1
00:00:02,590 --> 00:00:05,190
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,190 --> 00:00:06,190
معذرة دكتور كرين

3
00:00:06,190 --> 00:00:08,490
أنا فقط لا أفهم هذه الكلمة من الأشياء المرتبطة.

4
00:00:08,490 --> 00:00:09,690
حسنًا ، اسمح لي بالتظاهر.

5
00:00:09,790 --> 00:00:12,190
الآن ، سأقول كلمة ، ثم تقول

6
00:00:12,190 --> 00:00:13,390
الكلمة الأولى التي تفكر فيها.

7
00:00:13,390 --> 00:00:15,490
نورم ، سنبدأ معك.

8
00:00:15,490 --> 00:00:16,790
زيادة.

9
00:00:16,790 --> 00:00:18,090
تحت.

10
00:00:18,090 --> 00:00:19,190
داخل.

11
00:00:19,190 --> 00:00:20,390
الخارج.

12
00:00:20,490 --> 00:00:21,890
قاع.

13
00:00:21,890 --> 00:00:23,590
منظم الحراره.

14
00:00:25,690 --> 00:00:27,090
إذا كان بإمكانك أن تستخلص أي معنى من ذلك ، أه ،

15
00:00:27,090 --> 00:00:29,390
لقد حصلت على منشار خشب هنا مع اسمك عليه.

16
00:00:29,390 --> 00:00:30,490
حسنًا ، أنت على.

17
00:00:30,490 --> 00:00:32,090
قد لا يكون غير متسلسل كليًا.

18
00:00:32,190 --> 00:00:33,290
دعني أرى ، آه ...

19
00:00:33,290 --> 00:00:34,990
ربما نشأ وودي في المنزل ،

20
00:00:34,990 --> 00:00:37,990
كان منظم الحرارة في أسفل الدرج.

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,190
في الواقع ، كان في المطبخ.

22
00:00:39,190 --> 00:00:40,890
سآخذ نقدا أو بشيك.

23
00:00:40,890 --> 00:00:42,790
لا ، لا ، أو ، آه ، حسنًا ،

24
00:00:42,890 --> 00:00:45,090
أه المدفأة ربما كانت في قبو أه

25
00:00:45,090 --> 00:00:47,290
وهكذا كان في أسفل المنزل.

26
00:00:47,290 --> 00:00:48,490
لا.

27
00:00:48,490 --> 00:00:49,590
ترموستات يصعب تهجئتها.

28
00:00:49,590 --> 00:00:51,290
كان وودي في أسفل فصله.

29
00:00:51,290 --> 00:00:54,590
وودي ، هل ارتفعت الحرارة مرة أخرى؟

30
00:00:54,590 --> 00:00:55,490
نعم يا آنسة هاو.

31
00:00:55,490 --> 00:00:57,090
أخبرتك ، الجو حار جدا هنا.

32
00:00:57,090 --> 00:00:59,590
الآن ، إذا واصلت رفعها ، فلا بد لي من الاستمرار في رفضها.

33
00:00:59,590 --> 00:01:00,690
لن يكون ذلك مشكلة

34
00:01:00,690 --> 00:01:02,190
إذا لم يضعوا منظم الحرارة اللعين

35
00:01:02,190 --> 00:01:04,190
في مثل هذا المكان المحرج.

36
00:01:08,690 --> 00:01:10,590
بالكاد أستطيع الوصول إليه.

37
00:01:10,690 --> 00:01:12,590
آسف يا آنسة هاو.

38
00:01:21,490 --> 00:01:23,290
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

39
00:01:23,290 --> 00:01:28,890
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

40
00:01:28,890 --> 00:01:33,490
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

41
00:01:33,490 --> 00:01:35,790
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

42
00:01:35,790 --> 00:01:38,390
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

43
00:01:38,490 --> 00:01:43,290
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

44
00:02:02,723 --> 00:02:05,223
فريزر أين كنت بحق الجحيم؟

45
00:02:05,223 --> 00:02:06,923
كان من المفترض أن تأخذني في المطار.

46
00:02:07,023 --> 00:02:11,023
حسنًا ، لم أفعل ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟

47
00:02:12,723 --> 00:02:14,223
حسنًا ، أهلا بك في بيتك عزيزي.

48
00:02:14,223 --> 00:02:15,723
أين كنت؟

49
00:02:15,823 --> 00:02:16,623
باريس.

50
00:02:16,723 --> 00:02:17,823
ربما تتذكر ،

51
00:02:17,923 --> 00:02:20,023
لقد حررناها خلال الحرب.

52
00:02:20,023 --> 00:02:22,423
نعم ، الآن بعد أن أتذكر ، قلت شيئًا عن ذلك.

53
00:02:22,423 --> 00:02:24,023
حسنًا ، لقد كنت مشغولاً للغاية.

54
00:02:24,123 --> 00:02:27,023
أنت تسامحني ، أليس كذلك؟

55
00:02:27,123 --> 00:02:28,023
نعم، بالتأكيد.

56
00:02:28,023 --> 00:02:29,823
لا يمكنني أبدا أن أبقى غاضبا منك.

57
00:02:29,823 --> 00:02:31,223
حسنًا ، كيف كانت باريس؟

58
00:02:31,223 --> 00:02:32,223
كانت مثيرة.

59
00:02:32,323 --> 00:02:33,323
مدينة النور.

60
00:02:33,423 --> 00:02:34,323
هنا.

61
00:02:34,423 --> 00:02:35,423
أوه ، ما هذا؟

62
00:02:35,423 --> 00:02:36,623
تذكار.

63
00:02:36,623 --> 00:02:38,923
لقد سئمت من ملابسك المقلمة.

64
00:02:39,023 --> 00:02:41,723
إنهم مملون وعديمون الخيال وبرجوازيون.

65
00:02:41,723 --> 00:02:43,523
حسنًا ، هم دائمًا يتحدثون كثيرًا عنك.

66
00:02:52,323 --> 00:02:55,323
رقعة عين.

67
00:02:55,423 --> 00:02:57,023
لا ، يا صديقي ، إنها ملابس داخلية فرنسية.

68
00:02:59,423 --> 00:03:01,323
لا يترك أه الكثير للخيال هناك

69
00:03:01,323 --> 00:03:02,623
هل هذا يا فراس؟

70
00:03:02,623 --> 00:03:05,023
لا يعني ذلك أنني كنت أتخيل أي شيء.

71
00:03:08,923 --> 00:03:10,623
كلهم غاضبون في باريس.

72
00:03:10,623 --> 00:03:11,823
يبيعونها في كل مكان.

73
00:03:11,823 --> 00:03:13,123
اشتريت هذه في متحف اللوفر.

74
00:03:13,123 --> 00:03:16,123
حسنًا ، ليليث ، عزيزتي ...

75
00:03:16,123 --> 00:03:17,323
أنا أقدر الهدية ، يا عزيزي ،

76
00:03:17,323 --> 00:03:19,823
لكن ، آه ، أنا ، لا أعرف ما إذا كانوا أنا حقًا.

77
00:03:19,923 --> 00:03:21,123
حسنًا ، لا تتخذ قرارك

78
00:03:21,123 --> 00:03:22,323
قبل أن تجربهم.

79
00:03:22,323 --> 00:03:23,623
أجل ، ماذا تقولين يا فراس؟

80
00:03:23,623 --> 00:03:25,323
اربطهم. نعم نعم.

