1
00:00:02,490 --> 00:00:04,890
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,090
شكرا لاهتمامكم.

3
00:00:09,190 --> 00:00:11,190
أترى يا سام؟

4
00:00:11,190 --> 00:00:13,890
وقد قلت إن قلة قليلة من عملائنا سيهتمون بما يكفي

5
00:00:13,990 --> 00:00:15,390
لكتابة الاقتراحات.

6
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
لا ، قلت أن قلة قليلة من عملائنا يمكنهم الكتابة.

7
00:00:19,290 --> 00:00:20,190
حسنًا ، أنت مخطئ.

8
00:00:20,190 --> 00:00:21,590
أعني ، انظر إلى كل هؤلاء.

9
00:00:21,690 --> 00:00:22,490
قرأت ذلك.

10
00:00:22,490 --> 00:00:24,190
دعونا نرى كيف يمكننا أن نجعل صحتك

11
00:00:24,290 --> 00:00:26,990
أكثر استجابة لاحتياجات عملائها.

12
00:00:26,990 --> 00:00:29,390
أه ... "يجب أن يكون للترحيب ساعة سعيدة."

13
00:00:29,390 --> 00:00:31,490
غير قانوني في ولاية ماساتشوستس.

14
00:00:32,390 --> 00:00:33,490
حسنا.

15
00:00:35,790 --> 00:00:37,790
"تقديم المقبلات الساخنة."

16
00:00:37,790 --> 00:00:39,590
تضارب المصالح مع ملفيل.

17
00:00:39,590 --> 00:00:42,790
أوه ، المكان القديم يتشكل بالفعل ، أليس كذلك؟

18
00:00:42,890 --> 00:00:45,490
كما تعلم ، يجب أن يكون هناك اقتراح عملي واحد هنا.

19
00:00:45,490 --> 00:00:46,490
الآن هذا واحد.

20
00:00:46,590 --> 00:00:48,490
أوه ... أوه ، إنها طويلة.

21
00:00:48,590 --> 00:00:50,490
هذا يعني أن شخصًا ما يهتم حقًا.

22
00:00:50,490 --> 00:00:52,190
"الشيء الذي أحبه أكثر في صحتك

23
00:00:52,190 --> 00:00:55,890
"هو الإحساس بالدفء والمودة الذي أحصل عليه من الموظفين ،

24
00:00:55,890 --> 00:00:57,090
"خاصة المدير ،

25
00:00:57,090 --> 00:00:59,490
التي تبدو أنها امرأة كريمة ومنفتحة القلب ".

26
00:00:59,490 --> 00:01:01,090
هل سمعت هذا؟ المدير.

27
00:01:01,190 --> 00:01:03,190
"في الحقيقة،

28
00:01:03,190 --> 00:01:04,490
"الشيء الوحيد المطلوب

29
00:01:04,490 --> 00:01:06,390
"لاستكمال شعور الأسرة المحب لهذا الشريط ،

30
00:01:06,490 --> 00:01:08,190
"سيكون إذا كان المدير

31
00:01:08,190 --> 00:01:10,690
صنع المعجنات العارية مع النادل ".

32
00:01:21,790 --> 00:01:24,190
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

33
00:01:24,290 --> 00:01:27,290
¶ يأخذ كل ما لديك

34
00:01:27,290 --> 00:01:30,090
أخذ استراحة من كل همومك ¶

35
00:01:30,190 --> 00:01:33,190
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

36
00:01:33,290 --> 00:01:38,490
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

37
00:01:38,590 --> 00:01:41,390
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

38
00:01:41,390 --> 00:01:46,290
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

39
00:01:46,290 --> 00:01:51,490
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

40
00:01:51,490 --> 00:01:53,490
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

41
00:01:53,490 --> 00:01:56,490
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

42
00:01:56,490 --> 00:02:01,290
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

43
00:02:01,290 --> 00:02:04,390
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

44
00:02:04,390 --> 00:02:06,490
¶ الناس كلهم ​​سواسية

45
00:02:06,490 --> 00:02:11,090
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

46
00:02:37,924 --> 00:02:39,624
سامي ، السبعة الرائعة!

47
00:02:39,624 --> 00:02:40,424
فيلم رائع.

48
00:02:40,424 --> 00:02:41,524
لا ، هذا هو طلبي.

49
00:02:41,524 --> 00:02:42,924
هيا.

50
00:02:47,024 --> 00:02:49,024
مرحبًا ، لم أجلس أبدًا في هذا البار كعميل.

51
00:02:49,024 --> 00:02:50,224
ما الجيد هنا؟

52
00:02:50,324 --> 00:02:52,124
لقد سمعت البيرة بخير.

53
00:02:52,124 --> 00:02:52,624
يبدو أنكم متحمسون للغاية الليلة.

54
00:02:52,624 --> 00:02:53,724
اين كنت

55
00:02:53,724 --> 00:02:54,524
استأجرنا بعض الأفلام

56
00:02:54,624 --> 00:02:56,424
وراقبتهم في شقة السيد كلافين.

57
00:02:56,524 --> 00:02:57,524
لا يا رفاق أبدا

58
00:02:57,624 --> 00:02:58,924
هل تشاهد أي شيء سوى The Magnificent Seven؟

59
00:02:58,924 --> 00:03:00,024
أوه ، في واقع الأمر ،

60
00:03:00,024 --> 00:03:01,624
استأجرنا The Magnificent Ambersons ،

61
00:03:01,724 --> 00:03:03,124
لكن آه شاهدته لبضع دقائق

62
00:03:03,224 --> 00:03:04,524
وأدركت أنها ليست تكملة ،

63
00:03:04,524 --> 00:03:06,824
لذلك عدنا لمشاهدة The Magnificent Seven.

64
00:03:06,924 --> 00:03:08,124
آه أجل. فتى ، كما تعلم ،

65
00:03:08,124 --> 00:03:09,424
لابد أنه كان شيئًا حقيقيًا ،

66
00:03:09,424 --> 00:03:10,924
العيش في الغرب القديم ، هل تعلم؟

67
00:03:10,924 --> 00:03:13,124
عندما كان الرجال رجالًا ، كانوا يرسمون حدودًا جديدة.

68
00:03:13,124 --> 00:03:14,324
حسنا انت تعلم،

69
00:03:14,324 --> 00:03:15,724
أعتقد في إحدى حياتي السابقة ،

70
00:03:15,824 --> 00:03:16,924
عشت في الغرب القديم.

71
00:03:18,624 --> 00:03:22,124
بقدر ما أذكر ، لقد تعاملت مع نفسي بشكل جيد.

72
00:03:22,124 --> 00:03:26,124
لا أحد يستطيع سحب دلو مثلك ، كلافين.

73
00:03:26,224 --> 00:03:27,824
نعم ، أنت تعرف ما هي المشكلة

74
00:03:27,924 --> 00:03:29,024
مع العالم الذي نعيش فيه؟

75
00:03:29,024 --> 00:03:29,624
نعم.

