1
00:00:01,045 --> 00:00:04,128
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,148 --> 00:00:05,379
حسنًا ، ها أنت ذا يا كليف.
All right,         here you go, Cliffie.

3
00:00:05,399 --> 00:00:06,581
ماذا عن الحصول على والدتك
How about                 getting your mom

4
00:00:06,601 --> 00:00:08,550
زوج من هذه النعال المليئة بالهلام ،
a pair of these soothing,     gel-filled insoles,

5
00:00:08,570 --> 00:00:10,284
ومزيلات الرائحة.
and odor eliminators.

6
00:00:10,304 --> 00:00:13,387
إنه عيد ميلادها فقط ، إنه ليس عيد الميلاد.
It's only her birthday, it's not Christmas.

7
00:00:13,407 --> 00:00:15,757
ماذا عن واحدة من صواني الوجبات الخفيفة لوسيت
How about one of these           Lucite snack trays

8
00:00:15,777 --> 00:00:17,759
التي تلعب الموضوع من القطط؟
that plays the theme             from Cats?

9
00:00:17,779 --> 00:00:20,228
نعم ، عيد الحب ، 1963.
Yeah, Valentine's Day, 1963.

10
00:00:20,248 --> 00:00:22,964
في ذلك الوقت لعبت "إكسودس".
Back then it played "Exodus."

11
00:00:22,984 --> 00:00:24,632
تغذية الطائر الطنان؟
Hummingbird feeder?

12
00:00:24,652 --> 00:00:27,451
هيا ، أنتم مجرد سخيفة الآن ، أليس كذلك؟
Come on, you guys are just being silly now, right?

13
00:00:27,471 --> 00:00:28,753
حسنًا ، إذن يا كليف ، أخشى
Well, then, Cliff,               I'm afraid

14
00:00:28,773 --> 00:00:32,256
ستنفق ما يزيد قليلاً عن 1.99 دولارًا أمريكيًا على هدية والدتك.
you're going to spend         a little more than $1.99         for your mom's gift.

15
00:00:32,276 --> 00:00:33,725
أجل ، أنت محقة نورمي.
Yeah, you're right, Normie.

16
00:00:33,745 --> 00:00:36,212
تبلغ من العمر 70 عامًا مرة واحدة فقط.
You only turn 70 once.

17
00:00:36,514 --> 00:00:38,163
أتحدث كأم ،
Speaking as a mom,

18
00:00:38,183 --> 00:00:39,597
كما تعلم ، عندما يعطيني أطفالي الهدايا ،
you know, when           my kids give me gifts,

19
00:00:39,617 --> 00:00:41,499
أكثر الأشياء التي تعني لي دائمًا هي تلك
the ones that always             mean the most             to me are the ones

20
00:00:41,519 --> 00:00:42,867
يصنعون أنفسهم.
they make themselves.

21
00:00:42,887 --> 00:00:46,538
على سبيل المثال ، انظر إلى سلسلة المفاتيح الصغيرة هذه هنا.
For instance, look               at this little               key chain here.

22
00:00:46,558 --> 00:00:49,607
أنتوني صنع هذا من أجلي في السنة الأولى التي ذهب فيها إلى المخيم.
Anthony made this for me the first year he went away to camp.

23
00:00:49,627 --> 00:00:52,043
حملتها معي منذ ذلك الحين.
I carried it with me             ever since.

24
00:00:52,063 --> 00:00:54,762
أعتقد أنه قد يكون أغلى شيء أملكه.
I think it might be              the most precious              thing I own.

25
00:00:54,782 --> 00:00:56,331
حسنًا ، سأعطيك ثلاثة دولارات مقابل ذلك.
Well, I'll give you three bucks for it.

26
00:00:56,351 --> 00:00:59,385
منتهي.
Done.

27
00:01:04,075 --> 00:01:06,657
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

28
00:01:06,677 --> 00:01:09,727
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

29
00:01:09,747 --> 00:01:12,563
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

30
00:01:12,583 --> 00:01:15,666
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

31
00:01:15,686 --> 00:01:21,105
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

32
00:01:21,125 --> 00:01:23,791
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

33
00:01:23,811 --> 00:01:28,679
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

34
00:01:28,699 --> 00:01:33,918
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

35
00:01:33,938 --> 00:01:35,920
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

36
00:01:35,940 --> 00:01:38,923
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

37
00:01:38,943 --> 00:01:43,694
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

38
00:01:43,714 --> 00:01:46,831
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

39
00:01:46,851 --> 00:01:48,966
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

40
00:01:48,986 --> 00:01:55,523
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

41
00:02:07,022 --> 00:02:11,256
سام ، أنت تعمل في حفلة كبيرة يوم 26 في السيد جاينز.
Sam, you're working a big party the 26th at Mr. Gaines'.

42
00:02:11,276 --> 00:02:12,458
حفلة كبيرة أخرى ...
Another big party...

43
00:02:12,478 --> 00:02:14,860
كيف تحصل دائمًا على مشدود لتشغيل هذه الأشياء؟
How come you always         get roped into running         these things?

44
00:02:14,880 --> 00:02:15,928
أنا لا أدير هذا.
I'm not running this.

45
00:02:15,948 --> 00:02:17,262
أنا فقط أوصل الرسالة.
I'm just delivering the message.

46
00:02:17,282 --> 00:02:19,014
نعم سأحضر الحفلة
Yes, I will be attending         the party,

47
00:02:19,034 --> 00:02:20,282
بل كضيف شرف.
but as an honored guest.

48
00:02:20,302 --> 00:02:22,985
ضيف شرف يأتي قبل ساعتين
An honored guest who happens to show up a couple of hours early

49
00:02:23,005 --> 00:02:25,087
وتتأخر بضع ساعات.
and leave a couple hours late.

50
00:02:25,107 --> 00:02:27,055
وسأفعل مثل أي ضيف جيد آخر:
And I will do as any other good guest will:

51
00:02:27,075 --> 00:02:30,792
المساعدة في التنظيف ، وربما إيقاف بعض السيارات.
help clean up, and maybe park a few cars.

52
00:02:30,812 --> 00:02:32,895
إذن ما هو shindig لهذا الوقت؟
So what's the shindig         for this time?

53
00:02:32,915 --> 00:02:35,864
أوه ، إنه واحد من هؤلاء الترحيب بالعودة من رائعة
Oh, it's one of those welcome-back-from-your-fabulous

54
00:02:35,884 --> 00:02:37,299
رحلة مدفوعة التكاليف بالكامل إلى أوروبا ،
all-expense-paid-trip- to-Europe,

55
00:02:37,319 --> 00:02:38,367
أنت شقي مخاط شقي
you-sniveling-snot-brat

56
00:02:38,387 --> 00:02:43,071
وجبة غداء تنس بين ابنة نائب الرئيس.
of-a-vice-president's- daughter's tennis brunch.

57
00:02:43,091 --> 00:02:45,891
جي ، لم أذهب إلى واحدة من هؤلاء.
Gee, I've never      been to one of those.

58
00:02:45,911 --> 00:02:46,975
حسن.
Good.

59
00:02:46,995 --> 00:02:48,643
أنت تميل شريط.
You're tending bar.

60
00:02:48,663 --> 00:02:49,678
هناك العنوان.
There's the address.

61
00:02:49,698 --> 00:02:50,946
سأراك الساعة 10:00 صباح الأحد.
I'll see you at 10:00,           Sunday morning.

62
00:02:50,966 --> 00:02:54,968
لقد لعبت في يدي مباشرة.
She played right into my hands.

63
00:02:57,940 --> 00:02:59,621
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي،
If I do say so myself,

64
00:02:59,641 --> 00:03:02,090
أنا أقيم حفلة جميلة.
I do throw                  a lovely party.

65
00:03:02,110 --> 00:03:03,575
أوه ، السيد جاينز ،
Oh, Mr. Gaines,

66
00:03:03,595 --> 00:03:05,076
لا أعتقد أنه تم تقديمي
I don't believe             I've been introduced

67
00:03:05,096 --> 00:03:06,945
لضيف الشرف ابنتك الحبيبة.
to the guest of honor,           your lovely daughter.

68
00:03:06,965 --> 00:03:09,614
أوه ، كيلي أحب مقابلتك.
Oh, Kelly would love to meet you.

69
00:03:09,634 --> 00:03:13,485
أوه ، إنها مشغولة.
Oh, she's busy.

70
00:03:13,505 --> 00:03:15,120
جاك دانييلز ، أنيق.
Jack Daniels, neat.

71
00:03:15,140 --> 00:03:16,905
قادم الآن يا سيدي.
Coming right up, sir.

