1
00:00:02,490 --> 00:00:06,870
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before  a live, studio audience.

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,170
شكرا لاهتمامكم.
Thank you for caring.

3
00:00:09,190 --> 00:00:11,170
أترى يا سام؟
You see, Sam?

4
00:00:11,190 --> 00:00:13,970
وقد قلت إن قلة قليلة من عملائنا سيهتمون بما يكفي
And you said very few of our   customers would care enough

5
00:00:13,990 --> 00:00:15,370
لكتابة الاقتراحات.
to write down suggestions.

6
00:00:15,390 --> 00:00:19,270
لا ، قلت أن قلة قليلة من عملائنا يمكنهم الكتابة.
No, I said very few of our customers could write.

7
00:00:19,290 --> 00:00:20,170
حسنًا ، أنت مخطئ.
Well, you are wrong.

8
00:00:20,190 --> 00:00:21,670
أعني ، انظر إلى كل هؤلاء.
I mean, look                 at all of these.

9
00:00:21,690 --> 00:00:22,470
قرأت ذلك.
Read that.

10
00:00:22,490 --> 00:00:24,270
دعونا نرى كيف يمكننا أن نجعل صحتك
Let's see how               we can make Cheers

11
00:00:24,290 --> 00:00:26,970
أكثر استجابة لاحتياجات عملائها.
more responsive to         its customers' needs.

12
00:00:26,990 --> 00:00:29,370
أه ... "يجب أن يكون للترحيب ساعة سعيدة."
Uh... "Cheers should have a happy hour."

13
00:00:29,390 --> 00:00:32,370
غير قانوني في ولاية ماساتشوستس.
Not legal in the state           of Massachusetts.

14
00:00:32,390 --> 00:00:34,490
حسنا.
All right.

15
00:00:35,790 --> 00:00:37,770
"تقديم المقبلات الساخنة."
"Serve hot hors d'oeuvres."

16
00:00:37,790 --> 00:00:39,570
تضارب المصالح مع ملفيل.
Conflict of interest             with Melville's.

17
00:00:39,590 --> 00:00:42,870
أوه ، المكان القديم يتشكل بالفعل ، أليس كذلك؟
Oh, the old place is really shaping up, isn't it?

18
00:00:42,890 --> 00:00:45,470
كما تعلم ، يجب أن يكون هناك اقتراح عملي واحد هنا.
You know, there's got         to be one practical         suggestion in here.

19
00:00:45,490 --> 00:00:46,570
الآن هذا واحد.
Now here's one.

20
00:00:46,590 --> 00:00:48,570
أوه ... أوه ، إنها طويلة.
Oh... ooh, it's                  a long one.

21
00:00:48,590 --> 00:00:50,470
هذا يعني أن شخصًا ما يهتم حقًا.
That means someone               really cared.

22
00:00:50,490 --> 00:00:52,170
"الشيء الذي أحبه أكثر في صحتك
"The thing I like best           about Cheers

23
00:00:52,190 --> 00:00:55,870
"هو الإحساس بالدفء والمودة الذي أحصل عليه من الموظفين ،
"is the sense of warmth          and affection I get          from the employees,

24
00:00:55,890 --> 00:00:57,070
"خاصة المدير ،
"especially the manager,

25
00:00:57,090 --> 00:00:59,470
التي تبدو أنها امرأة كريمة ومنفتحة القلب ".
who seems to be             a generous,             open-hearted woman."

26
00:00:59,490 --> 00:01:01,170
هل سمعت هذا؟ المدير.
Did you hear that?               The manager.

27
00:01:01,190 --> 00:01:03,170
"في الحقيقة،
"In fact,

28
00:01:03,190 --> 00:01:04,470
"الشيء الوحيد المطلوب
"the only thing needed

29
00:01:04,490 --> 00:01:06,470
"لاستكمال شعور الأسرة المحب لهذا الشريط ،
"to complete the loving      family feeling of this bar,

30
00:01:06,490 --> 00:01:08,170
"سيكون إذا كان المدير
"would be if the manager

31
00:01:08,190 --> 00:01:12,690
صنع المعجنات العارية مع النادل ".
made the naked pretzel           with the bartender."

32
00:01:21,790 --> 00:01:24,270
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

33
00:01:24,290 --> 00:01:27,270
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

34
00:01:27,290 --> 00:01:30,170
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

35
00:01:30,190 --> 00:01:33,270
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

36
00:01:33,290 --> 00:01:38,570
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

37
00:01:38,590 --> 00:01:41,370
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

38
00:01:41,390 --> 00:01:46,270
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

39
00:01:46,290 --> 00:01:51,470
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

40
00:01:51,490 --> 00:01:53,470
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

41
00:01:53,490 --> 00:01:56,470
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

42
00:01:56,490 --> 00:02:01,270
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

43
00:02:01,290 --> 00:02:04,370
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

44
00:02:04,390 --> 00:02:06,470
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

45
00:02:06,490 --> 00:02:13,090
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

46
00:02:37,924 --> 00:02:39,604
سامي ، السبعة الرائعة!
Sammy, Magnificent Seven!

47
00:02:39,624 --> 00:02:40,404
فيلم رائع.
Great movie.

48
00:02:40,424 --> 00:02:41,504
لا ، هذا هو طلبي.
No, that's my order.

49
00:02:41,524 --> 00:02:43,924
هيا.
Come on.

50
00:02:47,024 --> 00:02:49,004
مرحبًا ، لم أجلس أبدًا في هذا البار كعميل.
Hey, I never sat down at this bar as a customer.

51
00:02:49,024 --> 00:02:50,304
ما الجيد هنا؟
What's good here?

52
00:02:50,324 --> 00:02:52,104
لقد سمعت البيرة بخير.
I've heard                 the beer's okay.

53
00:02:52,124 --> 00:02:52,604
يبدو أنكم متحمسون للغاية الليلة.
You guys seem pretty pumped up tonight.

54
00:02:52,624 --> 00:02:53,704
اين كنت
Where you been?

55
00:02:53,724 --> 00:02:54,604
استأجرنا بعض الأفلام
We rented some movies

56
00:02:54,624 --> 00:02:56,504
وراقبتهم في شقة السيد كلافين.
and watched them over at     Mr. Clavin's apartment.

57
00:02:56,524 --> 00:02:57,604
لا يا رفاق أبدا
Don't you guys ever

58
00:02:57,624 --> 00:02:58,904
هل تشاهد أي شيء سوى The Magnificent Seven؟
watch anything but The Magnificent Seven?

59
00:02:58,924 --> 00:03:00,004
أوه ، في واقع الأمر ،
Oh, as a matter of fact,

60
00:03:00,024 --> 00:03:01,704
استأجرنا The Magnificent Ambersons ،
we rented    The Magnificent Ambersons,

61
00:03:01,724 --> 00:03:03,204
لكن آه شاهدته لبضع دقائق
but, uh, watched it       for a couple minutes

62
00:03:03,224 --> 00:03:04,504
وأدركت أنها ليست تكملة ،
and realized it wasn't a sequel,

63
00:03:04,524 --> 00:03:06,904
لذلك عدنا لمشاهدة The Magnificent Seven.
so we went back to watching      The Magnificent Seven.

64
00:03:06,924 --> 00:03:08,104
آه أجل. فتى ، كما تعلم ،
Oh, yeah. Boy, you know,

65
00:03:08,124 --> 00:03:09,404
لابد أنه كان شيئًا حقيقيًا ،
that must have been              really something,

66
00:03:09,424 --> 00:03:10,904
العيش في الغرب القديم ، هل تعلم؟
living back                 in the Old West,                 you know?

67
00:03:10,924 --> 00:03:13,104
عندما كان الرجال رجالًا ، كانوا يرسمون حدودًا جديدة.
When men were men,         settling a new frontier.

68
00:03:13,124 --> 00:03:14,304
حسنا انت تعلم،
Yeah, you know,

69
00:03:14,324 --> 00:03:15,804
أعتقد في إحدى حياتي السابقة ،
I think in one of my past lives,

70
00:03:15,824 --> 00:03:17,924
عشت في الغرب القديم.
I lived in the Old West.

71
00:03:18,624 --> 00:03:22,104
بقدر ما أذكر ، لقد تعاملت مع نفسي بشكل جيد.
As far as I recall, I handled myself pretty well.

72
00:03:22,124 --> 00:03:26,204
لا أحد يستطيع سحب دلو مثلك ، كلافين.
No one could pull a buckboard     like you, Clavin.

73
00:03:26,224 --> 00:03:27,904
نعم ، أنت تعرف ما هي المشكلة
Yeah, hey, you know what the trouble is

74
00:03:27,924 --> 00:03:29,004
مع العالم الذي نعيش فيه؟
with the world we live in?

75
00:03:29,024 --> 00:03:29,704
نعم.
Yeah.

76
00:03:29,724 --> 00:03:30,904
لا يوجد خطر.
There's no danger.