76
00:03:29,724 --> 00:03:30,824
لا يوجد خطر.

77
00:03:30,924 --> 00:03:31,924
لا توجد فرصة

78
00:03:31,924 --> 00:03:34,224
لثلاثة كائنات منزلية مستقلة مثلنا

79
00:03:34,324 --> 00:03:39,124
لتحديق الموت في وجهه والتغلب عليه بشروطنا الخاصة.

80
00:03:39,124 --> 00:03:40,524
ماذا عن القفز بالمظلات؟

81
00:03:40,524 --> 00:03:42,024
كنت تعتقد أنه سيكون هناك بعض الإثارة ،

82
00:03:42,024 --> 00:03:43,924
مسعى خطير يمكننا تجربته ، هل تعلم؟

83
00:03:43,924 --> 00:03:45,724
لماذا لا تحاول القفز بالمظلات؟

84
00:03:45,824 --> 00:03:49,824
نعم ، كل شيء آمن للغاية في هذا العالم.

85
00:03:49,824 --> 00:03:50,824
أقوم بتدريس القفز بالمظلات.

86
00:03:50,824 --> 00:03:52,724
سأصطحبك في أي وقت.

87
00:03:52,724 --> 00:03:54,724
مرحبًا ، لدي فكرة!

88
00:03:54,724 --> 00:03:57,324
ماذا عن القفز بالمظلات؟

89
00:03:57,324 --> 00:03:59,224
أنت تعني،

90
00:03:59,224 --> 00:04:01,624
في الواقع يقفز من طائرة ، وودي؟

91
00:04:01,724 --> 00:04:03,024
- ليس بهذا السوء. - لقد شاهدت الكثير من الأفلام

92
00:04:03,024 --> 00:04:04,024
من الرجال القفز بالمظلات.

93
00:04:04,124 --> 00:04:06,124
إنها فقط تطفو في الهواء.

94
00:04:06,124 --> 00:04:08,524
أوه ، نعم ، نعم ، إنهم فقط يسبحون في الهواء ،

95
00:04:08,624 --> 00:04:11,624
لكن الأرض تتحرك صعودًا بسرعة 100 ميل في الساعة.

96
00:04:13,824 --> 00:04:17,324
يا رفاق ، خذها من شخص فعلها جيدًا أكثر من 2000 مرة.

97
00:04:17,324 --> 00:04:20,324
لن تتغلب أبدًا على لذة التخلي عن تلك الطائرة

98
00:04:20,424 --> 00:04:21,924
والسقوط في الفضاء.

99
00:04:21,924 --> 00:04:24,424
لن تشعر أبدًا بمثل هذه الحرية في حياتك.

100
00:04:24,424 --> 00:04:28,124
من أنت بحق الجحيم؟

101
00:04:28,124 --> 00:04:30,224
بوب يتحدث.

102
00:04:30,224 --> 00:04:32,424
أنا مع نادي القفز في ويموث.

103
00:04:32,524 --> 00:04:34,524
نعم ، حسنًا ، من الجيد جدًا التعرف على معارفك ، بوب.

104
00:04:34,624 --> 00:04:37,024
الآن ، بعقب.

105
00:04:38,824 --> 00:04:41,124
آسف ، لم أكن أعلم أنكم كنتم تنفثون الدخان فقط.

106
00:04:41,224 --> 00:04:42,124
ولكن إذا كنت جادًا ،

107
00:04:42,124 --> 00:04:43,424
يمكننا أن نبدأ في الصباح ،

108
00:04:43,424 --> 00:04:44,624
اذهب من خلال توجيه موجز ،

109
00:04:44,624 --> 00:04:45,824
سأجعلك تقفز بحلول الظهيرة.

110
00:04:45,924 --> 00:04:47,924
يا فتى ، هل تنبح فوق الشجرة الخطأ.

111
00:04:47,924 --> 00:04:50,524
هؤلاء هم أكبر ثلاثة جبناء في بوسطن.

112
00:04:50,524 --> 00:04:53,124
مهلا! من تسمونه جبان؟

113
00:04:53,224 --> 00:04:54,724
أنت ثلاثة وينيس كوكتيل.

114
00:04:58,024 --> 00:05:00,324
يا رفاق ليس لديك الشجاعة للذهاب إلى هناك.

115
00:05:00,424 --> 00:05:01,924
مهلا ، الآن ، لا تجبرهم.

116
00:05:01,924 --> 00:05:04,324
ليس كل شخص لديه ما يلزم.

117
00:05:04,324 --> 00:05:06,524
مهلا ، فقط ثانية ، صديق.

118
00:05:06,524 --> 00:05:08,324
لقد حصلنا على ما يلزم.

119
00:05:08,324 --> 00:05:10,624
لدينا كل أنواع ما يتطلبه الأمر.

120
00:05:10,624 --> 00:05:11,724
يمكننا أن نفعل ذلك إذا أردنا ذلك.

121
00:05:11,824 --> 00:05:13,624
فقط السؤال هو ، هل نريد ذلك؟

122
00:05:13,624 --> 00:05:14,424
يمين؟ كليفى؟

123
00:05:14,424 --> 00:05:16,224
اريد ان؟

124
00:05:16,324 --> 00:05:18,124
حاول وأوقفني ، أيها المصاص.

125
00:05:20,224 --> 00:05:22,024
يا رفاق ، لا تتركوني خارج هذا.

126
00:05:22,124 --> 00:05:23,024
مرحبًا ، قف ، قف ، قف ، يا رفاق.

127
00:05:23,024 --> 00:05:24,424
لقد فات الوقت وتناولت القليل من البيرة.

128
00:05:24,424 --> 00:05:25,824
ستوافق على أي شيء.

129
00:05:25,824 --> 00:05:28,024
سنقوم بحق اللعنة.

130
00:05:28,024 --> 00:05:29,824
نعم نعم.

131
00:05:29,924 --> 00:05:31,424
اتفقنا جميعا؟

132
00:05:31,424 --> 00:05:32,424
نعم نعم!

133
00:05:33,924 --> 00:05:35,124
ماذا جرى؟

134
00:05:35,124 --> 00:05:37,924
لا ، لقد أمسكت للتو أحد شعيرات الإبط في قميصي.

135
00:05:53,824 --> 00:05:56,424
واو ، لقد فعلها حقًا.

136
00:05:56,424 --> 00:05:58,924
كان خائفًا جدًا في الفصل.

137
00:05:59,024 --> 00:06:01,924
حسنًا ، التالي.

138
00:06:02,024 --> 00:06:04,224
مع من يتحدث؟

139
00:06:04,324 --> 00:06:06,624
نحن على ما أعتقد.

140
00:06:06,624 --> 00:06:07,524
حسنًا ، تمامًا كما فعل.

141
00:06:07,624 --> 00:06:11,024
قف في الباب ، وعد إلى ثلاثة ، واقفز.

