1
00:00:01,249 --> 00:00:05,551
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before      a live studio audience.

2
00:00:05,571 --> 00:00:07,886
تهنئة الطبيب.
Congratulate the doctor.

3
00:00:07,906 --> 00:00:10,222
أنا أفعل قطعة عن التداعيات النفسية
I'm doing a piece on the   psychological ramifications

4
00:00:10,242 --> 00:00:13,392
من أعمال إنغمار بيرجمان اللاحقة لـ American Film.
of Ingmar Bergman's later works     for American Film.

5
00:00:13,412 --> 00:00:14,460
أوه ، هذا رائع يا فراس.
Oh, that's great, Fras.

6
00:00:14,480 --> 00:00:15,794
أود أن أقرأها لك
I'd like to read it to you

7
00:00:15,814 --> 00:00:17,095
لمعرفة ما إذا كان لا يزال في متناول الشخص العادي.
to see if it's still accessible to the layman.

8
00:00:17,115 --> 00:00:18,831
هل لي برأيك؟
May I have your opinion?

9
00:00:18,851 --> 00:00:23,919
بالتأكيد. شراء بدلة جديدة ، قص الشعر والبقاء في المنزل.
Sure. Buy a new suit, get a haircut and stay home.

10
00:00:23,939 --> 00:00:25,487
شكرا لك كارلا.
Thank you, Carla.

11
00:00:25,507 --> 00:00:28,057
الآن ، أدعو القطعة
Now, I call the piece

12
00:00:28,077 --> 00:00:32,079
شاعر اللاوعي ".
Poet of the Subconscious."

13
00:00:32,214 --> 00:00:33,895
أفلام إنجمار بيرجمان ...
The films of Ingmar Bergman...

14
00:00:33,915 --> 00:00:37,098
من يستطيع أن ينسىها في الدار البيضاء ، هاه؟
Who could forget her in              Casablanca, huh?

15
00:00:37,118 --> 00:00:39,451
فظة إهانة...
No, no...

16
00:00:39,471 --> 00:00:41,119
لا ، أنت تفكر في إنغريد بيرجمان.
No, you're thinking of Ingrid Bergman.

17
00:00:41,139 --> 00:00:43,054
أنا أتحدث عن إنغمار بيرجمان.
I'm talking about Ingmar Bergman.

18
00:00:43,074 --> 00:00:46,242
إنغمار بيرجمان ، الملاكم؟
Ingmar Bergman, the boxer?

19
00:00:46,628 --> 00:00:48,994
لا ، وودي ، أنت تفكر في إنغمار جوهانسون.
No, Woody, you're thinking             of Ingmar Johansson.

20
00:00:49,014 --> 00:00:50,829
تقصد الرجل الذي طرد فلويد باترسون؟
You mean the guy who knocked out Floyd Patterson?

21
00:00:50,849 --> 00:00:54,166
لا ، لا ، لا - أطاح سوني ليستون باترسون.
No, no, no-- Sonny Liston     knocked out Patterson.

22
00:00:54,186 --> 00:00:54,867
حسنًا ، إذن من هزم جوهانسون؟
Well, then who knocked out Johansson?

23
00:00:54,887 --> 00:00:55,884
باترسون.
Patterson.

24
00:00:55,904 --> 00:00:56,718
قبل ليستون؟
Before Liston?

25
00:00:56,738 --> 00:00:58,403
لا ، لا ، طرد جوهانسون ليستون.
No, no, Johansson              knocked out Liston.

26
00:00:58,423 --> 00:00:59,638
من هزم باترسون؟
Who knocked out                       Patterson?

27
00:00:59,658 --> 00:01:01,641
هل كانت إنجريد بيرجمان؟
Was it Ingrid Bergman?

28
00:01:04,346 --> 00:01:05,377
لا ، إنغريد بيرجمان ...
No, Ingrid Bergman...

29
00:01:05,397 --> 00:01:07,331
اسكت! اسكت!
Shut up! Shut up!

30
00:01:07,599 --> 00:01:09,481
لا كلمة واحدة.
Not one more word.

31
00:01:09,501 --> 00:01:11,716
جئت إلى هنا لمناقشة إنغمار بيرجمان ،
I came in here to discuss Ingmar Bergman,

32
00:01:11,736 --> 00:01:15,287
لا تبدأ روتين أبوت وكوستيلو.
not start an Abbott and Costello routine.

33
00:01:15,307 --> 00:01:19,291
في الواقع ، اعتقدت أنه كان مثل مارتن ولويس ، أليس كذلك؟
Actually, I thought          it was more like Martin         and Lewis, wasn't it?

34
00:01:19,311 --> 00:01:21,593
تقصد جو لويس؟
You mean Joe Louis?

35
00:01:21,613 --> 00:01:25,697
أوه ، هو الذي أطاح بفلويد باترسون.
Oh, he's the one                 who knocked out                 Floyd Patterson.