72
00:03:16,925 --> 00:03:18,307
قل ، ألست سام مالون؟
Say, aren't you Sam Malone?

73
00:03:18,327 --> 00:03:19,975
ألم تكن معتادًا أن تكون إبريقًا؟
Didn't you used to be a pitcher?

74
00:03:19,995 --> 00:03:21,310
نعم ، هذا أنا.
Yep, that's me.

75
00:03:21,330 --> 00:03:22,844
الآن أنت تفعل هذا؟
Now you're doing this?

76
00:03:22,864 --> 00:03:24,095
حسنا،
Well,

77
00:03:24,115 --> 00:03:25,480
لا حرج مع شريط يميل.
nothing wrong with tending bar.

78
00:03:25,500 --> 00:03:27,667
إنه عمل جيد وصادق.
It's good, honest work.

79
00:03:28,120 --> 00:03:32,120
اه ، هذا شيء صغير لك.
Uh, here's a little       something for you.

80
00:03:37,663 --> 00:03:39,578
هؤلاء الأثرياء المتكبرون يا رجل.
Those rich snobs, man.

81
00:03:39,598 --> 00:03:42,714
يعتقدون أنهم يستطيعون النظر إلى أنوفهم إليك ،
They think they can look down their noses at you,

82
00:03:42,734 --> 00:03:44,416
ومن ثم اجعل كل شيء أفضل عن طريق الانزلاق لك تافه ...
and then make everything better by slipping you a measly...

83
00:03:44,436 --> 00:03:47,771
50 دولار؟
50 bucks?

84
00:03:49,691 --> 00:03:50,773
اثنين من النبيذ الأبيض من فضلك.
Two white wines, please.

85
00:03:50,793 --> 00:03:54,359
نعم سيدي. تعال هنا.
Yes, sir.      Coming right up here.

86
00:03:55,130 --> 00:03:57,279
كما تعلم ، وودي ، أقول لك ،
You know, Woody, I tell ya,

87
00:03:57,299 --> 00:03:58,546
إنه طريق طويل
it's a long way

88
00:03:58,566 --> 00:04:00,448
من الترويج في البطولات الكبرى
from pitching in the major leagues

89
00:04:00,468 --> 00:04:02,969
لمشروبات المقلاع.
to slinging drinks.

90
00:04:03,255 --> 00:04:04,186
ماذا سأفعل ، هل تعلم؟
What am I gonna do, you know?

91
00:04:04,206 --> 00:04:06,739
أعني ، لقد أعطتني الحياة هذه اليد الرديئة.
I mean, life's dealt me this lousy hand.

92
00:04:06,759 --> 00:04:08,523
أعتقد أنني سأفعل
I guess I'm just                 gonna have

93
00:04:08,543 --> 00:04:09,841
للعب بها ، أليس كذلك؟
to play it out, huh?

94
00:04:09,861 --> 00:04:11,710
انا اسف سيدي.
I'm sorry, sir.

95
00:04:11,730 --> 00:04:13,144
أه هناك مشروباتك.
Uh, there         are your drinks.

96
00:04:13,164 --> 00:04:14,262
شكرا لك.
Thank you.

97
00:04:14,282 --> 00:04:17,433
أوه ، بارك الله فيك.
Oh, bless you.

98
00:04:21,139 --> 00:04:26,074
أنا بالتأكيد ذاهب إلى شيء ما هنا.
I'm definitely on to something here.

99
00:04:27,145 --> 00:04:28,276
عفوا،
Excuse me,

100
00:04:28,296 --> 00:04:29,494
عامل البار.
bartender.

101
00:04:29,514 --> 00:04:30,745
المزيد من الشمبانيا.
A little more champagne.

102
00:04:30,765 --> 00:04:32,130
بالتأكيد.
Sure.

103
00:04:32,150 --> 00:04:34,600
ربما سأحصل على بقشيش أيضًا يا سام.
Maybe I'll get                 a tip, too, Sam.

104
00:04:34,620 --> 00:04:39,738
اسمع ، هذا الأنين من أجل الدولار هو روتين لي.
Listen, this whining for         dollars routine is mine.

105
00:04:39,758 --> 00:04:43,074
على أي حال ، سوف أقضي الصيف في العاصمة ، ساعدني الله.
Anyway, I'll be summering in D.C., God help me.

106
00:04:43,094 --> 00:04:44,909
يفضل أبي خيار الصعود
Dad's favoring me with the option of going up

107
00:04:44,929 --> 00:04:47,312
على التل إلى الصفحة أو العمل كاتبًا.
on the Hill to page     or being a clerk.

108
00:04:47,332 --> 00:04:49,047
فما رأيك؟
So what do you think?

109
00:04:49,067 --> 00:04:50,465
أوه ، آه ، إسمح لي على المقاطعة ،
Oh, uh, excuse me             for interrupting,

110
00:04:50,485 --> 00:04:51,799
لكني سأذهب مع وظيفة كاتب.
but I'd go              with the clerk job.

111
00:04:51,819 --> 00:04:57,406
لقد استمتعت بالانفجار في الصيف الذي عملت فيه في Piggly Wiggly.
I had a blast the summer I clerked at the Piggly Wiggly.

112
00:04:57,426 --> 00:04:59,241
أوه...
Uh...

113
00:04:59,261 --> 00:05:00,342
أنا متأكد من أنك فعلت ،
I'm sure you did,

114
00:05:00,362 --> 00:05:03,711
لكني كنت أتحدث عن كوني كاتب قانوني.
but I was talking about          being a legal clerk.

115
00:05:03,731 --> 00:05:07,833
أوه ، كان هذا كله في الأعلى والأعلى.
Oh, this was all             in the up and up.

116
00:05:08,937 --> 00:05:10,986
هل انت دائما هذا بليد؟
Are you always this obtuse?

117
00:05:11,006 --> 00:05:12,337
الكمربوند
The cummerbund

118
00:05:12,357 --> 00:05:16,825
يجعل خصري يبدو سميكًا.
makes my waist                   look thick.

119
00:05:18,196 --> 00:05:19,243
نعم...
Yeah...

120
00:05:19,263 --> 00:05:20,245
نعم ، سميك.
yeah, thick.

121
00:05:20,265 --> 00:05:22,130
هذه هي الكلمة التي كنت أبحث عنها.
That's the word             I was searching for.

122
00:05:22,150 --> 00:05:23,548
اكتبها على يدك.
Write it on your hand.

123
00:05:23,568 --> 00:05:26,436
لن تنساها أبدًا.
You'll never forget it.

124
00:05:27,072 --> 00:05:29,940
انه مضحك جدا.
He's very funny.

125
00:05:31,109 --> 00:05:32,307
حسنًا ، إليكم يا مالون.
Well, here's to you, Malone.

126
00:05:32,327 --> 00:05:34,576
وأتمنى لك الكثير من التوفيق
And, uh, I wish you lots of luck

127
00:05:34,596 --> 00:05:37,330
على هذا التجاوز الثلاثي.
on that triple bypass.

128
00:05:38,400 --> 00:05:39,581
شكرا لك.
Thank you.

129
00:05:39,601 --> 00:05:42,102
يبارك قلبك.
Bless your heart.

130
00:05:44,072 --> 00:05:46,321
هل لديك مشكلة في القلب يا سام؟
You having a              heart problem, Sam?

131
00:05:46,341 --> 00:05:49,791
نعم ، يبدو أن هناك شيئًا يضغط عليه.
Yeah, it feels like there's something pressing on it.

132
00:05:49,811 --> 00:05:54,679
ربما مثل ... كل هذه النقود.
Maybe like... all this cash.

133
00:05:56,751 --> 00:05:59,601
إسمح لي ، آه ، نادل.
Excuse me, uh, bartender.

134
00:05:59,621 --> 00:06:00,869
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟
Can I give you a little tip?

135
00:06:00,889 --> 00:06:04,138
تبدو بحالة جيدة يا سام.
Looking good, Sam.

136
00:06:04,158 --> 00:06:05,373
بالتأكيد.
Sure.

137
00:06:05,393 --> 00:06:07,158
لبقية فترة بعد الظهر ،
For the rest of the afternoon,

138
00:06:07,178 --> 00:06:09,294
فقط ابقي فمك مغلقا.
just keep your mouth shut.

139
00:06:09,314 --> 00:06:10,912
عفوا؟
Excuse me?

140
00:06:10,932 --> 00:06:15,317
أنت هنا للعمل وليس لمحادثة الضيوف.
You're here to work, not to chitchat with the guests.

141
00:06:15,337 --> 00:06:17,852
تفكر فقط لأنك غني
You think just              because you're rich

142
00:06:17,872 --> 00:06:19,587
يمكنك إدارة الناس حولها؟
you can boss people              around?