81
00:03:26,923 --> 00:03:28,223
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع ذلك

82
00:03:28,323 --> 00:03:29,923
ادخل الحمام للحظة.

83
00:03:29,923 --> 00:03:31,623
أوه ، فريزر ، افعل.

84
00:03:31,623 --> 00:03:34,123
قل ، ماذا سأفعل بالزوج القديم؟

85
00:03:34,123 --> 00:03:37,323
احفظهم أنا أصنع لحاف الذاكرة.

86
00:03:39,623 --> 00:03:41,623
سام ، الهاتف من أجلك.

87
00:03:41,623 --> 00:03:42,623
إنها جودي.

88
00:03:42,723 --> 00:03:44,423
جودي--

89
00:03:44,423 --> 00:03:46,323
مرحبا!

90
00:03:46,423 --> 00:03:48,723
حسنًا ، بالطبع أتذكرك.

91
00:03:48,723 --> 00:03:49,923
أنت تمزح معي؟

92
00:03:50,023 --> 00:03:51,223
حسنًا ، هذا قاب قوسين أو أدنى.

93
00:03:51,223 --> 00:03:52,723
اسمع ، لماذا لا تأتي؟

94
00:03:52,723 --> 00:03:54,823
يمكننا إعادة كل الذكريات القديمة.

95
00:03:56,323 --> 00:03:57,623
حسنا.

96
00:03:57,623 --> 00:04:00,123
جودي من؟

97
00:04:00,123 --> 00:04:02,423
لم تقل يا سام.

98
00:04:02,423 --> 00:04:03,523
كم عدد جوديس

99
00:04:03,523 --> 00:04:04,723
هل تواعدت

100
00:04:04,723 --> 00:04:07,223
حسنًا ، دعنا نرى ، كان هناك ، آه ، جودي جونسون ، أليس كذلك؟

101
00:04:07,323 --> 00:04:08,523
آه ، أحمر الشعر الطويل ، تذكر؟

102
00:04:08,523 --> 00:04:10,323
كان لديها نمش وأرجل كبيرة.

103
00:04:10,323 --> 00:04:12,823
هناك جودي بيتينسكي.

104
00:04:12,923 --> 00:04:13,523
آه أجل.

105
00:04:13,623 --> 00:04:14,423
نعم ، جودي تشانغ.

106
00:04:14,423 --> 00:04:15,923
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.

107
00:04:15,923 --> 00:04:18,423
كيف تتذكرون يا رفاق حياتي العاطفية أفضل مني؟

108
00:04:18,423 --> 00:04:20,823
حسنًا ، أعتقد أن هذا يعني لنا أكثر يا سامي.

109
00:04:24,023 --> 00:04:25,623
لم يكن هناك ، اممم ،

110
00:04:25,723 --> 00:04:27,323
جودي مارلو؟

111
00:04:27,423 --> 00:04:30,123
أوه ، هذا هو ما أتذكره.

112
00:04:30,123 --> 00:04:31,623
سامي ، الاشياء الساخنة.

113
00:04:31,623 --> 00:04:32,723
أوه ، بتشا.

114
00:04:32,723 --> 00:04:34,323
يا الله ، هل قضينا أوقاتًا رائعة.

115
00:04:34,423 --> 00:04:35,523
أتذكر كل شيء

116
00:04:35,523 --> 00:04:38,423
الملاعب والسيرك وركوب المهر ...

117
00:04:38,423 --> 00:04:39,723
أه ، عفواً ، سام.

118
00:04:39,723 --> 00:04:42,323
بالضبط كم كان عمر هذه جودي؟

119
00:04:42,423 --> 00:04:44,123
لا لا ، لقد كانت مطلقة.

120
00:04:44,223 --> 00:04:45,223
كان لديها هذه الفتاة الصغيرة.

121
00:04:45,223 --> 00:04:46,723
يجب أن يكون حول ماذا ، 15 سنة

122
00:04:46,723 --> 00:04:48,523
منذ أن رأيت الاثنين.

123
00:04:48,523 --> 00:04:50,523
فقط في حالة ، كما تعلم ، إذا جاءت إلى هنا

124
00:04:50,523 --> 00:04:51,523
وهي ليست حسنة المظهر ،

125
00:04:51,523 --> 00:04:53,023
هل ستقدم لي معروفًا - تظاهر أنك زوجتي.

126
00:04:53,023 --> 00:04:54,123
تمام. حسنا.

127
00:04:54,123 --> 00:04:55,923
أعطني كل المال في محفظتك.

128
00:04:56,023 --> 00:04:59,223
لماذا؟ ماذا تفعل؟ أنا أتمرن.

129
00:05:01,523 --> 00:05:04,223
ليليث ، ليس لدي سوى شيء واحد لأقوله لك.

130
00:05:04,223 --> 00:05:06,023
فيف لا فرق.

131
00:05:11,023 --> 00:05:13,823
وودي ، طلبت منك أن تحضري قضية سكوتش

132
00:05:13,823 --> 00:05:14,923
منذ 15 دقيقة.

133
00:05:14,923 --> 00:05:16,423
الآن ، هل ستفعلها فقط ، من فضلك؟

134
00:05:16,523 --> 00:05:18,823
آسف يا آنسة هاو. في الحال.

135
00:05:18,923 --> 00:05:21,923
قف. احصل على الجانب الخطأ من الويب؟

136
00:05:24,123 --> 00:05:25,723
لا ، أنا فقط مريض ومتعب

137
00:05:25,723 --> 00:05:27,523
من الطريقة التي تعاملني بها هذه الشركة.

138
00:05:27,523 --> 00:05:28,723
إنهم يحاولون تحطيم روحي ،

139
00:05:28,823 --> 00:05:30,223
ليضعني على ركبتي.

140
00:05:30,223 --> 00:05:32,723
يريدون أن يروا كم من الوقت سيستغرق قبل أن أقول إنني استقال.

141
00:05:32,723 --> 00:05:33,923
لماذا ، ماذا يريدون منك أن تفعل الآن؟

142
00:05:34,023 --> 00:05:35,523
أقام حفلا.

143
00:05:35,523 --> 00:05:39,423
يا إلهي ، هؤلاء الناس يجب أن يتوقفوا.

144
00:05:40,923 --> 00:05:42,723
من المفترض أن أقوم بحفلة أطفال

145
00:05:42,723 --> 00:05:45,123
لأصحاب المديرين التنفيذيين ؛ حسنًا ، سأريهم.

146
00:05:45,123 --> 00:05:48,123
سأقيم أفضل حفلة في العام.

147
00:05:48,123 --> 00:05:50,623
سأحصل على أفضل طعام وأفضل الألعاب ...

148
00:05:50,723 --> 00:05:53,523
هل يعرف أحد أين يمكنني توظيف مهرج محترف؟

149
00:05:53,523 --> 00:05:56,623
هل ترضى عن اثنين من الهواة بأنوف حمراء؟

150
00:05:58,923 --> 00:06:00,123
قل ، هل تعرف من يجب عليك توظيفه؟

151
00:06:00,123 --> 00:06:01,223
ودي. هو ممثل.

152
00:06:01,323 --> 00:06:03,323
ما لا يقل عن طالب دائم.

153
00:06:03,323 --> 00:06:04,623
هذه ليست فكرة سيئة.

154
00:06:04,623 --> 00:06:05,923
أتساءل عما إذا كان وودي مهتمًا.