77
00:03:30,924 --> 00:03:31,904
لا توجد فرصة
There's no opportunity

78
00:03:31,924 --> 00:03:34,304
لثلاثة كائنات منزلية مستقلة مثلنا
for three independent hombres          like ourselves

79
00:03:34,324 --> 00:03:39,104
لتحديق الموت في وجهه والتغلب عليه بشروطنا الخاصة.
to stare death in the face and conquer it on our own terms.

80
00:03:39,124 --> 00:03:40,504
ماذا عن القفز بالمظلات؟
What about skydiving?

81
00:03:40,524 --> 00:03:42,004
كنت تعتقد أنه سيكون هناك بعض الإثارة ،
You'd think there'd be         some thrilling,

82
00:03:42,024 --> 00:03:43,904
مسعى خطير يمكننا تجربته ، هل تعلم؟
dangerous endeavor     we could try, you know?

83
00:03:43,924 --> 00:03:45,804
لماذا لا تحاول القفز بالمظلات؟
Why don't you                   try skydiving?

84
00:03:45,824 --> 00:03:49,804
نعم ، كل شيء آمن للغاية في هذا العالم.
Yeah, everything's just too darn safe in this world.

85
00:03:49,824 --> 00:03:50,804
أقوم بتدريس القفز بالمظلات.
I teach skydiving.

86
00:03:50,824 --> 00:03:52,704
سأصطحبك في أي وقت.
I'd take you up                  anytime.

87
00:03:52,724 --> 00:03:54,704
مرحبًا ، لدي فكرة!
Hey, I've got an idea!

88
00:03:54,724 --> 00:03:57,304
ماذا عن القفز بالمظلات؟
What about skydiving?

89
00:03:57,324 --> 00:03:59,204
أنت تعني،
You mean,

90
00:03:59,224 --> 00:04:01,704
في الواقع يقفز من طائرة ، وودي؟
actually jumping out           of an airplane, Woody?

91
00:04:01,724 --> 00:04:03,004
- ليس بهذا السوء. - لقد شاهدت الكثير من الأفلام
- It ain't that bad. - I've seen a lot of movies

92
00:04:03,024 --> 00:04:04,104
من الرجال القفز بالمظلات.
of guys skydiving.

93
00:04:04,124 --> 00:04:06,104
إنها فقط تطفو في الهواء.
They're just floating in the air.

94
00:04:06,124 --> 00:04:08,604
أوه ، نعم ، نعم ، إنهم فقط يسبحون في الهواء ،
Oh, yeah, yeah, they're just floating in the air,

95
00:04:08,624 --> 00:04:13,624
لكن الأرض تتحرك صعودًا بسرعة 100 ميل في الساعة.
but the Earth is hurdling  upwards at 100 miles an hour.

96
00:04:13,824 --> 00:04:17,304
يا رفاق ، خذها من شخص فعلها جيدًا أكثر من 2000 مرة.
Guys, take it from someone who's  done it well over 2,000 times.

97
00:04:17,324 --> 00:04:20,404
لن تتغلب أبدًا على لذة التخلي عن تلك الطائرة
You'll never get over the thrill   of letting go of that plane

98
00:04:20,424 --> 00:04:21,904
والسقوط في الفضاء.
and falling                   through space.

99
00:04:21,924 --> 00:04:24,404
لن تشعر أبدًا بمثل هذه الحرية في حياتك.
You'll never feel such freedom in your life.

100
00:04:24,424 --> 00:04:28,104
من أنت بحق الجحيم؟
Who the hell are you?

101
00:04:28,124 --> 00:04:30,204
بوب يتحدث.
Bob Speaks.

102
00:04:30,224 --> 00:04:32,504
أنا مع نادي القفز في ويموث.
I'm with the jump club           out in Weymouth.

103
00:04:32,524 --> 00:04:34,604
نعم ، حسنًا ، من الجيد جدًا التعرف على معارفك ، بوب.
Yeah, well, very nice to make     your acquaintance, Bob.

104
00:04:34,624 --> 00:04:38,024
الآن ، بعقب.
Now, butt out.

105
00:04:38,824 --> 00:04:41,204
آسف ، لم أكن أعلم أنكم كنتم تنفثون الدخان فقط.
Sorry, I didn't know             you guys were just             blowing smoke.

106
00:04:41,224 --> 00:04:42,104
ولكن إذا كنت جادًا ،
But if you're serious,

107
00:04:42,124 --> 00:04:43,404
يمكننا أن نبدأ في الصباح ،
we could start                  in the morning,

108
00:04:43,424 --> 00:04:44,604
اذهب من خلال توجيه موجز ،
go through             a brief orientation,

109
00:04:44,624 --> 00:04:45,904
سأجعلك تقفز بحلول الظهيرة.
I'd have you                 jumping by noon.

110
00:04:45,924 --> 00:04:47,904
يا فتى ، هل تنبح فوق الشجرة الخطأ.
Boy, are you barking     up the wrong tree.

111
00:04:47,924 --> 00:04:50,504
هؤلاء هم أكبر ثلاثة جبناء في بوسطن.
These are the three biggest     cowards in Boston.

112
00:04:50,524 --> 00:04:53,204
مهلا! من تسمونه جبان؟
Hey! Who you                  calling coward?

113
00:04:53,224 --> 00:04:56,724
أنت ثلاثة وينيس كوكتيل.
You three cocktail weenies.

114
00:04:58,024 --> 00:05:00,404
يا رفاق ليس لديك الشجاعة للذهاب إلى هناك.
You guys don't have the guts to go up there.

115
00:05:00,424 --> 00:05:01,904
مهلا ، الآن ، لا تجبرهم.
Hey, now,             don't force them.

116
00:05:01,924 --> 00:05:04,304
ليس كل شخص لديه ما يلزم.
Not everyone has what it takes.

117
00:05:04,324 --> 00:05:06,504
مهلا ، فقط ثانية ، صديق.
Whoa, hey,              just a second, pal.

118
00:05:06,524 --> 00:05:08,304
لقد حصلنا على ما يلزم.
We got what it takes.

119
00:05:08,324 --> 00:05:10,604
لدينا كل أنواع ما يتطلبه الأمر.
We got all kinds     of what it takes.

120
00:05:10,624 --> 00:05:11,804
يمكننا أن نفعل ذلك إذا أردنا ذلك.
We could do it if we wanted to.

121
00:05:11,824 --> 00:05:13,604
فقط السؤال هو ، هل نريد ذلك؟
Just the question is,          do we want to?

122
00:05:13,624 --> 00:05:14,404
يمين؟ كليفى؟
Right? Cliffie?

123
00:05:14,424 --> 00:05:16,304
اريد ان؟
Want to?

124
00:05:16,324 --> 00:05:19,124
حاول وأوقفني ، أيها المصاص.
Try and stop me, sucker.

125
00:05:20,224 --> 00:05:22,104
يا رفاق ، لا تتركوني خارج هذا.
Hey, guys, don't leave me out of this.

126
00:05:22,124 --> 00:05:23,004
مرحبًا ، قف ، قف ، قف ، يا رفاق.
Hey, whoa, whoa, whoa, fellas.

127
00:05:23,024 --> 00:05:24,404
لقد فات الوقت وتناولت القليل من البيرة.
It's late   and you've had a few beers.

128
00:05:24,424 --> 00:05:25,804
ستوافق على أي شيء.
You'll agree to anything.

129
00:05:25,824 --> 00:05:28,004
سنقوم بحق اللعنة.
Damn right we will.

130
00:05:28,024 --> 00:05:29,904
نعم نعم.
Yeah, yeah.

131
00:05:29,924 --> 00:05:31,404
اتفقنا جميعا؟
We all agreed?

132
00:05:31,424 --> 00:05:33,424
نعم نعم!
Yeah, yeah!

133
00:05:33,924 --> 00:05:35,104
ماذا جرى؟
What's the matter?

134
00:05:35,124 --> 00:05:39,924
لا ، لقد أمسكت للتو أحد شعيرات الإبط في قميصي.
No, I just caught one of my   armpit hairs in my T-shirt.

135
00:05:53,824 --> 00:05:56,404
واو ، لقد فعلها حقًا.
Wow, he really did it.

136
00:05:56,424 --> 00:05:59,004
كان خائفًا جدًا في الفصل.
He was so scared in class.

137
00:05:59,024 --> 00:06:02,004
حسنًا ، التالي.
Okay, next.

138
00:06:02,024 --> 00:06:04,304
مع من يتحدث؟
Who's he talking to?

139
00:06:04,324 --> 00:06:06,604
نحن على ما أعتقد.
Us, I think.

140
00:06:06,624 --> 00:06:07,604
حسنًا ، تمامًا كما فعل.
Okay, just like he did.

141
00:06:07,624 --> 00:06:11,104
قف في الباب ، وعد إلى ثلاثة ، واقفز.
Stand in the door,         count to three, jump.

142
00:06:11,124 --> 00:06:14,304
انتظر 20 ثانية ، اسحب الحبل الممزق ، لا عرق.
Wait 20 seconds,   pull the rip cord, no sweat.