36
00:01:25,717 --> 00:01:27,599
ثم من الذي طرد لو كوستيلو؟
Then who knocked out          Lou Costello?

37
00:01:27,619 --> 00:01:31,454
على ما يبدو ، إنغريد بيرغمان.
Apparently, Ingrid Bergman.

38
00:01:35,460 --> 00:01:39,928
يا فتى ، كانت أقسى مما كانت تبدو.
Boy, she was tougher         than she looked.

39
00:01:44,953 --> 00:01:46,918
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

40
00:01:46,938 --> 00:01:50,088
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

41
00:01:50,108 --> 00:01:52,758
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

42
00:01:52,778 --> 00:01:56,160
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

43
00:01:56,180 --> 00:02:01,266
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

44
00:02:01,286 --> 00:02:04,036
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

45
00:02:04,056 --> 00:02:09,441
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows           your name ¶

46
00:02:09,461 --> 00:02:13,978
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

47
00:02:13,998 --> 00:02:16,281
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

48
00:02:16,301 --> 00:02:19,150
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

49
00:02:19,170 --> 00:02:24,256
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

50
00:02:24,276 --> 00:02:26,692
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

51
00:02:26,712 --> 00:02:29,561
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

52
00:02:29,581 --> 00:02:35,651
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

53
00:02:50,739 --> 00:02:52,054
أين ريبيكا؟
Where's Rebecca?

54
00:02:52,074 --> 00:02:53,605
لم أرها طوال اليوم.
I haven't seen her                         all day.

55
00:02:53,625 --> 00:02:55,758
لقد سقطت في أحد اجتماعاتها القوية في الشركة.
She's down at one of her power      meetings at corporate.

56
00:02:55,778 --> 00:02:56,826
آه أجل؟
Oh, yeah?

57
00:02:56,846 --> 00:02:59,678
نعم ، لابد أنها تحاول حقًا إثارة إعجاب كبير.
Yeah, she must be really trying to impress a biggie.

58
00:02:59,698 --> 00:03:03,249
كانت بالفعل تتجعد قبل أن تضغط على الباب.
She was already puckering up  before she even hit the door.

59
00:03:03,269 --> 00:03:04,783
يا فتى ، هذه الأنواع من الشركات--
Boy, these             corporate types--

60
00:03:04,803 --> 00:03:06,586
في مكتب البريد ، أركع من أجل لا أحد.
down at the post office, I kneel for nobody.

61
00:03:06,606 --> 00:03:08,187
همم.
Hmm.

62
00:03:08,207 --> 00:03:09,638
حسنًا ، سنضع ذلك في الاعتبار يا كليف ،
Well, we'll all bear             that in mind, Cliff,

63
00:03:09,658 --> 00:03:11,340
عندما نرغب في الحصول على وظيفة حيث لديك
whenever we desire to     have a job where you have

64
00:03:11,360 --> 00:03:12,842
للاستيقاظ الساعة 4:00 صباحا ،
to wake up at 4:00             in the morning,

65
00:03:12,862 --> 00:03:18,030
امش في طريق طوله 15 ميلاً واحصل على راتب أساسي أدنى.
walk a 15-mile route, and      make a minimal base salary.

66
00:03:18,050 --> 00:03:21,033
هلا هلا هلا. الأمر ليس بهذه السهولة يا صديقي.
Hey, hey, hey. It's not that easy, pal.

67
00:03:21,053 --> 00:03:24,454
عليك إجراء اختبار.
You got to take a test.

68
00:03:28,127 --> 00:03:32,277
يا إلهي ، لقد مت وذهبت إلى الجنة.
Oh, my God, I've died and gone to heaven.

69
00:03:32,297 --> 00:03:34,346
نحن نتمنى.
We wish.

70
00:03:34,366 --> 00:03:36,398
ألا يجب على أحد أن ينبه سامي؟
Shouldn't somebody alert Sammy?

71
00:03:36,418 --> 00:03:37,416
آه ، هو يعلم.
Ah, he knows.

72
00:03:37,436 --> 00:03:39,284
يمكنه الشعور بهذه الأشياء.
He can sense these things.

73
00:03:39,304 --> 00:03:44,524
سأعطيه ثلاثة ، اثنان ، واحد.
I'm going to give him,         three, two, one.

74
00:03:47,063 --> 00:03:49,111
أين هي؟
Where is she?

75
00:03:49,131 --> 00:03:52,481
إنه يتباطأ ، لكنه ما زال يحصل عليه.
He's slowing down,      but he's still got it.

76
00:03:52,501 --> 00:03:53,632
مهلا ، أعطني استراحة ، أليس كذلك؟
Hey, give me a break, will ya?

77
00:03:53,652 --> 00:03:54,633
هناك أنابيب رصاص هناك.
There are lead pipes down there.

