1
00:00:02,590 --> 00:00:05,170
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,190 --> 00:00:06,170
معذرة دكتور كرين
Sorry, Dr. Crane,

3
00:00:06,190 --> 00:00:08,470
أنا فقط لا أفهم هذه الكلمة من الأشياء المرتبطة.
I just don't understand this word association stuff.

4
00:00:08,490 --> 00:00:09,770
حسنًا ، اسمح لي بالتظاهر.
Right, allow me                  to demonstrate.

5
00:00:09,790 --> 00:00:12,170
الآن ، سأقول كلمة ، ثم تقول
Now, I'll say a word,                 and then you say

6
00:00:12,190 --> 00:00:13,370
الكلمة الأولى التي تفكر فيها.
the first word               that you think of.

7
00:00:13,390 --> 00:00:15,470
نورم ، سنبدأ معك.
Norm, we'll start with you.

8
00:00:15,490 --> 00:00:16,770
زيادة.
Over.

9
00:00:16,790 --> 00:00:18,070
تحت.
Under.

10
00:00:18,090 --> 00:00:19,170
داخل.
Inside.

11
00:00:19,190 --> 00:00:20,470
الخارج.
Outside.

12
00:00:20,490 --> 00:00:21,870
قاع.
Bottom.

13
00:00:21,890 --> 00:00:24,590
منظم الحراره.
Thermostat.

14
00:00:25,690 --> 00:00:27,070
إذا كان بإمكانك أن تستخلص أي معنى من ذلك ، أه ،
If you could make any sense out of that, uh,

15
00:00:27,090 --> 00:00:29,370
لقد حصلت على منشار خشب هنا مع اسمك عليه.
I got a sawbuck here with your name on it.

16
00:00:29,390 --> 00:00:30,470
حسنًا ، أنت على.
Okay, you're on.

17
00:00:30,490 --> 00:00:32,170
قد لا يكون غير متسلسل كليًا.
It might not be      a total non sequitur.

18
00:00:32,190 --> 00:00:33,270
دعني أرى ، آه ...
Let me see, uh...

19
00:00:33,290 --> 00:00:34,970
ربما نشأ وودي في المنزل ،
Perhaps in the house              Woody grew up in,

20
00:00:34,990 --> 00:00:37,970
كان منظم الحرارة في أسفل الدرج.
the thermostat was                 at the bottom                   of the stairs.

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,170
في الواقع ، كان في المطبخ.
Actually, it was in the kitchen.

22
00:00:39,190 --> 00:00:40,870
سآخذ نقدا أو بشيك.
I'll, uh, take cash or check.

23
00:00:40,890 --> 00:00:42,870
لا ، لا ، أو ، آه ، حسنًا ،
No, no, or, uh, well,

24
00:00:42,890 --> 00:00:45,070
أه المدفأة ربما كانت في قبو أه
the, uh, the heater may have     been in the, uh, cellar,

25
00:00:45,090 --> 00:00:47,270
وهكذا كان في أسفل المنزل.
and so it was at the             bottom of the house.

26
00:00:47,290 --> 00:00:48,470
لا.
Nope.

27
00:00:48,490 --> 00:00:49,570
ترموستات يصعب تهجئتها.
Thermostat is              difficult to spell.

28
00:00:49,590 --> 00:00:51,270
كان وودي في أسفل فصله.
Woody was at the         bottom of his class.

29
00:00:51,290 --> 00:00:54,570
وودي ، هل ارتفعت الحرارة مرة أخرى؟
Woody, did you turn up the heat again?

30
00:00:54,590 --> 00:00:55,470
نعم يا آنسة هاو.
Yes, Miss Howe.

31
00:00:55,490 --> 00:00:57,070
أخبرتك ، الجو حار جدا هنا.
I told you,      it's too hot in here.

32
00:00:57,090 --> 00:00:59,570
الآن ، إذا واصلت رفعها ، فلا بد لي من الاستمرار في رفضها.
Now, if you keep turning it up, I have to keep turning it down.

33
00:00:59,590 --> 00:01:00,670
لن يكون ذلك مشكلة
That wouldn't                 be a problem

34
00:01:00,690 --> 00:01:02,170
إذا لم يضعوا منظم الحرارة اللعين
if they hadn't put       the damn thermostat

35
00:01:02,190 --> 00:01:05,190
في مثل هذا المكان المحرج.
in such an awkward place.

36
00:01:08,690 --> 00:01:10,670
بالكاد أستطيع الوصول إليه.
I can barely reach it.

37
00:01:10,690 --> 00:01:13,590
آسف يا آنسة هاو.
Sorry, Miss Howe.

38
00:01:21,490 --> 00:01:23,270
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

39
00:01:23,290 --> 00:01:28,870
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

40
00:01:28,890 --> 00:01:33,470
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

41
00:01:33,490 --> 00:01:35,770
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

42
00:01:35,790 --> 00:01:38,470
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

43
00:01:38,490 --> 00:01:45,290
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody     knows your name. ¶

44
00:02:02,723 --> 00:02:05,203
فريزر أين كنت بحق الجحيم؟
Frasier, where the hell have you been?

45
00:02:05,223 --> 00:02:07,003
كان من المفترض أن تأخذني في المطار.
You were supposed to pick me up         at the airport.

46
00:02:07,023 --> 00:02:12,703
حسنًا ، لم أفعل ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟
Well, um, gee, I didn't do  a very good job of it, did I?

47
00:02:12,723 --> 00:02:14,203
حسنًا ، أهلا بك في بيتك عزيزي.
Well, welcome home, dear.

48
00:02:14,223 --> 00:02:15,803
أين كنت؟
Where have you been?

49
00:02:15,823 --> 00:02:16,703
باريس.
Paris.

50
00:02:16,723 --> 00:02:17,903
ربما تتذكر ،
Perhaps you remember,

51
00:02:17,923 --> 00:02:20,003
لقد حررناها خلال الحرب.
we liberated it during the war.

52
00:02:20,023 --> 00:02:22,403
نعم ، الآن بعد أن أتذكر ، قلت شيئًا عن ذلك.
Yes, now that I recall, you did say something about it.

53
00:02:22,423 --> 00:02:24,103
حسنًا ، لقد كنت مشغولاً للغاية.
Well,   I've just been so damn busy.

54
00:02:24,123 --> 00:02:27,103
أنت تسامحني ، أليس كذلك؟
You do forgive me, don't you?

55
00:02:27,123 --> 00:02:28,003
نعم، بالتأكيد.
Oh, of course.

56
00:02:28,023 --> 00:02:29,803
لا يمكنني أبدا أن أبقى غاضبا منك.
I could never stay mad at you.

57
00:02:29,823 --> 00:02:31,203
حسنًا ، كيف كانت باريس؟
Well, how was Paris?

58
00:02:31,223 --> 00:02:32,303
كانت مثيرة.
It was thrilling.

59
00:02:32,323 --> 00:02:33,403
مدينة النور.
The City of Light.

60
00:02:33,423 --> 00:02:34,403
هنا.
Here.

61
00:02:34,423 --> 00:02:35,403
أوه ، ما هذا؟
Ooh, what's this?

62
00:02:35,423 --> 00:02:36,603
تذكار.
A souvenir.

63
00:02:36,623 --> 00:02:39,003
لقد سئمت من ملابسك المقلمة.
I'm tired of your pinstripe boxers.

64
00:02:39,023 --> 00:02:41,703
إنهم مملون وعديمون الخيال وبرجوازيون.
They're dull, unimaginative and bourgeois.

65
00:02:41,723 --> 00:02:45,523
حسنًا ، هم دائمًا يتحدثون كثيرًا عنك.
Well, they always speak              very highly of you.

66
00:02:52,323 --> 00:02:55,403
رقعة عين.
An eye patch.

67
00:02:55,423 --> 00:02:59,023
لا ، يا صديقي ، إنها ملابس داخلية فرنسية.
No, you ninny, it's French underwear.

68
00:02:59,423 --> 00:03:01,303
لا يترك أه الكثير للخيال هناك
It doesn't leave, uh, much to the imagination, there,

69
00:03:01,323 --> 00:03:02,603
هل هذا يا فراس؟
does it, Fras?

70
00:03:02,623 --> 00:03:07,023
لا يعني ذلك أنني كنت أتخيل أي شيء.
Not that I was imagining anything.

71
00:03:08,923 --> 00:03:10,603
كلهم غاضبون في باريس.
They're all the rage in Paris.

72
00:03:10,623 --> 00:03:11,803
يبيعونها في كل مكان.
They sell them everywhere.

73
00:03:11,823 --> 00:03:13,103
اشتريت هذه في متحف اللوفر.
I bought these at the Louvre.

74
00:03:13,123 --> 00:03:16,103
حسنًا ، ليليث ، عزيزتي ...
Well, Lilith, dear...

75
00:03:16,123 --> 00:03:17,303
أنا أقدر الهدية ، يا عزيزي ،
I do appreciate               the gift, dearest,

76
00:03:17,323 --> 00:03:19,903
لكن ، آه ، أنا ، لا أعرف ما إذا كانوا أنا حقًا.
but, uh, I, I                 don't know if               they're really me.

77
00:03:19,923 --> 00:03:21,103
حسنًا ، لا تتخذ قرارك
Well, don't make up your mind

78
00:03:21,123 --> 00:03:22,303
قبل أن تجربهم.
before you even try them on.

79
00:03:22,323 --> 00:03:23,603
أجل ، ماذا تقولين يا فراس؟
Yeah, what do                   you say, Fras?

80
00:03:23,623 --> 00:03:26,903
اربطهم. نعم نعم.
Strap them on. Yeah, yeah.