142
00:06:11,124 --> 00:06:14,224
انتظر 20 ثانية ، اسحب الحبل الممزق ، لا عرق.

143
00:06:14,324 --> 00:06:17,424
مهلا! ليست مشكلة هناك ، هاه يا رجال؟

144
00:06:17,424 --> 00:06:19,624
أعني أه نحن رجال صحيح؟

145
00:06:19,724 --> 00:06:21,124
لقد حصلت عليه يا رجل.

146
00:06:21,124 --> 00:06:21,824
لنذهب يا رجال.

147
00:06:21,824 --> 00:06:23,924
ما زلنا فوق منطقة القفز.

148
00:06:23,924 --> 00:06:27,124
لا أريد أن أبدو كرجل أو لا شيء ،

149
00:06:27,124 --> 00:06:28,424
لكن هذا لا يبدو

150
00:06:28,424 --> 00:06:31,824
مثل الكثير من المرح كما بدت الليلة الماضية.

151
00:06:31,824 --> 00:06:33,924
آه ، رائع ، وودي ، لقد ذهبت وفعلته الآن.

152
00:06:33,924 --> 00:06:36,224
أعني ، آه ، كلنا متحمسون ، مستعدون للذهاب ،

153
00:06:36,224 --> 00:06:38,624
والآن ذهبت وأفسدت كل شيء.

154
00:06:38,724 --> 00:06:40,424
لم يعد الأمر ممتعًا.

155
00:06:40,524 --> 00:06:41,624
دعنا نعود.

156
00:06:41,624 --> 00:06:42,924
هل تعرف شيئًا يا (كليف)؟

157
00:06:43,024 --> 00:06:44,824
عندما تكون على حق ، أنت على حق يا صديقي.

158
00:06:44,924 --> 00:06:47,124
اقلب الطائرة ، أليس كذلك يا بوب؟

159
00:06:47,124 --> 00:06:48,124
هل أنت متأكد؟

160
00:06:48,124 --> 00:06:50,324
لا أحد منكم يريد الذهاب؟

161
00:06:52,224 --> 00:06:54,624
أنت لا تعتقد أننا دجاج ، أليس كذلك يا بوب؟

162
00:06:54,624 --> 00:06:56,024
أوه ، لا تكن سخيفا.

163
00:06:56,024 --> 00:06:57,124
إنه ليس وصمة عار.

164
00:06:57,224 --> 00:06:58,824
هذا يحصل طوال الوقت.

165
00:06:58,824 --> 00:07:01,724
بالطبع ، لطالما كانت السيدات.

166
00:07:01,724 --> 00:07:03,424
أنتم أول رفاق.

167
00:07:05,024 --> 00:07:06,424
حسنًا ، هل تسمع ذلك؟

168
00:07:06,424 --> 00:07:08,524
نحن رواد.

169
00:07:08,524 --> 00:07:09,924
مرحبًا ، أوه ، أجل.

170
00:07:09,924 --> 00:07:11,724
ها أنت ذا.

171
00:07:11,724 --> 00:07:14,524
حسنًا ، ماذا سنخبر الرجال بالعودة إلى Cheers؟

172
00:07:14,524 --> 00:07:17,124
أعني ، لقد كنا نتكلم بشكل جيد الليلة الماضية.

173
00:07:17,124 --> 00:07:17,924
لا مشكلة ، وودي.

174
00:07:17,924 --> 00:07:19,424
نحن فقط نسير في البار ،

175
00:07:19,424 --> 00:07:21,224
نحن ننظر مباشرة إلى هؤلاء الرجال ،

176
00:07:21,324 --> 00:07:23,124
ونضع جواربنا.

177
00:07:23,224 --> 00:07:24,424
احب ذلك.

178
00:07:24,524 --> 00:07:25,824
لا يمكننا فعل ذلك.

179
00:07:25,824 --> 00:07:27,124
لم لا؟ من سيعرف؟

180
00:07:27,224 --> 00:07:29,824
فقط أه نحن والرجل الذي قفز من قبلنا.

181
00:07:29,924 --> 00:07:31,524
وربما مات الآن.

182
00:07:31,524 --> 00:07:34,724
لا أستطيع فعل ذلك. لا استطيع الكذب.

183
00:07:34,724 --> 00:07:36,524
لا استطيع.

184
00:07:36,524 --> 00:07:37,924
علينا أن نبقى معًا هنا.

185
00:07:38,024 --> 00:07:39,024
أعني ، لقد عقدنا ميثاقًا.

186
00:07:39,124 --> 00:07:40,024
الرجال معا.

187
00:07:40,124 --> 00:07:41,324
إنه ، آه ... إنه ارتباط ذكر.

188
00:07:41,324 --> 00:07:44,724
حق. والتي تشمل الكذب والدجاج معا.

189
00:07:45,924 --> 00:07:47,924
حسنا.

190
00:07:47,924 --> 00:07:50,324
لكن علي أن أقول إنني لست فخوراً بنفسي.

191
00:07:50,324 --> 00:07:51,124
وماذا في ذلك؟

192
00:07:51,224 --> 00:07:53,224
كليفى وأنا لم نفعل ذلك أبدا.

193
00:07:53,224 --> 00:07:56,024
حسنًا ، ما نحتاجه الآن

194
00:07:56,024 --> 00:07:57,424
هي قصة.

195
00:07:57,424 --> 00:07:59,124
واحد يمكننا التمسك به ، حسنًا؟

196
00:07:59,224 --> 00:08:00,924
لذا مهما فعلنا ،

197
00:08:00,924 --> 00:08:03,324
نجعلها بسيطة ومعقولة.

198
00:08:03,424 --> 00:08:05,624
حسنًا ، فهمت.

199
00:08:05,624 --> 00:08:10,024
قفزنا ، فتحت المزالق وهبطنا.

200
00:08:10,124 --> 00:08:12,724
في احسن الاحوال.

201
00:08:12,724 --> 00:08:14,224
جيد جيد. حاليا...

202
00:08:14,324 --> 00:08:16,024
بأي ترتيب؟

203
00:08:17,724 --> 00:08:20,524
حسنًا ، لنجعل القصة أبسط قليلاً.

204
00:08:25,024 --> 00:08:27,324
حسنًا ، لم يكن هناك الكثير حقًا.

205
00:08:27,324 --> 00:08:28,424
أنت تعرف،

206
00:08:28,424 --> 00:08:31,924
قفزنا ، وفتحت المزالق ، وهبطنا.

207
00:08:31,924 --> 00:08:33,824
نعم نعم،

208
00:08:33,824 --> 00:08:36,124
قال الطيار والمدرب إنهما لم يروه من قبل

209
00:08:36,124 --> 00:08:38,324
يقوم الموقت الأول بشقلبة ثلاثية للخلف والهبوط ...

210
00:08:38,424 --> 00:08:43,824
ومربع الأرض ، مباشرة في عين الثور.

211
00:08:43,824 --> 00:08:44,524
لذا ، وودي ...