155
00:06:06,023 --> 00:06:07,523
ودي؟

156
00:06:07,523 --> 00:06:10,223
لا بد لي من استئجار مهرج لحفلة أطفال.

157
00:06:10,323 --> 00:06:12,423
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع الجزء؟

158
00:06:12,423 --> 00:06:14,823
"التعامل مع الجزء"؟

159
00:06:14,923 --> 00:06:18,223
لطالما أردت أن ألعب دور مهرج.

160
00:06:18,223 --> 00:06:19,323
هل تسمع ذلك ، الجميع؟

161
00:06:19,423 --> 00:06:20,923
أنا مهرج.

162
00:06:20,923 --> 00:06:25,423
أنا مهرج ، أنا مهرج ، أنا مهرج!

163
00:06:27,823 --> 00:06:29,123
سام؟

164
00:06:29,123 --> 00:06:30,623
جودي؟

165
00:06:31,823 --> 00:06:34,123
أوه ، واو!

166
00:06:34,123 --> 00:06:35,923
يا الله ما راحة!

167
00:06:35,923 --> 00:06:38,823
ما الذي تتحدث عنه؟

168
00:06:38,823 --> 00:06:40,923
حسنًا ، لقد مرت 15 عامًا منذ أن رأينا بعضنا البعض ،

169
00:06:40,923 --> 00:06:43,823
وأنت تبدو جيدًا مثلي.

170
00:06:43,923 --> 00:06:46,423
أوه ، كيف حالك؟

171
00:06:46,423 --> 00:06:47,823
أوه ، لقد كنت رائعًا ، لقد كنت رائعًا.

172
00:06:47,823 --> 00:06:49,223
حسنًا ، تعال إلى هنا ، واجلس.

173
00:06:49,223 --> 00:06:51,023
كارلا ، دعنا نحصل على بعض ، آه ، النبيذ الأبيض ، من فضلك.

174
00:06:51,123 --> 00:06:52,623
خمين ما؟ ماذا؟

175
00:06:52,623 --> 00:06:54,723
جاءت ابنتي لوري لتلقي التحية.

176
00:06:54,823 --> 00:06:55,823
أحب أن أراها مرة أخرى.

177
00:06:55,923 --> 00:06:58,523
لم نكن نحن الثلاثة ، ألم نستمتع سويًا ، هاه؟

178
00:06:58,523 --> 00:07:00,123
كنت دائما عم عظيم يا سامي.

179
00:07:00,223 --> 00:07:01,923
يشعر الكثير من الرجال بالغيرة.

180
00:07:02,023 --> 00:07:03,323
لا يريدون المشاركة.

181
00:07:03,323 --> 00:07:04,623
مرحبًا ، أتمنى ألا أحصل عليها أبدًا

182
00:07:04,723 --> 00:07:05,923
مملك لدرجة أنني لست على استعداد ...

183
00:07:06,023 --> 00:07:07,123
مرحبا أمي.

184
00:07:08,223 --> 00:07:10,023
...للمشاركه.

185
00:07:11,323 --> 00:07:12,923
سام ، تتذكر لوري.

186
00:07:12,923 --> 00:07:14,123
مرحبا.

187
00:07:14,123 --> 00:07:16,123
رائع.

188
00:07:16,223 --> 00:07:19,123
لقد اعتدت أن تكون هكذا ...

189
00:07:19,123 --> 00:07:19,923
والآن هي كذلك ...

190
00:07:20,123 --> 00:07:23,823
اذن اه ... كيف حالك؟

191
00:07:23,823 --> 00:07:25,423
أنا بخير ، سيد مالون.

192
00:07:25,523 --> 00:07:26,523
"السيد مالون"؟

193
00:07:26,523 --> 00:07:28,023
مرحبًا ، هيا ، أنا نفس الرجل

194
00:07:28,123 --> 00:07:30,123
التي كانت تدفعك في التقلبات

195
00:07:30,123 --> 00:07:32,323
ويعطيك ركوب على الظهر

196
00:07:32,323 --> 00:07:33,623
واللعب معك في حوض الاستحمام.

197
00:07:33,623 --> 00:07:34,823
لا ، كان هذا أنا.

198
00:07:34,823 --> 00:07:37,223
أوه ، صحيح ، صحيح ، صحيح.

199
00:07:37,323 --> 00:07:39,523
حسنًا ، انظر إلى كلاكما.

200
00:07:39,523 --> 00:07:41,823
انظر إلينا نحن الثلاثة.

201
00:07:41,923 --> 00:07:44,423
دعونا ننظر إلى كلاكما مرة أخرى.

202
00:07:44,423 --> 00:07:46,723
اسمع ، أنا أعرفكما اثنان

203
00:07:46,823 --> 00:07:50,023
لدي الكثير من اللحاق بالركب ، لكنه كان جيدًا حقًا

204
00:07:50,123 --> 00:07:51,323
لرؤيتك مرة أخرى ، سام.

205
00:07:51,323 --> 00:07:53,123
أوه ، واو ، لقد تومضت للتو في الطريق

206
00:07:53,123 --> 00:07:55,823
كنت تجعلني أمسك يدك بعبور الشارع.

207
00:07:55,823 --> 00:07:57,023
على أي حال ، سأراك.

208
00:07:57,023 --> 00:07:58,123
انتظر ، انتظر ، إلى أين أنت ذاهب؟

209
00:07:58,123 --> 00:07:59,223
ما هو الاندفاع؟

210
00:07:59,323 --> 00:08:01,423
لماذا صوتي مرتفع جدا؟

211
00:08:02,423 --> 00:08:04,423
حصلت على فكرة.

212
00:08:04,423 --> 00:08:05,623
اه لماذا لا اه

213
00:08:05,623 --> 00:08:08,223
لماذا لا نفعل نحن الثلاثة آه ، يفعلون ، آه ،

214
00:08:08,323 --> 00:08:10,823
أحد تلك الأشياء التي اعتدنا القيام بها في الأيام الخوالي--

215
00:08:10,923 --> 00:08:12,923
أتعلم ، أحضروا قطعة آيس كريم معًا ، أو شيء من هذا القبيل.

216
00:08:13,023 --> 00:08:13,923
أنا أحب ذلك.

217
00:08:14,023 --> 00:08:15,023
هل تعرف شيئا يا سام؟

218
00:08:15,023 --> 00:08:16,323
ماذا؟ أنا سعيد حقا

219
00:08:16,323 --> 00:08:18,123
أني التقطت الهاتف واتصلت بك.

220
00:08:18,223 --> 00:08:19,123
اه انا ايضا.

221
00:08:23,323 --> 00:08:24,923
تعال يا عم سامي.

222
00:08:24,923 --> 00:08:27,823
هناك الكثير من حركة المرور هناك.

223
00:08:32,223 --> 00:08:33,923
يبدو أن سامي متجه نحو المتاعب.

224
00:08:33,923 --> 00:08:36,723
نعم ، تبدو وكأنها رحلة ممتعة ، أليس كذلك؟

225
00:08:42,723 --> 00:08:44,623
كارلا ، هل قمت بتوصيل المشروبات الغازية؟

226
00:08:44,623 --> 00:08:46,523
إلى منزل السيدة ريدجواي من أجل الحفلة غدًا؟

227
00:08:46,523 --> 00:08:47,923
نعم ، نعم - أربع حالات.