78
00:03:54,653 --> 00:03:56,720
يتداخل مع الرادار.
Interferes with the radar.

79
00:03:59,625 --> 00:04:00,539
مرحبا.
Hi.

80
00:04:00,559 --> 00:04:02,007
مرحبا.
Hi.

81
00:04:02,027 --> 00:04:02,658
أنا سام مالون.
I'm Sam Malone.

82
00:04:02,678 --> 00:04:04,242
مرحبًا ، أنا إيرين. آه.
Hi, I'm Erin.                       Ah.

83
00:04:04,262 --> 00:04:05,327
هل يمكنني الحصول على إيفيان من فضلك؟
Can I have an Evian, please?

84
00:04:05,347 --> 00:04:06,495
تتحدى. شكرا.
You bet.         Thanks.

85
00:04:06,515 --> 00:04:07,712
لاعب تنس؟
Tennis player?

86
00:04:07,732 --> 00:04:10,849
نعم ، نعم ، ولكن ، أه ، أنا مهتم أكثر بركوب الدراجات ،
Yeah, yeah, but, uh,      I'm more into biking,

87
00:04:10,869 --> 00:04:13,152
الجري والتزلج والتجديف والاسكواش.
running, skiing, rowing, squash.

88
00:04:13,172 --> 00:04:16,455
يا لها من صدفة! وكذلك أنا.
Hey, what a coincidence!         So am I.

89
00:04:16,475 --> 00:04:18,824
ربما يمكنني الانضمام إليك في وقت ما.
Maybe I could               join you sometime.

90
00:04:18,844 --> 00:04:24,080
محاولة جيدة ، ولكن بجدية ، لا أعتقد أنك قادر على ذلك.
Nice try, but seriously,  I don't think you're up to it.

91
00:04:24,900 --> 00:04:29,318
لماذا ، فقط لأن لديّ زوجين ، خمسة ، خمسة عشر عامًا؟
Why, just because         I got a couple, five,                  15 years on ya?

92
00:04:29,338 --> 00:04:30,586
حبيبتي ، أنت تبحث
Sweetheart,                   you're looking

93
00:04:30,606 --> 00:04:33,539
في رياضي محترف سابق هنا.
at a former professional                 athlete here.

94
00:04:33,559 --> 00:04:35,040
نعم ، أنا متأكد من أنك كنت كذلك.
Yeah, I'm sure you were.

95
00:04:35,060 --> 00:04:38,343
لا أنا جاد. اسمع ، اقول لك ماذا.
No, I'm serious.           Listen, tell you what.

96
00:04:38,363 --> 00:04:40,646
لكمني في معدتي.
Punch me in the stomach.

97
00:04:40,666 --> 00:04:42,515
إذا كان يؤلمني ، فأنا خارج هنا.
If it hurts me,         then I'm out of here.

98
00:04:42,535 --> 00:04:44,082
إذا لم يكن كذلك ، فلدينا موعد.
If not, we got a date.

99
00:04:44,102 --> 00:04:45,217
ناه ...
Nah...

100
00:04:45,237 --> 00:04:45,917
هيا، هيا، هيا.
Come on, come on, come on.

101
00:04:45,937 --> 00:04:47,186
إعطائها أفضل بالرصاص.
Give it your best shot.

102
00:04:47,206 --> 00:04:49,155
حسنًا ، حسنًا ، هنا يذهب.
Okay, okay, here goes.

103
00:04:49,175 --> 00:04:51,457
قف ، أنت في حالة جيدة.
Whoa, you are                   in good shape.

104
00:04:51,477 --> 00:04:52,408
نعم ، لقد أخبرتك بذلك.
Yeah, I told you so.

105
00:04:52,428 --> 00:04:53,175
نعم.
Yeah.

106
00:04:53,195 --> 00:04:54,076
حسنا. مرحبًا ، هذا رائع.
All right. Hey, this is great.

107
00:04:54,096 --> 00:04:54,810
ماذا تقول غدا؟
What do you say, tomorrow?

108
00:04:54,830 --> 00:04:56,078
اه ركوب الدراجات؟
Uh, cycling?

109
00:04:56,098 --> 00:04:58,347
حسنًا ، يبدو الأمر ممتعًا.
Okay, it sounds like fun.

110
00:04:58,367 --> 00:04:59,898
سأقابلك هنا الساعة 2:00.
I'll meet you here at 2:00.

111
00:04:59,918 --> 00:05:02,618
سأكون هنا ، أستعرض.
I'll be here, flexing.

112
00:05:02,638 --> 00:05:03,735
وداعا.
Bye.

113
00:05:03,755 --> 00:05:05,037
مع السلامة.
Bye-bye.

