1
00:00:01,045 --> 00:00:04,114
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,148 --> 00:00:05,365
حسنًا ، ها أنت ذا يا كليف.

3
00:00:05,399 --> 00:00:06,567
ماذا عن الحصول على والدتك

4
00:00:06,601 --> 00:00:08,535
زوج من هذه النعال المليئة بالهلام ،

5
00:00:08,570 --> 00:00:10,270
ومزيلات الرائحة.

6
00:00:10,304 --> 00:00:13,373
إنه عيد ميلادها فقط ، إنه ليس عيد الميلاد.

7
00:00:13,407 --> 00:00:15,742
ماذا عن واحدة من صواني الوجبات الخفيفة لوسيت

8
00:00:15,777 --> 00:00:17,744
التي تلعب الموضوع من القطط؟

9
00:00:17,779 --> 00:00:20,214
نعم ، عيد الحب ، 1963.

10
00:00:20,248 --> 00:00:22,950
في ذلك الوقت لعبت "إكسودس".

11
00:00:22,984 --> 00:00:24,617
تغذية الطائر الطنان؟

12
00:00:24,652 --> 00:00:27,437
هيا ، أنتم مجرد سخيفة الآن ، أليس كذلك؟

13
00:00:27,471 --> 00:00:28,739
حسنًا ، إذن يا كليف ، أخشى

14
00:00:28,773 --> 00:00:32,242
ستنفق ما يزيد قليلاً عن 1.99 دولارًا أمريكيًا على هدية والدتك.

15
00:00:32,276 --> 00:00:33,710
أجل ، أنت محقة نورمي.

16
00:00:33,745 --> 00:00:35,212
تبلغ من العمر 70 عامًا مرة واحدة فقط.

17
00:00:36,514 --> 00:00:38,148
أتحدث كأم ،

18
00:00:38,183 --> 00:00:39,583
كما تعلم ، عندما يعطيني أطفالي الهدايا ،

19
00:00:39,617 --> 00:00:41,484
أكثر الأشياء التي تعني لي دائمًا هي تلك

20
00:00:41,519 --> 00:00:42,853
يصنعون أنفسهم.

21
00:00:42,887 --> 00:00:46,523
على سبيل المثال ، انظر إلى سلسلة المفاتيح الصغيرة هذه هنا.

22
00:00:46,558 --> 00:00:49,592
أنتوني صنع هذا من أجلي في السنة الأولى التي ذهب فيها إلى المخيم.

23
00:00:49,627 --> 00:00:52,029
حملتها معي منذ ذلك الحين.

24
00:00:52,063 --> 00:00:54,747
أعتقد أنه قد يكون أغلى شيء أملكه.

25
00:00:54,782 --> 00:00:56,316
حسنًا ، سأعطيك ثلاثة دولارات مقابل ذلك.

26
00:00:56,351 --> 00:00:58,385
منتهي.

27
00:01:04,075 --> 00:01:06,643
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

28
00:01:06,677 --> 00:01:09,713
¶ يأخذ كل ما لديك

29
00:01:09,747 --> 00:01:12,549
أخذ استراحة من كل همومك ¶

30
00:01:12,583 --> 00:01:15,652
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

31
00:01:15,686 --> 00:01:21,090
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

32
00:01:21,125 --> 00:01:23,777
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

33
00:01:23,811 --> 00:01:28,665
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

34
00:01:28,699 --> 00:01:33,904
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

35
00:01:33,938 --> 00:01:35,906
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

36
00:01:35,940 --> 00:01:38,909
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

37
00:01:38,943 --> 00:01:43,680
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

38
00:01:43,714 --> 00:01:46,817
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

39
00:01:46,851 --> 00:01:48,952
¶ الناس كلهم ​​سواسية

40
00:01:48,986 --> 00:01:53,523
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

41
00:02:07,022 --> 00:02:11,241
سام ، أنت تعمل في حفلة كبيرة يوم 26 في السيد جاينز.

42
00:02:11,276 --> 00:02:12,443
حفلة كبيرة أخرى ...

43
00:02:12,478 --> 00:02:14,846
كيف تحصل دائمًا على مشدود لتشغيل هذه الأشياء؟

44
00:02:14,880 --> 00:02:15,913
أنا لا أدير هذا.

45
00:02:15,948 --> 00:02:17,247
أنا فقط أوصل الرسالة.

46
00:02:17,282 --> 00:02:19,000
نعم سأحضر الحفلة

47
00:02:19,034 --> 00:02:20,268
بل كضيف شرف.

48
00:02:20,302 --> 00:02:22,970
ضيف شرف يأتي قبل ساعتين

49
00:02:23,005 --> 00:02:25,072
وتتأخر بضع ساعات.

50
00:02:25,107 --> 00:02:27,041
وسأفعل مثل أي ضيف جيد آخر:

51
00:02:27,075 --> 00:02:30,778
المساعدة في التنظيف ، وربما إيقاف بعض السيارات.

52
00:02:30,812 --> 00:02:32,880
إذن ما هو shindig لهذا الوقت؟

53
00:02:32,915 --> 00:02:35,849
أوه ، إنه واحد من هؤلاء الترحيب بالعودة من رائعة

54
00:02:35,884 --> 00:02:37,285
رحلة مدفوعة التكاليف بالكامل إلى أوروبا ،

55
00:02:37,319 --> 00:02:38,352
أنت شقي مخاط شقي

56
00:02:38,387 --> 00:02:41,755
وجبة غداء تنس بين ابنة نائب الرئيس.

57
00:02:43,091 --> 00:02:44,959
جي ، لم أذهب إلى واحدة من هؤلاء.

58
00:02:45,911 --> 00:02:46,961
حسن.

59
00:02:46,995 --> 00:02:48,629
أنت تميل شريط.

60
00:02:48,663 --> 00:02:49,663
هناك العنوان.

61
00:02:49,698 --> 00:02:50,931
سأراك الساعة 10:00 صباح الأحد.

62
00:02:50,966 --> 00:02:53,968
لقد لعبت في يدي مباشرة.

63
00:02:57,940 --> 00:02:59,607
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي،

64
00:02:59,641 --> 00:03:01,208
أنا أقيم حفلة جميلة.

65
00:03:02,110 --> 00:03:03,561
أوه ، السيد جاينز ،

66
00:03:03,595 --> 00:03:05,062
لا أعتقد أنه تم تقديمي

67
00:03:05,096 --> 00:03:06,930
لضيف الشرف ابنتك الحبيبة.

68
00:03:06,965 --> 00:03:08,632
أوه ، كيلي أحب مقابلتك.

69
00:03:09,634 --> 00:03:13,471
أوه ، إنها مشغولة.