143
00:06:14,324 --> 00:06:17,404
مهلا! ليست مشكلة هناك ، هاه يا رجال؟
Hey! Not a problem there, huh, men?

144
00:06:17,424 --> 00:06:19,704
أعني أه نحن رجال صحيح؟
I mean, uh, we're men, right?

145
00:06:19,724 --> 00:06:21,104
لقد حصلت عليه يا رجل.
You got it, man.

146
00:06:21,124 --> 00:06:21,804
لنذهب يا رجال.
Let's go, men.

147
00:06:21,824 --> 00:06:23,904
ما زلنا فوق منطقة القفز.
We're still over the jump zone.

148
00:06:23,924 --> 00:06:27,104
لا أريد أن أبدو كرجل أو لا شيء ،
I don't want to not              sound like a man              or nothing,

149
00:06:27,124 --> 00:06:28,404
لكن هذا لا يبدو
but this doesn't seem

150
00:06:28,424 --> 00:06:31,804
مثل الكثير من المرح كما بدت الليلة الماضية.
like as much fun as           it sounded last night.

151
00:06:31,824 --> 00:06:33,904
آه ، رائع ، وودي ، لقد ذهبت وفعلته الآن.
Uh, great, Woody, now     you've gone and done it.

152
00:06:33,924 --> 00:06:36,204
أعني ، آه ، كلنا متحمسون ، مستعدون للذهاب ،
I mean, uh, we're all pumped up,           ready to go,

153
00:06:36,224 --> 00:06:38,704
والآن ذهبت وأفسدت كل شيء.
and now you went   and spoiled the whole thing.

154
00:06:38,724 --> 00:06:40,504
لم يعد الأمر ممتعًا.
It's not fun anymore.

155
00:06:40,524 --> 00:06:41,604
دعنا نعود.
Let's go back.

156
00:06:41,624 --> 00:06:43,004
هل تعرف شيئًا يا (كليف)؟
You know something, Cliffie?

157
00:06:43,024 --> 00:06:44,904
عندما تكون على حق ، أنت على حق يا صديقي.
When you're right, you're right, pal.

158
00:06:44,924 --> 00:06:47,104
اقلب الطائرة ، أليس كذلك يا بوب؟
Turn the plane around, will ya, Bob?

159
00:06:47,124 --> 00:06:48,104
هل أنت متأكد؟
Are you sure?

160
00:06:48,124 --> 00:06:52,204
لا أحد منكم يريد الذهاب؟
None of you                     wants to go?

161
00:06:52,224 --> 00:06:54,604
أنت لا تعتقد أننا دجاج ، أليس كذلك يا بوب؟
You don't think we're chicken,           do you, Bob?

162
00:06:54,624 --> 00:06:56,004
أوه ، لا تكن سخيفا.
Oh, don't be silly.

163
00:06:56,024 --> 00:06:57,204
إنه ليس وصمة عار.
It's no disgrace.

164
00:06:57,224 --> 00:06:58,804
هذا يحصل طوال الوقت.
This happens                 all the time.

165
00:06:58,824 --> 00:07:01,704
بالطبع ، لطالما كانت السيدات.
Of course, it's always been           the ladies.

166
00:07:01,724 --> 00:07:04,424
أنتم أول رفاق.
You're the first guys.

167
00:07:05,024 --> 00:07:06,404
حسنًا ، هل تسمع ذلك؟
Well, you hear that?

168
00:07:06,424 --> 00:07:08,504
نحن رواد.
We're trailblazers.

169
00:07:08,524 --> 00:07:09,904
مرحبًا ، أوه ، أجل.
Hey, oh, yeah.

170
00:07:09,924 --> 00:07:11,704
ها أنت ذا.
There you go.

171
00:07:11,724 --> 00:07:14,504
حسنًا ، ماذا سنخبر الرجال بالعودة إلى Cheers؟
Okay, what are we gonna tell     the guys back at Cheers?

172
00:07:14,524 --> 00:07:17,104
أعني ، لقد كنا نتكلم بشكل جيد الليلة الماضية.
I mean, we were mouthing off     pretty good last night.

173
00:07:17,124 --> 00:07:17,904
لا مشكلة ، وودي.
No problem, Woody.

174
00:07:17,924 --> 00:07:19,404
نحن فقط نسير في البار ،
We just walk in the bar,

175
00:07:19,424 --> 00:07:21,304
نحن ننظر مباشرة إلى هؤلاء الرجال ،
we look those guys straight in the eye,

176
00:07:21,324 --> 00:07:23,204
ونضع جواربنا.
and we lie our socks off.

177
00:07:23,224 --> 00:07:24,504
احب ذلك.
I like it.

178
00:07:24,524 --> 00:07:25,804
لا يمكننا فعل ذلك.
We can't do that.

179
00:07:25,824 --> 00:07:27,204
لم لا؟ من سيعرف؟
Why not?             Who's gonna know?

180
00:07:27,224 --> 00:07:29,904
فقط أه نحن والرجل الذي قفز من قبلنا.
Just, uh, us and the guy     who jumped out before us.

181
00:07:29,924 --> 00:07:31,504
وربما مات الآن.
And he's probably             dead by now.

182
00:07:31,524 --> 00:07:34,704
لا أستطيع فعل ذلك. لا استطيع الكذب.
I can't do that.                 I can't lie.

183
00:07:34,724 --> 00:07:36,504
لا استطيع.
I can't.

184
00:07:36,524 --> 00:07:38,004
علينا أن نبقى معًا هنا.
We've got to stick               together, here.

185
00:07:38,024 --> 00:07:39,104
أعني ، لقد عقدنا ميثاقًا.
I mean, we made a pact.

186
00:07:39,124 --> 00:07:40,104
الرجال معا.
Men together.

187
00:07:40,124 --> 00:07:41,304
إنه ، آه ... إنه ارتباط ذكر.
It's, uh...               it's male bonding.

188
00:07:41,324 --> 00:07:45,904
حق. والتي تشمل الكذب والدجاج معا.
Right. Which includes lying and chickening out together.

189
00:07:45,924 --> 00:07:47,904
حسنا.
All right.

190
00:07:47,924 --> 00:07:50,304
لكن علي أن أقول إنني لست فخوراً بنفسي.
But I've got to say     I'm not proud of myself.

191
00:07:50,324 --> 00:07:51,204
وماذا في ذلك؟
So what?

192
00:07:51,224 --> 00:07:53,204
كليفى وأنا لم نفعل ذلك أبدا.
Cliffie and I never are.

193
00:07:53,224 --> 00:07:56,004
حسنًا ، ما نحتاجه الآن
Okay, what we need now

194
00:07:56,024 --> 00:07:57,404
هي قصة.
is a story.

195
00:07:57,424 --> 00:07:59,204
واحد يمكننا التمسك به ، حسنًا؟
One that we can stick to, okay?

196
00:07:59,224 --> 00:08:00,904
لذا مهما فعلنا ،
So whatever we do,

197
00:08:00,924 --> 00:08:03,404
نجعلها بسيطة ومعقولة.
we make it simple and believable.

198
00:08:03,424 --> 00:08:05,604
حسنًا ، فهمت.
All right, I got it.

199
00:08:05,624 --> 00:08:10,104
قفزنا ، فتحت المزالق وهبطنا.
We jumped, the chutes opened          and we landed.

200
00:08:10,124 --> 00:08:12,704
في احسن الاحوال.
Perfect.

201
00:08:12,724 --> 00:08:14,304
جيد جيد. حاليا...
Good, good. Now...

202
00:08:14,324 --> 00:08:17,024
بأي ترتيب؟
in what order?

203
00:08:17,724 --> 00:08:22,524
حسنًا ، لنجعل القصة أبسط قليلاً.
Okay, let's make the story a little simpler.

204
00:08:25,024 --> 00:08:27,304
حسنًا ، لم يكن هناك الكثير حقًا.
Well, there wasn't really     a whole lot to it.

205
00:08:27,324 --> 00:08:28,404
أنت تعرف،
You know,

206
00:08:28,424 --> 00:08:31,904
قفزنا ، وفتحت المزالق ، وهبطنا.
we jumped, the chutes opened,         we landed.

207
00:08:31,924 --> 00:08:33,804
نعم نعم،
Yeah, yeah,

208
00:08:33,824 --> 00:08:36,104
قال الطيار والمدرب إنهما لم يروه من قبل
the pilot and the instructor said they'd never seen

209
00:08:36,124 --> 00:08:38,404
يقوم الموقت الأول بشقلبة ثلاثية للخلف والهبوط ...
a first-timer do a triple backwards somersault and land...

210
00:08:38,424 --> 00:08:43,804
ومربع الأرض ، مباشرة في عين الثور.
and land square, right on the bull's-eye.

211
00:08:43,824 --> 00:08:44,504
لذا ، وودي ...
So, Woody...

212
00:08:44,524 --> 00:08:46,004
كيف تحبها
how'd you like it?