81
00:03:26,923 --> 00:03:28,303
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع ذلك
Well, I suppose I could

82
00:03:28,323 --> 00:03:29,903
ادخل الحمام للحظة.
slip into the           bathroom for a moment.

83
00:03:29,923 --> 00:03:31,603
أوه ، فريزر ، افعل.
Oh, Frasier, do.

84
00:03:31,623 --> 00:03:34,103
قل ، ماذا سأفعل بالزوج القديم؟
Say, what am I going     to do with the old pair?

85
00:03:34,123 --> 00:03:39,323
احفظهم أنا أصنع لحاف الذاكرة.
Save them; I'm making a memory quilt.

86
00:03:39,623 --> 00:03:41,603
سام ، الهاتف من أجلك.
Sam, phone for you.

87
00:03:41,623 --> 00:03:42,703
إنها جودي.
It's Judy.

88
00:03:42,723 --> 00:03:44,403
جودي--
Judy--

89
00:03:44,423 --> 00:03:46,403
مرحبا!
Hi!

90
00:03:46,423 --> 00:03:48,703
حسنًا ، بالطبع أتذكرك.
Well, of course               I remember you.

91
00:03:48,723 --> 00:03:50,003
أنت تمزح معي؟
You're kidding me?

92
00:03:50,023 --> 00:03:51,203
حسنًا ، هذا قاب قوسين أو أدنى.
Well, that's just     around the corner.

93
00:03:51,223 --> 00:03:52,703
اسمع ، لماذا لا تأتي؟
Listen,   why don't you come on over?

94
00:03:52,723 --> 00:03:56,303
يمكننا إعادة كل الذكريات القديمة.
We can replay      all the old memories.

95
00:03:56,323 --> 00:03:57,603
حسنا.
All right.

96
00:03:57,623 --> 00:04:00,103
جودي من؟
Judy who?

97
00:04:00,123 --> 00:04:02,403
لم تقل يا سام.
She didn't say, Sam.

98
00:04:02,423 --> 00:04:03,503
كم عدد جوديس
How many Judys

99
00:04:03,523 --> 00:04:04,703
هل تواعدت
have you dated?

100
00:04:04,723 --> 00:04:07,303
حسنًا ، دعنا نرى ، كان هناك ، آه ، جودي جونسون ، أليس كذلك؟
Well, let's see,              there was, uh, Judy                  Johnson, right?

101
00:04:07,323 --> 00:04:08,503
آه ، أحمر الشعر الطويل ، تذكر؟
The, uh, tall               redhead, remember?

102
00:04:08,523 --> 00:04:10,303
كان لديها نمش وأرجل كبيرة.
She had freckles,                      great legs.

103
00:04:10,323 --> 00:04:12,903
هناك جودي بيتينسكي.
There's Judy Petinski.

104
00:04:12,923 --> 00:04:13,603
آه أجل.
Oh, yeah.

105
00:04:13,623 --> 00:04:14,403
نعم ، جودي تشانغ.
Yeah, Judy Chang.

106
00:04:14,423 --> 00:04:15,903
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.
Wait a minute, wait a minute.

107
00:04:15,923 --> 00:04:18,403
كيف تتذكرون يا رفاق حياتي العاطفية أفضل مني؟
How come you guys remember  my love life better than I do?

108
00:04:18,423 --> 00:04:22,823
حسنًا ، أعتقد أن هذا يعني لنا أكثر يا سامي.
Well, I think it meant               more to us, Sammy.

109
00:04:24,023 --> 00:04:25,703
لم يكن هناك ، اممم ،
Wasn't there, um,

110
00:04:25,723 --> 00:04:27,403
جودي مارلو؟
a Judy Marlowe?

111
00:04:27,423 --> 00:04:30,103
أوه ، هذا هو ما أتذكره.
Oh, that's the one I remember.

112
00:04:30,123 --> 00:04:31,603
سامي ، الاشياء الساخنة.
Sammy, hot stuff.

113
00:04:31,623 --> 00:04:32,703
أوه ، بتشا.
Oh, you betcha.

114
00:04:32,723 --> 00:04:34,403
يا الله ، هل قضينا أوقاتًا رائعة.
God, did we have great times.

115
00:04:34,423 --> 00:04:35,503
أتذكر كل شيء
I remember all

116
00:04:35,523 --> 00:04:38,403
الملاعب والسيرك وركوب المهر ...
the playgrounds, the circuses,     the pony rides...

117
00:04:38,423 --> 00:04:39,703
أه ، عفواً ، سام.
Uh, excuse me, Sam.

118
00:04:39,723 --> 00:04:42,403
بالضبط كم كان عمر هذه جودي؟
Exactly how old was this Judy?

119
00:04:42,423 --> 00:04:44,203
لا لا ، لقد كانت مطلقة.
No, no, she                  was a divorcee.

120
00:04:44,223 --> 00:04:45,203
كان لديها هذه الفتاة الصغيرة.
She had this                     little girl.

121
00:04:45,223 --> 00:04:46,703
يجب أن يكون حول ماذا ، 15 سنة
Must be about                   what, 15 years

122
00:04:46,723 --> 00:04:48,503
منذ أن رأيت الاثنين.
since I've seen the two of them.

123
00:04:48,523 --> 00:04:50,503
فقط في حالة ، كما تعلم ، إذا جاءت إلى هنا
Just in case, you know, if she comes in here

124
00:04:50,523 --> 00:04:51,503
وهي ليست حسنة المظهر ،
and she's not very good-looking,

125
00:04:51,523 --> 00:04:53,003
هل ستقدم لي معروفًا - تظاهر أنك زوجتي.
will you do me a favor-- pretend like you're my wife.

126
00:04:53,023 --> 00:04:54,103
تمام. حسنا.
Okay. All right.

127
00:04:54,123 --> 00:04:56,003
أعطني كل المال في محفظتك.
Give me all the money         in your wallet.

128
00:04:56,023 --> 00:05:01,223
لماذا؟ ماذا تفعل؟ أنا أتمرن.
Why? What are you doing?             I'm practicing.

129
00:05:01,523 --> 00:05:04,203
ليليث ، ليس لدي سوى شيء واحد لأقوله لك.
Lilith, I have only one thing          to say to you.

130
00:05:04,223 --> 00:05:07,023
فيف لا فرق.
Vive la difference.

131
00:05:11,023 --> 00:05:13,803
وودي ، طلبت منك أن تحضري قضية سكوتش
Woody, I asked you to bring up         a case of scotch

132
00:05:13,823 --> 00:05:14,903
منذ 15 دقيقة.
15 minutes ago.

133
00:05:14,923 --> 00:05:16,503
الآن ، هل ستفعلها فقط ، من فضلك؟
Now, will you just do it,             please?

134
00:05:16,523 --> 00:05:18,903
آسف يا آنسة هاو. في الحال.
Sorry, Miss Howe;                      right away.

135
00:05:18,923 --> 00:05:24,103
قف. احصل على الجانب الخطأ من الويب؟
Whoa. Get up on                  the wrong side                 of the web?

136
00:05:24,123 --> 00:05:25,703
لا ، أنا فقط مريض ومتعب
No, I am just sick and tired

137
00:05:25,723 --> 00:05:27,503
من الطريقة التي تعاملني بها هذه الشركة.
of the way I am treated         by this company.

138
00:05:27,523 --> 00:05:28,803
إنهم يحاولون تحطيم روحي ،
They're trying              to break my spirit,

139
00:05:28,823 --> 00:05:30,203
ليضعني على ركبتي.
to bring me                     to my knees.

140
00:05:30,223 --> 00:05:32,703
يريدون أن يروا كم من الوقت سيستغرق قبل أن أقول إنني استقال.
They want to see how           long its going to take         before I say I quit.

141
00:05:32,723 --> 00:05:34,003
لماذا ، ماذا يريدون منك أن تفعل الآن؟
Why, what do they want you to do now?

142
00:05:34,023 --> 00:05:35,503
أقام حفلا.
Throw a party.

143
00:05:35,523 --> 00:05:40,903
يا إلهي ، هؤلاء الناس يجب أن يتوقفوا.
Oh, my God, these people must be stopped.

144
00:05:40,923 --> 00:05:42,703
من المفترض أن أقوم بحفلة أطفال
I'm supposed to throw a kiddie party

145
00:05:42,723 --> 00:05:45,103
لأصحاب المديرين التنفيذيين ؛ حسنًا ، سأريهم.
for the executives' brats; well, I'll show them.

146
00:05:45,123 --> 00:05:48,103
سأقيم أفضل حفلة في العام.
I am going to throw the best     damn party of the year.

147
00:05:48,123 --> 00:05:50,703
سأحصل على أفضل طعام وأفضل الألعاب ...
I am going to have the best food, the best games...

148
00:05:50,723 --> 00:05:53,503
هل يعرف أحد أين يمكنني توظيف مهرج محترف؟
Does anybody know where I can hire a professional clown?

149
00:05:53,523 --> 00:05:58,623
هل ترضى عن اثنين من الهواة بأنوف حمراء؟
Would you settle for a couple   of amateurs with red noses?

150
00:05:58,923 --> 00:06:00,103
قل ، هل تعرف من يجب عليك توظيفه؟
Say, you know who             you should hire?

151
00:06:00,123 --> 00:06:01,303
ودي. هو ممثل.
Woody. He's an actor.

152
00:06:01,323 --> 00:06:03,303
ما لا يقل عن طالب دائم.
At least a         perennial understudy.

153
00:06:03,323 --> 00:06:04,603
هذه ليست فكرة سيئة.
That's not a bad idea.