114
00:05:05,057 --> 00:05:06,738
مرحبًا ، سام ، تلك الفتاة ستخرج معك
Hey, Sam, that girl's               going out with you

115
00:05:06,758 --> 00:05:08,457
فقط لأنك تركتها تضربك؟
just 'cause you let                     her hit you?

116
00:05:08,477 --> 00:05:13,095
لا ، إنها تخرج معي لأنني قطعة كبيرة من العينة الضيقة النحيفة.
No, she's going out with me because I'm a lean, tight specimen hunk.

117
00:05:13,115 --> 00:05:16,383
لا حقا يا سام.
No, really, Sam.

118
00:05:18,054 --> 00:05:20,336
وودي ، أحاول أن أعلمك شيئًا هنا.
Woody, I'm trying to teach you something here.

119
00:05:20,356 --> 00:05:21,837
اسمع ، يذهبون إليه في كل مرة.
Listen, they go for it every time.

120
00:05:21,857 --> 00:05:23,272
يجب أن تجربها يوما ما.
You ought to try it someday.

121
00:05:23,292 --> 00:05:25,274
حسنًا ، من أجل الجدل ، سأفعل.
All right, for the sake             of argument, I will.

122
00:05:25,294 --> 00:05:26,508
نعم.
Yeah.

123
00:05:26,528 --> 00:05:28,562
حسنًا ، هنا.
All right, here.

124
00:05:31,467 --> 00:05:34,417
عفوا. هل تفكر في الخروج معي؟
Excuse me.               Would you consider               going out with me?

125
00:05:34,437 --> 00:05:36,452
أنا حقا لا أعتقد ذلك.
I really don't think so.

126
00:05:36,472 --> 00:05:37,420
آه أجل؟
Oh, yeah?

127
00:05:37,440 --> 00:05:39,121
حسنًا ، ماذا لو أخبرتك أنه يمكنك لكم هذا الرجل
Well, what if I told you         you could punch that guy

128
00:05:39,141 --> 00:05:42,342
هناك في المعدة؟
right there                  in the stomach?

129
00:05:44,630 --> 00:05:49,181
أوه ، نعم ، صحيح ، سام - معدتي.
Oh, yeah, right, Sam--            my stomach.

130
00:05:49,201 --> 00:05:53,102
ما رأيك يا غبي؟
What do you       think I am, stupid?

131
00:05:55,207 --> 00:06:00,659
حسنًا ، الجميع ، أنت تنظر إلى فائز.
Well, everyone,   you are looking at a winner.

132
00:06:00,679 --> 00:06:01,660
كنت أفضل كيسير-العلوي؟
You were the best kisser-upper?

133
00:06:01,680 --> 00:06:04,012
جي ، كيف يبدو هذا الكأس؟
Gee, what does that     trophy look like?

134
00:06:04,032 --> 00:06:05,965
أنا لم أقبل.
I did not kiss up.

135
00:06:05,985 --> 00:06:07,399
لقد أجريت مقابلة.
I gave an interview.

136
00:06:07,419 --> 00:06:09,568
أعطيت مقابلة واحدة الجحيم.
I gave one hell of an interview.

137
00:06:09,588 --> 00:06:13,439
كنت قاسيا ، كنت بصيرة ، كنت بارعا.
I was tough, I was insightful,           I was witty.

138
00:06:13,459 --> 00:06:17,476
ستلعبني ميريل ستريب في الفيلم.
Meryl Streep will play me          in the movie.

139
00:06:17,496 --> 00:06:18,327
كما تعلم ، أعطيتهم
You know, I gave them

140
00:06:18,347 --> 00:06:20,196
مليون فكرة للترويج لصحتك.
a million and one ideas     to promote Cheers.

141
00:06:20,216 --> 00:06:22,631
تخصصي في التسويق قد حقق ثماره اليوم.
My marketing major      really paid off today.

142
00:06:22,651 --> 00:06:27,586
لم يتمكنوا من رفع أعينهم عني.
They couldn't take their eyes             off me.

143
00:06:27,606 --> 00:06:30,789
هل كنت تكتب شيئًا قبل أن تدخل هناك؟
Were you writing something down before you went in there?

144
00:06:30,809 --> 00:06:33,009
نعم ، لقد قمت بتدوين بعض الملاحظات.
Yes, I jotted down a few notes.

145
00:06:33,029 --> 00:06:35,711
هل كنت تستخدم قلم حبر؟
Were you using a fountain pen?

146
00:06:35,731 --> 00:06:38,664
قلم حبر بلدي الحظ.
My lucky fountain pen.

147
00:06:38,684 --> 00:06:42,668
اجعل هذه النافورة المتسربة ...
Make that your             leaky fountain...

148
00:06:42,688 --> 00:06:44,503
أوه.
Oh.

149
00:06:44,523 --> 00:06:46,405
لا أصدق هذا!
I don't believe this!