228
00:08:47,923 --> 00:08:51,823
سوف يتجشأ الأطفال من خلال فعل وودي.

229
00:08:51,823 --> 00:08:55,023
لا تقلق ، مع هذا الزي وهذه الدعائم ،

230
00:08:55,023 --> 00:08:58,523
سأجعل هؤلاء الأطفال يتدحرجون على الأرض.

231
00:08:58,623 --> 00:08:59,623
نعم ، يتدحرج ويتجشأ--

232
00:08:59,623 --> 00:09:02,223
الآن هناك صورة جذابة لك.

233
00:09:02,223 --> 00:09:04,223
أنت تعرف ، وودي ، أنا أحسدك ، أنا أحسدك حقًا.

234
00:09:04,323 --> 00:09:06,323
يمكن أن يكون خلق الضحك فنًا للشفاء.

235
00:09:06,323 --> 00:09:09,823
في بعض الأحيان يمكن للمهرج أن يكون أفضل من الطبيب النفسي.

236
00:09:09,923 --> 00:09:13,023
نعم ، ويمكنك وضع المزيد منهم في سيارة صغيرة.

237
00:09:15,123 --> 00:09:17,623
حصلت على بوقي المضحك ، زهرة التدفق ،

238
00:09:17,623 --> 00:09:19,023
كتاب النكات الخاص بي - لا يمكن تفويته.

239
00:09:19,023 --> 00:09:20,323
آه أجل؟

240
00:09:20,423 --> 00:09:22,923
دعونا نرى مثالا على نكتة لا يمكن تفويتها.

241
00:09:22,923 --> 00:09:24,123
"هل سمعت عن نعم.

242
00:09:24,223 --> 00:09:25,623
"المدفع البشري؟

243
00:09:25,623 --> 00:09:28,023
من الصعب العثور على رجل من عياره ".

244
00:09:29,423 --> 00:09:33,023
أنا لا أسمع أي مرح يترتب على ذلك ، يا رجل الخشب.

245
00:09:33,023 --> 00:09:35,823
أوه ، عليك أن تجربهما معًا في نفس الوقت--

246
00:09:35,923 --> 00:09:37,723
الدعائم والنكات.

247
00:09:37,723 --> 00:09:39,223
حاول مرة أخرى.

248
00:09:39,223 --> 00:09:41,923
يا فتى ، هذه ستكون مدينة فاشلة.

249
00:09:42,023 --> 00:09:43,923
"هل سمعت عن المدفع البشري؟

250
00:09:44,023 --> 00:09:46,023
من الصعب العثور على رجل من عياره ".

251
00:09:54,523 --> 00:09:57,423
نرى؟ لا يمكن أن تفوت.

252
00:09:57,523 --> 00:09:58,423
اسمحوا لي أن أجرب هذا.

253
00:09:58,423 --> 00:09:59,923
هذا يبدو ممتعًا.

254
00:09:59,923 --> 00:10:02,523
اه حسنا. "تسمع عن ابتلع السيف

255
00:10:02,623 --> 00:10:04,823
من لا يأكل إلا السكاكين لأنه يتبع نظامًا غذائيًا؟

256
00:10:12,823 --> 00:10:15,023
حسنًا ، حسنًا ، هل تعتقد أن هذا مضحك؟

257
00:10:15,023 --> 00:10:16,623
هيا ، نورم ،

258
00:10:16,723 --> 00:10:17,223
افعل واحدة أخرى.

259
00:10:17,323 --> 00:10:18,923
حسنا.

260
00:10:18,923 --> 00:10:22,723
أه ، "هل سمعت عن ، أه ، مشاة الحبل المشدود الذي جن جنونه؟

261
00:10:22,823 --> 00:10:24,923
كان عليهم ، آه ، رمي شبكة تحته ".

262
00:10:33,323 --> 00:10:34,323
انت تعلم انك على حق.

263
00:10:34,423 --> 00:10:36,223
هو أكثر تسلية عندما تفعل ذلك.

264
00:10:39,123 --> 00:10:40,923
ها نحن.

265
00:10:41,023 --> 00:10:43,523
شكرا لك العم سامي ، كان ذلك رائعا ،

266
00:10:43,623 --> 00:10:45,323
لكن عليّ الذهاب إلى فصل التمارين الرياضية.

267
00:10:45,323 --> 00:10:46,423
سأتصل بك الليلة يا أمي.

268
00:10:46,423 --> 00:10:47,523
سلام عزيزتي.

269
00:10:47,623 --> 00:10:50,523
الله ، الأطفال مرحون! ممم.

270
00:10:51,623 --> 00:10:54,123
أحببت بشكل خاص اصطحابها إلى هذا المتجر متعدد الأقسام

271
00:10:54,123 --> 00:10:55,623
ومشاهدة وجهها الصغير يضيء.

272
00:10:55,623 --> 00:10:57,223
بشكل ملحوظ.

273
00:10:57,223 --> 00:10:58,423
هيا ، هيا ،

274
00:10:58,423 --> 00:10:59,723
ما خطبك؟

275
00:10:59,723 --> 00:11:00,823
أنا متعب قليلا

276
00:11:00,923 --> 00:11:04,123
بدعوتك لوري معنا في كل مكان نذهب إليه.

277
00:11:04,123 --> 00:11:05,723
أوه ، الآن ، تعال.

278
00:11:05,723 --> 00:11:08,123
تحتاج الأم إلى القليل من الوقت الجيد لنفسها.

279
00:11:08,123 --> 00:11:12,023
حسنًا ، حبيبتي ، كل ما عليك فعله هو السؤال.

280
00:11:12,123 --> 00:11:14,823
اسمع ، ماذا تقول أني سأقلك حوالي الساعة 8:00 -

281
00:11:14,923 --> 00:11:16,023
فقط نحن الاثنين،

282
00:11:16,023 --> 00:11:17,423
كل مساء؟

283
00:11:17,523 --> 00:11:18,723
للبالغين فقط.

284
00:11:18,823 --> 00:11:21,723
ممم. ممم.

285
00:11:21,723 --> 00:11:24,523
تحذير ، قد تكون بعض المشاهد غير مناسبة

286
00:11:24,623 --> 00:11:25,923
للمشاهدين غير الناضجين.

287
00:11:26,023 --> 00:11:27,623
سأغمض عيني.

288
00:11:33,523 --> 00:11:35,123
يا إلهي!

289
00:11:35,123 --> 00:11:37,323
لماذا؟ ماذا؟

290
00:11:37,323 --> 00:11:38,323
ماذا جرى؟

291
00:11:38,423 --> 00:11:40,423
أعتقد أنني أتذكر ما حدث

292
00:11:40,423 --> 00:11:41,723
آخر مرة حاولت

293
00:11:41,723 --> 00:11:43,723
لطرح طرفي رأس مزدوج.

294
00:11:46,123 --> 00:11:47,223
يا ولد.

295
00:11:47,323 --> 00:11:48,423
هل هذا واضح؟

296
00:11:48,423 --> 00:11:51,723
أعتقد أنه كان سيلان اللعاب هو الذي أعطاك.

297
00:11:51,723 --> 00:11:54,123
نعم ، حسنًا ، انظر ، الشيء هو

298
00:11:54,223 --> 00:11:56,423
أنني منجذبة حقًا إلى لوري ،

299
00:11:56,423 --> 00:11:58,123
وأريد أن أسألها ،

300
00:11:58,223 --> 00:12:01,023
لكني لا أريد التوقف عن مواعدة الأم في نفس الوقت.