154
00:06:04,623 --> 00:06:06,003
أتساءل عما إذا كان وودي مهتمًا.
I wonder if Woody's interested.

155
00:06:06,023 --> 00:06:07,503
ودي؟
Woody?

156
00:06:07,523 --> 00:06:10,303
لا بد لي من استئجار مهرج لحفلة أطفال.
I have to hire a clown     for a children's party.

157
00:06:10,323 --> 00:06:12,403
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع الجزء؟
Do you think you could handle the part?

158
00:06:12,423 --> 00:06:14,903
"التعامل مع الجزء"؟
"Handle the part"?

159
00:06:14,923 --> 00:06:18,203
لطالما أردت أن ألعب دور مهرج.
I've always wanted             to play a clown.

160
00:06:18,223 --> 00:06:19,403
هل تسمع ذلك ، الجميع؟
You hear that,                       everybody?

161
00:06:19,423 --> 00:06:20,903
أنا مهرج.
I get to be a clown.

162
00:06:20,923 --> 00:06:27,423
أنا مهرج ، أنا مهرج ، أنا مهرج!
I'm a clown, I'm a clown, I'm a clown!

163
00:06:27,823 --> 00:06:29,103
سام؟
Sam?

164
00:06:29,123 --> 00:06:31,623
جودي؟
Judy?

165
00:06:31,823 --> 00:06:34,103
أوه ، واو!
Oh, wow!

166
00:06:34,123 --> 00:06:35,903
يا الله ما راحة!
God, what a relief!

167
00:06:35,923 --> 00:06:38,803
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

168
00:06:38,823 --> 00:06:40,903
حسنًا ، لقد مرت 15 عامًا منذ أن رأينا بعضنا البعض ،
Well, it's been 15 years since           we've seen each other,

169
00:06:40,923 --> 00:06:43,903
وأنت تبدو جيدًا مثلي.
and you look just             as good as I do.

170
00:06:43,923 --> 00:06:46,403
أوه ، كيف حالك؟
Oh, hey, how you been?

171
00:06:46,423 --> 00:06:47,803
أوه ، لقد كنت رائعًا ، لقد كنت رائعًا.
Oh, I've been great, I've been great.

172
00:06:47,823 --> 00:06:49,203
حسنًا ، تعال إلى هنا ، واجلس.
Well, come over                  here, sit down.

173
00:06:49,223 --> 00:06:51,103
كارلا ، دعنا نحصل على بعض ، آه ، النبيذ الأبيض ، من فضلك.
Carla, let's have  some, uh, white wine, please.

174
00:06:51,123 --> 00:06:52,603
خمين ما؟ ماذا؟
Guess what?              What?

175
00:06:52,623 --> 00:06:54,803
جاءت ابنتي لوري لتلقي التحية.
My daughter Laurie         came along to say hi.

176
00:06:54,823 --> 00:06:55,903
أحب أن أراها مرة أخرى.
I'd love to see her again.

177
00:06:55,923 --> 00:06:58,503
لم نكن نحن الثلاثة ، ألم نستمتع سويًا ، هاه؟
Weren't the three of us, didn't we have fun together, huh?

178
00:06:58,523 --> 00:07:00,203
كنت دائما عم عظيم يا سامي.
You were always a              great uncle, Sammy.

179
00:07:00,223 --> 00:07:02,003
يشعر الكثير من الرجال بالغيرة.
A lot of men                     get jealous.

180
00:07:02,023 --> 00:07:03,303
لا يريدون المشاركة.
They don't want                     to share.

181
00:07:03,323 --> 00:07:04,703
مرحبًا ، أتمنى ألا أحصل عليها أبدًا
Hey, I hope I never get

182
00:07:04,723 --> 00:07:06,003
مملك لدرجة أنني لست على استعداد ...
so possessive that               I'm not willing...

183
00:07:06,023 --> 00:07:08,123
مرحبا أمي.
Hi, Mom.

184
00:07:08,223 --> 00:07:11,023
...للمشاركه.
...to share.

185
00:07:11,323 --> 00:07:12,903
سام ، تتذكر لوري.
Sam, you remember Laurie.

186
00:07:12,923 --> 00:07:14,103
مرحبا.
Hi.

187
00:07:14,123 --> 00:07:16,203
رائع.
Wow.

188
00:07:16,223 --> 00:07:19,103
لقد اعتدت أن تكون هكذا ...
You used to be so...

189
00:07:19,123 --> 00:07:20,103
والآن هي كذلك ...
And now she's so...

190
00:07:20,123 --> 00:07:23,803
اذن اه ... كيف حالك؟
So, uh... hey, how are you?

191
00:07:23,823 --> 00:07:25,503
أنا بخير ، سيد مالون.
I'm fine, Mr. Malone.

192
00:07:25,523 --> 00:07:26,503
"السيد مالون"؟
"Mr. Malone"?

193
00:07:26,523 --> 00:07:28,103
مرحبًا ، هيا ، أنا نفس الرجل
Hey, come on, I'm the same guy

194
00:07:28,123 --> 00:07:30,103
التي كانت تدفعك في التقلبات
that used to push you          in the swings

195
00:07:30,123 --> 00:07:32,303
ويعطيك ركوب على الظهر
and give you         piggy-back rides

196
00:07:32,323 --> 00:07:33,603
واللعب معك في حوض الاستحمام.
and play with you         in the bathtub.

197
00:07:33,623 --> 00:07:34,803
لا ، كان هذا أنا.
No, that was me.

198
00:07:34,823 --> 00:07:37,303
أوه ، صحيح ، صحيح ، صحيح.
Oh, right, right, right.

199
00:07:37,323 --> 00:07:39,503
حسنًا ، انظر إلى كلاكما.
Well, look at the two of you.

200
00:07:39,523 --> 00:07:41,903
انظر إلينا نحن الثلاثة.
Look at the three of us.

201
00:07:41,923 --> 00:07:44,403
دعونا ننظر إلى كلاكما مرة أخرى.
Let's look at the two of you              again.

202
00:07:44,423 --> 00:07:46,803
اسمع ، أنا أعرفكما اثنان
Look, I know you two

203
00:07:46,823 --> 00:07:50,103
لدي الكثير من اللحاق بالركب ، لكنه كان جيدًا حقًا
have a lot of catching up to do,      but it was really good

204
00:07:50,123 --> 00:07:51,303
لرؤيتك مرة أخرى ، سام.
to see you again, Sam.

205
00:07:51,323 --> 00:07:53,103
أوه ، واو ، لقد تومضت للتو في الطريق
Oh, wow, I just flashed         on the way

206
00:07:53,123 --> 00:07:55,803
كنت تجعلني أمسك يدك بعبور الشارع.
you used to make me hold your hand crossing the street.

207
00:07:55,823 --> 00:07:57,003
على أي حال ، سأراك.
Anyway, I'll see you.

208
00:07:57,023 --> 00:07:58,103
انتظر ، انتظر ، إلى أين أنت ذاهب؟
Wait, wait, where you going?

209
00:07:58,123 --> 00:07:59,303
ما هو الاندفاع؟
What's the rush?

210
00:07:59,323 --> 00:08:02,403
لماذا صوتي مرتفع جدا؟
Why is my voice so high?

211
00:08:02,423 --> 00:08:04,403
حصلت على فكرة.
I got an idea.

212
00:08:04,423 --> 00:08:05,603
اه لماذا لا اه
Uh, why don't, uh,

213
00:08:05,623 --> 00:08:08,303
لماذا لا نفعل نحن الثلاثة آه ، يفعلون ، آه ،
why don't the three of us           uh, do, uh,

214
00:08:08,323 --> 00:08:10,903
أحد تلك الأشياء التي اعتدنا القيام بها في الأيام الخوالي--
one of those things we used     to do in the old days--

215
00:08:10,923 --> 00:08:13,003
أتعلم ، أحضروا قطعة آيس كريم معًا ، أو شيء من هذا القبيل.
You know, get an                   ice cream cone          together, or something.

216
00:08:13,023 --> 00:08:14,003
أنا أحب ذلك.
I would love that.

217
00:08:14,023 --> 00:08:15,003
هل تعرف شيئا يا سام؟
Do you know something, Sam?

218
00:08:15,023 --> 00:08:16,303
ماذا؟ أنا سعيد حقا
What? I am really glad

219
00:08:16,323 --> 00:08:18,203
أني التقطت الهاتف واتصلت بك.
that I picked up the phone and called you.

220
00:08:18,223 --> 00:08:20,123
اه انا ايضا.
Oh, me, too.

221
00:08:23,323 --> 00:08:24,903
تعال يا عم سامي.
Come on, Uncle Sammy.

222
00:08:24,923 --> 00:08:29,823
هناك الكثير من حركة المرور هناك.
There's a lot of traffic out there.

223
00:08:32,223 --> 00:08:33,903
يبدو أن سامي متجه نحو المتاعب.
Looks like Sammy's heading for trouble.

224
00:08:33,923 --> 00:08:39,723
نعم ، تبدو وكأنها رحلة ممتعة ، أليس كذلك؟
Yeah, looks like              kind of a fun trip,              though, doesn't it?

225
00:08:42,723 --> 00:08:44,603
كارلا ، هل قمت بتوصيل المشروبات الغازية؟
Carla, did you have the soft drinks delivered

226
00:08:44,623 --> 00:08:46,503
إلى منزل السيدة ريدجواي من أجل الحفلة غدًا؟
to Mrs. Ridgeway's house         for the party tomorrow?

227
00:08:46,523 --> 00:08:47,903
نعم ، نعم - أربع حالات.
Yeah, yeah-- four cases.