150
00:06:46,425 --> 00:06:48,340
واعتقدت أنهم معجبون بي حقًا ،
And I thought they were     really impressed with me,

151
00:06:48,360 --> 00:06:49,475
وكانوا يحدقون فقط
and they were just staring

152
00:06:49,495 --> 00:06:51,477
في هذه البقعة الحبرية القديمة الغبية.
at this big, old                 stupid ink blot.

153
00:06:51,497 --> 00:06:53,245
الأمر ليس بهذا السوء يا آنسة هاو.
It's not that bad,               Miss Howe.

154
00:06:53,265 --> 00:06:54,813
إنه نوع من الديكور.
It's kind of decorative.

155
00:06:54,833 --> 00:06:57,801
يبدو ، آه ، أرنب.
It looks like, uh, a bunny.

156
00:06:59,471 --> 00:07:00,653
لا ، لا ، يبدو مثل العنكبوت.
No, no, it looks                  like a spider.

157
00:07:00,673 --> 00:07:02,154
أو فراشة.
Or a butterfly.

158
00:07:02,174 --> 00:07:04,389
يبدو أن والديّ يتشاجران بالصراخ
It looks like my parents   having a screaming argument

159
00:07:04,409 --> 00:07:05,423
في عيد ميلادي الثالث
on my third birthday

160
00:07:05,443 --> 00:07:09,228
عندما تظاهرت بأنني نائم لكنني لم أكن كذلك.
when I pretended     to be asleep but wasn't.

161
00:07:13,318 --> 00:07:17,053
أو فراشة.
Or a butterfly.

162
00:07:20,292 --> 00:07:21,840
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

163
00:07:21,860 --> 00:07:23,092
يو هو. - معيار!
Yo-ho. - Norm!

164
00:07:23,112 --> 00:07:24,359
بيرة نورم؟
Beer, Norm?

165
00:07:24,379 --> 00:07:25,477
هل حصلت على هذا المتوقع؟
Have I gotten that predictable?

166
00:07:25,497 --> 00:07:27,346
حسن.
Good.

167
00:07:27,366 --> 00:07:29,915
مرحبًا ، ألم يكن من المفترض أن يكون لديك وظيفة طلاء اليوم؟
Hey, weren't you supposed to have a painting job today?

168
00:07:29,935 --> 00:07:31,550
أنت على حق يا كليف ، لقد فعلت
You're right,                  Cliffie, I did,

169
00:07:31,570 --> 00:07:32,868
لكنني خربت الامر.
but I screwed it up.

170
00:07:32,888 --> 00:07:35,220
تبين أنه كان من المفترض أن أحضر البارحة.
Turns out I was supposed      to show up yesterday.

171
00:07:35,240 --> 00:07:37,622
لذا تقدموا وظفوا شخصًا آخر.
So they went ahead and hired          somebody else.

172
00:07:37,642 --> 00:07:41,360
وكأنهم لم يتمكنوا من فتح المطعم بعد يوم واحد.
Like they couldn't open the   restaurant a damn day later.

173
00:07:41,380 --> 00:07:42,828
حسنًا ، كما تعلم ، قد تكون كذلك
Well, you know, you might be

174
00:07:42,848 --> 00:07:44,596
أعظم رسام منزل في العالم--
the world's greatest house painter--

175
00:07:44,616 --> 00:07:48,083
على الرغم من من يعرف الفرق؟
although who would know the difference?

176
00:07:48,103 --> 00:07:48,934
لكن ، كرجل أعمال ،
But, you know, as a businessman,

177
00:07:48,954 --> 00:07:51,086
أنت حقا تترك الكثير مما هو مرغوب فيه ، كما تعلم.
you really leave a lot to be desired, you know.

178
00:07:51,106 --> 00:07:53,055
لم تحصل على وظيفة منذ ثلاثة أشهر.
You haven't had a job in three months.

179
00:07:53,075 --> 00:07:55,858
كليف ، أنت محق تمامًا.
Cliff, you're             absolutely right.

180
00:07:55,878 --> 00:07:57,709
يمكنني فعل شيء حيال ذلك.
I could do something about that.

181
00:07:57,729 --> 00:07:59,812
أو يمكنني الجلوس هنا وأشعر بالأسف على نفسي
Or I could sit right here and feel sorry for myself

182
00:07:59,832 --> 00:08:01,479
وتمريض هذه الجعة طوال اليوم.
and nurse this beer all day.

183
00:08:01,499 --> 00:08:04,251
وبما أنني هنا بالفعل ...
And since I'm already here...

184
00:08:06,455 --> 00:08:07,969
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

185
00:08:07,989 --> 00:08:09,104
هنا لدينا رجل
Here we have a man

186
00:08:09,124 --> 00:08:12,274
من لا يعرف كيف يروج لنشاطه التجاري.
who doesn't know how to promote his business.