213
00:08:46,024 --> 00:08:47,704
أوه ، إنه لا يتحدث كثيرًا يا سامي.
Oh, he's not much              for talking, Sammy.

214
00:08:47,724 --> 00:08:48,704
ليس وودي.
Not Woody.

215
00:08:48,724 --> 00:08:49,904
إنه ، آه ، إنه رجل عمل.
He's, uh, he's                 a man of action.

216
00:08:49,924 --> 00:08:52,204
رجل بسيط
A simple man,

217
00:08:52,224 --> 00:08:53,004
مثلي.
like me.

218
00:08:53,024 --> 00:08:54,504
كلانا نقدر قصة بسيطة.
We both appreciate               a simple story.

219
00:08:54,524 --> 00:08:55,904
أه
The, uh,

220
00:08:55,924 --> 00:09:00,504
نوع القصة التي يمكنك الالتزام بها.
kind of story             you can stick to.

221
00:09:00,524 --> 00:09:02,904
يا فتى ، أقول لك.
Boy, I tell you.

222
00:09:02,924 --> 00:09:04,704
لطالما أردت القفز بالمظلة.
I've always wanted to skydive.

223
00:09:04,724 --> 00:09:05,904
لم يكن لدي الشجاعة.
I've just never had the guts.

224
00:09:05,924 --> 00:09:07,704
كيف كان إحساسك بها؟
What did it feel like?

225
00:09:07,724 --> 00:09:11,004
حسنًا ، أتخيل أنه يشبه إلى حد كبير الجنس ، سامي.
Well, I imagine it's a lot like sex, Sammy.

226
00:09:11,024 --> 00:09:11,804
حسنًا ، ليس هذا لدي
Well, not that I have

227
00:09:11,824 --> 00:09:14,324
لتخيل شكل الجنس.
to imagine what sex is like.

228
00:09:14,824 --> 00:09:17,704
لقد مارست الكثير من الجنس ، والكثير من هذا أيضًا.
I've had plenty of sex, and plenty of this, too.

229
00:09:17,724 --> 00:09:22,004
لماذا لا تنزل من ظهري ، حسناً؟
Why don't you just get off my back, okay?

230
00:09:22,024 --> 00:09:25,304
سامي ، أنت لا تصدق هؤلاء الرجال ، أليس كذلك؟
Sammy, you don't believe         these guys, do you?

231
00:09:25,324 --> 00:09:27,424
لم يقفزوا.
They didn't jump.

232
00:09:27,624 --> 00:09:30,904
أنتما الاثنان خرجتا من هنا الليلة الماضية ، عدت إلى المنزل ،
You two weaseled out             of here last night,             went home,

233
00:09:30,924 --> 00:09:32,404
كنت ملتوية مع زوجتك ،
you curled up                  with your wife,

234
00:09:32,424 --> 00:09:33,904
وأنت تحت الملاءات
and you got                 under the sheets

235
00:09:33,924 --> 00:09:37,724
مع مصباحك ودمية باربي.
with your flashlight             and Barbie doll.

236
00:09:38,524 --> 00:09:41,104
تعال يا كارلا ، لن يختلقوا هذا.
Come on, Carla, they wouldn't make this up.

237
00:09:41,124 --> 00:09:42,504
آه أجل؟
Oh, yeah?

238
00:09:42,524 --> 00:09:44,824
مرحبًا ، كورنكوب.
Hey, Corncob.

239
00:09:44,924 --> 00:09:46,504
من انا
Who, me?

240
00:09:46,524 --> 00:09:49,724
لا ، كوز الذرة الآخر.
No, the other corncob.

241
00:09:50,424 --> 00:09:52,604
انظر ... إذا كان وودي هنا ،
Look...          if Woody here,

242
00:09:52,624 --> 00:09:55,004
الذي لم يسبق له أن قال القليل من الكذب الأبيض
who has never told               a little white fib

243
00:09:55,024 --> 00:09:56,704
طوال حياته كلها ،
in his whole entire life,

244
00:09:56,724 --> 00:09:58,504
لأنه يعلم أنه إذا فعل ذلك ،
because he knows                 that if he does,

245
00:09:58,524 --> 00:10:02,504
سيذهب مباشرة إلى عصي الهوكي المزدوجة ،
he'd go straight to     H-E-double hockey sticks,

246
00:10:02,524 --> 00:10:06,104
يقول أنهم قفزوا ،
says that they jumped,

247
00:10:06,124 --> 00:10:08,224
ثم قفزوا.
then they jumped.

248
00:10:08,424 --> 00:10:10,724
الآن ، وودي ...
Now, Woody...

249
00:10:13,324 --> 00:10:17,504
هل أنت ورفاقك في اللعب هناك ،
Did you and your     two playmates over there,

250
00:10:17,524 --> 00:10:23,824
حقًا ، هل تقفز حقًا من طائرة؟
really, really jump out          of an airplane?

251
00:10:26,324 --> 00:10:29,304
حسنًا ... صعدنا في الطائرة.
Well... we went up in the plane.

252
00:10:29,324 --> 00:10:32,904
أتذكر ، لأنني كنت هناك.
I remember, 'cause I was there.

253
00:10:32,924 --> 00:10:34,104
نعم؟
Yeah?

254
00:10:34,124 --> 00:10:38,204
كنا منتشين جدا ونظرنا للأسفل ...
We were very high and we looked down...

255
00:10:38,224 --> 00:10:39,304
هل ذكرت أننا كنا في الطائرة؟
Did I mention we were in the plane?

256
00:10:39,324 --> 00:10:41,104
نعم.
Yeah.

257
00:10:41,124 --> 00:10:42,104
وكان الناس يشبهون النمل.
And the people looked like ants.

258
00:10:42,124 --> 00:10:43,704
على الرغم من أن هذا النوع من النمل بالكاد يمكنك ....
Although, the kind of ants you can hardly....

259
00:10:43,724 --> 00:10:45,004
وودي هل قفزت ؟!
Woody, did you jump?!

260
00:10:45,024 --> 00:10:47,304
نعم ، قفزت ، وفتحت المظلة ، وهبطت.
Yes, I jumped, the parachute opened, I landed.

261
00:10:47,324 --> 00:10:52,224
كان كل شيء بسيطًا جدًا ويمكن تصديقه.
It was all very simple and believable.

262
00:10:55,624 --> 00:10:57,404
إله!
God!

263
00:10:57,424 --> 00:11:02,024
لا أصدق أنكم فعلتم ذلك حقًا يا رفاق.
I don't believe          you guys really did it.

264
00:11:02,824 --> 00:11:08,404
لكن وودي لا يكذب أبدًا ، لذا أعتقد أنها الحقيقة.
But Woody never lies, so         I guess it's the truth.

265
00:11:08,424 --> 00:11:09,404
هل قفزت؟
Did you jump?

266
00:11:09,424 --> 00:11:11,524
نعم.
Yes.

267
00:11:12,224 --> 00:11:12,804
القفز؟
Jump?

268
00:11:12,824 --> 00:11:15,104
نعم.
Yes.

269
00:11:15,124 --> 00:11:17,824
نعم!
Yes!

270
00:11:19,224 --> 00:11:21,104
حسنًا ، يجب أن أعطيكم الفضل.
Well, I've got to give you guys credit.

271
00:11:21,124 --> 00:11:23,804
كما تعلم ، أود أن أجرب ذلك يومًا ما.
You know, I'd like       to try that someday.

272
00:11:23,824 --> 00:11:26,904
نعم ، حسنًا ، الجميع يقول "يومًا ما" سامي.
Yeah, well, everybody says "someday," Sammy.

273
00:11:26,924 --> 00:11:32,404
لكن قلة قليلة منا فقط لديها الماراكاس لتجربتها.
But only a precious few of us have the maracas to try it.

274
00:11:32,424 --> 00:11:33,704
كليفى ...
Cliffie...

275
00:11:33,724 --> 00:11:34,904
مهلا ، انتظر لحظة ...
Hey, wait a minute...

276
00:11:34,924 --> 00:11:36,604
اسمع ، لدي ماراكاس هنا.
Hey, listen,      I've got maracas here.

277
00:11:36,624 --> 00:11:38,004
اه حسنا
Uh, all right,

278
00:11:38,024 --> 00:11:39,004
أخبرك ماذا.
I tell you what.

279
00:11:39,024 --> 00:11:41,004
لماذا لا يأخذني ثلاثة منكم ، هاه؟
Why don't the three of you     take me out, huh?

280
00:11:41,024 --> 00:11:43,724
غدا ربما؟
Tomorrow, maybe?

281
00:11:45,724 --> 00:11:46,504
غدا؟
Tomorrow?

282
00:11:46,524 --> 00:11:47,804
نعم.
Yeah.

283
00:11:47,824 --> 00:11:52,324
هل هذا جيد معك نورم؟
Is that okay     with you, Norm?