228
00:08:47,923 --> 00:08:51,803
سوف يتجشأ الأطفال من خلال فعل وودي.
The kids will be burping         all through Woody's act.

229
00:08:51,823 --> 00:08:55,003
لا تقلق ، مع هذا الزي وهذه الدعائم ،
Don't worry, with this outfit and these props,

230
00:08:55,023 --> 00:08:58,603
سأجعل هؤلاء الأطفال يتدحرجون على الأرض.
I'm going to have those kids rolling on the floor.

231
00:08:58,623 --> 00:08:59,603
نعم ، يتدحرج ويتجشأ--
Yeah, rolling around and burping--

232
00:08:59,623 --> 00:09:02,203
الآن هناك صورة جذابة لك.
now there's an attractive image for you.

233
00:09:02,223 --> 00:09:04,303
أنت تعرف ، وودي ، أنا أحسدك ، أنا أحسدك حقًا.
You know, Woody, I envy you,           I really do.

234
00:09:04,323 --> 00:09:06,303
يمكن أن يكون خلق الضحك فنًا للشفاء.
Creating laughter      can be a healing art.

235
00:09:06,323 --> 00:09:09,903
في بعض الأحيان يمكن للمهرج أن يكون أفضل من الطبيب النفسي.
Sometimes a clown can do better       than a psychiatrist.

236
00:09:09,923 --> 00:09:15,023
نعم ، ويمكنك وضع المزيد منهم في سيارة صغيرة.
Yeah, and you can fit more of them into a little car.

237
00:09:15,123 --> 00:09:17,603
حصلت على بوقي المضحك ، زهرة التدفق ،
Got my funny horn, my squirting flower,

238
00:09:17,623 --> 00:09:19,003
كتاب النكات الخاص بي - لا يمكن تفويته.
my joke book--                 can't miss.

239
00:09:19,023 --> 00:09:20,403
آه أجل؟
Oh, yeah?

240
00:09:20,423 --> 00:09:22,903
دعونا نرى مثالا على نكتة لا يمكن تفويتها.
Let's see an example of a joke that can't miss.

241
00:09:22,923 --> 00:09:24,203
"هل سمعت عن نعم.
"Did you hear about                         Yeah.

242
00:09:24,223 --> 00:09:25,603
"المدفع البشري؟
"the human cannonball?

243
00:09:25,623 --> 00:09:29,403
من الصعب العثور على رجل من عياره ".
It's hard to find a man of his caliber."

244
00:09:29,423 --> 00:09:33,003
أنا لا أسمع أي مرح يترتب على ذلك ، يا رجل الخشب.
I don't, uh, hear any hilarity     ensuing there, Wood-man.

245
00:09:33,023 --> 00:09:35,903
أوه ، عليك أن تجربهما معًا في نفس الوقت--
Oh, you have to try them         both at the same time--

246
00:09:35,923 --> 00:09:37,703
الدعائم والنكات.
the props and the jokes.

247
00:09:37,723 --> 00:09:39,203
حاول مرة أخرى.
Try it again.

248
00:09:39,223 --> 00:09:42,003
يا فتى ، هذه ستكون مدينة فاشلة.
Boy, this is going to be flop city.

249
00:09:42,023 --> 00:09:44,003
"هل سمعت عن المدفع البشري؟
"Did you hear about the human cannonball?

250
00:09:44,023 --> 00:09:48,023
من الصعب العثور على رجل من عياره ".
It's hard to find a man of his caliber."

251
00:09:54,523 --> 00:09:57,503
نرى؟ لا يمكن أن تفوت.
See? Can't miss.

252
00:09:57,523 --> 00:09:58,403
اسمحوا لي أن أجرب هذا.
Let me try this.

253
00:09:58,423 --> 00:09:59,903
هذا يبدو ممتعًا.
This looks like fun.

254
00:09:59,923 --> 00:10:02,603
اه حسنا. "تسمع عن ابتلع السيف
Uh, all right. "You hear     about the sword swallower

255
00:10:02,623 --> 00:10:06,823
من لا يأكل إلا السكاكين لأنه يتبع نظامًا غذائيًا؟
who only eats penknives          'cause he's on a diet?"

256
00:10:12,823 --> 00:10:15,003
حسنًا ، حسنًا ، هل تعتقد أن هذا مضحك؟
All right, all right, you think that's funny?

257
00:10:15,023 --> 00:10:16,703
هيا ، نورم ،
Go ahead, Norm,

258
00:10:16,723 --> 00:10:17,303
افعل واحدة أخرى.
do another one.

259
00:10:17,323 --> 00:10:18,903
حسنا.
All right.

260
00:10:18,923 --> 00:10:22,803
أه ، "هل سمعت عن ، أه ، مشاة الحبل المشدود الذي جن جنونه؟
Uh, "Did you hear about          the, uh, the tightrope           walker who went nuts?

261
00:10:22,823 --> 00:10:26,923
كان عليهم ، آه ، رمي شبكة تحته ".
They had to, uh,          throw a net under him."

262
00:10:33,323 --> 00:10:34,403
انت تعلم انك على حق.
You know, you're right.

263
00:10:34,423 --> 00:10:37,223
هو أكثر تسلية عندما تفعل ذلك.
It is funnier when you do it.

264
00:10:39,123 --> 00:10:41,003
ها نحن.
Here we go.

265
00:10:41,023 --> 00:10:43,603
شكرا لك العم سامي ، كان ذلك رائعا ،
Thanks, Uncle Sammy,         that was great,

266
00:10:43,623 --> 00:10:45,303
لكن عليّ الذهاب إلى فصل التمارين الرياضية.
but I've got to get to aerobics class.

267
00:10:45,323 --> 00:10:46,403
سأتصل بك الليلة يا أمي.
I'll call you tonight, Mom.

268
00:10:46,423 --> 00:10:47,603
سلام عزيزتي.
Bye, honey.

269
00:10:47,623 --> 00:10:51,603
الله ، الأطفال مرحون! ممم.
God, kids are fun!                  Mmm.

270
00:10:51,623 --> 00:10:54,103
أحببت بشكل خاص اصطحابها إلى هذا المتجر متعدد الأقسام
I especially loved taking her     to that department store

271
00:10:54,123 --> 00:10:55,603
ومشاهدة وجهها الصغير يضيء.
and watching her little face         light up.

272
00:10:55,623 --> 00:10:57,203
بشكل ملحوظ.
Obviously.

273
00:10:57,223 --> 00:10:58,403
هيا ، هيا ،
Hey, come on,

274
00:10:58,423 --> 00:10:59,703
ما خطبك؟
what's the matter                     with you?

275
00:10:59,723 --> 00:11:00,903
أنا متعب قليلا
I'm getting a little tired

276
00:11:00,923 --> 00:11:04,103
بدعوتك لوري معنا في كل مكان نذهب إليه.
of having you invite Laurie along with us everywhere we go.

277
00:11:04,123 --> 00:11:05,703
أوه ، الآن ، تعال.
Oh, now, come on.

278
00:11:05,723 --> 00:11:08,103
تحتاج الأم إلى القليل من الوقت الجيد لنفسها.
Mommy needs a little quality time for herself.

279
00:11:08,123 --> 00:11:12,103
حسنًا ، حبيبتي ، كل ما عليك فعله هو السؤال.
Well, sweetheart, all           you had to do was ask.

280
00:11:12,123 --> 00:11:14,903
اسمع ، ماذا تقول أني سأقلك حوالي الساعة 8:00 -
Listen, what do you say I pick you up around 8:00--

281
00:11:14,923 --> 00:11:16,003
فقط نحن الاثنين،
just the two of us,

282
00:11:16,023 --> 00:11:17,503
كل مساء؟
all evening?

283
00:11:17,523 --> 00:11:18,803
للبالغين فقط.
Adults only.

284
00:11:18,823 --> 00:11:21,703
ممم. ممم.
Mmm.                     Mmm.

285
00:11:21,723 --> 00:11:24,603
تحذير ، قد تكون بعض المشاهد غير مناسبة
Caution, some scenes may be unsuitable

286
00:11:24,623 --> 00:11:26,003
للمشاهدين غير الناضجين.
for immature viewers.

287
00:11:26,023 --> 00:11:28,623
سأغمض عيني.
I'll close my eyes.

288
00:11:33,523 --> 00:11:35,103
يا إلهي!
Oh, God!

289
00:11:35,123 --> 00:11:37,303
لماذا؟ ماذا؟
Why? What?

290
00:11:37,323 --> 00:11:38,403
ماذا جرى؟
What's the matter?

291
00:11:38,423 --> 00:11:40,403
أعتقد أنني أتذكر ما حدث
I guess I'm remembering                 what happened

292
00:11:40,423 --> 00:11:41,703
آخر مرة حاولت
the last time you tried

293
00:11:41,723 --> 00:11:45,723
لطرح طرفي رأس مزدوج.
to pitch both ends              of a double header.

294
00:11:46,123 --> 00:11:47,303
يا ولد.
Oh, boy.

295
00:11:47,323 --> 00:11:48,403
هل هذا واضح؟
Is it that obvious?

296
00:11:48,423 --> 00:11:51,703
أعتقد أنه كان سيلان اللعاب هو الذي أعطاك.
I think it was             the drooling that                   gave you away.

297
00:11:51,723 --> 00:11:54,203
نعم ، حسنًا ، انظر ، الشيء هو
Yeah, well, see, the thing is

298
00:11:54,223 --> 00:11:56,403
أنني منجذبة حقًا إلى لوري ،
that I'm really attracted to Laurie,

299
00:11:56,423 --> 00:11:58,203
وأريد أن أسألها ،
and I want to ask her out,

300
00:11:58,223 --> 00:12:01,103
لكني لا أريد التوقف عن مواعدة الأم في نفس الوقت.
but I don't want to stop dating the mother at the same time.