187
00:08:12,294 --> 00:08:14,743
وهنا لدينا امرأة تعرف كل شيء عن الترقية ،
And here we have a woman who knows everything about promotion,

188
00:08:14,763 --> 00:08:18,280
ولكن لم يتم منحه فرصة حقًا.
but has never really been given a chance.

189
00:08:18,300 --> 00:08:20,515
الآن ، إذا كان بإمكاني تحويل أي شخص يستهلك الكثير من الجعة
Now, if I can turn      a beer-guzzling nobody

190
00:08:20,535 --> 00:08:22,734
إلى رجل أعمال ناجح ،
into a successful businessman,

191
00:08:22,754 --> 00:08:24,869
ثم هؤلاء الرجال هناك في الشركة سيرون
then those guys down there         at corporate will see

192
00:08:24,889 --> 00:08:26,071
يمكنني فعل أي شيء.
that I can do anything.

193
00:08:26,091 --> 00:08:29,408
آه ، بقدر ما أحب أسلوبك ، ريبيكا ...
Uh, much as I love your pitch,         Rebecca...

194
00:08:29,428 --> 00:08:31,943
أه ، أنا لست مرتاحًا للعمل مع الأصدقاء.
uh, I'm not comfortable      working with friends.

195
00:08:31,963 --> 00:08:33,228
أوه ، انسى الأصدقاء.
Oh, forget about friends.

196
00:08:33,248 --> 00:08:34,946
في ضوء العقل البارد ،
In the cold light of reason,

197
00:08:34,966 --> 00:08:36,532
اعتبر هذا:
consider this:

198
00:08:36,552 --> 00:08:39,234
من فضلك ، من فضلك ، من أجل بيكي؟
Please, please, please,         for Becky?

199
00:08:39,254 --> 00:08:41,453
لا ، ناه ، أفضل العمل بنفسي.
Nah, nah, I'd rather                  work by myself.

200
00:08:41,473 --> 00:08:42,704
بخير نورم بخير.
Fine, Norm, fine.

201
00:08:42,724 --> 00:08:43,806
سأعود فقط
I'll just go back

202
00:08:43,826 --> 00:08:45,591
لما كنت أفعله--
to what I was doing--

203
00:08:45,611 --> 00:08:49,929
تجاوز حسابات البار المتأخرة هذه.
going over these     delinquent bar accounts.

204
00:08:49,949 --> 00:08:53,316
قف.
Whoa.

205
00:08:54,136 --> 00:08:57,853
الآن هناك واحد ضخم إلى حد ما في قسم "P".
Now there's a rather huge one       in the "P" section.

206
00:08:57,873 --> 00:09:00,841
مرحبًا بك في فريق بيترسون.
Welcome to Team Peterson.

207
00:09:05,063 --> 00:09:06,545
لا شيء مثل ركوب الدراجات
Nothing like bicycling

208
00:09:06,565 --> 00:09:08,513
لتنظيف القمامة من نظامك.
to clean the garbage out of your system.

209
00:09:08,533 --> 00:09:10,215
قهوة خشبية.
Coffee, Woody.

210
00:09:10,235 --> 00:09:11,416
كيف تريدها يا سام؟
How do you                 want it, Sam?

211
00:09:11,436 --> 00:09:14,352
أوه ، مستقيم ، لا كريم ، لا سكر.
Uh, straight, no cream, no sugar.

212
00:09:14,372 --> 00:09:16,455
أوه ، ما هذا بحق الجحيم - انسى الماء ،
Oh, what the hell-- forget the water,

213
00:09:16,475 --> 00:09:20,359
فقط أعطني حفنة من الأسباب.
just give me a handful of grounds.

214
00:09:20,529 --> 00:09:22,211
مرحبًا ، آه ، سامي ، آلة إيرين القديمة
Hey, uh, Sammy, the old Erin machine's

215
00:09:22,231 --> 00:09:23,712
حقا يثقبك ، أليس كذلك؟
really tuckering you out, huh?

216
00:09:23,732 --> 00:09:25,347
لا ، لا ، أنا بخير.
No, no, I'm fine.

217
00:09:25,367 --> 00:09:27,049
أنا فقط بحاجة إلى شيء صغير ليصطحبني هنا.
I just need a little something to pick me up here.

218
00:09:27,069 --> 00:09:29,969
ماذا عن ستة من حاملي النعش؟
How about six pallbearers?

219
00:09:31,473 --> 00:09:32,704
أنتم يا رفاق مجرد غيورين
You guys are just jealous

220
00:09:32,724 --> 00:09:36,241
لأنني أشعر بالتناغم وأنت لست كذلك.
because I'm toning         and you're not.

221
00:09:36,261 --> 00:09:37,359
أنا برتقالي.
I am buff.

222
00:09:37,379 --> 00:09:40,429
أعني أنني أكتشف عضلات لم أكن أعرف أنني أمتلكها.
I mean I am discovering muscles I didn't even know I had.