143
00:06:19,607 --> 00:06:21,523
لدينا شباب مثلك في هانوفر.
We've got guys like you          back in Hanover.

144
00:06:21,543 --> 00:06:23,091
هل تعرف ماذا نسميهم؟
You know what                 we call them?

145
00:06:23,111 --> 00:06:23,641
ماذا؟
What?

146
00:06:23,661 --> 00:06:26,712
"سيدي المحترم."
"Sir."

147
00:06:28,032 --> 00:06:32,801
لكن بعد أن نقولها ، نلف أعيننا.
But after we say it,             we roll our eyes.

148
00:06:36,858 --> 00:06:39,474
كما تعلم ، يا فتى ، لقد بدأت حقًا في إزعاجي.
You know, kid, you're really      starting to annoy me.

149
00:06:39,494 --> 00:06:41,109
أعتقد أنني سأعلمك بعض الأخلاق.
I think I'm going to teach you some manners.

150
00:06:41,129 --> 00:06:42,344
اخطو للخارج.
Step outside.

151
00:06:42,364 --> 00:06:43,829
أه ، أه ، أنا آسف ، حسنًا؟
Uh, uh, I'm sorry, all right?

152
00:06:43,849 --> 00:06:45,030
كنت خارج الخط.
I was out of line.

153
00:06:45,050 --> 00:06:46,497
لا اريد القتال.
I don't want to fight.

154
00:06:46,517 --> 00:06:48,516
أوه ، أنت لست غبيًا كما تبدو.
Oh, you're not as       stupid as you look.

155
00:06:48,536 --> 00:06:51,319
الآن أريد القتال.
Now I want to fight.

156
00:06:51,339 --> 00:06:52,887
قف ، قف ، ما الذي يحدث هنا يا رجل؟
Whoa, whoa, what's going          on here, man?

157
00:06:52,907 --> 00:06:56,257
هذا الرجل قال للتو إنني لست غبيًا مثل نظري يا سام.
This guy just said               I wasn't as stupid               as I look, Sam.

158
00:06:56,277 --> 00:06:59,094
قف ، قف ، تعال إلى هنا.
Whoa, whoa, come here.

159
00:06:59,114 --> 00:07:00,561
اسمع ، قف ، قف ، توقف.
Listen, whoa, whoa, stop.

160
00:07:00,581 --> 00:07:02,430
أعني ذلك. حقًا ، اسمع ، قبل أن تخرج إلى هناك ،
I mean it. Really, listen,     before you go out there,

161
00:07:02,450 --> 00:07:03,898
اسمحوا لي أن أقول بضعة أشياء هنا.
let me just say     a couple of things here.

162
00:07:03,918 --> 00:07:05,933
الآن أنا نادل لعدة سنوات
Now I've been a bartender     for quite a few years

163
00:07:05,953 --> 00:07:07,902
ولقد فضت الكثير من المعارك في يومي.
and I've broken up a lot         of fights in my day.

164
00:07:07,922 --> 00:07:09,770
وسأخبرك بغض النظر عن المتورطين ،
And I'll tell you no matter who's involved,

165
00:07:09,790 --> 00:07:12,207
سواء كانوا أغنياء أو فقراء ،
whether they're rich guys          or poor guys,

166
00:07:12,227 --> 00:07:14,842
شباب طويل القامة أو رجال قصيرون ،
tall guys or short guys,

167
00:07:14,862 --> 00:07:17,212
الرجال البدينين ، الرجال النحيفين ،
fat guys, skinny guys,

168
00:07:17,232 --> 00:07:19,080
الرجال الذين يعانون من عوائق في الكلام ...
guys with speech impediments...

169
00:07:19,100 --> 00:07:21,049
ما وجهة نظرك؟
What's your point?

170
00:07:21,069 --> 00:07:24,319
حسنًا ، النقطة المهمة هي أنه عادةً في هذه المرحلة من القصة ،
Well, the point is, that usually   by this point in the story,

171
00:07:24,339 --> 00:07:26,588
ينسى الرجال ما يغضبون منه
the guys would forget     what they're angry about

172
00:07:26,608 --> 00:07:28,290
وكانوا يتجولون نوعًا ما بعيدًا.
and they'd kind of wander away.

173
00:07:28,310 --> 00:07:31,910
نعم ، حسنًا ، أنا ، أنا ، آه ...
Yeah, well, I, I, uh...

174
00:07:31,930 --> 00:07:34,212
أعتقد أن هذا ليس الوقت أو المكان المناسبين.
I guess this isn't the right time or place.

175
00:07:34,232 --> 00:07:36,131
نعم انك على حق.
Yeah, you're right.

176
00:07:36,151 --> 00:07:37,582
حسنا ، ها أنت ذا.
All right, there you go.

177
00:07:37,602 --> 00:07:38,783
جيد جدا جيد جدا.
Very good, very good.

178
00:07:38,803 --> 00:07:41,285
الآن لماذا لا تعود إلى الحانة هنا ، وودي.
Now why don't you just go   back to the bar here, Woody.

179
00:07:41,305 --> 00:07:47,108
هل ستخبرني ببقية القصة لاحقًا يا سام؟
Will you tell me             the rest of the             story later, Sam?

180
00:07:55,319 --> 00:07:56,768
حسنًا ، ربما سنقوم ، آه ...
Well, maybe we'll, uh...

181
00:07:56,788 --> 00:07:59,971
سنلتقي مرة أخرى عندما لا يكون والدك في الجوار.
we'll meet again,  when your daddy isn't around.

182
00:07:59,991 --> 00:08:02,674
لست بحاجة إليه ليحميني.
I don't need him                 to protect me.

183
00:08:02,694 --> 00:08:05,844
سألتقي بك في أي مكان وفي أي وقت.
I'll meet you               anywhere, anytime.

184
00:08:05,864 --> 00:08:11,099
يمكنك أن تجدني في Cheers.
You can find me                  at Cheers.

185
00:08:11,452 --> 00:08:12,867
سأراك هناك غدا.
I'll see you there tomorrow.

186
00:08:12,887 --> 00:08:15,521
سأكون هناك مع الأجراس.
I'll be there with bells on.

187
00:08:15,790 --> 00:08:19,359
هذا مجرد تعبير.
That's just an expression.

188
00:08:25,733 --> 00:08:26,948
اعذرني من فضلك.
Excuse me, please.

189
00:08:26,968 --> 00:08:27,982
عفوا.
Excuse me.

190
00:08:28,002 --> 00:08:28,900
نعم؟
Yeah?

191
00:08:28,920 --> 00:08:30,452
سام ، لقد سمعت ما كنت تفعله.
Sam, I heard          what you've been doing.

192
00:08:30,472 --> 00:08:33,255
يتجول في إعطاء الجميع قصة حظ سيئ ،
Going around               giving everyone               a hard luck story,

193
00:08:33,275 --> 00:08:34,822
لذلك يقدمون لك نصائح كبيرة.
so they give you                 big tips.

194
00:08:34,842 --> 00:08:36,758
أجد أن هذا غير احترافي تمامًا ،
I find that completely           unprofessional,

195
00:08:36,778 --> 00:08:38,093
ولن أتغاضى عن ذلك.
and I will not                   condone it.

196
00:08:38,113 --> 00:08:41,213
سأقوم بتوصيل أجر يوم لك.
I'm going to dock you         a day's pay.

197
00:08:41,233 --> 00:08:44,317
هل سمعت هذا؟
Did you hear that?

198
00:08:48,356 --> 00:08:50,238
وودي ،
Woody,

199
00:08:50,258 --> 00:08:50,922
كونياك
cognac

200
00:08:50,942 --> 00:08:52,773
لجميع أصدقائي.
for all my friends.

201
00:08:52,793 --> 00:08:54,375
نحتفل بالفائز هذا العام
We're celebrating      this year's recipient

202
00:08:54,395 --> 00:08:55,610
من منحة مؤسسة فيسك.
of the Fisk Foundation grant.

203
00:08:55,630 --> 00:08:56,911
حسنا.
All right.

204
00:08:56,931 --> 00:08:58,063
كنت أعلم أنه يمكنك فعل ذلك ، يا صديقي.
I knew you could do it, buddy.

205
00:08:58,083 --> 00:09:00,115
ماذا بحق الجحيم هو؟
What the hell is it?

206
00:09:00,135 --> 00:09:01,899
إنها زمالة مرموقة ومربحة للغاية
It's a very prestigious         and lucrative fellowship

207
00:09:01,919 --> 00:09:04,235
ستمكنني ، أخيرًا ، بعد كل هذه السنوات ،
that will enable me, finally,      after all these years,

208
00:09:04,255 --> 00:09:05,337
لإكمال رسالتي.
to complete my treatise.