301
00:12:01,123 --> 00:12:03,423
أعني أنها مشكلة حقيقية ، أتعلم؟

302
00:12:03,423 --> 00:12:04,623
جي ،

303
00:12:04,723 --> 00:12:06,523
يجب أن يكون عبئا حساسا للغاية.

304
00:12:06,623 --> 00:12:07,923
نعم.

305
00:12:09,823 --> 00:12:12,123
اه يا سامي الباب الثاني

306
00:12:13,823 --> 00:12:15,923
مرحبًا ، لوري ، ماذا فعلت ، هل نسيت شيئًا؟

307
00:12:16,023 --> 00:12:18,023
حسنًا ، تم إلغاء صفي ، لذلك كنت سأجد أمي

308
00:12:18,023 --> 00:12:19,523
ومعرفة ما إذا كانت تريد تناول بعض الغداء.

309
00:12:19,623 --> 00:12:20,823
لكن أعتقد أنها غادرت بالفعل ، أليس كذلك؟

310
00:12:20,923 --> 00:12:22,123
نعم ، قبل بضع دقائق فقط.

311
00:12:22,123 --> 00:12:23,223
أوه ، حسنًا ، هذا ليس بالأمر الكبير.

312
00:12:23,223 --> 00:12:24,623
حسنًا ، انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة.

313
00:12:24,723 --> 00:12:26,323
اسمع ، آه ، إذا كان لديك دقيقتين

314
00:12:26,423 --> 00:12:27,423
على يدك هنا ...

315
00:12:27,423 --> 00:12:29,623
أنا على وشك الاستراحة ، أليس كذلك ، ريبيكا؟

316
00:12:29,623 --> 00:12:30,923
نعم ، لقد عدت إلى العمل

317
00:12:31,023 --> 00:12:33,723
لمدة خمس دقائق تقريبًا.

318
00:12:33,823 --> 00:12:35,823
ألن يكون الأمر صيحة إذا أخذك عمك

319
00:12:35,823 --> 00:12:39,023
العودة إلى نفس حديقة الحيوانات ، ولكن بعد 15 عامًا؟

320
00:12:39,023 --> 00:12:40,123
ماذا عن ذلك يا شباب؟

321
00:12:40,123 --> 00:12:41,623
هل سيكون ذلك "صيحة" أم ماذا؟

322
00:12:44,723 --> 00:12:46,323
العم سامي ، أنت كثير جدا.

323
00:12:46,323 --> 00:12:48,023
سأذهب لإحضار السيارة.

324
00:12:48,023 --> 00:12:49,523
عظيم ، سأقابلك هناك ، حسنًا؟

325
00:12:49,523 --> 00:12:51,223
دقيقة فقط.

326
00:12:51,223 --> 00:12:52,523
حدائق الحيوان حزينة نوعًا ما ، هل تعلم؟

327
00:12:52,523 --> 00:12:53,623
هاه؟

328
00:12:53,623 --> 00:12:55,823
أعني ، كل تلك الحيوانات المستقرة ...

329
00:12:55,823 --> 00:12:57,723
لا أستطيع التحرك ، لا يمكن الركض بحرية ،

330
00:12:57,723 --> 00:13:00,723
يجلسون هناك فقط ويشربون

331
00:13:00,723 --> 00:13:04,423
وجرف الطعام في وجوههم.

332
00:13:04,523 --> 00:13:06,323
آسف يا رجل ، هذا ليس نوع من الحياة.

333
00:13:10,023 --> 00:13:11,223
سام؟

334
00:13:11,223 --> 00:13:14,223
أنت تحاول مواعدة ابنة صديقتك.

335
00:13:14,323 --> 00:13:15,623
الآن ، أليس هناك القليل من الصوت

336
00:13:15,623 --> 00:13:16,723
في الجزء الخلفي من عقلك

337
00:13:16,723 --> 00:13:18,123
أحاول إخبارك بشيء؟

338
00:13:18,123 --> 00:13:20,123
صوت خفيف؟

339
00:13:20,223 --> 00:13:22,023
ضميرك؟

340
00:13:22,023 --> 00:13:23,423
ضميري؟

341
00:13:23,523 --> 00:13:26,423
تقصد مثل جيميني كريكيت؟

342
00:13:28,523 --> 00:13:30,523
حسنًا ، حسنًا.

343
00:13:30,523 --> 00:13:31,823
حسنًا ، نعم ، في واقع الأمر ،

344
00:13:31,923 --> 00:13:33,723
أسمع هذا الصوت الخفيف.

345
00:13:33,823 --> 00:13:38,023
لكنها لا تأتي من اتجاه عقلي.

346
00:13:40,223 --> 00:13:41,223
سامي،

347
00:13:41,223 --> 00:13:42,723
من الأفضل أن تكون حذرا.

348
00:13:42,723 --> 00:13:44,423
انظر ، حتى كارلا تتفق معي.

349
00:13:44,523 --> 00:13:45,323
لا ، أنا قلق فقط

350
00:13:45,323 --> 00:13:47,823
أنه سيفجرها بكلتا الكتاكيتَين.

351
00:13:47,923 --> 00:13:51,623
الأمهات والبنات يتحدثن مع بعضهن البعض.

352
00:13:51,623 --> 00:13:54,823
حسنًا ، ليس في عائلتي ، ولكن عادةً.

353
00:13:54,823 --> 00:13:56,923
حبيبتي ، لقد تعاملت مع مواقف أكثر تعقيدًا

354
00:13:56,923 --> 00:13:58,023
من هذا من قبل.

355
00:13:58,123 --> 00:13:59,423
أنت تتذكر الوقت الذي تواعدت فيه

356
00:13:59,423 --> 00:14:01,123
هؤلاء الثلاثة توائم هنشو الجميلة

357
00:14:01,123 --> 00:14:02,623
جميعهم في وقت واحد؟

358
00:14:02,723 --> 00:14:04,323
سامي ، أولا وقبل كل شيء ،

359
00:14:04,323 --> 00:14:07,123
كان ذلك عندما كنت تشرب مثل السمكة.

360
00:14:07,123 --> 00:14:08,823
وثانيًا ،

361
00:14:08,823 --> 00:14:10,823
كان ذلك كتكوت واحد.

362
00:14:28,393 --> 00:14:31,793
فريزر ، أنت بخير يا صاح؟

363
00:14:31,793 --> 00:14:34,493
أنا قلق قليلاً هنا نورم.

364
00:14:34,493 --> 00:14:36,793
أصابعي تنميل.

365
00:14:36,793 --> 00:14:39,793
يدي مخدرة ، قدمي باردتان.

366
00:14:39,793 --> 00:14:41,793
إما أنني أعاني من نوبة قلبية

367
00:14:41,793 --> 00:14:43,493
أو هذه الملابس الداخلية الفرنسية الجديدة التي أعطاني إياها ليليث

368
00:14:43,493 --> 00:14:46,693
ضيق جدا.

369
00:14:46,693 --> 00:14:49,593
آه .. إلغاء المسعفين.

370
00:14:51,593 --> 00:14:53,793
حسنا حسنا.

371
00:14:53,793 --> 00:14:55,793
حسنا! انا ذاهب الليلة!