70
00:03:13,505 --> 00:03:15,106
جاك دانييلز ، أنيق.

71
00:03:15,140 --> 00:03:16,890
قادم الآن يا سيدي.

72
00:03:16,925 --> 00:03:18,292
قل ، ألست سام مالون؟

73
00:03:18,327 --> 00:03:19,960
ألم تكن معتادًا أن تكون إبريقًا؟

74
00:03:19,995 --> 00:03:21,295
نعم ، هذا أنا.

75
00:03:21,330 --> 00:03:22,830
الآن أنت تفعل هذا؟

76
00:03:22,864 --> 00:03:24,081
حسنا،

77
00:03:24,115 --> 00:03:25,466
لا حرج مع شريط يميل.

78
00:03:25,500 --> 00:03:26,667
إنه عمل جيد وصادق.

79
00:03:28,120 --> 00:03:30,120
اه ، هذا شيء صغير لك.

80
00:03:37,663 --> 00:03:39,564
هؤلاء الأثرياء المتكبرون يا رجل.

81
00:03:39,598 --> 00:03:42,700
يعتقدون أنهم يستطيعون النظر إلى أنوفهم إليك ،

82
00:03:42,734 --> 00:03:44,401
ومن ثم اجعل كل شيء أفضل عن طريق الانزلاق لك تافه ...

83
00:03:44,436 --> 00:03:46,771
50 دولار؟

84
00:03:49,691 --> 00:03:50,758
اثنين من النبيذ الأبيض من فضلك.

85
00:03:50,793 --> 00:03:52,359
نعم سيدي. تعال هنا.

86
00:03:55,130 --> 00:03:57,265
كما تعلم ، وودي ، أقول لك ،

87
00:03:57,299 --> 00:03:58,532
إنه طريق طويل

88
00:03:58,566 --> 00:04:00,434
من الترويج في البطولات الكبرى

89
00:04:00,468 --> 00:04:01,969
لمشروبات المقلاع.

90
00:04:03,255 --> 00:04:04,172
ماذا سأفعل ، هل تعلم؟

91
00:04:04,206 --> 00:04:06,724
أعني ، لقد أعطتني الحياة هذه اليد الرديئة.

92
00:04:06,759 --> 00:04:08,508
أعتقد أنني سأفعل

93
00:04:08,543 --> 00:04:09,827
للعب بها ، أليس كذلك؟

94
00:04:09,861 --> 00:04:11,695
انا اسف سيدي.

95
00:04:11,730 --> 00:04:13,130
أه هناك مشروباتك.

96
00:04:13,164 --> 00:04:14,248
شكرا لك.

97
00:04:14,282 --> 00:04:16,433
أوه ، بارك الله فيك.

98
00:04:21,139 --> 00:04:24,074
أنا بالتأكيد ذاهب إلى شيء ما هنا.

99
00:04:27,145 --> 00:04:28,261
عفوا،

100
00:04:28,296 --> 00:04:29,480
عامل البار.

101
00:04:29,514 --> 00:04:30,731
المزيد من الشمبانيا.

102
00:04:30,765 --> 00:04:32,116
بالتأكيد.

103
00:04:32,150 --> 00:04:34,585
ربما سأحصل على بقشيش أيضًا يا سام.

104
00:04:34,620 --> 00:04:37,955
اسمع ، هذا الأنين من أجل الدولار هو روتين لي.

105
00:04:39,758 --> 00:04:43,060
على أي حال ، سوف أقضي الصيف في العاصمة ، ساعدني الله.

106
00:04:43,094 --> 00:04:44,895
يفضل أبي خيار الصعود

107
00:04:44,929 --> 00:04:47,298
على التل إلى الصفحة أو العمل كاتبًا.

108
00:04:47,332 --> 00:04:49,033
فما رأيك؟

109
00:04:49,067 --> 00:04:50,451
أوه ، آه ، إسمح لي على المقاطعة ،

110
00:04:50,485 --> 00:04:51,785
لكني سأذهب مع وظيفة كاتب.

111
00:04:51,819 --> 00:04:55,923
لقد استمتعت بالانفجار في الصيف الذي عملت فيه في Piggly Wiggly.

112
00:04:57,426 --> 00:04:59,226
أوه...

113
00:04:59,261 --> 00:05:00,327
أنا متأكد من أنك فعلت ،

114
00:05:00,362 --> 00:05:03,697
لكني كنت أتحدث عن كوني كاتب قانوني.

115
00:05:03,731 --> 00:05:05,833
أوه ، كان هذا كله في الأعلى والأعلى.

116
00:05:08,937 --> 00:05:10,972
هل انت دائما هذا بليد؟

117
00:05:11,006 --> 00:05:12,322
الكمربوند

118
00:05:12,357 --> 00:05:14,825
يجعل خصري يبدو سميكًا.

119
00:05:18,196 --> 00:05:19,229
نعم...

120
00:05:19,263 --> 00:05:20,230
نعم ، سميك.

121
00:05:20,265 --> 00:05:22,116
هذه هي الكلمة التي كنت أبحث عنها.

122
00:05:22,150 --> 00:05:23,534
اكتبها على يدك.

123
00:05:23,568 --> 00:05:25,436
لن تنساها أبدًا.

124
00:05:27,072 --> 00:05:28,940
انه مضحك جدا.

125
00:05:31,109 --> 00:05:32,293
حسنًا ، إليكم يا مالون.

126
00:05:32,327 --> 00:05:34,562
وأتمنى لك الكثير من التوفيق

127
00:05:34,596 --> 00:05:36,330
على هذا التجاوز الثلاثي.

128
00:05:38,400 --> 00:05:39,567
شكرا لك.

129
00:05:39,601 --> 00:05:41,102
يبارك قلبك.

130
00:05:44,072 --> 00:05:46,307
هل لديك مشكلة في القلب يا سام؟

131
00:05:46,341 --> 00:05:49,776
نعم ، يبدو أن هناك شيئًا يضغط عليه.

132
00:05:49,811 --> 00:05:52,679
ربما مثل ... كل هذه النقود.

133
00:05:56,751 --> 00:05:59,586
إسمح لي ، آه ، نادل.

134
00:05:59,621 --> 00:06:00,854
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟

135
00:06:00,889 --> 00:06:04,124
تبدو بحالة جيدة يا سام.

136
00:06:04,158 --> 00:06:05,358
بالتأكيد.

137
00:06:05,393 --> 00:06:07,144
لبقية فترة بعد الظهر ،

138
00:06:07,178 --> 00:06:09,279
فقط ابقي فمك مغلقا.