301
00:12:01,123 --> 00:12:03,403
أعني أنها مشكلة حقيقية ، أتعلم؟
I mean, it's like a real problem, you know?

302
00:12:03,423 --> 00:12:04,703
جي ،
Gee,

303
00:12:04,723 --> 00:12:06,603
يجب أن يكون عبئا حساسا للغاية.
must be a burden              being so sensitive.

304
00:12:06,623 --> 00:12:08,923
نعم.
Yeah.

305
00:12:09,823 --> 00:12:13,803
اه يا سامي الباب الثاني
Uh, Sammy,                 door number two.

306
00:12:13,823 --> 00:12:16,003
مرحبًا ، لوري ، ماذا فعلت ، هل نسيت شيئًا؟
Hey, Laurie, what'd you          do, forget something?

307
00:12:16,023 --> 00:12:18,003
حسنًا ، تم إلغاء صفي ، لذلك كنت سأجد أمي
Well, my class was canceled, so I was gonna find Mom

308
00:12:18,023 --> 00:12:19,603
ومعرفة ما إذا كانت تريد تناول بعض الغداء.
and see if she wanted to grab some lunch.

309
00:12:19,623 --> 00:12:20,903
لكن أعتقد أنها غادرت بالفعل ، أليس كذلك؟
But I guess she already left, huh?

310
00:12:20,923 --> 00:12:22,103
نعم ، قبل بضع دقائق فقط.
Yeah, just a few minutes ago.

311
00:12:22,123 --> 00:12:23,203
أوه ، حسنًا ، هذا ليس بالأمر الكبير.
Oh, well, it's no biggie.

312
00:12:23,223 --> 00:12:24,703
حسنًا ، انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة.
Well, wait a minute,             wait a minute.

313
00:12:24,723 --> 00:12:26,403
اسمع ، آه ، إذا كان لديك دقيقتين
Listen, uh, if you         have a couple minutes

314
00:12:26,423 --> 00:12:27,403
على يدك هنا ...
on your hand here...

315
00:12:27,423 --> 00:12:29,603
أنا على وشك الاستراحة ، أليس كذلك ، ريبيكا؟
I'm about due for a break,       aren't I, Rebecca?

316
00:12:29,623 --> 00:12:31,003
نعم ، لقد عدت إلى العمل
Hell yes, you've been back at work

317
00:12:31,023 --> 00:12:33,803
لمدة خمس دقائق تقريبًا.
for almost five minutes.

318
00:12:33,823 --> 00:12:35,803
ألن يكون الأمر صيحة إذا أخذك عمك
Wouldn't it be a hoot      if your uncle took you

319
00:12:35,823 --> 00:12:39,003
العودة إلى نفس حديقة الحيوانات ، ولكن بعد 15 عامًا؟
back to the same zoo,       but 15 years later?

320
00:12:39,023 --> 00:12:40,103
ماذا عن ذلك يا شباب؟
How about it, guys?

321
00:12:40,123 --> 00:12:43,623
هل سيكون ذلك "صيحة" أم ماذا؟
Would that be a "hoot" or what?

322
00:12:44,723 --> 00:12:46,303
العم سامي ، أنت كثير جدا.
Uncle Sammy, you're too much.

323
00:12:46,323 --> 00:12:48,003
سأذهب لإحضار السيارة.
I'll go bring the car around.

324
00:12:48,023 --> 00:12:49,503
عظيم ، سأقابلك هناك ، حسنًا؟
Great, I'll meet you         up there, okay?

325
00:12:49,523 --> 00:12:51,203
دقيقة فقط.
Just a minute.

326
00:12:51,223 --> 00:12:52,503
حدائق الحيوان حزينة نوعًا ما ، هل تعلم؟
Zoos are kind of sad, you know?

327
00:12:52,523 --> 00:12:53,603
هاه؟
Huh?

328
00:12:53,623 --> 00:12:55,803
أعني ، كل تلك الحيوانات المستقرة ...
I mean, all those sedentary animals...

329
00:12:55,823 --> 00:12:57,703
لا أستطيع التحرك ، لا يمكن الركض بحرية ،
can't move, can't run free,

330
00:12:57,723 --> 00:13:00,703
يجلسون هناك فقط ويشربون
they just sit there and drink

331
00:13:00,723 --> 00:13:04,503
وجرف الطعام في وجوههم.
and shovel food in their faces.

332
00:13:04,523 --> 00:13:08,323
آسف يا رجل ، هذا ليس نوع من الحياة.
Sorry, man, that              is no kind of life.

333
00:13:10,023 --> 00:13:11,203
سام؟
Sam?

334
00:13:11,223 --> 00:13:14,303
أنت تحاول مواعدة ابنة صديقتك.
You're trying to date your girlfriend's daughter.

335
00:13:14,323 --> 00:13:15,603
الآن ، أليس هناك القليل من الصوت
Now, isn't there a little voice

336
00:13:15,623 --> 00:13:16,703
في الجزء الخلفي من عقلك
in the back of your mind

337
00:13:16,723 --> 00:13:18,103
أحاول إخبارك بشيء؟
trying to tell you something?

338
00:13:18,123 --> 00:13:20,203
صوت خفيف؟
Little voice?

339
00:13:20,223 --> 00:13:22,003
ضميرك؟
Your conscience?

340
00:13:22,023 --> 00:13:23,503
ضميري؟
My conscience?

341
00:13:23,523 --> 00:13:28,423
تقصد مثل جيميني كريكيت؟
You mean like                  Jiminy Cricket?

342
00:13:28,523 --> 00:13:30,503
حسنًا ، حسنًا.
Well, okay.

343
00:13:30,523 --> 00:13:31,903
حسنًا ، نعم ، في واقع الأمر ،
Well, yeah,             as a matter of fact,

344
00:13:31,923 --> 00:13:33,803
أسمع هذا الصوت الخفيف.
I do hear               this little voice.

345
00:13:33,823 --> 00:13:40,023
لكنها لا تأتي من اتجاه عقلي.
But it's not coming from       the direction of my brain.

346
00:13:40,223 --> 00:13:41,203
سامي،
Sammy,

347
00:13:41,223 --> 00:13:42,703
من الأفضل أن تكون حذرا.
you better be careful.

348
00:13:42,723 --> 00:13:44,503
انظر ، حتى كارلا تتفق معي.
See, even Carla agrees with me.

349
00:13:44,523 --> 00:13:45,303
لا ، أنا قلق فقط
No, I'm just worried

350
00:13:45,323 --> 00:13:47,903
أنه سيفجرها بكلتا الكتاكيتَين.
that he's going to blow          it with both chicks.

351
00:13:47,923 --> 00:13:51,603
الأمهات والبنات يتحدثن مع بعضهن البعض.
Mothers and daughters         talk to each other.

352
00:13:51,623 --> 00:13:54,803
حسنًا ، ليس في عائلتي ، ولكن عادةً.
Well, not in my family,          but usually.

353
00:13:54,823 --> 00:13:56,903
حبيبتي ، لقد تعاملت مع مواقف أكثر تعقيدًا
Sweetheart, I've handled trickier situations

354
00:13:56,923 --> 00:13:58,103
من هذا من قبل.
than this before.

355
00:13:58,123 --> 00:13:59,403
أنت تتذكر الوقت الذي تواعدت فيه
You remember                 the time I dated

356
00:13:59,423 --> 00:14:01,103
هؤلاء الثلاثة توائم هنشو الجميلة
those lovely                 Henshaw triplets

357
00:14:01,123 --> 00:14:02,703
جميعهم في وقت واحد؟
all at the same time?

358
00:14:02,723 --> 00:14:04,303
سامي ، أولا وقبل كل شيء ،
Sammy, first of all,

359
00:14:04,323 --> 00:14:07,103
كان ذلك عندما كنت تشرب مثل السمكة.
that was back when  you were drinking like a fish.

360
00:14:07,123 --> 00:14:08,803
وثانيًا ،
And second of all,

361
00:14:08,823 --> 00:14:11,823
كان ذلك كتكوت واحد.
that was one chick.

362
00:14:28,393 --> 00:14:31,773
فريزر ، أنت بخير يا صاح؟
Frasier, you okay, bud?

363
00:14:31,793 --> 00:14:34,473
أنا قلق قليلاً هنا نورم.
I'm a little         concerned here, Norm.

364
00:14:34,493 --> 00:14:36,773
أصابعي تنميل.
My fingers are tingling.

365
00:14:36,793 --> 00:14:39,773
يدي مخدرة ، قدمي باردتان.
My hand's numb,             my feet are cold.

366
00:14:39,793 --> 00:14:41,773
إما أنني أعاني من نوبة قلبية
Either I'm having             a heart attack

367
00:14:41,793 --> 00:14:43,473
أو هذه الملابس الداخلية الفرنسية الجديدة التي أعطاني إياها ليليث
or this new                 French underwear                 Lilith gave me

368
00:14:43,493 --> 00:14:46,673
ضيق جدا.
is too tight.

369
00:14:46,693 --> 00:14:51,573
آه .. إلغاء المسعفين.
Ah... cancel                  the paramedics.

370
00:14:51,593 --> 00:14:53,773
حسنا حسنا.
All right, all right.

371
00:14:53,793 --> 00:14:55,873
حسنا! انا ذاهب الليلة!
All right!      I'm going on tonight!

372
00:14:55,893 --> 00:14:58,273
انا ذاهب على! ماذا تقصد في فريقك المسرحي؟
I'm going on! What do you mean, in your theater group?