212
00:08:44,524 --> 00:08:46,024
كيف تحبها

213
00:08:46,024 --> 00:08:47,724
أوه ، إنه لا يتحدث كثيرًا يا سامي.

214
00:08:47,724 --> 00:08:48,724
ليس وودي.

215
00:08:48,724 --> 00:08:49,924
إنه ، آه ، إنه رجل عمل.

216
00:08:49,924 --> 00:08:52,224
رجل بسيط

217
00:08:52,224 --> 00:08:53,024
مثلي.

218
00:08:53,024 --> 00:08:54,524
كلانا نقدر قصة بسيطة.

219
00:08:54,524 --> 00:08:55,924
أه

220
00:08:55,924 --> 00:08:59,224
نوع القصة التي يمكنك الالتزام بها.

221
00:09:00,524 --> 00:09:02,924
يا فتى ، أقول لك.

222
00:09:02,924 --> 00:09:04,724
لطالما أردت القفز بالمظلة.

223
00:09:04,724 --> 00:09:05,924
لم يكن لدي الشجاعة.

224
00:09:05,924 --> 00:09:07,724
كيف كان إحساسك بها؟

225
00:09:07,724 --> 00:09:10,224
حسنًا ، أتخيل أنه يشبه إلى حد كبير الجنس ، سامي.

226
00:09:11,024 --> 00:09:11,824
حسنًا ، ليس هذا لدي

227
00:09:11,824 --> 00:09:13,324
لتخيل شكل الجنس.

228
00:09:14,824 --> 00:09:17,624
لقد مارست الكثير من الجنس ، والكثير من هذا أيضًا.

229
00:09:17,724 --> 00:09:20,524
لماذا لا تنزل من ظهري ، حسناً؟

230
00:09:22,024 --> 00:09:25,224
سامي ، أنت لا تصدق هؤلاء الرجال ، أليس كذلك؟

231
00:09:25,324 --> 00:09:26,424
لم يقفزوا.

232
00:09:27,624 --> 00:09:30,924
أنتما الاثنان خرجتا من هنا الليلة الماضية ، عدت إلى المنزل ،

233
00:09:30,924 --> 00:09:32,424
كنت ملتوية مع زوجتك ،

234
00:09:32,424 --> 00:09:33,824
وأنت تحت الملاءات

235
00:09:33,924 --> 00:09:35,724
مع مصباحك ودمية باربي.

236
00:09:38,524 --> 00:09:41,124
تعال يا كارلا ، لن يختلقوا هذا.

237
00:09:41,124 --> 00:09:42,524
آه أجل؟

238
00:09:42,524 --> 00:09:43,824
مرحبًا ، كورنكوب.

239
00:09:44,924 --> 00:09:46,424
من انا

240
00:09:46,524 --> 00:09:48,724
لا ، كوز الذرة الآخر.

241
00:09:50,424 --> 00:09:52,624
انظر ... إذا كان وودي هنا ،

242
00:09:52,624 --> 00:09:55,024
الذي لم يسبق له أن قال القليل من الكذب الأبيض

243
00:09:55,024 --> 00:09:56,624
طوال حياته كلها ،

244
00:09:56,724 --> 00:09:58,524
لأنه يعلم أنه إذا فعل ذلك ،

245
00:09:58,524 --> 00:10:02,524
سيذهب مباشرة إلى عصي الهوكي المزدوجة ،

246
00:10:02,524 --> 00:10:06,024
يقول أنهم قفزوا ،

247
00:10:06,124 --> 00:10:07,224
ثم قفزوا.

248
00:10:08,424 --> 00:10:09,724
الآن ، وودي ...

249
00:10:13,324 --> 00:10:17,524
هل أنت ورفاقك في اللعب هناك ،

250
00:10:17,524 --> 00:10:21,824
حقًا ، هل تقفز حقًا من طائرة؟

251
00:10:26,324 --> 00:10:29,224
حسنًا ... صعدنا في الطائرة.

252
00:10:29,324 --> 00:10:31,224
أتذكر ، لأنني كنت هناك.

253
00:10:32,924 --> 00:10:34,024
نعم؟

254
00:10:34,124 --> 00:10:38,124
كنا منتشين جدا ونظرنا للأسفل ...

255
00:10:38,224 --> 00:10:39,224
هل ذكرت أننا كنا في الطائرة؟

256
00:10:39,324 --> 00:10:41,024
نعم.

257
00:10:41,124 --> 00:10:42,124
وكان الناس يشبهون النمل.

258
00:10:42,124 --> 00:10:43,724
على الرغم من أن هذا النوع من النمل بالكاد يمكنك ....

259
00:10:43,724 --> 00:10:45,024
وودي هل قفزت ؟!

260
00:10:45,024 --> 00:10:47,224
نعم ، قفزت ، وفتحت المظلة ، وهبطت.

261
00:10:47,324 --> 00:10:50,224
كان كل شيء بسيطًا جدًا ويمكن تصديقه.

262
00:10:55,624 --> 00:10:57,424
إله!

263
00:10:57,424 --> 00:11:00,024
لا أصدق أنكم فعلتم ذلك حقًا يا رفاق.

264
00:11:02,824 --> 00:11:07,724
لكن وودي لا يكذب أبدًا ، لذا أعتقد أنها الحقيقة.

265
00:11:08,424 --> 00:11:09,424
هل قفزت؟

266
00:11:09,424 --> 00:11:10,524
نعم.

267
00:11:12,224 --> 00:11:12,724
القفز؟

268
00:11:12,824 --> 00:11:14,124
نعم.

269
00:11:15,124 --> 00:11:16,824
نعم!

270
00:11:19,224 --> 00:11:21,024
حسنًا ، يجب أن أعطيكم الفضل.

271
00:11:21,124 --> 00:11:23,824
كما تعلم ، أود أن أجرب ذلك يومًا ما.

272
00:11:23,824 --> 00:11:26,924
نعم ، حسنًا ، الجميع يقول "يومًا ما" سامي.

273
00:11:26,924 --> 00:11:30,724
لكن قلة قليلة منا فقط لديها الماراكاس لتجربتها.

274
00:11:32,424 --> 00:11:33,724
كليفى ...

275
00:11:33,724 --> 00:11:34,924
مهلا ، انتظر لحظة ...

276
00:11:34,924 --> 00:11:36,624
اسمع ، لدي ماراكاس هنا.

277
00:11:36,624 --> 00:11:37,924
اه حسنا

278
00:11:38,024 --> 00:11:39,024
أخبرك ماذا.

279
00:11:39,024 --> 00:11:41,024
لماذا لا يأخذني ثلاثة منكم ، هاه؟

280
00:11:41,024 --> 00:11:42,724
غدا ربما؟

281
00:11:45,724 --> 00:11:46,524
غدا؟

282
00:11:46,524 --> 00:11:47,824
نعم.