139
00:06:09,314 --> 00:06:10,898
عفوا؟

140
00:06:10,932 --> 00:06:15,303
أنت هنا للعمل وليس لمحادثة الضيوف.

141
00:06:15,337 --> 00:06:17,838
تفكر فقط لأنك غني

142
00:06:17,872 --> 00:06:19,573
يمكنك إدارة الناس حولها؟

143
00:06:19,607 --> 00:06:21,508
لدينا شباب مثلك في هانوفر.

144
00:06:21,543 --> 00:06:23,077
هل تعرف ماذا نسميهم؟

145
00:06:23,111 --> 00:06:23,627
ماذا؟

146
00:06:23,661 --> 00:06:25,712
"سيدي المحترم."

147
00:06:28,032 --> 00:06:30,801
لكن بعد أن نقولها ، نلف أعيننا.

148
00:06:36,858 --> 00:06:39,460
كما تعلم ، يا فتى ، لقد بدأت حقًا في إزعاجي.

149
00:06:39,494 --> 00:06:41,094
أعتقد أنني سأعلمك بعض الأخلاق.

150
00:06:41,129 --> 00:06:42,329
اخطو للخارج.

151
00:06:42,364 --> 00:06:43,814
أه ، أه ، أنا آسف ، حسنًا؟

152
00:06:43,849 --> 00:06:45,015
كنت خارج الخط.

153
00:06:45,050 --> 00:06:46,483
لا اريد القتال.

154
00:06:46,517 --> 00:06:48,502
أوه ، أنت لست غبيًا كما تبدو.

155
00:06:48,536 --> 00:06:51,304
الآن أريد القتال.

156
00:06:51,339 --> 00:06:52,873
قف ، قف ، ما الذي يحدث هنا يا رجل؟

157
00:06:52,907 --> 00:06:56,243
هذا الرجل قال للتو إنني لست غبيًا مثل نظري يا سام.

158
00:06:56,277 --> 00:06:59,079
قف ، قف ، تعال إلى هنا.

159
00:06:59,114 --> 00:07:00,547
اسمع ، قف ، قف ، توقف.

160
00:07:00,581 --> 00:07:02,415
أعني ذلك. حقًا ، اسمع ، قبل أن تخرج إلى هناك ،

161
00:07:02,450 --> 00:07:03,884
اسمحوا لي أن أقول بضعة أشياء هنا.

162
00:07:03,918 --> 00:07:05,919
الآن أنا نادل لعدة سنوات

163
00:07:05,953 --> 00:07:07,888
ولقد فضت الكثير من المعارك في يومي.

164
00:07:07,922 --> 00:07:09,756
وسأخبرك بغض النظر عن المتورطين ،

165
00:07:09,790 --> 00:07:12,192
سواء كانوا أغنياء أو فقراء ،

166
00:07:12,227 --> 00:07:14,828
شباب طويل القامة أو رجال قصيرون ،

167
00:07:14,862 --> 00:07:17,197
الرجال البدينين ، الرجال النحيفين ،

168
00:07:17,232 --> 00:07:19,066
الرجال الذين يعانون من عوائق في الكلام ...

169
00:07:19,100 --> 00:07:21,034
ما وجهة نظرك؟

170
00:07:21,069 --> 00:07:24,305
حسنًا ، النقطة المهمة هي أنه عادةً في هذه المرحلة من القصة ،

171
00:07:24,339 --> 00:07:26,573
ينسى الرجال ما يغضبون منه

172
00:07:26,608 --> 00:07:28,275
وكانوا يتجولون نوعًا ما بعيدًا.

173
00:07:28,310 --> 00:07:31,896
نعم ، حسنًا ، أنا ، أنا ، آه ...

174
00:07:31,930 --> 00:07:34,197
أعتقد أن هذا ليس الوقت أو المكان المناسبين.

175
00:07:34,232 --> 00:07:36,116
نعم انك على حق.

176
00:07:36,151 --> 00:07:37,567
حسنا ، ها أنت ذا.

177
00:07:37,602 --> 00:07:38,769
جيد جدا جيد جدا.

178
00:07:38,803 --> 00:07:41,271
الآن لماذا لا تعود إلى الحانة هنا ، وودي.

179
00:07:41,305 --> 00:07:44,108
هل ستخبرني ببقية القصة لاحقًا يا سام؟

180
00:07:55,319 --> 00:07:56,754
حسنًا ، ربما سنقوم ، آه ...

181
00:07:56,788 --> 00:07:59,956
سنلتقي مرة أخرى عندما لا يكون والدك في الجوار.

182
00:07:59,991 --> 00:08:02,659
لست بحاجة إليه ليحميني.

183
00:08:02,694 --> 00:08:05,830
سألتقي بك في أي مكان وفي أي وقت.

184
00:08:05,864 --> 00:08:09,099
يمكنك أن تجدني في Cheers.

185
00:08:11,452 --> 00:08:12,853
سأراك هناك غدا.

186
00:08:12,887 --> 00:08:14,521
سأكون هناك مع الأجراس.

187
00:08:15,790 --> 00:08:18,359
هذا مجرد تعبير.

188
00:08:25,733 --> 00:08:26,933
اعذرني من فضلك.

189
00:08:26,968 --> 00:08:27,968
عفوا.

190
00:08:28,002 --> 00:08:28,886
نعم؟

191
00:08:28,920 --> 00:08:30,437
سام ، لقد سمعت ما كنت تفعله.

192
00:08:30,472 --> 00:08:33,240
يتجول في إعطاء الجميع قصة حظ سيئ ،

193
00:08:33,275 --> 00:08:34,808
لذلك يقدمون لك نصائح كبيرة.

194
00:08:34,842 --> 00:08:36,743
أجد أن هذا غير احترافي تمامًا ،

195
00:08:36,778 --> 00:08:38,079
ولن أتغاضى عن ذلك.

196
00:08:38,113 --> 00:08:40,314
سأقوم بتوصيل أجر يوم لك.

197
00:08:41,233 --> 00:08:43,317
هل سمعت هذا؟

198
00:08:48,356 --> 00:08:50,223
وودي ،

199
00:08:50,258 --> 00:08:50,908
كونياك

200
00:08:50,942 --> 00:08:52,759
لجميع أصدقائي.

201
00:08:52,793 --> 00:08:54,361
نحتفل بالفائز هذا العام

202
00:08:54,395 --> 00:08:55,596
من منحة مؤسسة فيسك.

203
00:08:55,630 --> 00:08:56,896
حسنا.

204
00:08:56,931 --> 00:08:58,048
كنت أعلم أنه يمكنك فعل ذلك ، يا صديقي.