209
00:09:05,357 --> 00:09:08,005
"يحتاج الرجل إلى العمل ، الدافع الذي لا ينتهي.
"Man's need to work, the never-ending drive.

210
00:09:08,025 --> 00:09:11,476
للبناء والإبداع والإنجاز ".
To build, create and achieve."

211
00:09:11,496 --> 00:09:12,627
نعم ، يجب أن أشعر أنني بحالة جيدة.
Yeah, must feel pretty good.

212
00:09:12,647 --> 00:09:13,628
أوه ، تراهن.
Oh, you bet.

213
00:09:13,648 --> 00:09:18,416
إذا كان بإمكاني الحصول على منحة دهون أخرى ، فهي مدينة رغيف.
If I can cop one more fat grant,         it's loaf city.

214
00:09:21,490 --> 00:09:22,471
آه.
Ah.

215
00:09:22,491 --> 00:09:25,139
الشيء الوحيد المفقود الآن هو سيجار جيد.
The only thing missing now is a fine cigar.

216
00:09:25,159 --> 00:09:26,842
حسنا اسمح لي.
Well, allow me.

217
00:09:26,862 --> 00:09:28,610
كارلا ، ثلاثة من أجمل ما لديكم في تامبا ، من فضلك.
Carla, three of your           finest Tampas, please.

218
00:09:28,630 --> 00:09:31,213
لقد حصلت عليه أيها السادة.
You got it, gentlemen.

219
00:09:31,233 --> 00:09:33,348
انظر إلى هذه الجمالات.
Look at these beauties.

220
00:09:33,368 --> 00:09:35,835
سيكون ذلك 45 سنتًا.
That'll be 45 cents.

221
00:09:37,038 --> 00:09:44,058
كارلا ، طلبنا سيجارًا وليس هذه النقانق القابلة للاشتعال.
Carla, we asked for a cigar, not this flammable bratwurst.

222
00:09:44,078 --> 00:09:46,144
تعال يا (فراس) هذه لذيذة جدا
Come on, Fras, these             are pretty tasty.

223
00:09:46,164 --> 00:09:47,728
نعم ، وهم يفوقون الآخرين
Yeah, and they outlast the others

224
00:09:47,748 --> 00:09:50,332
ما ، ثماني أو تسع ساعات.
by what, a good, eight or nine hours.

225
00:09:50,352 --> 00:09:52,967
كليف ، اجعل حلقة الدخان تدور حول رأسي بالطريقة التي تفعلها.
Cliffie, make a smoke           ring go around my head           the way you do.

226
00:09:52,987 --> 00:09:55,488
اه.
Uh-huh.

227
00:09:59,828 --> 00:10:02,377
حسنًا ، بويد ، أنا هنا.
Okay, Boyd, I'm here.

228
00:10:02,397 --> 00:10:04,812
أجل ، وأنا كذلك.
Yeah, so am I.

229
00:10:04,832 --> 00:10:07,815
بالطبع ، أنا هنا دائمًا ، لذا فهي ليست مشكلة كبيرة.
Course, I'm always here,       so it's no big deal.

230
00:10:07,835 --> 00:10:11,953
كما تعلم ، لن أشعر بأنني على حق بضربك بلا عقل ،
You know, I wouldn't feel right      beating you senseless,

231
00:10:11,973 --> 00:10:13,921
ما لم أحذرك مسبقًا ،
unless I warn you in advance,

232
00:10:13,941 --> 00:10:16,491
كنت في فريق الملاكمة في برينستون.
I was on the boxing team          at Princeton.

233
00:10:16,511 --> 00:10:18,826
نعم؟ حسنًا ، بينما تضربني بلا وعي ،
Yeah? Well, while you're         beating me senseless,

234
00:10:18,846 --> 00:10:20,195
ضعه بمخيلتك:
keep this in mind:

235
00:10:20,215 --> 00:10:24,532
كنت أول بديل في فرقة هانوفر للملاكمة العالية.
I was first alternate         on the Hanover High         Boxing Squad.

236
00:10:24,552 --> 00:10:26,767
ما الذي يفترض أن يعني؟
What is that supposed to mean?

237
00:10:26,787 --> 00:10:28,836
هذا يعني أنه إذا مرض أي شخص أو أصيب بأذى ، سأكون أنا ...
It means if anybody              got sick or hurt,              I'd be the one...

238
00:10:28,856 --> 00:10:31,724
لا!
No!

239
00:10:32,027 --> 00:10:35,710
أعني ، هل من المفترض أن يجعلك ذلك رجلاً قاسياً؟
I mean, is that supposed to make you a tough guy?

240
00:10:35,730 --> 00:10:37,379
قوي كفاية.
Tough enough.

241
00:10:37,399 --> 00:10:40,148
نعم ، حسنًا ، الدليل موجود في الحلوى.
Yeah, well, proof     is in the pudding.

242
00:10:40,168 --> 00:10:41,699
حسنًا ، هذا يفعلها.
All right, that does it.

243
00:10:41,719 --> 00:10:44,804
لا أحد يقول ذلك لي.
Nobody says that to me.

244
00:10:45,489 --> 00:10:49,140
من يريد أن يرى ولدًا ثريًا يتألم؟
Who wants to see a rich boy      get his butt whupped?

245
00:10:49,160 --> 00:10:51,142
وودي! وودي! وودي!
Woody! Woody! Woody!

246
00:10:51,162 --> 00:10:52,243
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة!
Wait a minute, wait a minute!

247
00:10:52,263 --> 00:10:53,744
لا أستطيع المغادرة هنا.
I can't leave here.

248
00:10:53,764 --> 00:10:55,930
انظر ، إذا كنت ستقاتل ، اذهب للقتال في الخلف.
Look, if you're gonna fight,      go fight in the back.

249
00:10:55,950 --> 00:10:58,366
لكن تذكر ، يجب عليك نقل دمك.
But remember, you gotta       bus your own blood.

250
00:10:58,386 --> 00:10:59,383
لنذهب.
Let's go.

251
00:10:59,403 --> 00:11:04,122
خشبية ، وودي ، وودي ،
Woody, Woody, Woody,

252
00:11:04,142 --> 00:11:07,276
خشبية ، خشبية ، خشبية ، خشبية ...
Woody, Woody, Woody, Woody...

253
00:11:13,150 --> 00:11:19,354
شاب غني! شاب غني! شاب غني! شاب غني!
Rich guy! Rich guy!       Rich guy! Rich guy!

254
00:11:30,119 --> 00:11:32,917
آه ، هل أصابني البرق؟
Ugh, did I get struck                 by lightning?

255
00:11:32,937 --> 00:11:34,853
لا ، وودي.
No, Woody.

256
00:11:34,873 --> 00:11:40,225
أوه ، صحيح ، أعتقد أن هذا يحدث مرة واحدة فقط في حياتك.
Oh, right, I guess that only happens once in your life.

257
00:11:41,030 --> 00:11:43,245
انه بخير.
He's okay.

258
00:11:43,265 --> 00:11:45,814
جي ، أنا أكره أن تراني يا رفاق هكذا ،
Gee, I hate for you guys       to see me like this,

259
00:11:45,834 --> 00:11:48,568
كل الغباء والمشوشين.
all dopey and muddle-headed.

260
00:11:50,539 --> 00:11:53,773
نعم ، بالكاد نتعرف عليك.
Yeah, we barely recognize you.

261
00:11:54,343 --> 00:11:58,093
نحن Boyds لا نقدر وجود وجوهنا في الرضوخ.
We Boyds don't appreciate having       our faces caved in.

262
00:11:58,113 --> 00:11:59,027
نعم؟
Yeah?

263
00:11:59,047 --> 00:12:00,996
سأحصل على هذا الرجل.
I'm gonna get that guy.

264
00:12:01,016 --> 00:12:02,231
اهدأ يا وودي.
Calm down, Woody.

265
00:12:02,251 --> 00:12:04,699
ألا يكفي أنك تركت القليل من الوجه
Isn't it enough that you left              little bits of face

266
00:12:04,719 --> 00:12:06,853
في خاتمه الخنصر؟
in his pinkie ring?

267
00:12:08,356 --> 00:12:13,492
وأنفك حقا أفسد تلميع حذائه عندما سقطت.
And your nose really messed up his shoeshine when you fell.

268
00:12:14,797 --> 00:12:15,844
سأحصل على هذا الرجل.
I'm gonna get that guy.

269
00:12:15,864 --> 00:12:17,379
سأفعله جيدًا.
I'm gonna get him good.