284
00:11:53,524 --> 00:11:58,604
في الواقع ، كما تعلمون ، مظلة M-my في مكان التنظيف الجاف ، سامي.
Actually, you know,         m-my parachute is at         the dry cleaners, Sammy.

285
00:11:58,624 --> 00:11:59,804
كانوا يتحدثون مثل الأربعاء ، الخميس ، كما تعلم.
They were talking              like Wednesday,              Thursday, you know.

286
00:11:59,824 --> 00:12:01,204
اووه تعال،
Oh, come on,

287
00:12:01,224 --> 00:12:02,804
ما الذي تحاولون التخلص منه من هذا يا رفاق؟
what are you guys trying      to weasel out of this?

288
00:12:02,824 --> 00:12:06,604
أوه ، مرحبا ، نحن نعيش من أجل القفزة.
Oh, hey, we live     for the jump.

289
00:12:06,624 --> 00:12:07,904
حسنًا ، حسنًا ، هذا رائع.
Well, all right then, great.

290
00:12:07,924 --> 00:12:09,104
دعونا نفعل ذلك ، أليس كذلك؟
Let's do it, huh?

291
00:12:09,124 --> 00:12:10,404
وودي ، ماذا تقول؟
Woody, what do you say?

292
00:12:10,424 --> 00:12:11,904
لقد فعلناها ، حسنا؟ قفزنا!
We did it, okay?         We jumped!

293
00:12:11,924 --> 00:12:13,604
اش بدك مني؟
What do you want from me?

294
00:12:13,624 --> 00:12:14,904
لا بأس ، لا بأس.
It's okay,                       it's okay.

295
00:12:14,924 --> 00:12:15,904
كل شيء على ما يرام.
It's all right.

296
00:12:15,924 --> 00:12:17,804
يا رفاق ، يا رفاق ، علينا التحدث.
Guys, guys,                   we gotta talk.

297
00:12:17,824 --> 00:12:18,904
اه ، القفز ، واو.
Uh, jump pow-wow.

298
00:12:18,924 --> 00:12:22,224
سامي ، لن تفهم.
Sammy, you wouldn't     understand.

299
00:12:22,524 --> 00:12:24,104
اسمعوا يا رفاق ، ليس عليكم ذلك ،
Listen, guys,               you don't have to,

300
00:12:24,124 --> 00:12:25,804
لكن سأذهب مع سام ، حسنًا؟
but I'm gonna               go with Sam, okay?

301
00:12:25,824 --> 00:12:28,504
أعني ، لا أستطيع العيش مع الكذب وإذا فعلت ذلك ،
I mean, I can't live with     the lie and if I do it,

302
00:12:28,524 --> 00:12:31,204
ثم ما قلته لن يكون في الواقع كذبة.
then what I said     won't actually be a lie.

303
00:12:31,224 --> 00:12:33,104
الآن ، وودي ، آه ، لن تخبر أي شخص آخر
Now, Woody, uh, you wouldn't tell everybody else

304
00:12:33,124 --> 00:12:35,104
أننا لم نقفز ، أليس كذلك؟
that we didn't jump, would you?

305
00:12:35,124 --> 00:12:36,404
ليس إلا إذا طلبوا مني.
Not unless they ask me.

306
00:12:36,424 --> 00:12:39,024
ثم يجب أن أخبرهم.
Then I'd have to tell them.

307
00:12:41,724 --> 00:12:43,004
ماذا تقول يا كليفى؟
What do you say, Cliffie?

308
00:12:43,024 --> 00:12:45,504
أعني ، ربما كان علينا فقط الصعود إلى هناك مرة واحدة ،
I mean, maybe we just had         to get up there once,

309
00:12:45,524 --> 00:12:47,104
كما تعلم ، تشعر به.
you know, get the                      feel of it.

310
00:12:47,124 --> 00:12:48,404
ربما هذه المرة كنا نقفز بالفعل.
Maybe this time we'd                   actually jump.

311
00:12:48,424 --> 00:12:51,604
آه ... حسنًا ، هيك ،
Uh... well, heck,

312
00:12:51,624 --> 00:12:53,204
سأفعل ذلك إذا كنت ستفعله.
I'll do it if you'll do it.

313
00:12:53,224 --> 00:12:54,904
حسنًا ، أنت تعلم أنني سأفعل ذلك.
Well, you know                 I'll do it.

314
00:12:54,924 --> 00:12:56,404
مرحبًا ، حسنًا ، سأفعل ذلك.
Hey, well, I'll do it.

315
00:12:56,424 --> 00:12:58,104
حسنا إذا. حسنًا ، لنفعل ذلك.
All right, then. All right, let's do it.

316
00:12:58,124 --> 00:12:59,004
دعنا نقوم به.
Let's do it.

317
00:12:59,024 --> 00:13:00,804
حسنًا ، تعال! تمام! سامي!
All right, come on! Okay!              Sammy!

318
00:13:00,824 --> 00:13:01,504
نعم!
Yeah!

319
00:13:01,524 --> 00:13:02,804
غدا صباحا ، السادسة صباحا.
Tomorrow morning,             6:00 a.m. sharp.

320
00:13:02,824 --> 00:13:04,204
حسنا!
All right!

321
00:13:04,224 --> 00:13:07,004
القفز ، القفز ، القفز!
Jump, jump, jump!

322
00:13:07,024 --> 00:13:08,404
تبا!
Oh, damn!

323
00:13:08,424 --> 00:13:12,424
اعتقدت أن كلافين كان على الحافة.
I thought Clavin       was up on the ledge.

324
00:13:19,924 --> 00:13:21,504
حسنًا ، سامي.
Okay, Sammy.

325
00:13:21,524 --> 00:13:24,204
حان الوقت لاتخاذ تلك الخطوة الأولى الكبيرة ، يا صديقي.
Time to take that first         big step, buddy.

326
00:13:24,224 --> 00:13:29,804
أعتقد نوعًا ما أن أحدكم سيذهب أولاً.
I kind of thought         maybe one of you guys                  would go first.

327
00:13:29,824 --> 00:13:32,704
طيب يا الله يا رجل لماذا؟
Good, God, man, why?

328
00:13:32,724 --> 00:13:34,104
حسنًا ، لأنك فعلتها من قبل
Well, because you've             done it before

329
00:13:34,124 --> 00:13:36,104
وأنت تعرف ماذا تفعل ، هل تعلم؟
and you know what          you're doing, you know?

330
00:13:36,124 --> 00:13:38,204
أعطني فرصة لرؤية كيف يتم ذلك.
Give me a chance         to see how it's done.

331
00:13:38,224 --> 00:13:39,804
انظر إذا قمت بذلك.
See if you make it.

332
00:13:39,824 --> 00:13:40,904
عادلة بما فيه الكفاية.
Fair enough.

333
00:13:40,924 --> 00:13:43,624
أنت جاهز!
You're up!

334
00:13:44,524 --> 00:13:48,404
لا ، لا ، لا ، إذا كنت تتذكر ، كليف ، لقد قفزت لأول مرة في المرة السابقة.
No, no, no, if you recall, Cliff, I jumped first last time.

335
00:13:48,424 --> 00:13:50,304
اذهب أنت.
You go.

336
00:13:50,324 --> 00:13:52,204
وودي!
Woody!

337
00:13:52,224 --> 00:13:53,704
ماذا؟
What?

338
00:13:53,724 --> 00:13:54,404
اذهب أنت.
You go.

339
00:13:54,424 --> 00:13:57,424
تجعلني.
Make me.

340
00:13:57,824 --> 00:14:00,104
هل تعرف شيئًا يا رجال؟
Hey, you know         something, men?

341
00:14:00,124 --> 00:14:01,304
كل هذا المشاحنات
All this bickering

342
00:14:01,324 --> 00:14:03,604
هو نوع من قتل تركيزي.
is really kind of killing     my concentration.

343
00:14:03,624 --> 00:14:05,704
الآن ، فكرت في روح هذه المغامرة بأكملها
Now, I thought the spirit     of this whole adventure

344
00:14:05,724 --> 00:14:07,604
كان نوعًا من العمل الجماعي.
was some sort of togetherness.

345
00:14:07,624 --> 00:14:09,104
أنا لا أشعر بذلك.
Me, I don't feel it.

346
00:14:09,124 --> 00:14:11,604
أعتقد أننا يجب أن ندير الطائرة ونعود.
I think we ought to just turn  the plane around and go back.

347
00:14:11,624 --> 00:14:13,504
حسنًا ، نورم ، كما تعلم ،
Fine, Norm, you know,

348
00:14:13,524 --> 00:14:15,604
إذا كان هذا ما تشعر به ، فلا بأس بذلك.
if that's how you feel, that's okay.

349
00:14:15,624 --> 00:14:17,204
أنا لن أقفز أيضًا.
I'm not going to jump either.

350
00:14:17,224 --> 00:14:18,704
سأنتظر ، لذا ، آه ، استمع ، بوب ...
I'm going to wait, so, uh, listen, Bob...

351
00:14:18,724 --> 00:14:20,704
أوه ، انتظر دقيقة.
Oh, wait a minute.