205
00:08:58,083 --> 00:08:59,216
ماذا بحق الجحيم هو؟

206
00:09:00,135 --> 00:09:01,885
إنها زمالة مرموقة ومربحة للغاية

207
00:09:01,919 --> 00:09:04,221
ستمكنني ، أخيرًا ، بعد كل هذه السنوات ،

208
00:09:04,255 --> 00:09:05,322
لإكمال رسالتي.

209
00:09:05,357 --> 00:09:07,991
"يحتاج الرجل إلى العمل ، الدافع الذي لا ينتهي.

210
00:09:08,025 --> 00:09:11,462
للبناء والإبداع والإنجاز ".

211
00:09:11,496 --> 00:09:12,613
نعم ، يجب أن أشعر أنني بحالة جيدة.

212
00:09:12,647 --> 00:09:13,614
أوه ، تراهن.

213
00:09:13,648 --> 00:09:16,416
إذا كان بإمكاني الحصول على منحة دهون أخرى ، فهي مدينة رغيف.

214
00:09:21,490 --> 00:09:22,456
آه.

215
00:09:22,491 --> 00:09:25,125
الشيء الوحيد المفقود الآن هو سيجار جيد.

216
00:09:25,159 --> 00:09:26,827
حسنا اسمح لي.

217
00:09:26,862 --> 00:09:28,596
كارلا ، ثلاثة من أجمل ما لديكم في تامبا ، من فضلك.

218
00:09:28,630 --> 00:09:31,198
لقد حصلت عليه أيها السادة.

219
00:09:31,233 --> 00:09:33,334
انظر إلى هذه الجمالات.

220
00:09:33,368 --> 00:09:34,835
سيكون ذلك 45 سنتًا.

221
00:09:37,038 --> 00:09:42,192
كارلا ، طلبنا سيجارًا وليس هذه النقانق القابلة للاشتعال.

222
00:09:44,078 --> 00:09:46,130
تعال يا (فراس) هذه لذيذة جدا

223
00:09:46,164 --> 00:09:47,714
نعم ، وهم يفوقون الآخرين

224
00:09:47,748 --> 00:09:50,317
ما ، ثماني أو تسع ساعات.

225
00:09:50,352 --> 00:09:52,953
كليف ، اجعل حلقة الدخان تدور حول رأسي بالطريقة التي تفعلها.

226
00:09:52,987 --> 00:09:54,488
اه.

227
00:09:59,828 --> 00:10:02,362
حسنًا ، بويد ، أنا هنا.

228
00:10:02,397 --> 00:10:04,798
أجل ، وأنا كذلك.

229
00:10:04,832 --> 00:10:07,801
بالطبع ، أنا هنا دائمًا ، لذا فهي ليست مشكلة كبيرة.

230
00:10:07,835 --> 00:10:11,938
كما تعلم ، لن أشعر بأنني على حق بضربك بلا عقل ،

231
00:10:11,973 --> 00:10:13,907
ما لم أحذرك مسبقًا ،

232
00:10:13,941 --> 00:10:16,477
كنت في فريق الملاكمة في برينستون.

233
00:10:16,511 --> 00:10:18,812
نعم؟ حسنًا ، بينما تضربني بلا وعي ،

234
00:10:18,846 --> 00:10:20,180
ضعه بمخيلتك:

235
00:10:20,215 --> 00:10:24,518
كنت أول بديل في فرقة هانوفر للملاكمة العالية.

236
00:10:24,552 --> 00:10:26,753
ما الذي يفترض أن يعني؟

237
00:10:26,787 --> 00:10:28,822
هذا يعني أنه إذا مرض أي شخص أو أصيب بأذى ، سأكون أنا ...

238
00:10:28,856 --> 00:10:30,724
لا!

239
00:10:32,027 --> 00:10:35,695
أعني ، هل من المفترض أن يجعلك ذلك رجلاً قاسياً؟

240
00:10:35,730 --> 00:10:37,364
قوي كفاية.

241
00:10:37,399 --> 00:10:40,134
نعم ، حسنًا ، الدليل موجود في الحلوى.

242
00:10:40,168 --> 00:10:41,685
حسنًا ، هذا يفعلها.

243
00:10:41,719 --> 00:10:43,804
لا أحد يقول ذلك لي.

244
00:10:45,489 --> 00:10:47,458
من يريد أن يرى ولدًا ثريًا يتألم؟

245
00:10:49,160 --> 00:10:51,128
وودي! وودي! وودي!

246
00:10:51,162 --> 00:10:52,229
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة!

247
00:10:52,263 --> 00:10:53,730
لا أستطيع المغادرة هنا.

248
00:10:53,764 --> 00:10:55,916
انظر ، إذا كنت ستقاتل ، اذهب للقتال في الخلف.

249
00:10:55,950 --> 00:10:58,352
لكن تذكر ، يجب عليك نقل دمك.

250
00:10:58,386 --> 00:10:59,369
لنذهب.

251
00:10:59,403 --> 00:11:04,107
خشبية ، وودي ، وودي ،

252
00:11:04,142 --> 00:11:06,276
خشبية ، خشبية ، خشبية ، خشبية ...

253
00:11:13,150 --> 00:11:17,354
شاب غني! شاب غني! شاب غني! شاب غني!

254
00:11:30,119 --> 00:11:32,903
آه ، هل أصابني البرق؟

255
00:11:32,937 --> 00:11:34,838
لا ، وودي.

256
00:11:34,873 --> 00:11:38,225
أوه ، صحيح ، أعتقد أن هذا يحدث مرة واحدة فقط في حياتك.

257
00:11:41,030 --> 00:11:43,231
انه بخير.

258
00:11:43,265 --> 00:11:45,800
جي ، أنا أكره أن تراني يا رفاق هكذا ،

259
00:11:45,834 --> 00:11:47,568
كل الغباء والمشوشين.

260
00:11:50,539 --> 00:11:52,773
نعم ، بالكاد نتعرف عليك.

261
00:11:54,343 --> 00:11:58,079
نحن Boyds لا نقدر وجود وجوهنا في الرضوخ.

262
00:11:58,113 --> 00:11:59,013
نعم؟

263
00:11:59,047 --> 00:12:00,982
سأحصل على هذا الرجل.

264
00:12:01,016 --> 00:12:02,216
اهدأ يا وودي.

265
00:12:02,251 --> 00:12:04,685
ألا يكفي أنك تركت القليل من الوجه

266
00:12:04,719 --> 00:12:05,853
في خاتمه الخنصر؟

267
00:12:08,356 --> 00:12:11,492
وأنفك حقا أفسد تلميع حذائه عندما سقطت.

268
00:12:14,797 --> 00:12:15,830
سأحصل على هذا الرجل.