270
00:12:17,399 --> 00:12:18,413
أوه ، تعال ، وودي.
Oh, come on, Woody.

271
00:12:18,433 --> 00:12:20,082
ماذا تفعل .. كيف يمكنك الحصول عليه يا رجل؟
What do you... how can you get him, man?

272
00:12:20,102 --> 00:12:22,785
إنه ثري ، وذكي ، وفي حالة جيدة ، وقوي ؛
He's rich, he's smart, he's in good shape, he's tough;

273
00:12:22,805 --> 00:12:25,020
يتسكع مع فئة أفضل من الناس ...
hangs out with a better class           of people...

274
00:12:25,040 --> 00:12:26,088
مهلا! مهلا!
Hey!                         Hey!

275
00:12:26,108 --> 00:12:28,723
أنت تعرف ما أتحدث عنه يا رفاق.
You know what     I'm talking about, guys.

276
00:12:28,743 --> 00:12:31,160
أوه! نعم نعم. نعم.
Oh, yeah, yeah.     Yeah.

277
00:12:31,180 --> 00:12:34,479
مهلا! مهلا!
Hey!                         Hey!

278
00:12:36,919 --> 00:12:38,366
كيف يمكنني الحصول على هذا الرجل؟
How can I get that guy?

279
00:12:38,386 --> 00:12:40,903
يجب أن يكون لديه بعض نقاط الضعف.
He must have some weak spot.

280
00:12:40,923 --> 00:12:43,305
اوه مرحبا. آمل ألا أكون قد فات الأوان.
Oh, hi. I hope I'm not too late.

281
00:12:43,325 --> 00:12:45,040
سمعت أن صديقي كان قادمًا إلى هنا
I heard my boyfriend was coming here

282
00:12:45,060 --> 00:12:46,241
لمحاربة هذا النادل اللطيف.
to fight that nice bartender.

283
00:12:46,261 --> 00:12:47,242
يقاتل؟!
Fight?!

284
00:12:47,262 --> 00:12:48,610
لقد عطست
I've had sneezes

285
00:12:48,630 --> 00:12:50,897
التي استمرت لفترة أطول.
that lasted longer.

286
00:12:51,533 --> 00:12:55,083
أوه ، أنا آسف جدًا أن ناش فعل هذا.
Oh, I am so sorry Nash did this.

287
00:12:55,103 --> 00:12:57,219
لديه مثل هذا المزاج السخيف.
He has such a ridiculous temper.

288
00:12:57,239 --> 00:13:02,724
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فلا تتردد في السؤال.
If there's anything I can do,  please, don't hesitate to ask.

289
00:13:02,744 --> 00:13:05,093
هل يديك بشكل طبيعي بهذه النعومة ،
Are your hands just             naturally this soft,

290
00:13:05,113 --> 00:13:07,379
أم تستخدم لوشن خاص؟
or you use             a special lotion?

291
00:13:07,399 --> 00:13:10,299
غسول ، لكن لا يمكنك شرائه في الولايات المتحدة.
Lotion, but you can't buy it in the States.

292
00:13:10,319 --> 00:13:12,000
الروائح الطيبة أيضا.
Smells good, too.

293
00:13:12,020 --> 00:13:13,602
لا ، خالٍ من العطر.
No, it's fragrance free.

294
00:13:13,622 --> 00:13:15,136
شممت رائحة شعري.
You smell my hair.

295
00:13:15,156 --> 00:13:18,640
أشطفها برائحة الزهور البرية البلجيكية.
I rinse it in an essence of Belgian wild flowers.

296
00:13:18,660 --> 00:13:22,829
إنهم يصنعون نسخة الصبي؟
They make a boy's version?

297
00:13:25,500 --> 00:13:28,283
سآخذ فحص المتسوق الشخصي الخاص بي وأرسل لك حالة.
I'll have my personal shopper check and send you a case.

298
00:13:28,303 --> 00:13:31,186
أشعر بالفزع حيال ما فعله ناش.
I feel just terrible about what Nash did.

299
00:13:31,206 --> 00:13:34,873
سيكون من العار أن يكون لديك ندبة على هذا الوجه اللطيف.
It'd be a shame if you got a scar on that cute face.

300
00:13:34,893 --> 00:13:36,074
سأكون بخير.
I'll be okay.

301
00:13:36,094 --> 00:13:38,143
تمام. وداعا.
Okay. Bye.

302
00:13:38,163 --> 00:13:39,829
وداعا.
Bye.

303
00:13:40,815 --> 00:13:43,682
الآن ، كيف يمكنني الحصول على ذلك الرجل ناش؟
Now, how could I get          that Nash guy?

304
00:13:43,702 --> 00:13:44,716
ودي؟
Woody?

305
00:13:44,736 --> 00:13:46,852
وودي ، أعتقد أنه من الواضح نوعًا ما ،
Woody, I think it's                 kind of obvious,

306
00:13:46,872 --> 00:13:49,306
إن فهمت ما أقصده.
if you know what I mean.

307
00:13:50,108 --> 00:13:52,909
ضرب صديقته؟
Beat up his girlfriend?

308
00:13:55,780 --> 00:13:59,464
لا أعتقد أنك تستطيع.
I don't think you could.

309
00:13:59,484 --> 00:14:00,649
قف.
Whoa.

310
00:14:00,669 --> 00:14:02,284
هيا.
Come on.

311
00:14:02,304 --> 00:14:04,553
الآن فكر معي هنا. فكر في.
Now think with                  me here. Think.

312
00:14:04,573 --> 00:14:05,954
الآن ، هل قابلت أي شخص مؤخرًا ،
Now, have you met             anybody recently,

313
00:14:05,974 --> 00:14:07,522
نوع لطيف ، هل تعلم؟
kind of cute, you know?

314
00:14:07,542 --> 00:14:11,025
شخص رائحته طيبة ولديه شعر هنا؟
Somebody who smells good       and has hair down to here?

315
00:14:11,045 --> 00:14:13,629
أنا مهتم بما تقوله يا سام
I'm interested in what you're saying, Sam,

316
00:14:13,649 --> 00:14:15,264
ولكن كان لدي مجرد فكرة.
but I just had a thought.

317
00:14:15,284 --> 00:14:18,700
إذا خرجت مع تلك الفتاة ، يمكنني أن أجعل ناش غيورًا حقًا.
If I went out with that girl, I could make Nash real jealous.

318
00:14:18,720 --> 00:14:21,904
وودي! وودي! وودي ...
Woody! Woody! Woody...

319
00:14:21,924 --> 00:14:24,789
لقد عدت! وودي! وودي! وودي ...
I'm back!         Woody! Woody! Woody...

320
00:14:24,809 --> 00:14:28,193
لقد كان يوما رائعا.
This has been a fabulous day.

321
00:14:28,213 --> 00:14:31,096
بينما كنت أسير في قاعات المقر ،
As I walked through the halls         of headquarters,

322
00:14:31,116 --> 00:14:32,831
لم أتلق سوى الشهرة
I received nothing but kudos

323
00:14:32,851 --> 00:14:35,000
لحفلتي الرائعة أمس.
for my fantastic party         yesterday.

324
00:14:35,020 --> 00:14:37,236
قال السيد جاينز إنني أظهرت القيادة ،
Mr. Gaines said     I displayed leadership,

325
00:14:37,256 --> 00:14:39,671
الخيال والطبقة.
imagination and class.

326
00:14:39,691 --> 00:14:42,274
أنا عليه.
I am it.

327
00:14:42,294 --> 00:14:44,609
هذا رائع يا آنسة هاو.
That's great, Miss Howe.

328
00:14:44,629 --> 00:14:47,812
اسمع ، هل تعتقد أنه سيكون على ما يرام إذا أخذت إجازة لمدة ساعة؟
Listen, do you think it'd be   okay if I took an hour off?

329
00:14:47,832 --> 00:14:49,348
بالطبع ، وودي ، خذ اثنين.
Of course, Woody, take two.

330
00:14:49,368 --> 00:14:50,649
تستحقها.
You deserve it.

331
00:14:50,669 --> 00:14:51,883
اوه رائع.
Oh, great.

332
00:14:51,903 --> 00:14:53,952
سأذهب وأطلب الإذن من رئيسك في العمل
I'm going to go ask your boss          for permission

333
00:14:53,972 --> 00:14:55,087
لتواعد ابنته ، حسنا؟
to date his daughter, okay?

334
00:14:55,107 --> 00:14:56,621
تمام.
Okay.

335
00:14:56,641 --> 00:15:00,226
لا!
No!