372
00:14:55,893 --> 00:14:58,293
انا ذاهب على! ماذا تقصد في فريقك المسرحي؟

373
00:14:58,293 --> 00:15:00,493
نعم نعم. الرصاص مصاب بحمى 106.

374
00:15:00,593 --> 00:15:02,693
حاول بقية الممثلين جره من السرير ،

375
00:15:02,693 --> 00:15:03,893
لكنه استمر في السقوط.

376
00:15:03,893 --> 00:15:05,593
سأستمر!

377
00:15:07,293 --> 00:15:08,393
وودي ، هل أنت مستعد للذهاب؟

378
00:15:08,493 --> 00:15:10,393
سوف نتأخر عن حفلة الأطفال.

379
00:15:10,393 --> 00:15:13,893
أوه ، السيدة هاو ، أكره أن أخذلك ، لكن لا يمكنني أن أكون مهرجك.

380
00:15:13,993 --> 00:15:15,893
أنا ألعب مارك أنتوني.

381
00:15:15,893 --> 00:15:19,193
"الأصدقاء ، الرومان ، أبناء الوطن".

382
00:15:19,293 --> 00:15:21,093
ما الذي تتحدث عنه؟

383
00:15:21,093 --> 00:15:23,793
المواطنون - الناس الذين يعيشون خارج المدينة.

384
00:15:23,893 --> 00:15:25,893
كما تعلم ، الرعاة والمزارعين ومربي الماشية.

385
00:15:25,893 --> 00:15:27,893
وودي ، لا يمكنك أن تتخلى عني هكذا.

386
00:15:27,993 --> 00:15:29,893
ليس لدي وقت للحصول على أي شخص آخر.

387
00:15:29,893 --> 00:15:32,893
هذه هي الفرصة التي كان ينتظرها. بعقب!

388
00:15:32,993 --> 00:15:34,793
أنت من أصر على توظيفه

389
00:15:34,893 --> 00:15:35,793
في المقام الأول.

390
00:15:35,893 --> 00:15:37,093
حسنًا ، كنت أقترح فقط ...

391
00:15:37,093 --> 00:15:38,593
أين سأحضر مهرج آخر الآن ؟!

392
00:15:38,593 --> 00:15:40,093
أنا محطمة وهذا خطأك.

393
00:15:40,093 --> 00:15:41,693
أنت الذي أوصلني إلى هذه الفوضى.

394
00:15:41,793 --> 00:15:44,893
أنت مدين لي بالمهرج.

395
00:15:44,893 --> 00:15:46,493
حسنًا ، أين تعتقد أنه يمكنني العثور على واحد الآن؟

396
00:15:46,493 --> 00:15:48,593
جي ، فريزر ، أعني ، ألم تكن أنت من قال

397
00:15:48,593 --> 00:15:49,693
كم كنت تحسد وودي؟

398
00:15:49,693 --> 00:15:51,693
حسنًا ، نعم ، لقد قلت ذلك ... وذاك المهرجون

399
00:15:51,693 --> 00:15:53,193
يفعلون خير من الأطباء النفسيين؟

400
00:15:53,293 --> 00:15:54,993
حسنًا ، بالتأكيد أنت لا تقترح ...

401
00:15:54,993 --> 00:15:56,293
نعم ، ستكون رائعًا ، دكتور كرين.

402
00:15:56,293 --> 00:15:58,193
الأشياء على ما يرام هنا في هذا المربع.

403
00:15:58,193 --> 00:15:59,693
لا يمكنك أن تفوت.

404
00:15:59,693 --> 00:16:00,993
أنا؟

405
00:16:00,993 --> 00:16:03,993
هل تريدني أن أرتدي لوحة المهرج؟

406
00:16:03,993 --> 00:16:05,393
يجب أن تكون أنت ، دكتور كرين.

407
00:16:05,393 --> 00:16:07,993
يستغرق رجل كبير لملء هذه الأحذية.

408
00:16:09,793 --> 00:16:10,793
حسنا لما لا؟

409
00:16:10,793 --> 00:16:13,393
أعني أنهم مجرد أطفال بعد كل شيء.

410
00:16:13,493 --> 00:16:15,093
ولطالما كان لدي علاقة خاصة

411
00:16:15,193 --> 00:16:17,193
مع الناس الأوائل.

412
00:16:17,193 --> 00:16:18,193
أين الضرر؟

413
00:16:18,293 --> 00:16:19,393
حسنًا ، دعنا نذهب ، فريزر.

414
00:16:19,493 --> 00:16:20,693
لقد تأخرنا بالفعل.

415
00:16:20,693 --> 00:16:22,193
ها هي ملابسك!

416
00:16:22,293 --> 00:16:23,293
أوه ، جي ، وودي ، كما تعلم ،

417
00:16:23,393 --> 00:16:24,493
لم يكن لدي الوقت لأتمرن.

418
00:16:24,493 --> 00:16:26,193
أنا لا أعرف أي شيء عن كوني مهرج.

419
00:16:26,293 --> 00:16:28,093
هل حصلت على أي نصيحة في اللحظة الأخيرة لي؟

420
00:16:28,093 --> 00:16:30,393
كن نفسك.

421
00:16:30,493 --> 00:16:33,793
آه كلمات الحكمة.

422
00:16:33,793 --> 00:16:36,093
حسنًا ، أنا خارج هنا ، حسنًا؟

423
00:16:36,193 --> 00:16:38,793
هل تعتقد أن Bozo the Shrink يمكنه حقًا قطعها؟

424
00:16:38,793 --> 00:16:39,793
أنت تمزح؟

425
00:16:39,893 --> 00:16:40,993
هذه الأشياء مضمونة.

426
00:16:41,093 --> 00:16:44,293
الزهرة المتدفقة ، القرن ، منديل الخدعة ...

427
00:16:44,293 --> 00:16:45,093
ما خدعة منديل؟

428
00:16:45,193 --> 00:16:46,393
أنت لم ترينا ذلك أبدا.

429
00:16:46,493 --> 00:16:48,993
هذا هو الأفضل على الإطلاق.

430
00:16:48,993 --> 00:16:50,893
تسحب المنديل من جيبك

431
00:16:50,893 --> 00:16:53,293
وسروالك تسقط.

432
00:16:56,593 --> 00:16:59,693
تحت أنا أرتدي هذه سخيفة

433
00:16:59,793 --> 00:17:02,093
شورت أحمر بولكا نقطة كبيرة.

434
00:17:03,293 --> 00:17:06,193
إنها أعمال شغب!

435
00:17:06,193 --> 00:17:09,693
تقصد من المفترض أن يرتدي فريزر تلك السراويل القصيرة؟

436
00:17:11,593 --> 00:17:14,093
أوه لا.

437
00:17:14,093 --> 00:17:16,893
لقد نسيت أن أعطي ملابسي الداخلية للدكتور كرين.

438
00:17:16,993 --> 00:17:17,993
يجب أن أتصل.

439
00:17:17,993 --> 00:17:19,793
حسنًا ، لا ، لا. عليّ أن أصل إلى المسرح.

440
00:17:19,793 --> 00:17:21,893
اسمع ، كارلا ، شخص ما يجب أن يحذره.

441
00:17:21,993 --> 00:17:22,993
هل تتصل به؟

442
00:17:23,093 --> 00:17:23,993
بالتاكيد.

443
00:17:35,293 --> 00:17:37,293
حسنًا ، يا أطفال ، قل مرحباً لـ Binky!

444
00:17:37,393 --> 00:17:40,293
مرحبا بينكي!