283
00:11:47,824 --> 00:11:50,324
هل هذا جيد معك نورم؟

284
00:11:53,524 --> 00:11:57,024
في الواقع ، كما تعلمون ، مظلة M-my في مكان التنظيف الجاف ، سامي.

285
00:11:58,624 --> 00:11:59,724
كانوا يتحدثون مثل الأربعاء ، الخميس ، كما تعلم.

286
00:11:59,824 --> 00:12:01,224
اووه تعال،

287
00:12:01,224 --> 00:12:02,824
ما الذي تحاولون التخلص منه من هذا يا رفاق؟

288
00:12:02,824 --> 00:12:06,624
أوه ، مرحبا ، نحن نعيش من أجل القفزة.

289
00:12:06,624 --> 00:12:07,924
حسنًا ، حسنًا ، هذا رائع.

290
00:12:07,924 --> 00:12:09,124
دعونا نفعل ذلك ، أليس كذلك؟

291
00:12:09,124 --> 00:12:10,424
وودي ، ماذا تقول؟

292
00:12:10,424 --> 00:12:11,824
لقد فعلناها ، حسنا؟ قفزنا!

293
00:12:11,924 --> 00:12:13,624
اش بدك مني؟

294
00:12:13,624 --> 00:12:14,824
لا بأس ، لا بأس.

295
00:12:14,924 --> 00:12:15,924
كل شيء على ما يرام.

296
00:12:15,924 --> 00:12:17,824
يا رفاق ، يا رفاق ، علينا التحدث.

297
00:12:17,824 --> 00:12:18,924
اه ، القفز ، واو.

298
00:12:18,924 --> 00:12:20,224
سامي ، لن تفهم.

299
00:12:22,524 --> 00:12:24,024
اسمعوا يا رفاق ، ليس عليكم ذلك ،

300
00:12:24,124 --> 00:12:25,824
لكن سأذهب مع سام ، حسنًا؟

301
00:12:25,824 --> 00:12:28,524
أعني ، لا أستطيع العيش مع الكذب وإذا فعلت ذلك ،

302
00:12:28,524 --> 00:12:31,224
ثم ما قلته لن يكون في الواقع كذبة.

303
00:12:31,224 --> 00:12:33,124
الآن ، وودي ، آه ، لن تخبر أي شخص آخر

304
00:12:33,124 --> 00:12:35,124
أننا لم نقفز ، أليس كذلك؟

305
00:12:35,124 --> 00:12:36,324
ليس إلا إذا طلبوا مني.

306
00:12:36,424 --> 00:12:38,024
ثم يجب أن أخبرهم.

307
00:12:41,724 --> 00:12:43,024
ماذا تقول يا كليفى؟

308
00:12:43,024 --> 00:12:45,524
أعني ، ربما كان علينا فقط الصعود إلى هناك مرة واحدة ،

309
00:12:45,524 --> 00:12:47,024
كما تعلم ، تشعر به.

310
00:12:47,124 --> 00:12:48,424
ربما هذه المرة كنا نقفز بالفعل.

311
00:12:48,424 --> 00:12:51,624
آه ... حسنًا ، هيك ،

312
00:12:51,624 --> 00:12:53,224
سأفعل ذلك إذا كنت ستفعله.

313
00:12:53,224 --> 00:12:54,924
حسنًا ، أنت تعلم أنني سأفعل ذلك.

314
00:12:54,924 --> 00:12:56,424
مرحبًا ، حسنًا ، سأفعل ذلك.

315
00:12:56,424 --> 00:12:58,124
حسنا إذا. حسنًا ، لنفعل ذلك.

316
00:12:58,124 --> 00:12:59,024
دعنا نقوم به.

317
00:12:59,024 --> 00:13:00,824
حسنًا ، تعال! تمام! سامي!

318
00:13:00,824 --> 00:13:01,524
نعم!

319
00:13:01,524 --> 00:13:02,824
غدا صباحا ، السادسة صباحا.

320
00:13:02,824 --> 00:13:04,124
حسنا!

321
00:13:04,224 --> 00:13:07,024
القفز ، القفز ، القفز!

322
00:13:07,024 --> 00:13:08,424
تبا!

323
00:13:08,424 --> 00:13:10,424
اعتقدت أن كلافين كان على الحافة.

324
00:13:19,924 --> 00:13:21,424
حسنًا ، سامي.

325
00:13:21,524 --> 00:13:24,124
حان الوقت لاتخاذ تلك الخطوة الأولى الكبيرة ، يا صديقي.

326
00:13:24,224 --> 00:13:27,524
أعتقد نوعًا ما أن أحدكم سيذهب أولاً.

327
00:13:29,824 --> 00:13:32,624
طيب يا الله يا رجل لماذا؟

328
00:13:32,724 --> 00:13:34,124
حسنًا ، لأنك فعلتها من قبل

329
00:13:34,124 --> 00:13:36,024
وأنت تعرف ماذا تفعل ، هل تعلم؟

330
00:13:36,124 --> 00:13:38,224
أعطني فرصة لرؤية كيف يتم ذلك.

331
00:13:38,224 --> 00:13:39,824
انظر إذا قمت بذلك.

332
00:13:39,824 --> 00:13:40,824
عادلة بما فيه الكفاية.

333
00:13:40,924 --> 00:13:42,624
أنت جاهز!

334
00:13:44,524 --> 00:13:48,424
لا ، لا ، لا ، إذا كنت تتذكر ، كليف ، لقد قفزت لأول مرة في المرة السابقة.

335
00:13:48,424 --> 00:13:50,324
اذهب أنت.

336
00:13:50,324 --> 00:13:52,124
وودي!

337
00:13:52,224 --> 00:13:53,724
ماذا؟

338
00:13:53,724 --> 00:13:54,324
اذهب أنت.

339
00:13:54,424 --> 00:13:56,424
تجعلني.

340
00:13:57,824 --> 00:14:00,124
هل تعرف شيئًا يا رجال؟

341
00:14:00,124 --> 00:14:01,324
كل هذا المشاحنات

342
00:14:01,324 --> 00:14:03,624
هو نوع من قتل تركيزي.

343
00:14:03,624 --> 00:14:05,724
الآن ، فكرت في روح هذه المغامرة بأكملها

344
00:14:05,724 --> 00:14:07,624
كان نوعًا من العمل الجماعي.

345
00:14:07,624 --> 00:14:09,124
أنا لا أشعر بذلك.

346
00:14:09,124 --> 00:14:11,624
أعتقد أننا يجب أن ندير الطائرة ونعود.

347
00:14:11,624 --> 00:14:13,524
حسنًا ، نورم ، كما تعلم ،

348
00:14:13,524 --> 00:14:15,524
إذا كان هذا ما تشعر به ، فلا بأس بذلك.

349
00:14:15,624 --> 00:14:17,124
أنا لن أقفز أيضًا.

350
00:14:17,224 --> 00:14:18,724
سأنتظر ، لذا ، آه ، استمع ، بوب ...

351
00:14:18,724 --> 00:14:20,624
أوه ، انتظر دقيقة.