336
00:15:08,036 --> 00:15:09,267
وهكذا ، سيد جاينز ،
And so, Mr. Gaines,

337
00:15:09,287 --> 00:15:11,336
واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى ،
please allow me to stress again,

338
00:15:11,356 --> 00:15:13,304
بأقوى طريقة ممكنة ،
in the strongest way possible,

339
00:15:13,324 --> 00:15:15,206
أن وجودي هنا لا يعكس بأي حال من الأحوال
that my being here     in no way reflects

340
00:15:15,226 --> 00:15:16,842
على الآنسة ريبيكا هاو
upon Miss Rebecca Howe

341
00:15:16,862 --> 00:15:20,812
أو فرصتها للتقدم في شركتك.
or her chance for advancement       in your corporation.

342
00:15:20,832 --> 00:15:23,716
سآخذ ذلك تحت النصيحة.
I'll take that under advisement.

343
00:15:23,736 --> 00:15:25,617
الآن ، إذا كنت من فضلك تواصل عملك؟
Now, if you'll please get on       with your business?

344
00:15:25,637 --> 00:15:27,169
نعم سيدي.
Yes, sir.

345
00:15:27,189 --> 00:15:29,103
عملي هو أنني أود الحصول على إذن
My business is     that I'd like permission

346
00:15:29,123 --> 00:15:32,073
لتاريخ ابنتك كيلي.
to date your daughter Kelly.

347
00:15:32,093 --> 00:15:33,375
أعتقد أنك ستجد
I think you'll find

348
00:15:33,395 --> 00:15:35,727
أنني كريم ، أعمل بجد ،
that I'm generous, hardworking,

349
00:15:35,747 --> 00:15:39,047
ودود ومبهج وصادق.
friendly, cheerful, and honest.

350
00:15:39,067 --> 00:15:41,650
أوه ، نعم ، وأنا مرح أيضًا.
Oh, yeah, and I'm funny, too.

351
00:15:41,670 --> 00:15:44,419
حسن العرض أيها الشاب.
Well presented, young man.

352
00:15:44,439 --> 00:15:46,921
بالإضافة إلى لفتة ساحرة من الطراز القديم.
And a charming, old-fashioned     gesture, besides.

353
00:15:46,941 --> 00:15:48,156
جاهز لضرب الروابط ، والتر؟
Ready to hit               the links, Walter?

354
00:15:48,176 --> 00:15:50,024
في دقيقة يا ناش.
In a minute, Nash.

355
00:15:50,044 --> 00:15:51,192
على أي حال ، كما ترى ،
Anyway, as you can see,

356
00:15:51,212 --> 00:15:53,362
لقد كانت زيارتك عبثًا ، سيد بويد.
your visit has been              in vain, Mr. Boyd.

357
00:15:53,382 --> 00:15:55,764
كانت ابنتي كيلي تواعد الشاب ناش هنا
My daughter Kelly has been      dating young Nash here

358
00:15:55,784 --> 00:15:56,631
لعدة سنوات حتى الآن.
for some years now.

359
00:15:56,651 --> 00:15:57,733
حسنًا ، بويد ،
Well, Boyd,

360
00:15:57,753 --> 00:15:59,133
كيف يتم شفاء هذا الذقن؟
how's that chin healing?

361
00:15:59,153 --> 00:16:03,939
لا تهتم بذقني كيف حال خاتمك؟
Never mind my chin,         how's your ring?

362
00:16:07,145 --> 00:16:09,661
ناش ، يبدو أن السيد بويد هنا يضع عينه على كيلي.
Nash, it seems Mr. Boyd here has his eye on Kelly.

363
00:16:09,681 --> 00:16:12,230
أوه ، يا لها من مصادفة.
Oh, what a coincidence.

364
00:16:12,250 --> 00:16:15,266
بالأمس فقط ، كان يراقب بلادي بلاسيدر.
Only yesterday, he had his eye on my Topsiders.

365
00:16:15,286 --> 00:16:16,902
تعال يا بني.
Come on, son.

366
00:16:16,922 --> 00:16:18,170
نحن على نقطة الإنطلاق خلال عشر دقائق.
We're on the tee in ten minutes.

367
00:16:18,190 --> 00:16:19,871
هذا يبدو جيدا،
That sounds good,

368
00:16:19,891 --> 00:16:24,059
لكن علي تحذيرك ، لم ألعب من قبل.
but I have to warn you, I've never played before.

369
00:16:25,563 --> 00:16:29,098
إنه يتحدث معي يا جومر.
He's talking to me, Gomer.

370
00:16:29,801 --> 00:16:32,134
سوف تظهر نفسك خارجا؟
You'll show yourself out?

371
00:16:36,441 --> 00:16:38,190
حسنًا ، من الأفضل لك المضي قدمًا يا بويد.
Well, you better                 get going, Boyd.

372
00:16:38,210 --> 00:16:40,325
سوف تتأخر عن تلك الحافلة.
You're going to be late                 for that bus.

373
00:16:40,345 --> 00:16:42,427
تعرف الكثير.
A lot you know.

374
00:16:42,447 --> 00:16:47,266
لا يأتي لمدة 15 دقيقة أخرى.
It doesn't come around for       another 15 minutes.

375
00:16:47,286 --> 00:16:48,566
ناش؟
Nash?

376
00:16:48,586 --> 00:16:50,902
دعنا نقوم به!
Let's do it!

377
00:16:50,922 --> 00:16:53,771
سأراك لاحقًا يا كيلي.
I'll see you                 later, Kelly.

378
00:16:53,791 --> 00:16:58,626
يجب أن أذهب دع والدك يضربني في الجولف مرة أخرى.
Got to go let your dad           beat me at golf again.

379
00:17:00,131 --> 00:17:05,268
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب أيضًا.
Well, I better be going, too.

380
00:17:07,189 --> 00:17:09,389
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

381
00:17:09,424 --> 00:17:10,855
سمعت إجابة والدك
I heard your dad's answer

382
00:17:10,875 --> 00:17:11,990
وسمعت إجابة ناش ،
and I heard Nash's answer,

383
00:17:12,010 --> 00:17:14,326
لكن ما زلت لم أسمع إجابتك بعد.
but I still haven't heard         your answer yet.

384
00:17:14,346 --> 00:17:17,062
أوه ، يا إلهي ، وودي ، لم أستطع.
Oh, gosh, Woody, I couldn't.

385
00:17:17,082 --> 00:17:20,417
اني اتفهم.
I understand.

386
00:17:23,021 --> 00:17:25,988
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

387
00:17:27,359 --> 00:17:28,857
لم لا؟
Why not?

388
00:17:28,877 --> 00:17:30,792
أنا لست من ممتلكات ناش ،
I'm not Nash's property,

389
00:17:30,812 --> 00:17:33,996
وأنا أكره ذلك فقط عندما يفترض أنني كذلك.
and I just hate it when he always assumes that I am.

390
00:17:34,016 --> 00:17:36,932
حسنًا ، فاصوليا ، هذا سيظهر له!
Well, beans, this'll show him!

391
00:17:36,952 --> 00:17:40,068
عذرًا ، هذا رائع. هذا رائع.
Aw, that's great.     That is terrific.

392
00:17:40,088 --> 00:17:41,369
حسنا.
All right.

393
00:17:41,389 --> 00:17:43,538
سأقلك غدًا الساعة 8:00 ، حسنًا؟
I'll pick you up tomorrow          at 8:00, okay?

394
00:17:43,558 --> 00:17:46,591
الآن ، أعدك أنك ستحظى بأفضل وقت ممكن.
Now, I promise you you're going to have the best time possible.

395
00:17:46,611 --> 00:17:48,326
قد تفكر من النظر إلي ،
You may think from looking              at me,

396
00:17:48,346 --> 00:17:50,862
أنني رجل بسيط لا يعرف طريقه ،
that I'm an unsophisticated guy who doesn't know his way around,

397
00:17:50,882 --> 00:17:53,147
لكنك ستكتشف أنني أفعل ، حسنًا؟
but you're going     to find out I do, okay?

398
00:17:53,167 --> 00:17:55,484
سأراك.
I'll see ya.

399
00:17:59,440 --> 00:18:01,356
ودي؟
Woody?

400
00:18:01,376 --> 00:18:03,275
نعم؟
Yes?

401
00:18:03,295 --> 00:18:07,663
هل تعلم أنك في خزانة؟
Do you know you're in a closet?

402
00:18:08,333 --> 00:18:10,749
نعم ، لكنني اعتقدت أنه قد يكون أكثر تعقيدًا
Yeah, but I thought it might be     more sophisticated

403
00:18:10,769 --> 00:18:12,317
لمجرد الاستلقاء ثم التسلل
just to lay low     and then sneak out

404
00:18:12,337 --> 00:18:15,205
بعد أن ذهب الجميع إلى الفراش.
after everyone went to bed.