223
00:09:40,449 --> 00:09:43,616
أوه! هناك واحد.
Oh! There's one.

224
00:09:43,636 --> 00:09:45,016
هذا شعور جيد ، هذا شعور جيد ، رغم ذلك.
That feels good,     that feels good, though.

225
00:09:45,036 --> 00:09:46,618
آه! حسنًا ، يجب أن أذهب للتغيير.
Ah! All right, I've got to go change.

226
00:09:46,638 --> 00:09:49,187
أنا أقابل إيرين للذهاب للركض.
I'm meeting Erin          to go jogging.

227
00:09:49,207 --> 00:09:50,823
ما الخطأ في حياتنا؟
What's wrong with our lives?

228
00:09:50,843 --> 00:09:56,361
نعم ، لدينا وظائف رديئة بأجر ضعيف ،
Yeah, we have lousy jobs                   with poor pay,

229
00:09:56,381 --> 00:09:59,047
كلانا نضيع وقتنا في الجلوس على علبنا
we both waste all our time              sitting on our cans

230
00:09:59,067 --> 00:10:02,033
في قاعة البيرة هذه لا تفعل شيئًا سوى مشاهدة التلفزيون
in this beer hall doing          nothing but watching TV

231
00:10:02,053 --> 00:10:04,186
والنميمة مثل عشيقات ،
and gossiping like          a couple of old ladies,

232
00:10:04,206 --> 00:10:08,891
بالإضافة إلى أن الجميع يعتقد أننا صغار.
plus everyone thinks                   we're dufuses.

233
00:10:08,911 --> 00:10:10,926
الجيز ، كما تعلم ، كنت ذاهبة للتو
Geez, you know, I was just going

234
00:10:10,946 --> 00:10:12,794
لنقول إنه يمكننا على الأرجح استخدام المزيد من التمارين ،
to say we could probably use a little bit more exercise,

235
00:10:12,814 --> 00:10:18,517
لكن آه ، سأوافق على ما قلته.
but, uh, I'll go along with what you said.

236
00:10:19,054 --> 00:10:21,937
أوه ، نورم ، ها أنت ذا.
Oh, Norm, there you are.

237
00:10:21,957 --> 00:10:25,958
أوه ، جي ، كيف ستتعقبني؟
Oh, gee,     how'd you track me down?

238
00:10:27,228 --> 00:10:30,311
لدي بعض الأفكار الرائعة للرسم 4 أ.
I got some terrific          ideas for 4-A Painting.

239
00:10:30,331 --> 00:10:31,997
هذا ما ستسميه الشركة ، أليس كذلك؟
That's what you're going to call     the company, huh?

240
00:10:32,017 --> 00:10:33,648
نعم ، إنه سر تسويق قديم.
Yeah, it's an old             marketing secret.

241
00:10:33,668 --> 00:10:36,485
يضع اسمنا أولاً في دفتر الهاتف.
It puts our name first           in the phone book.

242
00:10:36,505 --> 00:10:38,987
كيف يحدث 4A؟ لماذا لا 3A؟
How come 4A?                     Why not 3A?

243
00:10:39,007 --> 00:10:40,455
لأن هذا هو نادي السيارات.
Because that's                   the Auto Club.

244
00:10:40,475 --> 00:10:43,141
واو ، لقد حصلوا على كبلات توصيل وقاموا بطلاء المنازل؟
Wow, they got jumper cables           and they paint houses?

245
00:10:43,161 --> 00:10:45,527
يجب أن أنضم إلى هذا النادي.
I've got to join                       that club.

246
00:10:45,547 --> 00:10:47,512
وودي ، هذا اجتماع عمل.
Woody, this is              a business meeting.

247
00:10:47,532 --> 00:10:53,252
آسف! في المرة القادمة ، سأرتدي بدلة.
Sorry! Next time,             I'll wear a suit.

248
00:10:54,239 --> 00:10:56,171
على أي حال ... حسنًا.
Anyway... all right.

249
00:10:56,191 --> 00:10:59,591
جميع الأعمال والمنتجات الناجحة لديها شعارات.
All successful businesses         and products have logos.

250
00:10:59,611 --> 00:11:01,326
الآن ، لقد صعدت
Now, I have come up

251
00:11:01,346 --> 00:11:03,379
مع الكمال ، اللذيذ ،
with the perfect,                      delightful,

252
00:11:03,399 --> 00:11:08,617
شخصية صغيرة ساحرة لترمز إلى لوحة 4-A.
charming little character       to symbolize 4-A Painting.

253
00:11:11,206 --> 00:11:13,789
إنها سحلية.
It's a lizard.

254
00:11:13,809 --> 00:11:17,761
لا ، إنه كارل كاميليون.
No, it's Carl Chameleon.

