381
00:16:01,542 --> 00:16:03,422
أوه ، لقد أعدنا مقياسك إلى هنا.
Oh, we got your scale back here.

382
00:16:03,442 --> 00:16:05,922
ماذا تفعل وراء الحانة؟
What's it doing behind the bar?

383
00:16:05,942 --> 00:16:07,422
كنا في حاجة إليها لتسوية الجدل
We needed it      to settle an argument

384
00:16:07,442 --> 00:16:11,522
حول مقدار وزن دماغ السيد كلافين.
about how much Mr. Clavin's brain weighs.

385
00:16:11,542 --> 00:16:16,642
أعتقد أنني سأحصل على مفاجأة سارة.
I think I am in for             a pleasant surprise.

386
00:16:17,442 --> 00:16:20,222
وزنك 162 باوند.
Your weight is 162 pounds.

387
00:16:20,242 --> 00:16:22,022
ماذا او ما؟!
What?!

388
00:16:22,042 --> 00:16:23,122
طاب يومك.
Have a nice day.

389
00:16:23,142 --> 00:16:25,522
مالون!
Malone!

390
00:16:25,542 --> 00:16:26,322
اخرج من هنا!
Get out here!

391
00:16:26,342 --> 00:16:29,322
أنا أعرف ما فعلته للتو!
I know what you just did!

392
00:16:29,342 --> 00:16:32,522
تهانينا.
Congratulations.

393
00:16:32,542 --> 00:16:34,422
ليس أنت ، كنت أتحدث إلى ...
Not you, I was                   talking to...

394
00:16:34,442 --> 00:16:35,322
انسى ذلك.
Forget it.

395
00:16:35,342 --> 00:16:36,722
حسنًا ، حسنًا ، انظر.
Okay, okay, look.

396
00:16:36,742 --> 00:16:41,122
تم العثور على دماغ كليف مقتولا في غرفة.
Cliff's brain is found murdered in a room.

397
00:16:41,142 --> 00:16:43,122
جميع الأبواب والنوافذ مقفلة.
All the doors and windows are locked.

398
00:16:43,142 --> 00:16:44,522
جيد ، إنه هنا.
Good, he's here.

399
00:16:44,542 --> 00:16:46,222
مرحبا نورمان!
Hello, Norman!

400
00:16:46,242 --> 00:16:47,422
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

401
00:16:47,442 --> 00:16:48,922
اوه مرحبا.
Oh, hi.

402
00:16:48,942 --> 00:16:51,722
لا ، لا ، لا ، فلنجلس هنا.
No, no, no, let's,           uh, let's sit up here.

403
00:16:51,742 --> 00:16:55,222
حسنًا ، ديك و ، أه تريسي.
Um, well, Dick                  and, uh, Tracy.

404
00:16:55,242 --> 00:16:57,122
كيف تعقبتني من قبل؟
How did you ever                 track me down?

405
00:16:57,142 --> 00:16:59,022
إنه العنوان الموجود على منديل الكوكتيل
It's the address on the cocktail napkin

406
00:16:59,042 --> 00:17:00,422
قمت بعمل الرسومات الخاصة بك.
you did your sketches on.

407
00:17:00,442 --> 00:17:03,322
أنت جيدة أو أنت طيب.
You're good.

408
00:17:03,342 --> 00:17:04,922
كما تعلم ، نورمان ، لم نكن أبدًا
You know, Norman,               we've never been

409
00:17:04,942 --> 00:17:06,322
في حانة للمثليين من قبل.
in a gay bar before.

410
00:17:06,342 --> 00:17:07,522
نعم. يبدو
Yeah. It seems

411
00:17:07,542 --> 00:17:08,922
تمامًا مثل البار العادي.
just like a regular bar.

412
00:17:08,942 --> 00:17:10,422
أوه عزيزتي.
Oh, honey.

413
00:17:10,442 --> 00:17:13,442
انظر إلى هذين.
Look at those two.

414
00:17:19,142 --> 00:17:19,922
على أي حال ، ماذا عن بعض المشروبات؟
Anyway, how about some drinks?

415
00:17:19,942 --> 00:17:21,022
حسنا. يغيب؟
All right. Miss?