352
00:14:20,724 --> 00:14:22,404
لم تقفزوا يا رفاق.
You guys didn't jump.

353
00:14:22,424 --> 00:14:23,904
لقد اختلقت هذا للتو ، أليس كذلك؟
You just made that up,                      didn't you?

354
00:14:23,924 --> 00:14:25,504
أوه ، أجل ، صحيح.
Oh, yeah, right.

355
00:14:25,524 --> 00:14:27,504
يا كليف.
Hey, Cliff.

356
00:14:27,524 --> 00:14:28,804
هل قفزت؟
Did you jump?

357
00:14:28,824 --> 00:14:31,704
لا.
No.

358
00:14:31,724 --> 00:14:32,504
هذا عظيم.
That's great.

359
00:14:32,524 --> 00:14:35,104
لذا عدت إلى الحانة وأنت تكذب
So you come back           to the bar and you lie

360
00:14:35,124 --> 00:14:36,504
وتثير خيال الجميع
and you stir up          everybody's imagination

361
00:14:36,524 --> 00:14:39,004
إلى النقطة التي توصلني فيها إلى هنا.
to the point where              you get me up here.

362
00:14:39,024 --> 00:14:41,124
أعني ، هذا منخفض.
I mean, that's low.

363
00:14:41,624 --> 00:14:42,804
انت تعرف شى ما؟
You know something?

364
00:14:42,824 --> 00:14:43,804
سأفعل ذلك على أي حال.
I'm gonna do it anyway.

365
00:14:43,824 --> 00:14:46,604
لا تحصل غالبًا على فرصة ثانية في الحياة.
It's not often you get a second chance at life.

366
00:14:46,624 --> 00:14:49,304
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟
What? What are you          talking about?

367
00:14:49,324 --> 00:14:51,904
كانت هناك هذه الليلة عندما كنت ألعب في ملعب تايجر
There was this night when  I was playing in Tiger Stadium

368
00:14:51,924 --> 00:14:53,804
قرب نهاية مسيرتي.
towards the end of my career.

369
00:14:53,824 --> 00:14:56,304
كنت على الزجاجة لفترة من الوقت
I'd been on the bottle           for a while

370
00:14:56,324 --> 00:14:58,404
ولم يكن المدرب يستخدمني.
and the coach hadn't been         using me.

371
00:14:58,424 --> 00:15:00,704
لكن هذه ستكون لعبة كبيرة ،
But this was gonna          be a big game,

372
00:15:00,724 --> 00:15:03,604
لذلك قررت أنني لن أتناول مشروبًا طوال اليوم.
so I decided I wouldn't have      a drink all day long.

373
00:15:03,624 --> 00:15:06,104
كنت أموت ، لكنني علمت أن هذه ستكون فرصتي الأخيرة
I was dying, but I knew   this would be my last chance

374
00:15:06,124 --> 00:15:09,104
لأثبت نفسي كلاعب رئيسي في الدوري.
to prove myself as a major league pitcher.

375
00:15:09,124 --> 00:15:10,104
متأكد بما فيه الكفاية،
Sure enough,

376
00:15:10,124 --> 00:15:12,004
الأدوار المتأخرة ، تنخفض المكالمة--
late innings, the call comes down--

377
00:15:12,024 --> 00:15:13,304
أرسل مالون.
Send Malone in.

378
00:15:13,324 --> 00:15:16,704
أخبرتهم أنني لا أستطيع اللعب.
I told them      that I couldn't play.

379
00:15:16,724 --> 00:15:18,204
ذراعي تؤلمني.
My arm hurt.

380
00:15:18,224 --> 00:15:19,704
لقد خرجت.
I chickened out.

381
00:15:19,724 --> 00:15:21,604
كنت خائفة من الخروج هناك.
I was afraid to go out there.

382
00:15:21,624 --> 00:15:25,604
استدرت الذيل وانسلت إلى غرفة خلع الملابس ،
I turned tail and I slunk back       to the locker room,

383
00:15:25,624 --> 00:15:27,704
وقد ندمت على ذلك كل يوم في حياتي.
And I've regretted it every day           of my life.

384
00:15:27,724 --> 00:15:29,404
وسأخبرك بشيء ، اللعنة.
And I'll tell you something, damn it.

385
00:15:29,424 --> 00:15:31,404
لن أترك ذلك يحدث هذه المرة.
I'm not going to let that happen         this time.

386
00:15:31,424 --> 00:15:33,524
انا ذاهب الى هناك.
I'm going out there.

387
00:15:34,124 --> 00:15:37,004
حسنًا ، بوب ، ماذا أفعل هنا؟
Okay, Bob, what do I do here?

388
00:15:37,024 --> 00:15:38,504
تذكر ما قلته لك.
Remember what I told you.

389
00:15:38,524 --> 00:15:41,804
انزل على الباب ، وعد إلى ثلاثة ، اذهب.
Get down on the door, count to three, go.

390
00:15:41,824 --> 00:15:45,104
واحد اثنان...
One, two...

391
00:15:45,124 --> 00:15:48,724
حسنًا ، ها هي قصتنا.
Okay, here's our story.

392
00:16:02,094 --> 00:16:03,574
حسنًا ، لم يخطط أحد لذلك حقًا.
Well, nobody really planned it.

393
00:16:03,594 --> 00:16:05,174
لقد خرجنا جميعًا في نفس الوقت
We just all went out         at the same time

394
00:16:05,194 --> 00:16:06,574
وقررت الاستيلاء
and decided to grab hands

395
00:16:06,594 --> 00:16:09,974
وهناك كنا في تشكيل البرسيم المكون من أربع أوراق.
and there we were in this   four-leaf clover formation.

396
00:16:09,994 --> 00:16:11,474
كنا نوعا ما مثل
We were kind of like

397
00:16:11,494 --> 00:16:14,874
راقصات يونيو تايلور هناك.
the June Taylor dancers         out there.

398
00:16:14,894 --> 00:16:16,774
إنه نوع من الترابط الذكوري
It's kind of             a male bonding thing

399
00:16:16,794 --> 00:16:18,074
لتعطي لنفسك لقب.
to give yourself                      a nickname.

400
00:16:18,094 --> 00:16:19,474
حسنًا ، أشيد بشجاعتك ،
Well, I applaud your bravery,

401
00:16:19,494 --> 00:16:20,674
لكن يجب أن أقول أنني اعتقدت أننا تقدمنا
but I must say I thought          we'd advanced

402
00:16:20,694 --> 00:16:23,174
أبعد من فكرة أن الرجل الحقيقي يخاطر بحياته
beyond the notion that     a real man risks his life

403
00:16:23,194 --> 00:16:24,874
في مواجهات غير مجدية مع الموت.
in pointless confrontations                      with death.

404
00:16:24,894 --> 00:16:26,374
اعتقدت أننا قبلنا كثيرا
I thought we pretty much             accepted

405
00:16:26,394 --> 00:16:27,874
أن الرجل الحقيقي هو شخص ما
that a real man is someone

406
00:16:27,894 --> 00:16:31,074
من يكسب المال ...
who makes gobs and gobs           of money...

407
00:16:31,094 --> 00:16:33,794
مثلي.
like me.

408
00:16:34,094 --> 00:16:37,694
حسنًا ، أراك لاحقًا أيتها الأخوات.
Well, see you later, sisters.

409
00:16:39,794 --> 00:16:41,374
انت تعرف شى ما؟
You know something?

410
00:16:41,394 --> 00:16:42,474
كان لدي للتو هذه الفكرة الجامحة.
I-I just had this wild idea.

411
00:16:42,494 --> 00:16:45,074
هل تعتقدون أنكم يمكنكم القفز من طائرة
Do you think you guys could jump out of an airplane

412
00:16:45,094 --> 00:16:47,074
تحمل لافتة كبيرة كتب عليها "ابتهاج"؟
holding a large banner       that said "Cheers"?

413
00:16:47,094 --> 00:16:50,774
لأي سبب معين؟
For any particular reason?

414
00:16:50,794 --> 00:16:52,474
حسنًا ، كنت أفكر للتو في أحد التعليقات
Well, I was just thinking      of one of the comments

415
00:16:52,494 --> 00:16:53,474
حصلت في صندوق الاقتراحات.
I got in the suggestion box.

416
00:16:53,494 --> 00:16:55,374
قال ، "لديك حانة رائعة حقًا هنا ،
It said, "You have     a really great bar here,

417
00:16:55,394 --> 00:16:57,574
لكن لماذا تبقيه سرا؟ لماذا لا تنشر المزيد؟ "
but why keep it a secret?  Why don't you publicize more?"

418
00:16:57,594 --> 00:16:59,674
يمكن أن يكون لدينا مصور يطلق النار عليه ،
We could have a cameraman shoot it,

419
00:16:59,694 --> 00:17:01,774
ربما حتى نشرها في الأخبار.
maybe even get it on the news.

420
00:17:01,794 --> 00:17:03,074
توقف ، انتظر ثانية هنا.
Whoa, hold on a second here.