373
00:14:58,293 --> 00:15:00,573
نعم نعم. الرصاص مصاب بحمى 106.
Yeah, yeah.   The lead has a fever of 106.

374
00:15:00,593 --> 00:15:02,673
حاول بقية الممثلين جره من السرير ،
The rest of the cast  tried to drag him out of bed,

375
00:15:02,693 --> 00:15:03,873
لكنه استمر في السقوط.
but he kept falling down.

376
00:15:03,893 --> 00:15:06,593
سأستمر!
I get to go on!

377
00:15:07,293 --> 00:15:08,473
وودي ، هل أنت مستعد للذهاب؟
Woody, are you ready to go?

378
00:15:08,493 --> 00:15:10,373
سوف نتأخر عن حفلة الأطفال.
We're going to be late for the kiddie party.

379
00:15:10,393 --> 00:15:13,973
أوه ، السيدة هاو ، أكره أن أخذلك ، لكن لا يمكنني أن أكون مهرجك.
Oh, Ms. Howe, I hate to let you down, but I can't be your clown.

380
00:15:13,993 --> 00:15:15,873
أنا ألعب مارك أنتوني.
I'm playing Marc Antony.

381
00:15:15,893 --> 00:15:19,273
"الأصدقاء ، الرومان ، أبناء الوطن".
"Friends, Romans, countrymen."

382
00:15:19,293 --> 00:15:21,073
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

383
00:15:21,093 --> 00:15:23,873
المواطنون - الناس الذين يعيشون خارج المدينة.
Countrymen-- people who live     outside the city.

384
00:15:23,893 --> 00:15:25,873
كما تعلم ، الرعاة والمزارعين ومربي الماشية.
You know, shepherds,             farmers, ranchers.

385
00:15:25,893 --> 00:15:27,973
وودي ، لا يمكنك أن تتخلى عني هكذا.
Woody, you can't desert me like this.

386
00:15:27,993 --> 00:15:29,873
ليس لدي وقت للحصول على أي شخص آخر.
I don't have time to get anyone else.

387
00:15:29,893 --> 00:15:32,973
هذه هي الفرصة التي كان ينتظرها. بعقب!
This is the chance           he's been waiting for. Butt out!

388
00:15:32,993 --> 00:15:34,873
أنت من أصر على توظيفه
You are the one who insisted I hire him

389
00:15:34,893 --> 00:15:35,873
في المقام الأول.
in the first place.

390
00:15:35,893 --> 00:15:37,073
حسنًا ، كنت أقترح فقط ...
Well, I was merely               suggesting...

391
00:15:37,093 --> 00:15:38,573
أين سأحضر مهرج آخر الآن ؟!
Where am I going to get another clown now?!

392
00:15:38,593 --> 00:15:40,073
أنا محطمة وهذا خطأك.
I am ruined and it's your fault.

393
00:15:40,093 --> 00:15:41,773
أنت الذي أوصلني إلى هذه الفوضى.
You're the one who got me in this mess.

394
00:15:41,793 --> 00:15:44,873
أنت مدين لي بالمهرج.
You owe me a clown.

395
00:15:44,893 --> 00:15:46,473
حسنًا ، أين تعتقد أنه يمكنني العثور على واحد الآن؟
Well, where do you think         I can find one now?

396
00:15:46,493 --> 00:15:48,573
جي ، فريزر ، أعني ، ألم تكن أنت من قال
Gee, Frasier,              I mean, weren't you              the one who said

397
00:15:48,593 --> 00:15:49,673
كم كنت تحسد وودي؟
how much you                 envied Woody?

398
00:15:49,693 --> 00:15:51,673
حسنًا ، نعم ، لقد قلت ذلك ... وذاك المهرجون
Well, yes,     I did say that...                 And that clowns

399
00:15:51,693 --> 00:15:53,273
يفعلون خير من الأطباء النفسيين؟
do more good than             psychiatrists?

400
00:15:53,293 --> 00:15:54,973
حسنًا ، بالتأكيد أنت لا تقترح ...
Well, surely     you're not suggesting...

401
00:15:54,993 --> 00:15:56,273
نعم ، ستكون رائعًا ، دكتور كرين.
Yeah, you'll be great,         Dr. Crane.

402
00:15:56,293 --> 00:15:58,173
الأشياء على ما يرام هنا في هذا المربع.
Stuff's all right here           in this box.

403
00:15:58,193 --> 00:15:59,673
لا يمكنك أن تفوت.
You can't miss.

404
00:15:59,693 --> 00:16:00,973
أنا؟
Me?

405
00:16:00,993 --> 00:16:03,973
هل تريدني أن أرتدي لوحة المهرج؟
You want me to don             the jester's motley?

406
00:16:03,993 --> 00:16:05,373
يجب أن تكون أنت ، دكتور كرين.
It's got to be you, Dr. Crane.

407
00:16:05,393 --> 00:16:09,773
يستغرق رجل كبير لملء هذه الأحذية.
It takes a big man       to fill these shoes.

408
00:16:09,793 --> 00:16:10,773
حسنا لما لا؟
Well, why not?

409
00:16:10,793 --> 00:16:13,473
أعني أنهم مجرد أطفال بعد كل شيء.
I mean, they're just children         after all.

410
00:16:13,493 --> 00:16:15,173
ولطالما كان لدي علاقة خاصة
And I always have had     a special rapport

411
00:16:15,193 --> 00:16:17,173
مع الناس الأوائل.
with the wee people.

412
00:16:17,193 --> 00:16:18,273
أين الضرر؟
Where's the harm?

413
00:16:18,293 --> 00:16:19,473
حسنًا ، دعنا نذهب ، فريزر.
All right, let's go, Frasier.

414
00:16:19,493 --> 00:16:20,673
لقد تأخرنا بالفعل.
We're late already.

415
00:16:20,693 --> 00:16:22,273
ها هي ملابسك!
Here's your outfit!

416
00:16:22,293 --> 00:16:23,373
أوه ، جي ، وودي ، كما تعلم ،
Oh, gee, Woody, you know,

417
00:16:23,393 --> 00:16:24,473
لم يكن لدي الوقت لأتمرن.
I haven't had time to rehearse.

418
00:16:24,493 --> 00:16:26,273
أنا لا أعرف أي شيء عن كوني مهرج.
I don't know anything about being a clown.

419
00:16:26,293 --> 00:16:28,073
هل حصلت على أي نصيحة في اللحظة الأخيرة لي؟
You got any last minute advice             for me?

420
00:16:28,093 --> 00:16:30,473
كن نفسك.
Just be yourself.

421
00:16:30,493 --> 00:16:33,773
آه كلمات الحكمة.
Ah, words of wisdom.

422
00:16:33,793 --> 00:16:36,173
حسنًا ، أنا خارج هنا ، حسنًا؟
Well, I'm out                   of here, okay?

423
00:16:36,193 --> 00:16:38,773
هل تعتقد أن Bozo the Shrink يمكنه حقًا قطعها؟
You think Bozo the Shrink     can really cut it?

424
00:16:38,793 --> 00:16:39,873
أنت تمزح؟
Are you kidding?

425
00:16:39,893 --> 00:16:41,073
هذه الأشياء مضمونة.
That stuff is foolproof.

426
00:16:41,093 --> 00:16:44,273
الزهرة المتدفقة ، القرن ، منديل الخدعة ...
The squirting flower, the horn, the trick handkerchief...

427
00:16:44,293 --> 00:16:45,173
ما خدعة منديل؟
What trick handkerchief?

428
00:16:45,193 --> 00:16:46,473
أنت لم ترينا ذلك أبدا.
You never showed us that.

429
00:16:46,493 --> 00:16:48,973
هذا هو الأفضل على الإطلاق.
That's the best one of all.

430
00:16:48,993 --> 00:16:50,873
تسحب المنديل من جيبك
You pull the handkerchief     out of your pocket

431
00:16:50,893 --> 00:16:54,293
وسروالك تسقط.
and your pants fall down.

432
00:16:56,593 --> 00:16:59,773
تحت أنا أرتدي هذه سخيفة
Underneath I'm wearing         these ridiculous

433
00:16:59,793 --> 00:17:03,093
شورت أحمر بولكا نقطة كبيرة.
big red polka dot shorts.

434
00:17:03,293 --> 00:17:06,173
إنها أعمال شغب!
It's a riot!

435
00:17:06,193 --> 00:17:11,573
تقصد من المفترض أن يرتدي فريزر تلك السراويل القصيرة؟
You mean Frasier's supposed   to be wearing those shorts?

436
00:17:11,593 --> 00:17:14,073
أوه لا.
Oh, no.

437
00:17:14,093 --> 00:17:16,973
لقد نسيت أن أعطي ملابسي الداخلية للدكتور كرين.
I forgot to give my underwear          to Dr. Crane.

438
00:17:16,993 --> 00:17:17,973
يجب أن أتصل.
I should call.

439
00:17:17,993 --> 00:17:19,773
حسنًا ، لا ، لا. عليّ أن أصل إلى المسرح.
Well, no, no. I've got to get to the theater.

440
00:17:19,793 --> 00:17:21,973
اسمع ، كارلا ، شخص ما يجب أن يحذره.
Listen, Carla, somebody should warn him.

441
00:17:21,993 --> 00:17:23,073
هل تتصل به؟
Would you call him?

442
00:17:23,093 --> 00:17:24,993
بالتاكيد.
Of course.

443
00:17:35,293 --> 00:17:37,373
حسنًا ، يا أطفال ، قل مرحباً لـ Binky!
Okay, kids,             you say hi to Binky!