416
00:17:21,042 --> 00:17:25,022
أوه ، آه ، لا ، لا ، سأعتني بها.
Oh, uh, no, no, I'll take care of it.

417
00:17:25,042 --> 00:17:28,842
إنه حساس نوعًا ما منذ العملية.
He's kind of touchy       since the operation.

418
00:17:30,342 --> 00:17:31,522
يو ، وودو ، آه ،
Yo, Woodo, uh,

419
00:17:31,542 --> 00:17:34,422
أنا وأصدقائي بحاجة إلى اثنين من عوامات النبيذ الأبيض
my friends and I need a couple   of, uh, white wine spritzers

420
00:17:34,442 --> 00:17:36,622
والبيرة ... spritzer.
and a beer... spritzer.

421
00:17:36,642 --> 00:17:37,622
هل تشعر بخير؟
You feeling okay?

422
00:17:37,642 --> 00:17:41,822
بالتأكيد ، رجولي للغاية ، وليس أكثر من ذلك.
Sure, very manly, never more so.

423
00:17:41,842 --> 00:17:44,122
ثلاث رشاشات على الطريق.
Spritzers á trois on the way.

424
00:17:44,142 --> 00:17:45,622
شكرا لك.
Thank you.

425
00:17:45,642 --> 00:17:49,122
كما تعلم ، نورمان ، لم نبدأ هنا لمجرد نزوة.
You know, Norman, we didn't just      pop in here on a whim.

426
00:17:49,142 --> 00:17:51,822
نحن نحب العمل الذي قمت به في مكاننا كثيرًا
We love the work you did         on our place so much

427
00:17:51,842 --> 00:17:55,122
أننا نريدك أن تقوم بتراجع الجبل بعد ذلك.
that we want you to do our     mountain retreat next.

428
00:17:55,142 --> 00:17:57,022
جي ، آه ، أنا لا أعرف.
Gee, uh, I-I don't know.

429
00:17:57,042 --> 00:17:58,222
جدول أعمالي من نوع ...
My schedule's kind of...

430
00:17:58,242 --> 00:17:59,722
نحن نعلم أنه مصدر إزعاج ، حسنًا ،
We know it's an inconvenience, all right,

431
00:17:59,742 --> 00:18:01,322
هل يمكننا مضاعفة السعر الخاص بك؟
so can we double your rate?

432
00:18:01,342 --> 00:18:03,722
فقط لأني أحبكم يا أطفال كثيرا.
Only because I love you kids             so much.

433
00:18:03,742 --> 00:18:06,322
اسمع ، إذا كان بإمكانك تحديد ذلك في نهاية هذا الأسبوع ،
Listen, if you could scope it out this weekend,

434
00:18:06,342 --> 00:18:07,322
سيكون ذلك رائعًا.
that would be super.

435
00:18:07,342 --> 00:18:07,822
ممتاز.
Super.

436
00:18:07,842 --> 00:18:10,922
ممتاز! رائعة.
Super!     Super.

437
00:18:10,942 --> 00:18:12,522
أنا سعيد أنك تستطيع فعل ذلك ،
I'm glad you can make it,

438
00:18:12,542 --> 00:18:13,822
لأن لدينا صديق آخر
because we have another friend

439
00:18:13,842 --> 00:18:16,122
الذي كنا نموت من أجل مقابلته.
who we've been dying         for you to meet.

440
00:18:16,142 --> 00:18:19,842
وهو لطيف حقًا.
And he's really cute.

441
00:18:22,242 --> 00:18:24,322
أم ... هو؟
Um... he?

442
00:18:24,342 --> 00:18:26,922
ما لم يكن شخص ما قد قام بالفعل بالتقاطك.
Unless somebody's     already snapped you up.

443
00:18:26,942 --> 00:18:28,722
حسنًا ، أجل ، رتق ،
Well, yeah, darn it,

444
00:18:28,742 --> 00:18:30,622
لقد تم قطعها.
I have been snapped up.

445
00:18:30,642 --> 00:18:32,422
بواسطة امم ...
By, um...