421
00:17:03,094 --> 00:17:06,874
أنت تتحدث عن ممارسة رياضة خالصة مثل القفز بالمظلات
You're talking about taking  a pure sport such as skydiving

422
00:17:06,894 --> 00:17:09,274
وتلطيخها لتحقيق مكاسب تجارية؟
and tainting it             for commercial gain?

423
00:17:09,294 --> 00:17:11,674
نعم نعم.
Yeah, yeah.

424
00:17:11,694 --> 00:17:12,574
هيا.
Come on.

425
00:17:12,594 --> 00:17:14,774
شيء من هذا القبيل يمكن أن يكون له تأثير هائل.
A thing like that could have       a tremendous impact.

426
00:17:14,794 --> 00:17:18,194
مرحبًا ، أنا كذلك.
Hey, so could I.

427
00:17:22,094 --> 00:17:23,374
حسنًا ، ربما ليست فكرة جيدة.
Well, maybe it isn't such a good idea.

428
00:17:23,394 --> 00:17:24,774
ربما كنت على خطأ.
Maybe I was wrong.

429
00:17:24,794 --> 00:17:26,274
إلى جانب ذلك ، ربما أذهب إلى الأمام
Besides, I might have gone ahead

430
00:17:26,294 --> 00:17:30,574
وجعلت من نفسي حمقاء واستسلمت للتجربة.
and made a fool of myself and given in to temptation.

431
00:17:30,594 --> 00:17:31,474
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

432
00:17:31,494 --> 00:17:33,874
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

433
00:17:33,894 --> 00:17:34,774
ماذا تعني؟
What do you mean?

434
00:17:34,794 --> 00:17:37,774
أوه ، أعتقد أنه أمر مثير حقًا ،
Oh, I just think it's really exciting,

435
00:17:37,794 --> 00:17:43,874
كل خطر الانجراف عبر الفضاء ، هل تعلم؟
all the danger of drifting through space, you know?

436
00:17:43,894 --> 00:17:45,174
أعني ، أتمنى حقًا
I mean, I really wish

437
00:17:45,194 --> 00:17:46,774
كانت هناك طريقة ما يمكنني التقاطها
there was some way that I could capture

438
00:17:46,794 --> 00:17:51,174
هذا الشعور بالتخلي التام أثناء ممارسة الحب.
that feeling of total abandonment while making love.

439
00:17:51,194 --> 00:17:53,074
تحدث عن تشغيل.
Talk about a turn on.

440
00:17:53,094 --> 00:17:57,174
افعل من فضلك.
Please, do.

441
00:17:57,194 --> 00:18:00,974
دعنا نقول فقط أن هذا النوع من التبجح الذكوري
Let's just say that this kind of masculine bravado

442
00:18:00,994 --> 00:18:03,874
مثير للغاية بالنسبة لي للمقاومة.
is too sexy for me to resist.

443
00:18:03,894 --> 00:18:08,474
هل يمكن أن تنتظر هنا دقيقة؟
Could you wait right             here for a minute?

444
00:18:08,494 --> 00:18:10,974
هل يمكنني التحدث إلى راقصي جون تايلور في القاعة؟
Could I talk             to the June Taylor             dancers in the hall?

445
00:18:10,994 --> 00:18:13,574
سامي؟ سامي؟
Sammy? Sammy?

446
00:18:13,594 --> 00:18:17,394
سامي ، انتظر ثانية الآن. مرحبًا ، قف. الآن استمع إلي.
Sammy, wait a second now.     Hey, whoa. Now listen to me.

447
00:18:19,194 --> 00:18:23,374
حسنًا ، تذكر الآن ، هذه المرة عندما تقفز ...
Okay, now remember, this time when you jump...

448
00:18:23,394 --> 00:18:26,274
خارج الطائرة
out of the plane,

449
00:18:26,294 --> 00:18:28,074
تمسك بأسفل اللافتة
hold on to the bottom of the banner

450
00:18:28,094 --> 00:18:29,074
واتركها تنتشر
and let it spread out

451
00:18:29,094 --> 00:18:31,774
حتى يتمكن أوتو من الحصول على لقطة جيدة له.
so that Otto can get a good shot of it.

452
00:18:31,794 --> 00:18:32,974
حسنًا ، سؤال.
Okay, question.

453
00:18:32,994 --> 00:18:35,574
كيف يفترض بنا أن نسحب حبلنا المشقوق
How are we supposed              to pull our ripcord

454
00:18:35,594 --> 00:18:37,474
والتمسك بالراية في نفس الوقت؟
and hold on to the banner             at the same time?

455
00:18:37,494 --> 00:18:39,574
لن تسحب سلك التمزق لمدة 20 ثانية.
You won't be pulling the rip cord for 20 seconds.

456
00:18:39,594 --> 00:18:40,874
فقط عد هكذا.
Just count like this.

457
00:18:40,894 --> 00:18:42,974
واحد ميسيسيبي ، اثنان من ميسيسيبي ...
One Mississippi, two Mississippi...

458
00:18:42,994 --> 00:18:45,974
عفوا. هل يمكننا جعلها أقصر مثل ولاية مين؟
Excuse me. Could we make it     a shorter state, like Maine?

459
00:18:45,994 --> 00:18:48,574
تعرف ، مين واحد ، اثنان مين ، ثلاثة مين؟
You know, one Maine,          two Maine, three Maine?

460
00:18:48,594 --> 00:18:50,274
انظر ، ليس عليك القيام بذلك.
Look, you don't have to do this.

461
00:18:50,294 --> 00:18:51,174
نعم ، يمكنني الترتيب
Yeah, I could arrange

462
00:18:51,194 --> 00:18:53,474
أن يكون لديك بعض اللاعبين المضحكين الذين أعرفهم يقفزون من أجلك.
to have some stunt guys I know jump for you.

463
00:18:53,494 --> 00:18:54,974
توقف ، انتظر الآن.
Whoa, hold on now.

464
00:18:54,994 --> 00:18:57,974
تتحدثون عن المال لكم يا رفاق
You're talking about,          uh, money for you guys,

465
00:18:57,994 --> 00:19:01,074
مال لأوتو هنا ، مال للطائرة ، أليس كذلك؟
money for Otto here,      money for the plane, right?

466
00:19:01,094 --> 00:19:02,274
ثم سنقوم بتوظيف طاقم حيلة
Then we're going             to hire a stunt crew

467
00:19:02,294 --> 00:19:03,674
وجميع معداتهم؟
and all their                 equipment?

468
00:19:03,694 --> 00:19:07,174
هذا سيدير ​​لنا ما ، 3000 دولار ، 4000 دولار ، 5000 دولار ، أليس كذلك؟
That's gonna run us what,   $3,000, $4,000, $5,000, right?

469
00:19:07,194 --> 00:19:07,774
أجل ، على الأقل.
Yeah, at least.

470
00:19:07,794 --> 00:19:08,974
أنا مرتاح لذلك.
I'm comfortable with that.

471
00:19:08,994 --> 00:19:10,574
هذا جيد بالنسبة لي.
That's fine with me.

472
00:19:10,594 --> 00:19:13,074
فيرا لديها بعض المال من وقت وفاة أهلها.
Vera has some money     from when her folks died.

473
00:19:13,094 --> 00:19:15,574
سنغوص في ذلك.
We'll just dip into that.

474
00:19:15,594 --> 00:19:17,674
يالها من ارتياح ، هاه؟
What a relief, huh?

475
00:19:17,694 --> 00:19:19,574
مهلا ، أقول لك ، الأمر ليس بهذه الصعوبة
Hey, I tell ya,                 it's not as hard

476
00:19:19,594 --> 00:19:20,874
للدجاج هذه المرة ، أليس كذلك؟
to chicken out             this time, is it?

477
00:19:20,894 --> 00:19:21,974
لا ، لا ، سامي.
No, no, Sammy.

478
00:19:21,994 --> 00:19:24,974
كلما فعلت شيئًا أكثر ، أصبح الأمر أسهل.
The more you do something,              the easier it gets.

479
00:19:24,994 --> 00:19:26,974
اذهب إلى هيك في عربة يد.
Go to heck in a handcart.

480
00:19:26,994 --> 00:19:29,474
لا أستطيع أن آكل ، لا أستطيع النوم.
I can't eat, I can't sleep.

481
00:19:29,494 --> 00:19:35,374
شعرت بالحرج من التحدث إلى أمي على الهاتف في ذلك اليوم.
I was embarrassed to talk to my mom on the phone the other day.

482
00:19:35,394 --> 00:19:40,574
أفضل أن أموت مثل الأحمق على أن أعيش مثل الجبان!
I'd rather die like a fool     than live like a coward!

483
00:19:40,594 --> 00:19:43,694
جيرونيمو!
Geronimo!

484
00:19:47,094 --> 00:19:48,774
قفز.
He jumped.

485
00:19:48,794 --> 00:19:50,974
لا أصدق ذلك. قفز!
I don't believe it. He jumped!