269
00:12:15,864 --> 00:12:17,364
سأفعله جيدًا.

270
00:12:17,399 --> 00:12:18,399
أوه ، تعال ، وودي.

271
00:12:18,433 --> 00:12:20,067
ماذا تفعل .. كيف يمكنك الحصول عليه يا رجل؟

272
00:12:20,102 --> 00:12:22,770
إنه ثري ، وذكي ، وفي حالة جيدة ، وقوي ؛

273
00:12:22,805 --> 00:12:25,006
يتسكع مع فئة أفضل من الناس ...

274
00:12:25,040 --> 00:12:26,073
مهلا! مهلا!

275
00:12:26,108 --> 00:12:28,709
أنت تعرف ما أتحدث عنه يا رفاق.

276
00:12:28,743 --> 00:12:31,145
أوه! نعم نعم. نعم.

277
00:12:31,180 --> 00:12:32,479
مهلا! مهلا!

278
00:12:36,919 --> 00:12:38,352
كيف يمكنني الحصول على هذا الرجل؟

279
00:12:38,386 --> 00:12:40,888
يجب أن يكون لديه بعض نقاط الضعف.

280
00:12:40,923 --> 00:12:43,291
اوه مرحبا. آمل ألا أكون قد فات الأوان.

281
00:12:43,325 --> 00:12:45,026
سمعت أن صديقي كان قادمًا إلى هنا

282
00:12:45,060 --> 00:12:46,227
لمحاربة هذا النادل اللطيف.

283
00:12:46,261 --> 00:12:47,228
يقاتل؟!

284
00:12:47,262 --> 00:12:48,595
لقد عطست

285
00:12:48,630 --> 00:12:49,897
التي استمرت لفترة أطول.

286
00:12:51,533 --> 00:12:55,069
أوه ، أنا آسف جدًا أن ناش فعل هذا.

287
00:12:55,103 --> 00:12:57,205
لديه مثل هذا المزاج السخيف.

288
00:12:57,239 --> 00:13:02,710
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فلا تتردد في السؤال.

289
00:13:02,744 --> 00:13:05,079
هل يديك بشكل طبيعي بهذه النعومة ،

290
00:13:05,113 --> 00:13:07,365
أم تستخدم لوشن خاص؟

291
00:13:07,399 --> 00:13:10,284
غسول ، لكن لا يمكنك شرائه في الولايات المتحدة.

292
00:13:10,319 --> 00:13:11,985
الروائح الطيبة أيضا.

293
00:13:12,020 --> 00:13:13,588
لا ، خالٍ من العطر.

294
00:13:13,622 --> 00:13:15,122
شممت رائحة شعري.

295
00:13:15,156 --> 00:13:18,626
أشطفها برائحة الزهور البرية البلجيكية.

296
00:13:18,660 --> 00:13:21,829
إنهم يصنعون نسخة الصبي؟

297
00:13:25,500 --> 00:13:28,269
سآخذ فحص المتسوق الشخصي الخاص بي وأرسل لك حالة.

298
00:13:28,303 --> 00:13:31,171
أشعر بالفزع حيال ما فعله ناش.

299
00:13:31,206 --> 00:13:33,574
سيكون من العار أن يكون لديك ندبة على هذا الوجه اللطيف.

300
00:13:34,893 --> 00:13:36,059
سأكون بخير.

301
00:13:36,094 --> 00:13:38,128
تمام. وداعا.

302
00:13:38,163 --> 00:13:38,829
وداعا.

303
00:13:40,815 --> 00:13:43,667
الآن ، كيف يمكنني الحصول على ذلك الرجل ناش؟

304
00:13:43,702 --> 00:13:44,702
ودي؟

305
00:13:44,736 --> 00:13:46,838
وودي ، أعتقد أنه من الواضح نوعًا ما ،

306
00:13:46,872 --> 00:13:48,306
إن فهمت ما أقصده.

307
00:13:50,108 --> 00:13:51,909
ضرب صديقته؟

308
00:13:55,780 --> 00:13:59,449
لا أعتقد أنك تستطيع.

309
00:13:59,484 --> 00:14:00,635
قف.

310
00:14:00,669 --> 00:14:02,270
هيا.

311
00:14:02,304 --> 00:14:04,538
الآن فكر معي هنا. فكر في.

312
00:14:04,573 --> 00:14:05,939
الآن ، هل قابلت أي شخص مؤخرًا ،

313
00:14:05,974 --> 00:14:07,508
نوع لطيف ، هل تعلم؟

314
00:14:07,542 --> 00:14:11,011
شخص رائحته طيبة ولديه شعر هنا؟

315
00:14:11,045 --> 00:14:13,614
أنا مهتم بما تقوله يا سام

316
00:14:13,649 --> 00:14:15,249
ولكن كان لدي مجرد فكرة.

317
00:14:15,284 --> 00:14:18,686
إذا خرجت مع تلك الفتاة ، يمكنني أن أجعل ناش غيورًا حقًا.

318
00:14:18,720 --> 00:14:21,889
وودي! وودي! وودي ...

319
00:14:21,924 --> 00:14:24,775
لقد عدت! وودي! وودي! وودي ...

320
00:14:24,809 --> 00:14:28,179
لقد كان يوما رائعا.

321
00:14:28,213 --> 00:14:31,082
بينما كنت أسير في قاعات المقر ،

322
00:14:31,116 --> 00:14:32,816
لم أتلق سوى الشهرة

323
00:14:32,851 --> 00:14:34,985
لحفلتي الرائعة أمس.

324
00:14:35,020 --> 00:14:37,221
قال السيد جاينز إنني أظهرت القيادة ،

325
00:14:37,256 --> 00:14:39,657
الخيال والطبقة.

326
00:14:39,691 --> 00:14:42,260
أنا عليه.

327
00:14:42,294 --> 00:14:44,595
هذا رائع يا آنسة هاو.

328
00:14:44,629 --> 00:14:47,798
اسمع ، هل تعتقد أنه سيكون على ما يرام إذا أخذت إجازة لمدة ساعة؟

329
00:14:47,832 --> 00:14:49,333
بالطبع ، وودي ، خذ اثنين.

330
00:14:49,368 --> 00:14:50,634
تستحقها.

331
00:14:50,669 --> 00:14:51,869
اوه رائع.

332
00:14:51,903 --> 00:14:53,938
سأذهب وأطلب الإذن من رئيسك في العمل

333
00:14:53,972 --> 00:14:55,073
لتواعد ابنته ، حسنا؟

334
00:14:55,107 --> 00:14:55,873
تمام.

335
00:14:56,641 --> 00:14:59,226
لا!