405
00:18:18,259 --> 00:18:20,442
طاب مساؤك.
Good night.

406
00:18:20,462 --> 00:18:23,429
طاب مساؤك.
Good night.

407
00:18:28,870 --> 00:18:30,669
سام ، هل عاد وودي من موعده بعد؟
Sam, has Woody come back     from his date yet?

408
00:18:30,689 --> 00:18:31,870
اه اه.
Uh-uh.

409
00:18:31,890 --> 00:18:34,673
لقد غيرت جدوله حتى يتمكن من قضاء أمسياته كلها
I changed his schedule around so he can all of his evenings off

410
00:18:34,693 --> 00:18:37,442
حتى يتمكن من الاستمرار في مواعدة تلك الشابة الجميلة.
so he can continue to date that lovely young woman.

411
00:18:37,462 --> 00:18:39,411
انتظر لحظة ، الآن تريده أن يواعد؟
Wait a minute, now you             want him to date?

412
00:18:39,431 --> 00:18:41,012
يعني ما حدث للهجوم
I mean, what happened          to the Attack

413
00:18:41,032 --> 00:18:43,665
للسيدة الصراخ من الجحيم؟
of the Screaming Boss Lady         from Hell?

414
00:18:43,685 --> 00:18:46,651
الآن سوف أعترف أنني لا أريده
Now I will admit      that I didn't want him

415
00:18:46,671 --> 00:18:48,887
لنطلب منها الخروج في الأصل ، ولكن دعنا نواجه الأمر--
to ask her out originally,       but let's face it--

416
00:18:48,907 --> 00:18:50,122
هو على موعد معها.
he's on a date with her.

417
00:18:50,142 --> 00:18:52,257
وكلما تواعدوا ، زادت الفرصة
And the more they date, the more of a chance

418
00:18:52,277 --> 00:18:54,293
يجب أن يصبح صهر رئيسه.
he has to become the boss's son-in-law.

419
00:18:54,313 --> 00:18:57,129
وأصبح أصهار الرئيس نواب الرئيس
And boss's sons-in-law become               VP's

420
00:18:57,149 --> 00:18:59,264
وفي عالم الشركات ، فهي تساعد دائمًا
and in the corporate world,         it always helps

421
00:18:59,284 --> 00:19:01,016
أن يكون لديك نائب رئيس في ركنك.
to have a VP         in your corner.

422
00:19:01,036 --> 00:19:03,519
هذا مقرف.
That's disgusting.

423
00:19:03,554 --> 00:19:05,670
سام ، أنا لا أختلق القواعد.
Sam, I don't make up the rules.

424
00:19:05,690 --> 00:19:08,124
أنا فقط أتبعهم.
I just follow them.

425
00:19:10,028 --> 00:19:13,511
شكرا مرة أخرى على أمسية رائعة ، وودي.
Thanks again for a wonderful evening, Woody.

426
00:19:13,531 --> 00:19:15,613
لقد عرّفتني على عالم جديد بالكامل.
You introduced me to a whole new world.

427
00:19:15,633 --> 00:19:17,382
نعم ، من الصعب تصديق فتاة مثلك
Yeah, it's hard to          believe a girl like you

428
00:19:17,402 --> 00:19:23,437
لم يذهب إلى شاحنة وحش جرار من قبل.
has never been to             a monster truck and             tractor pull before.

429
00:19:23,875 --> 00:19:26,191
أوه ، وودي! في الموعد الأول!
Oh, Woody!               On the first date!

430
00:19:26,211 --> 00:19:28,160
كيف ستفعل ذلك يا صديقي؟
How you going              to top that, buddy?

431
00:19:28,180 --> 00:19:29,811
حسنًا ، ليست هناك حاجة لتصدره.
Well, there's no need         to top it.

432
00:19:29,831 --> 00:19:31,513
إنها صفقة واحدة.
It's a one-shot deal.

433
00:19:31,533 --> 00:19:32,597
ذوي الخوذات البيضاء ماذا تقصد؟ ماذا او ما...؟
Wh-What do you mean?             What...?

434
00:19:32,617 --> 00:19:34,599
أعني ، السبب الوحيد لخروجها معي
I mean, the only reason       she went out with me

435
00:19:34,619 --> 00:19:36,334
كانت لتوضيح وجهة نظرها مع صديقها.
was to make a point       with her boyfriend.

436
00:19:36,354 --> 00:19:38,119
انتظر انتظر انتظر كيف تعرف ذلك؟
Wait, wait, wait, how do you know that?

437
00:19:38,139 --> 00:19:39,120
لأنها أخبرتني.
'Cause she told me.

438
00:19:39,140 --> 00:19:40,355
أعني ، يبدو الأمر عادلاً فقط.
I mean, it only seems fair.

439
00:19:40,375 --> 00:19:42,056
السبب الوحيد لخروجي معها
The only reason       I went out with her

440
00:19:42,076 --> 00:19:43,492
كانت للانتقام من صديقها.
was to get revenge     at her boyfriend.

441
00:19:43,512 --> 00:19:45,193
على الأقل هذا ما قلته لها.
At least that's what I told her.

442
00:19:45,213 --> 00:19:46,628
وودي ،
Woody,

443
00:19:46,648 --> 00:19:48,296
هذا جميل.
that is beautiful.

444
00:19:48,316 --> 00:19:49,363
هذا هو نوع الصدق
That's the kind of honesty

445
00:19:49,383 --> 00:19:53,384
هذا سوف يبقيك خارج الزواج.
that's going to keep you out           of marriage.

446
00:19:55,373 --> 00:19:58,007
كيلي.
Kelly.

447
00:19:58,426 --> 00:20:00,742
قال والدك أنني قد أجدك هنا.
Your dad said      I might find you here.

448
00:20:00,762 --> 00:20:02,527
ناش ، أعرف ما ستقوله ،
Nash, I know what you're going to say,

449
00:20:02,547 --> 00:20:04,062
ولا أريد أن أسمعه.
and I don't want to hear it.

450
00:20:04,082 --> 00:20:07,082
لقد سئمت من أن أعامل مثل المتاع.
I'm tired of being         treated like chattel.

451
00:20:07,102 --> 00:20:11,970
معذرةً ، أعتقد أن هذا واضح للماشية.
Excuse me, I think that's     pronounced cattle.

452
00:20:14,409 --> 00:20:18,693
كما تعلم ، عندما سمعت ما كنت تنوي فعله ، أصبت بالغضب حقًا.
You know, when I heard what you were up to, I got really mad.

453
00:20:18,713 --> 00:20:21,396
ثم أدركت أنه لا يمكنك ذلك
Then I, well, I realized, you couldn't possibly

454
00:20:21,416 --> 00:20:23,564
تفعل هذا من أجل متعتك الخاصة ،
be doing this for your own enjoyment,

455
00:20:23,584 --> 00:20:26,634
لذلك يجب أن تفعل ذلك لتثبت لي نقطة.
so you must be doing it to prove a point to me.

456
00:20:26,654 --> 00:20:29,037
ويجب أن أقول ، نقطة جيدة.
And I have to say, point well taken.

457
00:20:29,057 --> 00:20:31,973
كانت هذه تجربة متواضعة بالنسبة لي.
This has been a humbling experience for me.

458
00:20:31,993 --> 00:20:33,175
لا شيئ شخصي.
Nothing personal.

459
00:20:33,195 --> 00:20:37,612
لا بأس ، لم أفهم ذلك.
That's okay, I didn't          understand it.

460
00:20:37,632 --> 00:20:42,100
على أي حال ، من الآن فصاعدا ، ناش الجديد.
Anyway, from now on, new Nash.

461
00:20:42,120 --> 00:20:45,069
فقط أتمنى أن تعطيني فرصة أخرى.
Just hope you'll give me another chance.

462
00:20:45,089 --> 00:20:48,373
حسنًا ، حسنًا.
Well, okay.

463
00:20:48,393 --> 00:20:49,674
رائعة.
Great.

464
00:20:49,694 --> 00:20:50,709
يا دعنا نذهب.
Hey, let's go.

465
00:20:50,729 --> 00:20:53,244
ربما يمكننا تناول عشاء متأخر في مطعم Guiseppi's.
Maybe we can catch a late supper at Guiseppi's.

466
00:20:53,264 --> 00:20:55,113
لا أعلم.
I don't know.

467
00:20:55,133 --> 00:20:56,848
هل انتهينا من موعدنا يا وودي؟
Are we finished with our date,              Woody?