446
00:18:32,442 --> 00:18:35,242
هذا الزميل هناك.
that fellow over there.

447
00:18:35,542 --> 00:18:37,422
من أجرى العملية؟
The one who had             the operation?

448
00:18:37,442 --> 00:18:39,222
توقف عن هذا الكلام! لا!
Bite your tongue! No!

449
00:18:39,242 --> 00:18:40,922
لا ، آه ، قطعة كبيرة طويلة
No, the, uh,                     tall hunk

450
00:18:40,942 --> 00:18:42,622
كؤوس الشطف.
rinsing glasses.

451
00:18:42,642 --> 00:18:43,922
وا انتظر لحظة.
Wa-Wait a minute.

452
00:18:43,942 --> 00:18:46,922
أليس هذا سام مالون ، الرامي؟
Isn't that Sam Malone, the pitcher?

453
00:18:46,942 --> 00:18:48,022
أوه ، لقد سمعت عنه.
Oh, I've heard of him.

454
00:18:48,042 --> 00:18:49,722
ألم يكن يلعب لـ Sox؟
Didn't he used to play           for the Sox?

455
00:18:49,742 --> 00:18:50,722
أوه...
Uh...

456
00:18:50,742 --> 00:18:53,122
نعم ، أجل ، لكنه الآن يلعب من أجلي.
Yes, yeah,     but now he plays for me.

457
00:18:53,142 --> 00:18:56,242
أوه.
Oh.

458
00:18:57,242 --> 00:19:00,322
أوه ، يا رجل ، الرجال في صالة الألعاب الرياضية سوف ينزعجون!
Oh, man, the guys at the gym are gonna freak!

459
00:19:00,342 --> 00:19:01,522
لا ، امم ... لماذا لا
No, um... Why don't you

460
00:19:01,542 --> 00:19:02,622
أحضره وقدمه لنا؟
bring him over and introduce him to us?

461
00:19:02,642 --> 00:19:03,622
أه ، أعتقد أنه من المحتمل
Uh, I think he's probably

462
00:19:03,642 --> 00:19:05,122
قليلا مشغول جدا الآن ،
a little bit too busy right now,

463
00:19:05,142 --> 00:19:07,042
أ...
um...

464
00:19:08,742 --> 00:19:12,522
حسنًا ، حسنًا ، سأحضره.
All right, all right,       I'll, I'll get him.

465
00:19:12,542 --> 00:19:14,322
سام ، هل لي بكلمة من فضلك؟
Sam, can I have a word, please?

466
00:19:14,342 --> 00:19:16,022
أجل ، تعال إلى هنا.
Yeah, now, come here.

467
00:19:16,042 --> 00:19:18,222
سام ، آه ... أحتاج معروفًا ، صديق.
Sam, uh... I need             a favor, pal.

468
00:19:18,242 --> 00:19:19,722
حسنًا ، لدي هؤلاء العملاء ،
Okay, I have                   these clients,

469
00:19:19,742 --> 00:19:21,322
وهم معجبون بك. أوه.
and they're big                   fans of yours.     Oh.

470
00:19:21,342 --> 00:19:22,322
وهذا يعني الكثير
And, uh,                  it'd mean a lot

471
00:19:22,342 --> 00:19:24,122
إذا كان بإمكانك القدوم إلى هنا لتلقي التحية عليهم.
if you could just come         over and say hi to them.

472
00:19:24,142 --> 00:19:25,622
لا مشكلة.
Oh, no problem.

473
00:19:25,642 --> 00:19:27,322
شكرا جزيلا سامي.
Thanks so much, Sammy.

474
00:19:27,342 --> 00:19:28,122
بفضل برعم.
Thanks, bud.

475
00:19:28,142 --> 00:19:29,922
أوه ، واه ، شيء آخر ، يا رجل ، حسنًا؟
Oh, and uh, one more thing, man, okay?

476
00:19:29,942 --> 00:19:32,342
نحن عشاق.
We're lovers.

477
00:19:35,742 --> 00:19:38,222
يا أطفال ، أنا سام مالون.
Kids, this is             Sam Malone.