336
00:15:08,036 --> 00:15:09,253
وهكذا ، سيد جاينز ،

337
00:15:09,287 --> 00:15:11,321
واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى ،

338
00:15:11,356 --> 00:15:13,290
بأقوى طريقة ممكنة ،

339
00:15:13,324 --> 00:15:15,192
أن وجودي هنا لا يعكس بأي حال من الأحوال

340
00:15:15,226 --> 00:15:16,827
على الآنسة ريبيكا هاو

341
00:15:16,862 --> 00:15:20,798
أو فرصتها للتقدم في شركتك.

342
00:15:20,832 --> 00:15:23,701
سآخذ ذلك تحت النصيحة.

343
00:15:23,736 --> 00:15:25,603
الآن ، إذا كنت من فضلك تواصل عملك؟

344
00:15:25,637 --> 00:15:27,154
نعم سيدي.

345
00:15:27,189 --> 00:15:29,089
عملي هو أنني أود الحصول على إذن

346
00:15:29,123 --> 00:15:32,059
لتاريخ ابنتك كيلي.

347
00:15:32,093 --> 00:15:33,360
أعتقد أنك ستجد

348
00:15:33,395 --> 00:15:35,713
أنني كريم ، أعمل بجد ،

349
00:15:35,747 --> 00:15:38,315
ودود ومبهج وصادق.

350
00:15:39,067 --> 00:15:41,635
أوه ، نعم ، وأنا مرح أيضًا.

351
00:15:41,670 --> 00:15:44,405
حسن العرض أيها الشاب.

352
00:15:44,439 --> 00:15:46,907
بالإضافة إلى لفتة ساحرة من الطراز القديم.

353
00:15:46,941 --> 00:15:48,141
جاهز لضرب الروابط ، والتر؟

354
00:15:48,176 --> 00:15:50,010
في دقيقة يا ناش.

355
00:15:50,044 --> 00:15:51,178
على أي حال ، كما ترى ،

356
00:15:51,212 --> 00:15:53,347
لقد كانت زيارتك عبثًا ، سيد بويد.

357
00:15:53,382 --> 00:15:55,750
كانت ابنتي كيلي تواعد الشاب ناش هنا

358
00:15:55,784 --> 00:15:56,617
لعدة سنوات حتى الآن.

359
00:15:56,651 --> 00:15:57,718
حسنًا ، بويد ،

360
00:15:57,753 --> 00:15:59,119
كيف يتم شفاء هذا الذقن؟

361
00:15:59,153 --> 00:16:01,939
لا تهتم بذقني كيف حال خاتمك؟

362
00:16:07,145 --> 00:16:09,647
ناش ، يبدو أن السيد بويد هنا يضع عينه على كيلي.

363
00:16:09,681 --> 00:16:12,216
أوه ، يا لها من مصادفة.

364
00:16:12,250 --> 00:16:15,252
بالأمس فقط ، كان يراقب بلادي بلاسيدر.

365
00:16:15,286 --> 00:16:16,887
تعال يا بني.

366
00:16:16,922 --> 00:16:18,155
نحن على نقطة الإنطلاق خلال عشر دقائق.

367
00:16:18,190 --> 00:16:19,857
هذا يبدو جيدا،

368
00:16:19,891 --> 00:16:22,059
لكن علي تحذيرك ، لم ألعب من قبل.

369
00:16:25,563 --> 00:16:28,098
إنه يتحدث معي يا جومر.

370
00:16:29,801 --> 00:16:31,134
سوف تظهر نفسك خارجا؟

371
00:16:36,441 --> 00:16:38,176
حسنًا ، من الأفضل لك المضي قدمًا يا بويد.

372
00:16:38,210 --> 00:16:40,311
سوف تتأخر عن تلك الحافلة.

373
00:16:40,345 --> 00:16:42,413
تعرف الكثير.

374
00:16:42,447 --> 00:16:46,184
لا يأتي لمدة 15 دقيقة أخرى.

375
00:16:47,286 --> 00:16:48,552
ناش؟

376
00:16:48,586 --> 00:16:50,888
دعنا نقوم به!

377
00:16:50,922 --> 00:16:53,757
سأراك لاحقًا يا كيلي.

378
00:16:53,791 --> 00:16:56,626
يجب أن أذهب دع والدك يضربني في الجولف مرة أخرى.

379
00:17:00,131 --> 00:17:04,268
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب أيضًا.

380
00:17:07,189 --> 00:17:08,389
انتظر دقيقة.

381
00:17:09,424 --> 00:17:10,841
سمعت إجابة والدك

382
00:17:10,875 --> 00:17:11,975
وسمعت إجابة ناش ،

383
00:17:12,010 --> 00:17:14,311
لكن ما زلت لم أسمع إجابتك بعد.

384
00:17:14,346 --> 00:17:17,048
أوه ، يا إلهي ، وودي ، لم أستطع.

385
00:17:17,082 --> 00:17:19,417
اني اتفهم.

386
00:17:23,021 --> 00:17:24,988
انتظر دقيقة.

387
00:17:27,359 --> 00:17:28,843
لم لا؟

388
00:17:28,877 --> 00:17:30,778
أنا لست من ممتلكات ناش ،

389
00:17:30,812 --> 00:17:33,981
وأنا أكره ذلك فقط عندما يفترض أنني كذلك.

390
00:17:34,016 --> 00:17:36,917
حسنًا ، فاصوليا ، هذا سيظهر له!

391
00:17:36,952 --> 00:17:40,054
عذرًا ، هذا رائع. هذا رائع.

392
00:17:40,088 --> 00:17:41,355
حسنا.

393
00:17:41,389 --> 00:17:43,524
سأقلك غدًا الساعة 8:00 ، حسنًا؟

394
00:17:43,558 --> 00:17:46,577
الآن ، أعدك أنك ستحظى بأفضل وقت ممكن.

395
00:17:46,611 --> 00:17:48,312
قد تفكر من النظر إلي ،

396
00:17:48,346 --> 00:17:50,847
أنني رجل بسيط لا يعرف طريقه ،

397
00:17:50,882 --> 00:17:53,133
لكنك ستكتشف أنني أفعل ، حسنًا؟

398
00:17:53,167 --> 00:17:54,484
سأراك.

399
00:17:59,440 --> 00:18:01,341
ودي؟

400
00:18:01,376 --> 00:18:03,261
نعم؟

401
00:18:03,295 --> 00:18:06,663
هل تعلم أنك في خزانة؟

402
00:18:08,333 --> 00:18:10,735
نعم ، لكنني اعتقدت أنه قد يكون أكثر تعقيدًا

403
00:18:10,769 --> 00:18:12,302
لمجرد الاستلقاء ثم التسلل

404
00:18:12,337 --> 00:18:14,205
بعد أن ذهب الجميع إلى الفراش.