468
00:20:56,868 --> 00:21:03,054
نعم ، حسنًا ، أعتقد أن الأمر انتهى ... إذا كنت تريد.
Yeah, okay, I guess it's           over... if you want.

469
00:21:03,074 --> 00:21:07,492
حسنًا ، شكرًا مرة أخرى على أمسية ممتعة.
Well, thanks again     for a fun evening.

470
00:21:07,512 --> 00:21:08,693
كيلي؟
Kelly?

471
00:21:08,713 --> 00:21:10,361
ماذا؟
What?

472
00:21:10,381 --> 00:21:12,697
لا شيئ.
Nothing.

473
00:21:12,717 --> 00:21:15,566
هل لديك شيء تريد أن تقوله لي يا وودي؟
Do you have something you want       to say to me, Woody?

474
00:21:15,586 --> 00:21:17,502
لا.
No.

475
00:21:17,522 --> 00:21:19,737
حظيت بوقت ممتع.
I had a great time.

476
00:21:19,757 --> 00:21:20,938
كان لطيفا لقائكم.
It was nice meeting you.

477
00:21:20,958 --> 00:21:24,175
كنت سعيدًا حقًا بالتعرف عليك.
I was really happy              to get to know you.

478
00:21:24,195 --> 00:21:27,412
أعتقد أن لدي ما أقوله لك.
I guess I did have     something to say to you.

479
00:21:27,432 --> 00:21:31,917
لذا ، أعتقد أننا يجب أن نغادر.
So, I... guess      we should be leaving.

480
00:21:31,937 --> 00:21:34,602
نعم ، أعتقد أنني يجب أن أعود إلى العمل.
Yeah, I guess I should be      getting back to work.

481
00:21:34,622 --> 00:21:36,071
حسنًا ، استمتع بالعمل.
Well, have fun working.

482
00:21:36,091 --> 00:21:38,724
نعم ، استمتع بالمغادرة.
Yeah, have fun leaving.

483
00:21:42,664 --> 00:21:44,245
وودي ، تعال يا رجل.
Woody, come on, man.

484
00:21:44,265 --> 00:21:45,780
اذهب و أحضرها.
Go get her.

485
00:21:45,800 --> 00:21:46,747
لا أستطيع يا سام.
I can't, Sam.

486
00:21:46,767 --> 00:21:48,249
ماذا يمكن أن أقول لها؟
What could I possibly say to her?

487
00:21:48,269 --> 00:21:49,617
فقط قل ، "أنا معجب بك.
Just say, "I like you.

488
00:21:49,637 --> 00:21:51,186
هل ستخرجين معي مرة أخرى؟ "
Will you go out                  with me again?"

489
00:21:51,206 --> 00:21:52,787
أوه ، صحيح ، تمامًا مثل ذلك.
Oh, right, just like that.

490
00:21:52,807 --> 00:21:54,589
وستتخلص من صديقها الغني
And she's going to dump her rich boyfriend

491
00:21:54,609 --> 00:21:56,491
الذي كانت تراه طوال هذه السنوات ،
who she's been seeing for all these years,

492
00:21:56,511 --> 00:21:57,758
للفقراء ، المسنين ، لا أحد وودي.
for poor, old, nobody Woody.

493
00:21:57,778 --> 00:21:59,160
أخشى العالم الحقيقي
I'm afraid the real world

494
00:21:59,180 --> 00:22:01,362
لا يعمل هكذا يا سام ؛ ثق في.
doesn't work like that, Sam; trust me.

495
00:22:01,382 --> 00:22:02,930
لا ، وودي ، تعال.
No, Woody, come on.

496
00:22:02,950 --> 00:22:05,032
مهلا ، اسمع ، فقط أسدي لي معروفًا: اذهب واحضرها.
Hey, listen, just do me             a favor: Go get her.

497
00:22:05,052 --> 00:22:07,402
الآن ، إذا لم ينجح الأمر ، سأشتري لك العشاء.
Now, if it doesn't work out,             I'll buy you dinner.

498
00:22:07,422 --> 00:22:08,937
إذا كان الأمر كذلك ، فأنت مدين لي.
If it does, you owe me.

499
00:22:08,957 --> 00:22:10,038
فقط اذهب هناك.
Just go out there.

500
00:22:10,058 --> 00:22:12,607
قل ، "أنا معجب بك ، هل ستخرج معي مرة أخرى؟"
Say, "I like you, will you           go out with me again?"

501
00:22:12,627 --> 00:22:14,542
تعال ، قبل فوات الأوان ، اذهب واحضرها.
Come on, before it's         too late, go get her.

502
00:22:14,562 --> 00:22:16,996
سأحاول ، سام.
I'll give it a try, Sam.

503
00:22:20,184 --> 00:22:22,452
عفوا.
Excuse me.

504
00:22:24,021 --> 00:22:26,656
كيلي ، آه ...
Kelly, uh...

505
00:22:27,354 --> 00:22:27,337
يمكننا الجلوس على طاولة باك مان.
we can sit      at the Pac-Man table.

506
00:22:27,357 --> 00:22:27,344
انطلق ، تفضل. استمتع بوقتك.
Go, go ahead.     Have a good time.

507
00:22:27,364 --> 00:22:27,561
او كلا كلا.
Oh, no, no.

508
00:22:27,581 --> 00:22:27,598
وإذا أردت البقاء بالخارج لوقت متأخر والزواج ،
And if you want to stay out   real late and get married,

509
00:22:27,618 --> 00:22:27,990
يجب أن أخرج سام.
I've got to take Sam out.

510
00:22:28,010 --> 00:22:28,094
ما هو باك مان؟
What's a Pac-Man?

511
00:22:28,114 --> 00:22:28,195
إذا وصلنا إلى هناك بحلول السادسة ،
If we get there by 6:00,

512
00:22:28,215 --> 00:22:28,656
ثم تعال في أي وقت غدًا.
then come in anytime tomorrow.

513
00:22:28,676 --> 00:22:28,823
أنت الأعظم يا آنسة هاو.
You're the greatest, Miss Howe.

514
00:22:28,843 --> 00:22:28,940
أنا معجب بك.
I like you.

515
00:22:28,960 --> 00:22:29,561
حسنًا ، دعنا نسرع.
Okay, let's hurry.

516
00:22:29,581 --> 00:22:29,580
أه نعم لدي حجز دائم
Uh, yeah, I have a standing reservation

517
00:22:29,600 --> 00:22:30,667
لا بأس ، يمكننا الخروج الآن.
It's okay, we can go out now.

518
00:22:30,687 --> 00:22:30,986
اوه رائع،
Oh, great,

519
00:22:31,006 --> 00:22:31,044
حسنًا ، لا يمكننا فعل ذلك الليلة.
Well, we can't do it tonight.

520
00:22:31,064 --> 00:22:31,259
رائعة.
great.

521
00:22:31,279 --> 00:22:31,963
هل ستخرج معي مرة أخرى؟
Will you go out with me again?

522
00:22:31,983 --> 00:22:33,295
في بيتزا باي ذا يارد.
at Pizza by the Yard.

523
00:22:33,315 --> 00:22:33,838
بالتأكيد.
Sure.

524
00:22:33,858 --> 00:22:33,899
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.
Oh, don't worry about it.

525
00:22:33,919 --> 00:22:36,152
أوه ، انتظر دقيقة.
Oh, wait a minute.

526
00:22:53,468 --> 00:22:54,849
ماذا عن ناش؟
What about Nash?

527
00:22:54,869 --> 00:22:56,801
حسنًا ، كنت أركب السيارة معه
Well, I was getting in the car             with him

528
00:22:56,821 --> 00:22:58,102
عندما أدركت ...
when I realized...

529
00:22:58,122 --> 00:23:00,605
وودي ، لدي الكثير من المرح معك.
Woody, I have     a lot more fun with you.

530
00:23:00,625 --> 00:23:00,780
آه ، أجل ، أعرف ما تعنيه.
Ah, yeah, I know what you mean.

531
00:23:00,800 --> 00:23:00,811
أعدك بأنني سأعمل مضاعفة الأسبوع المقبل.
I promise I'll work       a double next week.

532
00:23:00,831 --> 00:23:00,881
هل يمكنني المغادرة الآن؟ أخرج كيلي؟
Can I leave now?         Take Kelly out?

533
00:23:00,901 --> 00:23:03,235
يا آنسة هاو؟
Hey, Miss Howe?

534
00:23:04,162 --> 00:23:08,497
لم أستمتع كثيرًا مع ناش أيضًا.
I didn't have much fun with Nash, either.

535
00:23:10,497 --> 00:23:20,497
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