486
00:19:50,994 --> 00:19:53,874
إنه ليس هنا. إنه يسقط هناك.
He's not up here. He's down there falling.

487
00:19:53,894 --> 00:19:57,194
يا وودي ، هل هذا مخيف؟
Hey, Woody, is it scary?

488
00:19:59,094 --> 00:20:00,974
حسنًا ، هذا كل شيء يا رجل. أنا أفعل ذلك.
Well, that's it, man.                 I'm doing it.

489
00:20:00,994 --> 00:20:02,174
انا ذاهب الى هناك.
I'm going out there.

490
00:20:02,194 --> 00:20:03,274
حقا؟
Really?

491
00:20:03,294 --> 00:20:05,274
أتراهن.
You betcha.

492
00:20:05,294 --> 00:20:07,174
واو ، لذلك أنت لا تريد أن تدفع المال ،
Wow, so you don't want to pay the money,

493
00:20:07,194 --> 00:20:10,774
إذاً سوف تسلك طريق الدجاج ، هاه ، سام؟
so you're gonna take the chicken route, huh, Sam?

494
00:20:10,794 --> 00:20:12,374
لا ، أنا أفعل هذا من أجل ريبيكا.
No, I'm doing this for Rebecca.

495
00:20:12,394 --> 00:20:16,874
أظن أنه كلما سقطت أكثر ، زادت سخونة.
I figure the farther I fall,       the hotter she gets.

496
00:20:16,894 --> 00:20:17,774
من معي؟
Who's with me?

497
00:20:17,794 --> 00:20:19,974
انا سامي.
I am, Sammy.

498
00:20:19,994 --> 00:20:20,974
نورم ، أنت مرتد لك!
Norm, you turncoat you!

499
00:20:20,994 --> 00:20:23,874
لا يا كليف يبدو الأمر كما لو أن حياتي كلها سقطت
No, Cliffie, it's as if     my whole life came down

500
00:20:23,894 --> 00:20:25,174
لهذه اللحظة!
to this one moment!

501
00:20:25,194 --> 00:20:27,474
وإذا قفزت ونجحت ،
And if I jump and I make it,

502
00:20:27,494 --> 00:20:30,274
أثبت لنفسي أنني أستحق شيئًا.
I prove to myself that I am worth something.

503
00:20:30,294 --> 00:20:32,774
هناك سبب لوجودي على هذه الأرض.
That there's a reason for me       being on this Earth.

504
00:20:32,794 --> 00:20:35,274
ثم يمكنني الجلوس وأزرعه على كرسي البار هذا
Then I can just sit down  and plant it on that bar stool

505
00:20:35,294 --> 00:20:39,394
لبقية حياتي. لنذهب!
for the rest of my life.         Let's go!

506
00:20:40,394 --> 00:20:44,094
نعم؟
Yeah?

507
00:21:03,394 --> 00:21:06,294
حسنًا ، دعنا ندير الأمر.
Okay, let's turn it around.

508
00:21:06,794 --> 00:21:08,894
لا ، أنا ذاهب.
No, I'm going.

509
00:21:09,794 --> 00:21:12,574
انا ذاهب.
I'm going.

510
00:21:12,594 --> 00:21:15,894
أنا - أنا ذاهب. انا ذاهب.
I'm-I'm going. I'm... going.

511
00:21:17,694 --> 00:21:21,694
حسنًا ، أنا ذاهب الآن.
Okay, uh, I'm going now.

512
00:21:22,294 --> 00:21:26,194
واحد اثنان...
One, two...

513
00:21:29,794 --> 00:21:32,774
ادفعني ، ادفعني. علي أن أفعل هذا.
Push me, shove me.     I got to do this.

514
00:21:32,794 --> 00:21:33,974
ركلني مثل الكلب.
Kick me like a dog.

515
00:21:33,994 --> 00:21:36,694
لا أستطيع فعل ذلك.
I can't do that.

516
00:21:40,094 --> 00:21:41,274
اه اه.
Uh, oh.

517
00:21:41,294 --> 00:21:42,574
ماذا؟ ماذا؟
What? What?

518
00:21:42,594 --> 00:21:44,774
نفد الوقود. ونحن في طريقنا إلى أسفل!
We're out of fuel.     We're going down!

519
00:21:44,794 --> 00:21:47,794
ليس معي أنت لست كذلك.
Not with me you're not.

520
00:21:51,994 --> 00:21:55,594
حسنًا ، ريك ، لقد ذهب.
Okay, Rick, he's gone.

521
00:21:59,994 --> 00:22:02,494
إنه يعمل في كل مرة.
It works every time.

522
00:22:06,394 --> 00:22:09,174
لقد فعلتموها يا رفاق. لقد فعلتها بالفعل.
You guys did it. You actually did it.

523
00:22:09,194 --> 00:22:10,874
انظر اليهم.
Look at them.

524
00:22:10,894 --> 00:22:13,074
انظر إليهم هناك.
Look at them up there.

525
00:22:13,094 --> 00:22:15,994
وهناك اللافتة.
And there's the banner.

526
00:22:19,794 --> 00:22:21,574
حسنًا ، لم أكن لأصدق ذلك
Well, I wouldn't have believed it

527
00:22:21,594 --> 00:22:24,374
إذا لم أراها بأم عيني.
if I didn't see it with my own two eyes.

528
00:22:24,394 --> 00:22:27,994
يمكن للدجاج أن يطير.
Chickens can fly.

529
00:22:28,694 --> 00:22:31,174
يا فتى ، أشعر أنني بحالة جيدة يا (سام).
Boy, I feel good, Sam.

530
00:22:31,194 --> 00:22:33,474
هذا هو أعظم ما شعرت به في حياتي.
This is the greatest I've ever felt in my life.

531
00:22:33,494 --> 00:22:35,974
أفكر في فعل شيء مجنون حقًا.
I'm thinking about doing something really crazy.

532
00:22:35,994 --> 00:22:37,574
أجل ، وأنا أيضًا ، وودي.
Yeah, me, too, Woody.

533
00:22:37,594 --> 00:22:39,874
أفكر في ممارسة الجنس.
I'm thinking             about having sex.

534
00:22:39,894 --> 00:22:42,274
سام ، أعتقد أننا نحمل شيئًا من الترابط الذكوري
Sam, I think we're carrying this male bonding thing

535
00:22:42,294 --> 00:22:45,594
قليلا بعيد جدا.
a little too far.

536
00:22:46,094 --> 00:22:48,874
ليس معي ، أعني ريبيكا.
Not with me,                  I mean Rebecca.

537
00:22:48,894 --> 00:22:51,274
أنت الآن تتحدث.
Now you're talking.

538
00:22:51,294 --> 00:22:54,594
لا ، وودي ، لا ، ليس أنت.
No, Woody, no, not you.

539
00:22:57,994 --> 00:22:59,674
قل ، هذا الآن
Say, now that

540
00:22:59,694 --> 00:23:01,074
لقد رأيت كل هذا القفز بالمظلات ،
you've seen              all that skydiving,

541
00:23:01,094 --> 00:23:05,074
ما هو شعورك تجاه أمسية السحر؟
how do you feel       about an evening of magic?

542
00:23:05,094 --> 00:23:06,974
حسنًا ، يجب أن أعترف ، بعد رؤية ذلك الشريط ،
Well, I have to admit, after seeing that tape,

543
00:23:06,994 --> 00:23:09,374
جسدي يشعر بنوع من الوخز في كل مكان.
my body feels kind of tingly all over.

544
00:23:09,394 --> 00:23:11,874
حسنًا ، أعتقد أن أمسية خاصة جدًا
Well, I think a             very special evening

545
00:23:11,894 --> 00:23:13,874
مع قافز مظلي خاص جدا
with a very                 special skydiver

546
00:23:13,894 --> 00:23:15,474
يمكن أن يعزز هذا الشعور فقط.
could only enhance                 that feeling.

547
00:23:15,494 --> 00:23:18,174
لا يمكن اقبل المزيد.
I couldn't agree more.

548
00:23:18,194 --> 00:23:20,374
مرحبًا ، ريبيكا ، هل أنت مستعد تمامًا للذهاب؟
Hi, Rebecca, you all ready to go?

549
00:23:20,394 --> 00:23:21,074
أوه ، مرحبا بوب.
Oh, hi, Bob.

550
00:23:21,094 --> 00:23:22,974
سأكون معك في ثانية واحدة فقط.
I'll be with you in just one second.

551
00:23:22,994 --> 00:23:26,074
بوب؟ ماذا عني؟
Bob?                   What about me?

552
00:23:26,094 --> 00:23:28,074
لم يقفز بوب من تلك الطائرة.
Bob didn't jump out                   of that plane.

553
00:23:28,094 --> 00:23:32,894
ولم ينفخ بوب الطعام على ارتفاع 5000 قدم.
And Bob didn't blow chow at 5,000 feet.

554
00:23:34,894 --> 00:23:44,894
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