405
00:18:18,259 --> 00:18:20,427
طاب مساؤك.

406
00:18:20,462 --> 00:18:22,429
طاب مساؤك.

407
00:18:28,870 --> 00:18:30,655
سام ، هل عاد وودي من موعده بعد؟

408
00:18:30,689 --> 00:18:31,855
اه اه.

409
00:18:31,890 --> 00:18:34,659
لقد غيرت جدوله حتى يتمكن من قضاء أمسياته كلها

410
00:18:34,693 --> 00:18:37,428
حتى يتمكن من الاستمرار في مواعدة تلك الشابة الجميلة.

411
00:18:37,462 --> 00:18:39,397
انتظر لحظة ، الآن تريده أن يواعد؟

412
00:18:39,431 --> 00:18:40,998
يعني ما حدث للهجوم

413
00:18:41,032 --> 00:18:43,534
للسيدة الصراخ من الجحيم؟

414
00:18:43,685 --> 00:18:46,637
الآن سوف أعترف أنني لا أريده

415
00:18:46,671 --> 00:18:48,872
لنطلب منها الخروج في الأصل ، ولكن دعنا نواجه الأمر--

416
00:18:48,907 --> 00:18:50,107
هو على موعد معها.

417
00:18:50,142 --> 00:18:52,243
وكلما تواعدوا ، زادت الفرصة

418
00:18:52,277 --> 00:18:54,245
يجب أن يصبح صهر رئيسه.

419
00:18:54,313 --> 00:18:57,114
وأصبح أصهار الرئيس نواب الرئيس

420
00:18:57,149 --> 00:18:59,250
وفي عالم الشركات ، فهي تساعد دائمًا

421
00:18:59,284 --> 00:19:00,884
أن يكون لديك نائب رئيس في ركنك.

422
00:19:01,036 --> 00:19:02,519
هذا مقرف.

423
00:19:03,554 --> 00:19:05,656
سام ، أنا لا أختلق القواعد.

424
00:19:05,690 --> 00:19:07,124
أنا فقط أتبعهم.

425
00:19:10,028 --> 00:19:13,497
شكرا مرة أخرى على أمسية رائعة ، وودي.

426
00:19:13,531 --> 00:19:15,599
لقد عرّفتني على عالم جديد بالكامل.

427
00:19:15,633 --> 00:19:17,367
نعم ، من الصعب تصديق فتاة مثلك

428
00:19:17,402 --> 00:19:20,437
لم يذهب إلى شاحنة وحش جرار من قبل.

429
00:19:23,875 --> 00:19:26,177
أوه ، وودي! في الموعد الأول!

430
00:19:26,211 --> 00:19:28,145
كيف ستفعل ذلك يا صديقي؟

431
00:19:28,180 --> 00:19:29,796
حسنًا ، ليست هناك حاجة لتصدره.

432
00:19:29,831 --> 00:19:31,498
إنها صفقة واحدة.

433
00:19:31,533 --> 00:19:32,582
ذوي الخوذات البيضاء ماذا تقصد؟ ماذا او ما...؟

434
00:19:32,617 --> 00:19:34,584
أعني ، السبب الوحيد لخروجها معي

435
00:19:34,619 --> 00:19:36,320
كانت لتوضيح وجهة نظرها مع صديقها.

436
00:19:36,354 --> 00:19:38,105
انتظر انتظر انتظر كيف تعرف ذلك؟

437
00:19:38,139 --> 00:19:39,106
لأنها أخبرتني.

438
00:19:39,140 --> 00:19:40,340
أعني ، يبدو الأمر عادلاً فقط.

439
00:19:40,375 --> 00:19:42,042
السبب الوحيد لخروجي معها

440
00:19:42,076 --> 00:19:43,477
كانت للانتقام من صديقها.

441
00:19:43,512 --> 00:19:45,178
على الأقل هذا ما قلته لها.

442
00:19:45,213 --> 00:19:46,614
وودي ،

443
00:19:46,648 --> 00:19:48,281
هذا جميل.

444
00:19:48,316 --> 00:19:49,349
هذا هو نوع الصدق

445
00:19:49,383 --> 00:19:51,384
هذا سوف يبقيك خارج الزواج.

446
00:19:55,373 --> 00:19:57,007
كيلي.

447
00:19:58,426 --> 00:20:00,727
قال والدك أنني قد أجدك هنا.

448
00:20:00,762 --> 00:20:02,512
ناش ، أعرف ما ستقوله ،

449
00:20:02,547 --> 00:20:04,048
ولا أريد أن أسمعه.

450
00:20:04,082 --> 00:20:07,067
لقد سئمت من أن أعامل مثل المتاع.

451
00:20:07,102 --> 00:20:09,970
معذرةً ، أعتقد أن هذا واضح للماشية.

452
00:20:14,409 --> 00:20:18,679
كما تعلم ، عندما سمعت ما كنت تنوي فعله ، أصبت بالغضب حقًا.

453
00:20:18,713 --> 00:20:21,381
ثم أدركت أنه لا يمكنك ذلك

454
00:20:21,416 --> 00:20:23,550
تفعل هذا من أجل متعتك الخاصة ،

455
00:20:23,584 --> 00:20:26,620
لذلك يجب أن تفعل ذلك لتثبت لي نقطة.

456
00:20:26,654 --> 00:20:29,023
ويجب أن أقول ، نقطة جيدة.

457
00:20:29,057 --> 00:20:31,959
كانت هذه تجربة متواضعة بالنسبة لي.

458
00:20:31,993 --> 00:20:33,160
لا شيئ شخصي.

459
00:20:33,195 --> 00:20:37,597
لا بأس ، لم أفهم ذلك.

460
00:20:37,632 --> 00:20:42,085
على أي حال ، من الآن فصاعدا ، ناش الجديد.

461
00:20:42,120 --> 00:20:45,055
فقط أتمنى أن تعطيني فرصة أخرى.

462
00:20:45,089 --> 00:20:48,358
حسنًا ، حسنًا.

463
00:20:48,393 --> 00:20:49,660
رائعة.

464
00:20:49,694 --> 00:20:50,694
يا دعنا نذهب.

465
00:20:50,729 --> 00:20:53,230
ربما يمكننا تناول عشاء متأخر في مطعم Guiseppi's.

466
00:20:53,264 --> 00:20:55,098
لا أعلم.

467
00:20:55,133 --> 00:20:56,834
هل انتهينا من موعدنا يا وودي؟

468
00:20:56,868 --> 00:21:01,171
نعم ، حسنًا ، أعتقد أن الأمر انتهى ... إذا كنت تريد.