478
00:19:38,242 --> 00:19:40,622
سام مالون ، أنا كيم وروبرت كوبرمان.
Sam Malone, this is Kim          and Robert Cooperman.

479
00:19:40,642 --> 00:19:43,342
ممتن لمقابلتك.
Pleased to meet you.

480
00:19:44,842 --> 00:19:49,822
أنت متأكد أنك تصنع زوجين لطيفين.
You sure do   make a cute couple.

481
00:19:49,842 --> 00:19:54,442
فقط اقبل المجاملة يا عزيزتي.
Just accept      the compliment, honey.

482
00:19:56,242 --> 00:19:57,422
شكرا.
Thanks.

483
00:19:57,442 --> 00:19:59,422
لدى اعتراف لاؤديه.
I have a confession              to make.

484
00:19:59,442 --> 00:20:01,122
لقد جئنا إلى هنا الليلة
We came in here tonight

485
00:20:01,142 --> 00:20:03,722
لمحاولة إصلاح نورمان مع رجل آخر.
to try to fix Norman             up with another man.

486
00:20:03,742 --> 00:20:07,142
مشاغب مشاغب.
Naughty, naughty.

487
00:20:08,742 --> 00:20:10,922
مشاغب مشاغب.
Naughty, naughty.

488
00:20:10,942 --> 00:20:13,022
لكن بما أن كلاكما معًا ،
But since the two of you are together,

489
00:20:13,042 --> 00:20:15,422
ماذا لو قضينا نحن الأربعة عطلة نهاية الأسبوع في المقصورة؟
how about if the         four of us spend the         weekend at the cabin?

490
00:20:15,442 --> 00:20:17,642
سوف يكون صيحة!
It'll be a hoot!

491
00:20:17,742 --> 00:20:21,922
هل هذا جيد لك يا سام؟
Is that good for you, Sam?

492
00:20:21,942 --> 00:20:24,022
ماذا تقصد هل هذا جيد بالنسبة لي؟
What do you mean               is it good for me?

493
00:20:24,042 --> 00:20:25,322
ينتن بالنسبة لي يا رجل.
It stinks for me, man.

494
00:20:25,342 --> 00:20:27,222
تعال ، لا أستطيع.
Come on, I can't.

495
00:20:27,242 --> 00:20:28,822
لا يمكنني اختراق هذا. لا تفعل هذا بي.
I can't hack this.             Don't do this to me.

496
00:20:28,842 --> 00:20:30,022
اسمع ، أنا أحب فاتنة ...
Listen,                   I like babe...

497
00:20:30,042 --> 00:20:32,822
أنا أحب الأطفال ، والأطفال يحبونني.
I love babes,               and babes love me.

498
00:20:32,842 --> 00:20:33,922
الاطفال.
Babes.

499
00:20:33,942 --> 00:20:34,922
الاطفال.
Babes.

500
00:20:34,942 --> 00:20:37,122
الاطفال.
Babes.

501
00:20:37,142 --> 00:20:39,022
الاطفال.
Babes.

502
00:20:39,042 --> 00:20:43,522
"الأطفال" هي كلمته المفضلة للاعبي خط الوسط.
"Babes" is his pet word          for linebackers.

503
00:20:43,542 --> 00:20:45,222
نورمان ، أنا فخور بنفسي
Norman, I pride myself

504
00:20:45,242 --> 00:20:47,422
على كونك شخصًا شديد الإدراك.
on being a very               perceptive person.

505
00:20:47,442 --> 00:20:50,322
الآن ، هل هناك شيء خاطئ؟
Now, is something amiss?

506
00:20:50,342 --> 00:20:52,222
نعم.
Yeah.

507
00:20:52,242 --> 00:20:54,742
سام وأنا لدينا مشاجرة.
Sam and I have had a tiff.

508
00:20:55,642 --> 00:20:56,922
بحث.
Look.

509
00:20:56,942 --> 00:20:58,822
ربما يكون لقاء مايكل هو الشيء الذي تحتاجه.
Maybe meeting Michael is just the thing you need.

510
00:20:58,842 --> 00:21:00,422
أعني ، إنه يعيش بالقرب من الزاوية.
I mean, he lives right around the corner.