352
00:14:20,724 --> 00:14:22,424
لم تقفزوا يا رفاق.

353
00:14:22,424 --> 00:14:23,824
لقد اختلقت هذا للتو ، أليس كذلك؟

354
00:14:23,924 --> 00:14:25,424
أوه ، أجل ، صحيح.

355
00:14:25,524 --> 00:14:27,524
يا كليف.

356
00:14:27,524 --> 00:14:28,724
هل قفزت؟

357
00:14:28,824 --> 00:14:31,724
لا.

358
00:14:31,724 --> 00:14:32,424
هذا عظيم.

359
00:14:32,524 --> 00:14:35,124
لذا عدت إلى الحانة وأنت تكذب

360
00:14:35,124 --> 00:14:36,424
وتثير خيال الجميع

361
00:14:36,524 --> 00:14:39,024
إلى النقطة التي توصلني فيها إلى هنا.

362
00:14:39,024 --> 00:14:40,124
أعني ، هذا منخفض.

363
00:14:41,624 --> 00:14:42,824
انت تعرف شى ما؟

364
00:14:42,824 --> 00:14:43,824
سأفعل ذلك على أي حال.

365
00:14:43,824 --> 00:14:46,624
لا تحصل غالبًا على فرصة ثانية في الحياة.

366
00:14:46,624 --> 00:14:49,324
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

367
00:14:49,324 --> 00:14:51,924
كانت هناك هذه الليلة عندما كنت ألعب في ملعب تايجر

368
00:14:51,924 --> 00:14:53,824
قرب نهاية مسيرتي.

369
00:14:53,824 --> 00:14:56,324
كنت على الزجاجة لفترة من الوقت

370
00:14:56,324 --> 00:14:58,324
ولم يكن المدرب يستخدمني.

371
00:14:58,424 --> 00:15:00,724
لكن هذه ستكون لعبة كبيرة ،

372
00:15:00,724 --> 00:15:03,624
لذلك قررت أنني لن أتناول مشروبًا طوال اليوم.

373
00:15:03,624 --> 00:15:06,124
كنت أموت ، لكنني علمت أن هذه ستكون فرصتي الأخيرة

374
00:15:06,124 --> 00:15:09,124
لأثبت نفسي كلاعب رئيسي في الدوري.

375
00:15:09,124 --> 00:15:10,024
متأكد بما فيه الكفاية،

376
00:15:10,124 --> 00:15:12,024
الأدوار المتأخرة ، تنخفض المكالمة--

377
00:15:12,024 --> 00:15:13,324
أرسل مالون.

378
00:15:13,324 --> 00:15:16,724
أخبرتهم أنني لا أستطيع اللعب.

379
00:15:16,724 --> 00:15:18,124
ذراعي تؤلمني.

380
00:15:18,224 --> 00:15:19,724
لقد خرجت.

381
00:15:19,724 --> 00:15:21,624
كنت خائفة من الخروج هناك.

382
00:15:21,624 --> 00:15:25,524
استدرت الذيل وانسلت إلى غرفة خلع الملابس ،

383
00:15:25,624 --> 00:15:27,624
وقد ندمت على ذلك كل يوم في حياتي.

384
00:15:27,724 --> 00:15:29,424
وسأخبرك بشيء ، اللعنة.

385
00:15:29,424 --> 00:15:31,424
لن أترك ذلك يحدث هذه المرة.

386
00:15:31,424 --> 00:15:32,524
انا ذاهب الى هناك.

387
00:15:34,124 --> 00:15:36,924
حسنًا ، بوب ، ماذا أفعل هنا؟

388
00:15:37,024 --> 00:15:38,424
تذكر ما قلته لك.

389
00:15:38,524 --> 00:15:41,724
انزل على الباب ، وعد إلى ثلاثة ، اذهب.

390
00:15:41,824 --> 00:15:45,124
واحد اثنان...

391
00:15:45,124 --> 00:15:47,724
حسنًا ، ها هي قصتنا.

392
00:16:02,094 --> 00:16:03,594
حسنًا ، لم يخطط أحد لذلك حقًا.

393
00:16:03,594 --> 00:16:05,194
لقد خرجنا جميعًا في نفس الوقت

394
00:16:05,194 --> 00:16:06,594
وقررت الاستيلاء

395
00:16:06,594 --> 00:16:09,894
وهناك كنا في تشكيل البرسيم المكون من أربع أوراق.

396
00:16:09,994 --> 00:16:11,494
كنا نوعا ما مثل

397
00:16:11,494 --> 00:16:14,094
راقصات يونيو تايلور هناك.

398
00:16:14,894 --> 00:16:16,794
إنه نوع من الترابط الذكوري

399
00:16:16,794 --> 00:16:17,994
لتعطي لنفسك لقب.

400
00:16:18,094 --> 00:16:19,394
حسنًا ، أشيد بشجاعتك ،

401
00:16:19,494 --> 00:16:20,694
لكن يجب أن أقول أنني اعتقدت أننا تقدمنا

402
00:16:20,694 --> 00:16:23,194
أبعد من فكرة أن الرجل الحقيقي يخاطر بحياته

403
00:16:23,194 --> 00:16:24,794
في مواجهات غير مجدية مع الموت.

404
00:16:24,894 --> 00:16:26,394
اعتقدت أننا قبلنا كثيرا

405
00:16:26,394 --> 00:16:27,794
أن الرجل الحقيقي هو شخص ما

406
00:16:27,894 --> 00:16:29,794
من يكسب المال ...

407
00:16:31,094 --> 00:16:32,794
مثلي.

408
00:16:34,094 --> 00:16:35,694
حسنًا ، أراك لاحقًا أيتها الأخوات.

409
00:16:39,794 --> 00:16:41,294
انت تعرف شى ما؟

410
00:16:41,394 --> 00:16:42,494
كان لدي للتو هذه الفكرة الجامحة.

411
00:16:42,494 --> 00:16:44,994
هل تعتقدون أنكم يمكنكم القفز من طائرة

412
00:16:45,094 --> 00:16:47,094
تحمل لافتة كبيرة كتب عليها "ابتهاج"؟

413
00:16:47,094 --> 00:16:50,794
لأي سبب معين؟

414
00:16:50,794 --> 00:16:52,494
حسنًا ، كنت أفكر للتو في أحد التعليقات

415
00:16:52,494 --> 00:16:53,394
حصلت في صندوق الاقتراحات.

416
00:16:53,494 --> 00:16:55,294
قال ، "لديك حانة رائعة حقًا هنا ،

417
00:16:55,394 --> 00:16:57,494
لكن لماذا تبقيه سرا؟ لماذا لا تنشر المزيد؟ "

418
00:16:57,594 --> 00:16:59,594
يمكن أن يكون لدينا مصور يطلق النار عليه ،

419
00:16:59,694 --> 00:17:01,794
ربما حتى نشرها في الأخبار.