445
00:17:44,893 --> 00:17:46,193
بينكي ، قم بعملك.

446
00:17:46,293 --> 00:17:50,193
ليس لدي فعل ، أنا طبيب نفسي.

447
00:17:53,493 --> 00:17:56,093
أظهر لهم أقدامك المضحكة.

448
00:17:56,193 --> 00:17:58,293
لا أستطيع ، لقد ارتديت هذه الأحذية الكبيرة.

449
00:17:58,293 --> 00:17:59,793
أوه ، أرى ما تعنيه.

450
00:17:59,893 --> 00:18:03,293
قل ، يا أطفال ، ما رأيكم في هذه الأقدام ، هاه؟

451
00:18:03,393 --> 00:18:05,693
لقد حصلت على أقدام كبيرة لأن والدتي كانت أوزة.

452
00:18:05,693 --> 00:18:07,493
تريد أن تسمع لي التزمير؟

453
00:18:11,693 --> 00:18:14,493
قتل المهرج الحقيقي.

454
00:18:17,793 --> 00:18:19,593
ريبيكا ، ماذا سأفعل؟

455
00:18:19,593 --> 00:18:21,393
لا اعرف ماذا ستفعل

456
00:18:21,393 --> 00:18:22,893
لكن من الأفضل أن تفكر في شيء سريع

457
00:18:22,893 --> 00:18:23,893
لأنك تصنع ...

458
00:18:23,893 --> 00:18:25,393
قم بصفقة الزهور.

459
00:18:25,393 --> 00:18:28,093
أوه ، تقصد هذا.

460
00:18:29,893 --> 00:18:31,193
مرحبًا ، لقد أحبوا ذلك!

461
00:18:31,293 --> 00:18:32,593
أتريدون رؤية ذلك مرة أخرى يا أطفال؟

462
00:18:32,593 --> 00:18:33,993
نعم!

463
00:18:38,193 --> 00:18:40,193
مرحبًا ، أنا مهرج ، أنا مهرج!

464
00:18:46,893 --> 00:18:48,593
مرحبا شباب...

465
00:18:48,593 --> 00:18:50,593
انتظر حتى تسمع هذا.

466
00:18:50,593 --> 00:18:53,593
أنا أجلس على طاولة في هذا المطعم

467
00:18:53,593 --> 00:18:56,493
مع جودي ولوري.

468
00:18:56,593 --> 00:18:59,093
مدت الأم يدها وتمسك بركبتي وتقول ،

469
00:18:59,093 --> 00:19:01,393
"سام ، أريدك".

470
00:19:01,393 --> 00:19:02,693
اخرج.

471
00:19:02,693 --> 00:19:05,093
ثم أشعر أن الابنة تطول

472
00:19:05,093 --> 00:19:06,693
وأمسك بركبتي الأخرى.

473
00:19:06,693 --> 00:19:09,193
تقول ، "أريدك أيضًا يا سامي".

474
00:19:10,293 --> 00:19:11,893
حسنًا ، أجل ، أجل؟

475
00:19:11,893 --> 00:19:14,693
ومن ثم استيقظت.

476
00:19:17,693 --> 00:19:19,593
أنت تعرف ماذا يعني هذا الحلم ، أليس كذلك؟

477
00:19:19,693 --> 00:19:23,093
مم-همم ، فهذا يعني أنك تحلم أفضل مما نحلم به.

478
00:19:23,193 --> 00:19:25,193
لا ، لا ، هذا يعني أن فريزر على حق.

479
00:19:25,293 --> 00:19:27,393
أن ضميري يصل إلي.

480
00:19:27,493 --> 00:19:28,893
كما تعلم ، يجب أن أشعر بالسوء

481
00:19:28,893 --> 00:19:30,693
أنني سأخرج مع هذه المرأة

482
00:19:30,693 --> 00:19:33,693
بينما أحاول التسجيل مع ابنتها في نفس الوقت.

483
00:19:33,793 --> 00:19:35,893
سامي ، أنت تخيفني.

484
00:19:35,993 --> 00:19:37,693
ما رأيك في شعوري؟

485
00:19:37,693 --> 00:19:39,993
أعني ، هذا لم يحدث لي من قبل.

486
00:19:39,993 --> 00:19:42,193
أعني ، أنت لا تعتقد ذلك ...

487
00:19:42,293 --> 00:19:44,893
أنني أتعرض للقلق؟

488
00:19:44,993 --> 00:19:47,193
الآن أنت فقط أوقفه هناك ، صديقي.

489
00:19:47,293 --> 00:19:48,393
أنت تتحدث بجنون.

490
00:19:50,293 --> 00:19:51,193
اللعنة ، أعني ،

491
00:19:51,193 --> 00:19:52,393
أنا حقا أكره هذا.

492
00:19:52,393 --> 00:19:53,793
أستمر في سماع هذا الصوت الخفيف

493
00:19:53,793 --> 00:19:55,593
وهذه المرة تأتي من ذهني

494
00:19:55,593 --> 00:19:57,093
وهو فقط لن يصمت.

495
00:19:57,093 --> 00:19:58,493
وشعرت بهذا الشعور

496
00:19:58,593 --> 00:19:59,693
أنه سيستمر في إزعاجي

497
00:19:59,693 --> 00:20:01,293
حتى أفعل الشيء الصحيح

498
00:20:01,393 --> 00:20:03,493
ويقطعها مع الابنة.

499
00:20:03,593 --> 00:20:05,993
توقف ، انتظر ، انتظر ، سامي ، سامي ، اسمع.

500
00:20:05,993 --> 00:20:08,693
ربما يمكنني أن أتغلب على هذه الأمور المزعجة ،

501
00:20:08,793 --> 00:20:10,393
لكن الرجال ...

502
00:20:10,393 --> 00:20:13,293
أعني ، إنهم ينظرون إليك كثيرًا.

503
00:20:13,293 --> 00:20:15,293
سامي. سامي من فضلك.

504
00:20:15,293 --> 00:20:16,593
إعادة النظر ، حسنًا؟

505
00:20:16,593 --> 00:20:18,993
أم وابنتها.

506
00:20:18,993 --> 00:20:20,193
كان هذا شيء ما

507
00:20:20,193 --> 00:20:21,793
يمكنني أن أخبر أحفادي.

508
00:20:25,493 --> 00:20:27,693
أوه ، سام ، سام.

509
00:20:27,793 --> 00:20:28,993
اسمعوا يا رفاق.

510
00:20:28,993 --> 00:20:31,193
أنا فقط يجب أن أفعل الشيء الصحيح هنا.

511
00:20:31,293 --> 00:20:32,693
مرحبا مرحبا.

512
00:20:32,693 --> 00:20:33,793
ماذا تفعل؟

513
00:20:33,893 --> 00:20:35,793
أريد أن أتحدث إليك.

514
00:20:35,793 --> 00:20:38,693
آمل أن أفعل الشيء الصحيح القادم إليك.

515
00:20:38,693 --> 00:20:41,593
أمي لا تعرف أنني هنا.

516
00:20:41,693 --> 00:20:43,293
لا أعرف كيف أسألك هذا.

517
00:20:43,293 --> 00:20:44,993
لم أفعل ذلك من قبل.

518
00:20:45,093 --> 00:20:48,093
اوه ...

519
00:20:48,193 --> 00:20:49,793
تابع.