444
00:17:37,393 --> 00:17:41,293
مرحبا بينكي!
Hi, Binky!

445
00:17:44,893 --> 00:17:46,273
بينكي ، قم بعملك.
Binky, do your act.

446
00:17:46,293 --> 00:17:52,193
ليس لدي فعل ، أنا طبيب نفسي.
I don't have an act,       I'm a psychiatrist.

447
00:17:53,493 --> 00:17:56,173
أظهر لهم أقدامك المضحكة.
Show them your funny feet.

448
00:17:56,193 --> 00:17:58,273
لا أستطيع ، لقد ارتديت هذه الأحذية الكبيرة.
I can't, I've got              these big shoes on.

449
00:17:58,293 --> 00:17:59,873
أوه ، أرى ما تعنيه.
Oh, I see                   what you mean.

450
00:17:59,893 --> 00:18:03,373
قل ، يا أطفال ، ما رأيكم في هذه الأقدام ، هاه؟
Say, kids, what do you     think of these feet, huh?

451
00:18:03,393 --> 00:18:05,673
لقد حصلت على أقدام كبيرة لأن والدتي كانت أوزة.
I got such big feet  because my mother was a goose.

452
00:18:05,693 --> 00:18:08,493
تريد أن تسمع لي التزمير؟
Want to hear me honk?

453
00:18:11,693 --> 00:18:15,493
قتل المهرج الحقيقي.
The real clown was killed.

454
00:18:17,793 --> 00:18:19,573
ريبيكا ، ماذا سأفعل؟
Rebecca, what am I gonna do?

455
00:18:19,593 --> 00:18:21,373
لا اعرف ماذا ستفعل
I don't know what you're going to do,

456
00:18:21,393 --> 00:18:22,873
لكن من الأفضل أن تفكر في شيء سريع
but you better think of something quick

457
00:18:22,893 --> 00:18:23,873
لأنك تصنع ...
because you're making...

458
00:18:23,893 --> 00:18:25,373
قم بصفقة الزهور.
Do the flower deal.

459
00:18:25,393 --> 00:18:29,093
أوه ، تقصد هذا.
Oh, you mean this.

460
00:18:29,893 --> 00:18:31,273
مرحبًا ، لقد أحبوا ذلك!
Hey, they like it!

461
00:18:31,293 --> 00:18:32,573
أتريدون رؤية ذلك مرة أخرى يا أطفال؟
You want to see             that again, kids?

462
00:18:32,593 --> 00:18:34,993
نعم!
Yeah!

463
00:18:38,193 --> 00:18:42,193
مرحبًا ، أنا مهرج ، أنا مهرج!
Hey, I'm a clown,             I'm a clown!

464
00:18:46,893 --> 00:18:48,573
مرحبا شباب...
Hey, guys...

465
00:18:48,593 --> 00:18:50,573
انتظر حتى تسمع هذا.
Wait till you hear this.

466
00:18:50,593 --> 00:18:53,573
أنا أجلس على طاولة في هذا المطعم
I'm sitting at a table     in this restaurant

467
00:18:53,593 --> 00:18:56,573
مع جودي ولوري.
with Judy and Laurie.

468
00:18:56,593 --> 00:18:59,073
مدت الأم يدها وتمسك بركبتي وتقول ،
The mother reaches over and grabs my knee and says,

469
00:18:59,093 --> 00:19:01,373
"سام ، أريدك".
"Sam, I want you."

470
00:19:01,393 --> 00:19:02,673
اخرج.
Get out.

471
00:19:02,693 --> 00:19:05,073
ثم أشعر أن الابنة تطول
Then I feel the daughter reaching over

472
00:19:05,093 --> 00:19:06,673
وأمسك بركبتي الأخرى.
and grabbing my other knee.

473
00:19:06,693 --> 00:19:10,273
تقول ، "أريدك أيضًا يا سامي".
She says, "I want you, too, Sammy."

474
00:19:10,293 --> 00:19:11,873
حسنًا ، أجل ، أجل؟
Well, yeah, yeah?

475
00:19:11,893 --> 00:19:15,693
ومن ثم استيقظت.
Then I woke up.

476
00:19:17,693 --> 00:19:19,673
أنت تعرف ماذا يعني هذا الحلم ، أليس كذلك؟
You know what this dream means,         don't you?

477
00:19:19,693 --> 00:19:23,173
مم-همم ، فهذا يعني أنك تحلم أفضل مما نحلم به.
Mm-hmm, it means               you even dream               better than we do.

478
00:19:23,193 --> 00:19:25,273
لا ، لا ، هذا يعني أن فريزر على حق.
No, no, it means      that Frasier's right.

479
00:19:25,293 --> 00:19:27,473
أن ضميري يصل إلي.
That my conscience     is getting to me.

480
00:19:27,493 --> 00:19:28,873
كما تعلم ، يجب أن أشعر بالسوء
You know,                  I must feel bad

481
00:19:28,893 --> 00:19:30,673
أنني سأخرج مع هذه المرأة
that I'm going out         with this woman

482
00:19:30,693 --> 00:19:33,773
بينما أحاول التسجيل مع ابنتها في نفس الوقت.
while I'm trying to score with  her daughter at the same time.

483
00:19:33,793 --> 00:19:35,973
سامي ، أنت تخيفني.
Sammy, you're scaring me.

484
00:19:35,993 --> 00:19:37,673
ما رأيك في شعوري؟
How do you think I feel?

485
00:19:37,693 --> 00:19:39,973
أعني ، هذا لم يحدث لي من قبل.
I mean, this hasn't   ever happened to me before.

486
00:19:39,993 --> 00:19:42,273
أعني ، أنت لا تعتقد ذلك ...
I mean, you don't think that...

487
00:19:42,293 --> 00:19:44,973
أنني أتعرض للقلق؟
that I'm getting scruples?

488
00:19:44,993 --> 00:19:47,273
الآن أنت فقط أوقفه هناك ، صديقي.
Now you just stop it     right there, buddy boy.

489
00:19:47,293 --> 00:19:49,393
أنت تتحدث بجنون.
You're talking crazy.

490
00:19:50,293 --> 00:19:51,173
اللعنة ، أعني ،
Damn it, I mean,

491
00:19:51,193 --> 00:19:52,373
أنا حقا أكره هذا.
I really hate this.

492
00:19:52,393 --> 00:19:53,773
أستمر في سماع هذا الصوت الخفيف
I keep hearing this little voice

493
00:19:53,793 --> 00:19:55,573
وهذه المرة تأتي من ذهني
and this time it's coming from my brain

494
00:19:55,593 --> 00:19:57,073
وهو فقط لن يصمت.
and it just, it won't shut up.

495
00:19:57,093 --> 00:19:58,573
وشعرت بهذا الشعور
And I got this feeling

496
00:19:58,593 --> 00:19:59,673
أنه سيستمر في إزعاجي
that it's going to keep nagging me

497
00:19:59,693 --> 00:20:01,373
حتى أفعل الشيء الصحيح
until I just do the right thing

498
00:20:01,393 --> 00:20:03,573
ويقطعها مع الابنة.
and break it off with the daughter.

499
00:20:03,593 --> 00:20:05,973
توقف ، انتظر ، انتظر ، سامي ، سامي ، اسمع.
Whoa, wait, wait,         Sammy, Sammy, listen.

500
00:20:05,993 --> 00:20:08,773
ربما يمكنني أن أتغلب على هذه الأمور المزعجة ،
I could probably weather       this scruples stuff,

501
00:20:08,793 --> 00:20:10,373
لكن الرجال ...
but the guys...

502
00:20:10,393 --> 00:20:13,273
أعني ، إنهم ينظرون إليك كثيرًا.
I mean, they look               up to you so much.

503
00:20:13,293 --> 00:20:15,273
سامي. سامي من فضلك.
Sammy.                   Sammy, please.

504
00:20:15,293 --> 00:20:16,573
إعادة النظر ، حسنًا؟
Reconsider, okay?

505
00:20:16,593 --> 00:20:18,973
أم وابنتها.
A mother and                 her daughter.

506
00:20:18,993 --> 00:20:20,173
كان هذا شيء ما
This was going                  to be something

507
00:20:20,193 --> 00:20:23,793
يمكنني أن أخبر أحفادي.
I could tell             my grandchildren.

508
00:20:25,493 --> 00:20:27,773
أوه ، سام ، سام.
Oh, Sam, Sam.

509
00:20:27,793 --> 00:20:28,973
اسمعوا يا رفاق.
Listen, guys.

510
00:20:28,993 --> 00:20:31,273
أنا فقط يجب أن أفعل الشيء الصحيح هنا.
I just have to do the right thing here.

511
00:20:31,293 --> 00:20:32,673
مرحبا مرحبا.
Hi. Hi.

512
00:20:32,693 --> 00:20:33,873
ماذا تفعل؟
What ya doing?

513
00:20:33,893 --> 00:20:35,773
أريد أن أتحدث إليك.
I want to talk to you.

514
00:20:35,793 --> 00:20:38,673
آمل أن أفعل الشيء الصحيح القادم إليك.
I hope I'm doing the right thing coming to you.

515
00:20:38,693 --> 00:20:41,673
أمي لا تعرف أنني هنا.
My mom doesn't know I'm here.

516
00:20:41,693 --> 00:20:43,273
لا أعرف كيف أسألك هذا.
I don't know how to ask you this.

517
00:20:43,293 --> 00:20:45,073
لم أفعل ذلك من قبل.
I've never done it before.

518
00:20:45,093 --> 00:20:48,173
اوه ...
Ooh...

519
00:20:48,193 --> 00:20:49,773
تابع.
Go on.