420
00:17:01,794 --> 00:17:02,994
توقف ، انتظر ثانية هنا.

421
00:17:03,094 --> 00:17:06,894
أنت تتحدث عن ممارسة رياضة خالصة مثل القفز بالمظلات

422
00:17:06,894 --> 00:17:09,294
وتلطيخها لتحقيق مكاسب تجارية؟

423
00:17:09,294 --> 00:17:11,694
نعم نعم.

424
00:17:11,694 --> 00:17:12,494
هيا.

425
00:17:12,594 --> 00:17:14,794
شيء من هذا القبيل يمكن أن يكون له تأثير هائل.

426
00:17:14,794 --> 00:17:17,194
مرحبًا ، أنا كذلك.

427
00:17:22,094 --> 00:17:23,394
حسنًا ، ربما ليست فكرة جيدة.

428
00:17:23,394 --> 00:17:24,694
ربما كنت على خطأ.

429
00:17:24,794 --> 00:17:26,294
إلى جانب ذلك ، ربما أذهب إلى الأمام

430
00:17:26,294 --> 00:17:30,594
وجعلت من نفسي حمقاء واستسلمت للتجربة.

431
00:17:30,594 --> 00:17:31,394
انتظر دقيقة.

432
00:17:31,494 --> 00:17:33,894
انتظر دقيقة.

433
00:17:33,894 --> 00:17:34,694
ماذا تعني؟

434
00:17:34,794 --> 00:17:37,794
أوه ، أعتقد أنه أمر مثير حقًا ،

435
00:17:37,794 --> 00:17:43,894
كل خطر الانجراف عبر الفضاء ، هل تعلم؟

436
00:17:43,894 --> 00:17:45,094
أعني ، أتمنى حقًا

437
00:17:45,194 --> 00:17:46,794
كانت هناك طريقة ما يمكنني التقاطها

438
00:17:46,794 --> 00:17:49,694
هذا الشعور بالتخلي التام أثناء ممارسة الحب.

439
00:17:51,194 --> 00:17:53,094
تحدث عن تشغيل.

440
00:17:53,094 --> 00:17:56,294
افعل من فضلك.

441
00:17:57,194 --> 00:18:00,994
دعنا نقول فقط أن هذا النوع من التبجح الذكوري

442
00:18:00,994 --> 00:18:03,794
مثير للغاية بالنسبة لي للمقاومة.

443
00:18:03,894 --> 00:18:08,494
هل يمكن أن تنتظر هنا دقيقة؟

444
00:18:08,494 --> 00:18:10,894
هل يمكنني التحدث إلى راقصي جون تايلور في القاعة؟

445
00:18:10,994 --> 00:18:13,594
سامي؟ سامي؟

446
00:18:13,594 --> 00:18:15,394
سامي ، انتظر ثانية الآن. مرحبًا ، قف. الآن استمع إلي.

447
00:18:19,194 --> 00:18:23,394
حسنًا ، تذكر الآن ، هذه المرة عندما تقفز ...

448
00:18:23,394 --> 00:18:26,194
خارج الطائرة

449
00:18:26,294 --> 00:18:27,994
تمسك بأسفل اللافتة

450
00:18:28,094 --> 00:18:28,994
واتركها تنتشر

451
00:18:29,094 --> 00:18:31,794
حتى يتمكن أوتو من الحصول على لقطة جيدة له.

452
00:18:31,794 --> 00:18:32,894
حسنًا ، سؤال.

453
00:18:32,994 --> 00:18:35,594
كيف يفترض بنا أن نسحب حبلنا المشقوق

454
00:18:35,594 --> 00:18:37,394
والتمسك بالراية في نفس الوقت؟

455
00:18:37,494 --> 00:18:39,594
لن تسحب سلك التمزق لمدة 20 ثانية.

456
00:18:39,594 --> 00:18:40,894
فقط عد هكذا.

457
00:18:40,894 --> 00:18:42,994
واحد ميسيسيبي ، اثنان من ميسيسيبي ...

458
00:18:42,994 --> 00:18:45,994
عفوا. هل يمكننا جعلها أقصر مثل ولاية مين؟

459
00:18:45,994 --> 00:18:48,594
تعرف ، مين واحد ، اثنان مين ، ثلاثة مين؟

460
00:18:48,594 --> 00:18:50,294
انظر ، ليس عليك القيام بذلك.

461
00:18:50,294 --> 00:18:51,094
نعم ، يمكنني الترتيب

462
00:18:51,194 --> 00:18:53,494
أن يكون لديك بعض اللاعبين المضحكين الذين أعرفهم يقفزون من أجلك.

463
00:18:53,494 --> 00:18:54,994
توقف ، انتظر الآن.

464
00:18:54,994 --> 00:18:57,994
تتحدثون عن المال لكم يا رفاق

465
00:18:57,994 --> 00:19:01,094
مال لأوتو هنا ، مال للطائرة ، أليس كذلك؟

466
00:19:01,094 --> 00:19:02,294
ثم سنقوم بتوظيف طاقم حيلة

467
00:19:02,294 --> 00:19:03,694
وجميع معداتهم؟

468
00:19:03,694 --> 00:19:07,094
هذا سيدير ​​لنا ما ، 3000 دولار ، 4000 دولار ، 5000 دولار ، أليس كذلك؟

469
00:19:07,194 --> 00:19:07,794
أجل ، على الأقل.

470
00:19:07,794 --> 00:19:08,894
أنا مرتاح لذلك.

471
00:19:08,994 --> 00:19:10,594
هذا جيد بالنسبة لي.

472
00:19:10,594 --> 00:19:13,094
فيرا لديها بعض المال من وقت وفاة أهلها.

473
00:19:13,094 --> 00:19:15,494
سنغوص في ذلك.

474
00:19:15,594 --> 00:19:17,694
يالها من ارتياح ، هاه؟

475
00:19:17,694 --> 00:19:19,494
مهلا ، أقول لك ، الأمر ليس بهذه الصعوبة

476
00:19:19,594 --> 00:19:20,794
للدجاج هذه المرة ، أليس كذلك؟

477
00:19:20,894 --> 00:19:21,894
لا ، لا ، سامي.

478
00:19:21,994 --> 00:19:24,994
كلما فعلت شيئًا أكثر ، أصبح الأمر أسهل.

479
00:19:24,994 --> 00:19:26,994
اذهب إلى هيك في عربة يد.

480
00:19:26,994 --> 00:19:29,494
لا أستطيع أن آكل ، لا أستطيع النوم.

481
00:19:29,494 --> 00:19:33,694
شعرت بالحرج من التحدث إلى أمي على الهاتف في ذلك اليوم.

482
00:19:35,394 --> 00:19:39,494
أفضل أن أموت مثل الأحمق على أن أعيش مثل الجبان!

483
00:19:40,594 --> 00:19:42,694
جيرونيمو!

484
00:19:47,094 --> 00:19:48,794
قفز.

485
00:19:48,794 --> 00:19:50,894
لا أصدق ذلك. قفز!