511
00:21:00,442 --> 00:21:01,522
كيم ، اذهب واتصل به.
Kim, go call him.

512
00:21:01,542 --> 00:21:03,022
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، يا رفاق ، من فضلك.
No. No-no-no-no-no,              folks, please.

513
00:21:03,042 --> 00:21:06,222
لا يمكنني الاستمرار في هذا بعد الآن.
I can't go on with               this any longer.

514
00:21:06,242 --> 00:21:08,322
انظري ، لا أهتم إذا كلفني ذلك الوظيفة.
Look, I don't care if         it costs me the job.

515
00:21:08,342 --> 00:21:11,722
علي أن أخبرك بالحقيقة ، حسنًا؟
I got to tell you             the truth, okay?

516
00:21:11,742 --> 00:21:13,422
أردت أن أكون مصمم الديكور الخاص بك ،
I wanted to be                  your decorator,

517
00:21:13,442 --> 00:21:16,122
لذلك تظاهرت بأني كنت أعتقد أنك تريدني أن أكون ،
so I pretended to be who I     thought you wanted me to be,

518
00:21:16,142 --> 00:21:21,022
لكن ... حان وقت خروجي من الخزانة.
but... it's time that I          came out of the closet.

519
00:21:21,042 --> 00:21:24,342
انا مستقيم.
I'm straight.

520
00:21:24,542 --> 00:21:27,222
مستحيل.
Impossible.

521
00:21:27,242 --> 00:21:29,222
لا ، لا ، أنا ...
No, no, I-I...

522
00:21:29,242 --> 00:21:30,922
منذ أن كنت صبيا صغيرا
Ever since I             was a little boy,

523
00:21:30,942 --> 00:21:33,122
لقد عرفت أنني أفضل الفتيات.
I've known that               I preferred girls.

524
00:21:33,142 --> 00:21:35,922
في الواقع ، أنا رجل مع زوجة.
Actually, I'm a                 guy with a wife.

525
00:21:35,942 --> 00:21:39,222
أعني أه أنام مع فيرا.
I mean, uh, I                 sleep with Vera.

526
00:21:39,242 --> 00:21:42,222
حسنًا ، كما تعلم ، أنام بجانبها.
Well, you know,       I sleep next to her.

527
00:21:42,242 --> 00:21:43,922
في الواقع ، إنها في الغرفة المجاورة لها ،
Actually, it's in the room           next to her,

528
00:21:43,942 --> 00:21:47,822
لكن ، آه ، أبقي الباب مفتوحًا.
but, uh,     I do keep the door open.

529
00:21:47,842 --> 00:21:49,022
لكن النقطة ، كما تعلم ،
But the point is, you know,

530
00:21:49,042 --> 00:21:52,422
أعتقد أنك يجب أن تحكم على الناس لما يفعلونه ،
I think you should judge people     for what they do,

531
00:21:52,442 --> 00:21:54,722
ليس ل...
not for...

532
00:21:54,742 --> 00:21:58,042
من يفعلون.
who they do.

533
00:21:58,742 --> 00:22:00,822
أنت محق تمامًا ، نورمان.
You're absolutely right, Norman.

534
00:22:00,842 --> 00:22:02,622
لا أصدق أننا كنا الجناة
I can't believe   we've been the perpetrators

535
00:22:02,642 --> 00:22:05,422
من هذا النوع من التمييز.
of this kind of         discrimination.

536
00:22:05,442 --> 00:22:06,622
سنراك نورمان.
We'll see you, Norman.

537
00:22:06,642 --> 00:22:07,922
لا ، حسنًا ، استمعوا ... مرحبًا يا رفاق ،
No, well, listen...           Hey, folks,

538
00:22:07,942 --> 00:22:09,522
لا يزال بإمكاني ، كما تعلم ،
I could still, you know,

539
00:22:09,542 --> 00:22:12,322
تزيين معتكفك الجبلي هناك.
decorate your mountain           retreat there.

540
00:22:12,342 --> 00:22:15,222
(كيم) وأنا شخص ذو مبدأ ، حسناً؟
Kim and I happen to be people of principle, all right?