520
00:20:49,793 --> 00:20:50,993
سام ، عندما كنت طفلة صغيرة

521
00:20:50,993 --> 00:20:52,993
كنت أعتقد أنك أروع رجل

522
00:20:53,093 --> 00:20:54,293
في العالم بأسره.

523
00:20:54,293 --> 00:20:56,493
ما زلت أفعل.

524
00:20:56,493 --> 00:20:58,993
لكنني لست فتاة صغيرة بعد الآن.

525
00:20:58,993 --> 00:21:00,693
اوه ...!

526
00:21:01,893 --> 00:21:03,393
هلا انتظرت دقيقة؟

527
00:21:03,493 --> 00:21:04,993
سأعود حالا.

528
00:21:04,993 --> 00:21:07,193
تذكر تلك الوساوس؟ نعم؟

529
00:21:07,293 --> 00:21:08,493
للاستحمام.

530
00:21:14,193 --> 00:21:16,793
قل لوري ،

531
00:21:16,793 --> 00:21:18,693
أريد أن أخبرك كم أنا سعيد

532
00:21:18,793 --> 00:21:20,993
أنك تشعر أنه يمكنك المجيء والتحدث معي.

533
00:21:20,993 --> 00:21:22,793
لأنني أشعر أن لدي هذا ...

534
00:21:22,893 --> 00:21:24,593
أوه ، انظر إلى ذلك. خاتم جديد؟

535
00:21:24,693 --> 00:21:26,793
هذا ما جئت لأطلبه منك.

536
00:21:26,893 --> 00:21:28,893
ماذا؟ أنا تزوجت

537
00:21:28,893 --> 00:21:30,293
وأريدك أن تعطيني.

538
00:21:30,293 --> 00:21:33,993
لماذا أنت صغير ، sl ... خبيث.

539
00:21:37,393 --> 00:21:38,893
من هو رجل محظوظ؟

540
00:21:38,893 --> 00:21:40,193
أوه ، إنه رجل قابلته في المدرسة.

541
00:21:40,293 --> 00:21:41,993
كنا نذهب معًا منذ عامين.

542
00:21:41,993 --> 00:21:43,193
أنت تعرف،

543
00:21:43,193 --> 00:21:45,593
إنه يشبهك كثيرًا يا سام.

544
00:21:47,693 --> 00:21:48,793
شكرا لك.

545
00:21:48,893 --> 00:21:51,593
لا استطيع الانتظار لأعطيك بعيدا.

546
00:21:51,593 --> 00:21:53,293
شكرا لك العم سامي.

547
00:21:53,293 --> 00:21:54,293
أحببك.

548
00:21:54,393 --> 00:21:55,893
حسنا، مهما كان الأمر. انصرف.

549
00:22:02,493 --> 00:22:04,293
انا اسف جدا.

550
00:22:04,293 --> 00:22:06,193
لا تشعر بالسوء يا سامي.

551
00:22:06,193 --> 00:22:08,193
لقد خذلتكم يا رفاق

552
00:22:08,193 --> 00:22:09,493
اسمع يا سامي.

553
00:22:09,493 --> 00:22:12,193
بالتأكيد ، لم تسر الأمور كما تريد

554
00:22:12,293 --> 00:22:14,593
وبالتأكيد ، نشعر بخيبة أمل بعض الشيء ،

555
00:22:14,593 --> 00:22:15,993
لكننا سنتجاوزها.

556
00:22:16,093 --> 00:22:17,293
ما هو مهم هنا

557
00:22:17,393 --> 00:22:20,393
هو أنك حاولت فعل الشيء الخطأ.

558
00:22:21,993 --> 00:22:24,693
مهلا ، هذا صحيح ، لقد فعلت ، أليس كذلك؟ سامي،

559
00:22:24,793 --> 00:22:26,093
سامي ، سامي!

560
00:22:34,093 --> 00:22:36,093
شكرا لك. حسنًا ، أعتقد الآن أن هناك المزيد

561
00:22:36,193 --> 00:22:37,393
كعكة وآيس كريم هناك من أجلك.

562
00:22:37,493 --> 00:22:39,293
ياي!

563
00:22:39,293 --> 00:22:41,793
أوه ، بينكي ، كنت رائعة.

564
00:22:41,793 --> 00:22:43,993
يجب أن أعترف أنني كنت قلقة قليلاً في البداية ،

565
00:22:43,993 --> 00:22:45,993
استغرق الأمر منا بعض الوقت للتسخين لك.

566
00:22:45,993 --> 00:22:47,393
نعم ، حسنا ، شكرا لك سيدتي الرقيقة.

567
00:22:47,493 --> 00:22:49,393
انظر ، في الواقع لدي اعتراف لأقدمه. آه؟

568
00:22:49,393 --> 00:22:52,493
أنا حقا دكتور فرازير كرين طبيب نفسي يمارس.

569
00:22:52,593 --> 00:22:54,693
المهرج هو مهنتي.

570
00:22:54,693 --> 00:22:56,293
والسيدة هاو ،

571
00:22:56,393 --> 00:22:58,393
سأكون على يقين من أن أذكر لزوجي

572
00:22:58,493 --> 00:23:00,293
العمل الرائع الذي قمت به في هذه الحفلة.

573
00:23:00,293 --> 00:23:01,793
شكرا لك سيدة ريدجواي.

574
00:23:01,793 --> 00:23:04,493
الآن ، إذا سمحت لي للحظة.

575
00:23:07,893 --> 00:23:09,793
ليس لديك فكرة كم نحن محظوظون.

576
00:23:09,793 --> 00:23:10,993
كان ذلك وودي على الهاتف.

577
00:23:10,993 --> 00:23:12,393
اتصل ليطمئن علينا.

578
00:23:12,493 --> 00:23:15,693
هذا المنديل هو منديل خدعة.

579
00:23:15,793 --> 00:23:17,493
إذا كنت قد أخرجته من جيبك ،

580
00:23:17,493 --> 00:23:19,893
كان من الممكن أن يسقط بنطالك حول كاحليك

581
00:23:19,993 --> 00:23:22,293
ثم رأينا تلك الملابس الداخلية الضيقة.

582
00:23:22,293 --> 00:23:23,493
يا رب طيب.

583
00:23:23,493 --> 00:23:24,493
هذا ليس نصفها.

584
00:23:24,593 --> 00:23:26,593
كما ترى ، خلعت جهاز التعذيب الفرنسي الصغير

585
00:23:26,693 --> 00:23:27,893
أن ليليث حصلت لي في وقت سابق اليوم.

586
00:23:27,993 --> 00:23:29,493
كنت أفعل هذا في الهواء الطلق.

587
00:23:31,793 --> 00:23:32,993
دكتور كرين ،

588
00:23:33,093 --> 00:23:34,593
هل ستأتي إلى هنا للحظة؟

589
00:23:34,593 --> 00:23:36,093
أود أن تقابل والدتي.

590
00:23:36,193 --> 00:23:37,293
لماذا نعم ، يسعدني ذلك.

591
00:23:37,293 --> 00:23:38,793
لقد سمعت عنها أشياء رائعة كهذه.

592
00:23:38,893 --> 00:23:39,893
الصحة سيدتي.

593
00:23:39,993 --> 00:23:40,993
ها هو منديلي.

594
00:23:40,993 --> 00:23:42,093
لا!

595
00:23:43,893 --> 00:23:46,593
الأم؟ الأم؟