486
00:19:50,994 --> 00:19:53,894
إنه ليس هنا. إنه يسقط هناك.

487
00:19:53,894 --> 00:19:56,194
يا وودي ، هل هذا مخيف؟

488
00:19:59,094 --> 00:20:00,894
حسنًا ، هذا كل شيء يا رجل. أنا أفعل ذلك.

489
00:20:00,994 --> 00:20:02,194
انا ذاهب الى هناك.

490
00:20:02,194 --> 00:20:03,194
حقا؟

491
00:20:03,294 --> 00:20:05,194
أتراهن.

492
00:20:05,294 --> 00:20:07,094
واو ، لذلك أنت لا تريد أن تدفع المال ،

493
00:20:07,194 --> 00:20:10,694
إذاً سوف تسلك طريق الدجاج ، هاه ، سام؟

494
00:20:10,794 --> 00:20:12,294
لا ، أنا أفعل هذا من أجل ريبيكا.

495
00:20:12,394 --> 00:20:16,894
أظن أنه كلما سقطت أكثر ، زادت سخونة.

496
00:20:16,894 --> 00:20:17,794
من معي؟

497
00:20:17,794 --> 00:20:19,994
انا سامي.

498
00:20:19,994 --> 00:20:20,994
نورم ، أنت مرتد لك!

499
00:20:20,994 --> 00:20:23,894
لا يا كليف يبدو الأمر كما لو أن حياتي كلها سقطت

500
00:20:23,894 --> 00:20:25,094
لهذه اللحظة!

501
00:20:25,194 --> 00:20:27,394
وإذا قفزت ونجحت ،

502
00:20:27,494 --> 00:20:30,294
أثبت لنفسي أنني أستحق شيئًا.

503
00:20:30,294 --> 00:20:32,794
هناك سبب لوجودي على هذه الأرض.

504
00:20:32,794 --> 00:20:35,294
ثم يمكنني الجلوس وأزرعه على كرسي البار هذا

505
00:20:35,294 --> 00:20:37,394
لبقية حياتي. لنذهب!

506
00:20:40,394 --> 00:20:43,094
نعم؟

507
00:21:03,394 --> 00:21:05,294
حسنًا ، دعنا ندير الأمر.

508
00:21:06,794 --> 00:21:07,894
لا ، أنا ذاهب.

509
00:21:09,794 --> 00:21:11,894
انا ذاهب.

510
00:21:12,594 --> 00:21:14,894
أنا - أنا ذاهب. انا ذاهب.

511
00:21:17,694 --> 00:21:20,694
حسنًا ، أنا ذاهب الآن.

512
00:21:22,294 --> 00:21:25,194
واحد اثنان...

513
00:21:29,794 --> 00:21:32,694
ادفعني ، ادفعني. علي أن أفعل هذا.

514
00:21:32,794 --> 00:21:33,894
ركلني مثل الكلب.

515
00:21:33,994 --> 00:21:35,694
لا أستطيع فعل ذلك.

516
00:21:40,094 --> 00:21:41,294
اه اه.

517
00:21:41,294 --> 00:21:42,494
ماذا؟ ماذا؟

518
00:21:42,594 --> 00:21:44,694
نفد الوقود. ونحن في طريقنا إلى أسفل!

519
00:21:44,794 --> 00:21:46,794
ليس معي أنت لست كذلك.

520
00:21:51,994 --> 00:21:54,594
حسنًا ، ريك ، لقد ذهب.

521
00:21:59,994 --> 00:22:01,494
إنه يعمل في كل مرة.

522
00:22:06,394 --> 00:22:09,094
لقد فعلتموها يا رفاق. لقد فعلتها بالفعل.

523
00:22:09,194 --> 00:22:10,894
انظر اليهم.

524
00:22:10,894 --> 00:22:12,994
انظر إليهم هناك.

525
00:22:13,094 --> 00:22:14,994
وهناك اللافتة.

526
00:22:19,794 --> 00:22:21,494
حسنًا ، لم أكن لأصدق ذلك

527
00:22:21,594 --> 00:22:24,394
إذا لم أراها بأم عيني.

528
00:22:24,394 --> 00:22:26,994
يمكن للدجاج أن يطير.

529
00:22:28,694 --> 00:22:31,094
يا فتى ، أشعر أنني بحالة جيدة يا (سام).

530
00:22:31,194 --> 00:22:33,494
هذا هو أعظم ما شعرت به في حياتي.

531
00:22:33,494 --> 00:22:35,994
أفكر في فعل شيء مجنون حقًا.

532
00:22:35,994 --> 00:22:37,594
أجل ، وأنا أيضًا ، وودي.

533
00:22:37,594 --> 00:22:38,594
أفكر في ممارسة الجنس.

534
00:22:39,894 --> 00:22:42,294
سام ، أعتقد أننا نحمل شيئًا من الترابط الذكوري

535
00:22:42,294 --> 00:22:44,594
قليلا بعيد جدا.

536
00:22:46,094 --> 00:22:48,894
ليس معي ، أعني ريبيكا.

537
00:22:48,894 --> 00:22:51,294
أنت الآن تتحدث.

538
00:22:51,294 --> 00:22:53,594
لا ، وودي ، لا ، ليس أنت.

539
00:22:57,994 --> 00:22:59,594
قل ، هذا الآن

540
00:22:59,694 --> 00:23:01,094
لقد رأيت كل هذا القفز بالمظلات ،

541
00:23:01,094 --> 00:23:05,094
ما هو شعورك تجاه أمسية السحر؟

542
00:23:05,094 --> 00:23:06,994
حسنًا ، يجب أن أعترف ، بعد رؤية ذلك الشريط ،

543
00:23:06,994 --> 00:23:09,294
جسدي يشعر بنوع من الوخز في كل مكان.

544
00:23:09,394 --> 00:23:11,894
حسنًا ، أعتقد أن أمسية خاصة جدًا

545
00:23:11,894 --> 00:23:13,894
مع قافز مظلي خاص جدا

546
00:23:13,894 --> 00:23:15,494
يمكن أن يعزز هذا الشعور فقط.

547
00:23:15,494 --> 00:23:18,094
لا يمكن اقبل المزيد.

548
00:23:18,194 --> 00:23:20,394
مرحبًا ، ريبيكا ، هل أنت مستعد تمامًا للذهاب؟

549
00:23:20,394 --> 00:23:21,094
أوه ، مرحبا بوب.

550
00:23:21,094 --> 00:23:22,894
سأكون معك في ثانية واحدة فقط.

551
00:23:22,994 --> 00:23:26,094
بوب؟ ماذا عني؟

552
00:23:26,094 --> 00:23:27,994
لم يقفز بوب من تلك الطائرة.

553
00:23:28,094 --> 00:23:30,894
ولم ينفخ بوب الطعام على ارتفاع 5000 قدم.

554
00:23:34,594 --> 00:23:36,494
وداعا سام.