520
00:20:49,793 --> 00:20:50,973
سام ، عندما كنت طفلة صغيرة
Sam, when I was a little girl

521
00:20:50,993 --> 00:20:53,073
كنت أعتقد أنك أروع رجل
I used to think you were the most wonderful man

522
00:20:53,093 --> 00:20:54,273
في العالم بأسره.
in the whole world.

523
00:20:54,293 --> 00:20:56,473
ما زلت أفعل.
I still do.

524
00:20:56,493 --> 00:20:58,973
لكنني لست فتاة صغيرة بعد الآن.
But I'm not a little girl anymore.

525
00:20:58,993 --> 00:21:01,693
اوه ...!
Ooh...!

526
00:21:01,893 --> 00:21:03,473
هلا انتظرت دقيقة؟
Would you, uh,                   wait a minute?

527
00:21:03,493 --> 00:21:04,973
سأعود حالا.
I'll be right back.

528
00:21:04,993 --> 00:21:07,273
تذكر تلك الوساوس؟ نعم؟
Remember those scruples?                         Yeah?

529
00:21:07,293 --> 00:21:09,493
للاستحمام.
To the showers.

530
00:21:14,193 --> 00:21:16,773
قل لوري ،
Say, Laurie,

531
00:21:16,793 --> 00:21:18,773
أريد أن أخبرك كم أنا سعيد
I want to tell you how happy I am

532
00:21:18,793 --> 00:21:20,973
أنك تشعر أنه يمكنك المجيء والتحدث معي.
that you feel you can come and talk to me.

533
00:21:20,993 --> 00:21:22,873
لأنني أشعر أن لدي هذا ...
Because I feel that you and I have this...

534
00:21:22,893 --> 00:21:24,673
أوه ، انظر إلى ذلك. خاتم جديد؟
Oh, look at that. A new ring?

535
00:21:24,693 --> 00:21:26,873
هذا ما جئت لأطلبه منك.
That's what I came               to ask you.

536
00:21:26,893 --> 00:21:28,873
ماذا؟ أنا تزوجت
What?              I'm getting married

537
00:21:28,893 --> 00:21:30,273
وأريدك أن تعطيني.
and I want you                 to give me away.

538
00:21:30,293 --> 00:21:35,993
لماذا أنت صغير ، sl ... خبيث.
Why you little, sl... sly one.

539
00:21:37,393 --> 00:21:38,873
من هو رجل محظوظ؟
Who's the lucky guy?

540
00:21:38,893 --> 00:21:40,273
أوه ، إنه رجل قابلته في المدرسة.
Oh, it's a guy                 I met at school.

541
00:21:40,293 --> 00:21:41,973
كنا نذهب معًا منذ عامين.
We've been going together     a couple years.

542
00:21:41,993 --> 00:21:43,173
أنت تعرف،
You know,

543
00:21:43,193 --> 00:21:47,593
إنه يشبهك كثيرًا يا سام.
he's a lot like     a young you, Sam.

544
00:21:47,693 --> 00:21:48,873
شكرا لك.
Thank you.

545
00:21:48,893 --> 00:21:51,573
لا استطيع الانتظار لأعطيك بعيدا.
I can't wait to give you away.

546
00:21:51,593 --> 00:21:53,273
شكرا لك العم سامي.
Thank you, Uncle Sammy.

547
00:21:53,293 --> 00:21:54,373
أحببك.
I love you.

548
00:21:54,393 --> 00:21:57,893
حسنا، مهما كان الأمر. انصرف.
Yeah, whatever.                  Run along.

549
00:22:02,493 --> 00:22:04,273
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

550
00:22:04,293 --> 00:22:06,173
لا تشعر بالسوء يا سامي.
Don't feel bad, Sammy.

551
00:22:06,193 --> 00:22:08,173
لقد خذلتكم يا رفاق
I let you guys down.

552
00:22:08,193 --> 00:22:09,473
اسمع يا سامي.
Listen, Sammy.

553
00:22:09,493 --> 00:22:12,273
بالتأكيد ، لم تسر الأمور كما تريد
Sure, things didn't              go your way

554
00:22:12,293 --> 00:22:14,573
وبالتأكيد ، نشعر بخيبة أمل بعض الشيء ،
and, sure, we're           a little disappointed,

555
00:22:14,593 --> 00:22:16,073
لكننا سنتجاوزها.
but we'll get over it.

556
00:22:16,093 --> 00:22:17,373
ما هو مهم هنا
What's important here

557
00:22:17,393 --> 00:22:21,973
هو أنك حاولت فعل الشيء الخطأ.
is that you tried           to do the wrong thing.

558
00:22:21,993 --> 00:22:24,773
مهلا ، هذا صحيح ، لقد فعلت ، أليس كذلك؟ سامي،
Hey, that's right, I did, didn't I?                         Sammy,

559
00:22:24,793 --> 00:22:27,093
سامي ، سامي!
Sammy, Sammy!

560
00:22:34,093 --> 00:22:36,173
شكرا لك. حسنًا ، أعتقد الآن أن هناك المزيد
Thank you. Okay, now I think     there's some more

561
00:22:36,193 --> 00:22:37,473
كعكة وآيس كريم هناك من أجلك.
cake and ice cream in there             for you.

562
00:22:37,493 --> 00:22:39,273
ياي!
Yay!

563
00:22:39,293 --> 00:22:41,773
أوه ، بينكي ، كنت رائعة.
Oh, Binky, you were wonderful.

564
00:22:41,793 --> 00:22:43,973
يجب أن أعترف أنني كنت قلقة قليلاً في البداية ،
I must admit I was a bit worried at first,

565
00:22:43,993 --> 00:22:45,973
استغرق الأمر منا بعض الوقت للتسخين لك.
it took us quite a while to warm up to you.

566
00:22:45,993 --> 00:22:47,473
نعم ، حسنا ، شكرا لك سيدتي الرقيقة.
Yes, well, thank you,         kind lady.

567
00:22:47,493 --> 00:22:49,373
انظر ، في الواقع لدي اعتراف لأقدمه. آه؟
See, actually I have         a confession to make.     Ah?

568
00:22:49,393 --> 00:22:52,573
أنا حقا دكتور فرازير كرين طبيب نفسي يمارس.
I'm really Dr. Frasier Crane, practicing psychiatrist.

569
00:22:52,593 --> 00:22:54,673
المهرج هو مهنتي.
Clowning is                 my avocation.

570
00:22:54,693 --> 00:22:56,373
والسيدة هاو ،
And, Ms. Howe,

571
00:22:56,393 --> 00:22:58,473
سأكون على يقين من أن أذكر لزوجي
I will be sure to         mention to my husband

572
00:22:58,493 --> 00:23:00,273
العمل الرائع الذي قمت به في هذه الحفلة.
the splendid work           you did on this party.

573
00:23:00,293 --> 00:23:01,773
شكرا لك سيدة ريدجواي.
Thank you, Mrs. Ridgeway.

574
00:23:01,793 --> 00:23:06,493
الآن ، إذا سمحت لي للحظة.
Now, if you will          excuse me for a moment.

575
00:23:07,893 --> 00:23:09,773
ليس لديك فكرة كم نحن محظوظون.
You have no idea how lucky we are.

576
00:23:09,793 --> 00:23:10,973
كان ذلك وودي على الهاتف.
That was Woody on the phone.

577
00:23:10,993 --> 00:23:12,473
اتصل ليطمئن علينا.
He called to check up on us.

578
00:23:12,493 --> 00:23:15,773
هذا المنديل هو منديل خدعة.
That handkerchief is a trick handkerchief.

579
00:23:15,793 --> 00:23:17,473
إذا كنت قد أخرجته من جيبك ،
If you had pulled that out of your pocket,

580
00:23:17,493 --> 00:23:19,973
كان من الممكن أن يسقط بنطالك حول كاحليك
your pants would have fallen down around your ankles

581
00:23:19,993 --> 00:23:22,273
ثم رأينا تلك الملابس الداخلية الضيقة.
and then we would've seen those skimpy underpants.

582
00:23:22,293 --> 00:23:23,473
يا رب طيب.
Oh, good Lord.

583
00:23:23,493 --> 00:23:24,573
هذا ليس نصفها.
That's not the half of it.

584
00:23:24,593 --> 00:23:26,673
كما ترى ، خلعت جهاز التعذيب الفرنسي الصغير
You see, I took off that     little French torture device

585
00:23:26,693 --> 00:23:27,973
أن ليليث حصلت لي في وقت سابق اليوم.
that Lilith got me               earlier today.

586
00:23:27,993 --> 00:23:31,493
كنت أفعل هذا في الهواء الطلق.
I've been doing this             al fresco.

587
00:23:31,793 --> 00:23:33,073
دكتور كرين ،
Dr. Crane,

588
00:23:33,093 --> 00:23:34,573
هل ستأتي إلى هنا للحظة؟
would you come here              for a moment?

589
00:23:34,593 --> 00:23:36,173
أود أن تقابل والدتي.
I'd like you to                  meet my mother.

590
00:23:36,193 --> 00:23:37,273
لماذا نعم ، يسعدني ذلك.
Why yes, I'd be delighted to.

591
00:23:37,293 --> 00:23:38,873
لقد سمعت عنها أشياء رائعة كهذه.
I've heard such wonderful things         about her.

592
00:23:38,893 --> 00:23:39,973
الصحة سيدتي.
Gesundheit, madam.

593
00:23:39,993 --> 00:23:40,973
ها هو منديلي.
Here's my handkerchief.

594
00:23:40,993 --> 00:23:43,093
لا!
No!

595
00:23:45,093 --> 00:23:55,093
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