541
00:22:15,242 --> 00:22:17,622
ونضع ثقتنا فيك ، إيماننا.
And we put our trust in you, our faith.

542
00:22:17,642 --> 00:22:20,922
لقد وثقنا بك مع أغلى ممتلكاتنا ، منزلنا.
We trusted you with our most prized possession, our home.

543
00:22:20,942 --> 00:22:22,322
وكيف استعدت تلك الثقة؟
And how did you return that trust?

544
00:22:22,342 --> 00:22:24,422
لقد كذبت علينا ، لقد خنتنا.
You lied to us, you betrayed us.

545
00:22:24,442 --> 00:22:26,922
لقد جعلت منا حمقى.
You made fools of us.

546
00:22:26,942 --> 00:22:28,522
يمكنني القيام بذلك بنصف السعر.
I could do it for half price.

547
00:22:28,542 --> 00:22:29,122
هذا هو المفتاح.
Here's the key.

548
00:22:29,142 --> 00:22:30,922
هناك بيرييه في الثلاجة.
There's Perrier in the fridge.

549
00:22:30,942 --> 00:22:32,522
إذا طلب الجيران ، فأنت سباك.
If the neighbors ask, you're a plumber.

550
00:22:32,542 --> 00:22:33,822
مسكتك ، يمكن أن تفعل ، يمكن أن تفعل.
Gotcha, can do, can do.

551
00:22:33,842 --> 00:22:34,922
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

552
00:22:34,942 --> 00:22:37,442
شكرا لك.
Thank you.

553
00:22:54,842 --> 00:22:59,042
كيف عن هؤلاء السيلتكس ، هاه؟
How 'bout those                  Celtics, huh?

554
00:23:00,042 --> 00:23:02,022
ماذا ، ماذا ، ماذا ، ماذا؟
What, what,                      what, what?

555
00:23:02,042 --> 00:23:03,422
ماذا؟
What?

556
00:23:03,442 --> 00:23:04,422
معيار؟
Norm?

557
00:23:04,442 --> 00:23:06,022
كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟
How could you do this to us?

558
00:23:06,042 --> 00:23:07,222
ماذا؟ افعل ما؟
What? Do what?

559
00:23:07,242 --> 00:23:10,122
نحن أفضل أصدقائك.
We're your best friends.

560
00:23:10,142 --> 00:23:12,922
أعني ، لا أصدق أنك لم تشعر بأنك قريب بما فيه الكفاية
I mean, I can't believe that you didn't feel close enough

561
00:23:12,942 --> 00:23:16,122
أن تشاركنا هذا الجزء من حياتك.
to... share this part of your life with us.

562
00:23:16,142 --> 00:23:17,322
هذا الجزء ماذا؟
This part, what?

563
00:23:17,342 --> 00:23:20,022
يا رفاق ، أنا مستقيم ، أنا لست مثلي الجنس.
Guys, I'm straight,              I'm not gay.

564
00:23:20,042 --> 00:23:21,222
فظة إهانة.
No, no.

565
00:23:21,242 --> 00:23:22,222
من يهتم بذلك؟
Who cares about that?

566
00:23:22,242 --> 00:23:26,142
يمكنك الحصول على أشياء للبيع بالجملة.
You can get stuff at wholesale.

567
00:23:27,342 --> 00:23:28,322
أنا بحاجة إلى أريكة.
I need a sofa.

568
00:23:28,342 --> 00:23:29,122
نعم؟
Yeah?

569
00:23:29,142 --> 00:23:30,322
ويمكنني استخدام المصباح.
And I could use a lamp.

570
00:23:30,342 --> 00:23:32,122
واه ، هل يمكنك الحصول على صفقة لي
And, uh, can you get me a deal

571
00:23:32,142 --> 00:23:33,322
على كرسي استرخاء جيد في باكا؟
on a good Bacca lounger?

572
00:23:33,342 --> 00:23:34,822
حسنا حسنا.
All right, all right.

573
00:23:34,842 --> 00:23:39,642
لكن يجب أن أخبركم يا رفاق أنني لست رخيصًا.
But I have to tell you folks       that I am not cheap.

574
00:23:41,642 --> 00:23:51,642
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