469
00:21:03,074 --> 00:21:07,478
حسنًا ، شكرًا مرة أخرى على أمسية ممتعة.

470
00:21:07,512 --> 00:21:08,678
كيلي؟

471
00:21:08,713 --> 00:21:10,347
ماذا؟

472
00:21:10,381 --> 00:21:12,683
لا شيئ.

473
00:21:12,717 --> 00:21:15,552
هل لديك شيء تريد أن تقوله لي يا وودي؟

474
00:21:15,586 --> 00:21:17,488
لا.

475
00:21:17,522 --> 00:21:19,723
حظيت بوقت ممتع.

476
00:21:19,757 --> 00:21:20,924
كان لطيفا لقائكم.

477
00:21:20,958 --> 00:21:24,161
كنت سعيدًا حقًا بالتعرف عليك.

478
00:21:24,195 --> 00:21:27,398
أعتقد أن لدي ما أقوله لك.

479
00:21:27,432 --> 00:21:31,902
لذا ، أعتقد أننا يجب أن نغادر.

480
00:21:31,937 --> 00:21:34,588
نعم ، أعتقد أنني يجب أن أعود إلى العمل.

481
00:21:34,622 --> 00:21:36,056
حسنًا ، استمتع بالعمل.

482
00:21:36,091 --> 00:21:37,724
نعم ، استمتع بالمغادرة.

483
00:21:42,664 --> 00:21:44,231
وودي ، تعال يا رجل.

484
00:21:44,265 --> 00:21:45,765
اذهب و أحضرها.

485
00:21:45,800 --> 00:21:46,733
لا أستطيع يا سام.

486
00:21:46,767 --> 00:21:48,235
ماذا يمكن أن أقول لها؟

487
00:21:48,269 --> 00:21:49,603
فقط قل ، "أنا معجب بك.

488
00:21:49,637 --> 00:21:51,171
هل ستخرجين معي مرة أخرى؟ "

489
00:21:51,206 --> 00:21:52,772
أوه ، صحيح ، تمامًا مثل ذلك.

490
00:21:52,807 --> 00:21:54,575
وستتخلص من صديقها الغني

491
00:21:54,609 --> 00:21:56,476
الذي كانت تراه طوال هذه السنوات ،

492
00:21:56,511 --> 00:21:57,744
للفقراء ، المسنين ، لا أحد وودي.

493
00:21:57,778 --> 00:21:59,145
أخشى العالم الحقيقي

494
00:21:59,180 --> 00:22:01,348
لا يعمل هكذا يا سام ؛ ثق في.

495
00:22:01,382 --> 00:22:02,916
لا ، وودي ، تعال.

496
00:22:02,950 --> 00:22:05,018
مهلا ، اسمع ، فقط أسدي لي معروفًا: اذهب واحضرها.

497
00:22:05,052 --> 00:22:07,387
الآن ، إذا لم ينجح الأمر ، سأشتري لك العشاء.

498
00:22:07,422 --> 00:22:08,922
إذا كان الأمر كذلك ، فأنت مدين لي.

499
00:22:08,957 --> 00:22:10,023
فقط اذهب هناك.

500
00:22:10,058 --> 00:22:12,592
قل ، "أنا معجب بك ، هل ستخرج معي مرة أخرى؟"

501
00:22:12,627 --> 00:22:14,527
تعال ، قبل فوات الأوان ، اذهب واحضرها.

502
00:22:14,562 --> 00:22:15,996
سأحاول ، سام.

503
00:22:20,184 --> 00:22:21,452
عفوا.

504
00:22:24,021 --> 00:22:25,656
كيلي ، آه ...

505
00:22:28,843 --> 00:22:31,245
أنا معجب بك.

506
00:22:31,279 --> 00:22:33,280
هل ستخرج معي مرة أخرى؟

507
00:22:33,315 --> 00:22:35,465
بالتأكيد.

508
00:22:30,687 --> 00:22:31,888
اوه رائع،

509
00:22:31,064 --> 00:22:32,198
رائعة.

510
00:22:31,006 --> 00:22:32,641
حسنًا ، لا يمكننا فعل ذلك الليلة.

511
00:22:27,618 --> 00:22:29,018
يجب أن أخرج سام.

512
00:22:27,364 --> 00:22:29,565
او كلا كلا.

513
00:22:29,600 --> 00:22:32,368
لا بأس ، يمكننا الخروج الآن.

514
00:22:29,581 --> 00:22:31,949
أه نعم لدي حجز دائم

515
00:22:31,983 --> 00:22:33,884
في بيتزا باي ذا يارد.

516
00:22:33,919 --> 00:22:35,152
أوه ، انتظر دقيقة.

517
00:22:53,468 --> 00:22:54,835
ماذا عن ناش؟

518
00:22:54,869 --> 00:22:56,787
حسنًا ، كنت أركب السيارة معه

519
00:22:56,821 --> 00:22:58,088
عندما أدركت ...

520
00:22:58,122 --> 00:23:00,591
وودي ، لدي الكثير من المرح معك.

521
00:23:00,625 --> 00:23:04,127
آه ، أجل ، أعرف ما تعنيه.

522
00:23:04,162 --> 00:23:06,497
لم أستمتع كثيرًا مع ناش أيضًا.

523
00:23:00,901 --> 00:23:02,235
يا آنسة هاو؟

524
00:23:00,831 --> 00:23:03,082
هل يمكنني المغادرة الآن؟ أخرج كيلي؟

525
00:23:00,800 --> 00:23:02,969
أعدك بأنني سأعمل مضاعفة الأسبوع المقبل.

526
00:22:33,858 --> 00:22:34,891
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.

527
00:22:27,357 --> 00:22:28,757
انطلق ، تفضل. استمتع بوقتك.

528
00:22:27,581 --> 00:22:29,715
وإذا أردت البقاء بالخارج لوقت متأخر والزواج ،

529
00:22:28,215 --> 00:22:29,782
ثم تعال في أي وقت غدًا.

530
00:22:28,676 --> 00:22:30,526
أنت الأعظم يا آنسة هاو.

531
00:22:28,960 --> 00:22:30,128
حسنًا ، دعنا نسرع.

532
00:22:28,114 --> 00:22:29,514
إذا وصلنا إلى هناك بحلول السادسة ،

533
00:22:27,354 --> 00:22:29,556
يمكننا الجلوس على طاولة باك مان.

534
00:22:28,010 --> 00:22:29,544
ما هو باك مان؟

535
00:22:27,112 --> 00:22:29,647
أوه ، كيلي ، لدي الكثير لأعلمك إياه.