255
00:11:18,263 --> 00:11:21,012
الآن ، مثل كل الحرباء ، كارل يغير الألوان.
Now, like all chameleons,     Carl changes colors.

256
00:11:21,032 --> 00:11:23,365
وكذلك يجب أن يكون منزلك.
And so should your house.

257
00:11:23,385 --> 00:11:30,238
عندما تفكر في تغيير اللون ، فكر في Carl و 4-A Painting.
When you think of color change think of Carl and 4-A Painting.

258
00:11:30,642 --> 00:11:32,574
هذا بالتأكيد يجعل رمزي القديم يبدو وكأنه لا شيء.
That sure makes my old symbol     seem like nothing.

259
00:11:32,594 --> 00:11:33,976
ماذا كان رمزك القديم؟
What was your                     old symbol?

260
00:11:33,996 --> 00:11:37,779
لا شيئ.
Nothing.

261
00:11:37,799 --> 00:11:38,546
حسنًا ، نورم ،
All right, Norm,

262
00:11:38,566 --> 00:11:39,431
علي حوسبة الحسابات ،
I gotta computerize          the accounts,

263
00:11:39,451 --> 00:11:40,332
يجب أن أحصل على بعض
I've gotta get some

264
00:11:40,352 --> 00:11:41,266
إعداد الإعلان ،
advertising set up,

265
00:11:41,286 --> 00:11:42,401
ويجب أن أحصل على جديد
and I gotta get a new

266
00:11:42,421 --> 00:11:43,535
خط الهاتف مثبت.
phone line installed.

267
00:11:43,555 --> 00:11:45,353
قف ، انتظر ، كم سيكلفني كل هذا؟
Whoa, wait, how much is all this gonna cost me?

268
00:11:45,373 --> 00:11:46,387
الحد الأدنى.
Minimal.

269
00:11:46,407 --> 00:11:49,475
2000 دولار ، 3000 دولار لتبدأ.
$2,000, $3,000 to begin with.

270
00:11:50,361 --> 00:11:52,577
لقد بدأت في التفكير في رسم AAAA
I'm beginning to think          AAAA Painting

271
00:11:52,597 --> 00:11:55,714
سيكلفني ثروة كبيرة.
is gonna cost me         a-a-a-a fortune.

272
00:11:55,734 --> 00:11:58,167
إنه يجعلك تتلعثم أيضًا.
It's making you stutter, too.

273
00:11:58,187 --> 00:12:01,019
حسنآ الان،
Nah, nah,

274
00:12:01,039 --> 00:12:02,688
لكن آه ، يبدو أن ريبيكا تكلفك
but, uh, seems like      Rebecca is costing you

275
00:12:02,708 --> 00:12:04,206
أموال أكثر مما تكسبك.
more money      than she's making you.

276
00:12:04,226 --> 00:12:06,341
هل تفكر في إعطائها الزلة الوردية القديمة؟
You thinking of giving her     the old pink slip?

277
00:12:06,361 --> 00:12:08,510
لم أستطع فعل ذلك يا كليف.
I couldn't do that, Cliff.

278
00:12:08,530 --> 00:12:09,644
حسنًا ، كما تعلم ، نورم ،
Well, you know, Norm,

279
00:12:09,664 --> 00:12:11,580
أعتقد أننا نتفق جميعًا على ترك شخص ما
I think we all agree that letting somebody go

280
00:12:11,600 --> 00:12:13,082
هي المهمة الأكثر إيلامًا وصعوبة
is the most painful,          difficult task

281
00:12:13,102 --> 00:12:14,283
يمكن لشخص ما القيام به.
someone could undertake.

282
00:12:14,303 --> 00:12:16,017
سأفعل ذلك.
I'll do it.

283
00:12:16,037 --> 00:12:19,521
كارلا ، هذه مشكلة نورم. عليه أن يفعل ذلك بنفسه.
Carla, this is Norm's problem.     He has to do it himself.

284
00:12:19,541 --> 00:12:22,524
أنت محق تمامًا يا فريزر وسأفعل.
You're absolutely                  right, Frasier,                      and I will.

285
00:12:22,544 --> 00:12:24,793
كارلا ، اذهب واطلاق النار ريبيكا ، من فضلك.
Carla, go fire                 Rebecca, please.

286
00:12:24,813 --> 00:12:28,364
لا ، لا ، لا ، كلا ، نورم ، عليك أن تفعل ذلك بنفسك.
No, no, no, nope, Norm,  you've got to do it yourself.

287
00:12:28,384 --> 00:12:30,232
عليك أن تفعل ذلك على الفور.
You've got to do it           right away.

288
00:12:30,252 --> 00:12:31,800
وإلا فإنه سيؤدي إلى تفاقم الوضع.
Otherwise, it'll just exacerbate the situation.

289
00:12:31,820 --> 00:12:33,569
يمكنك فعلها يا رجل.
You can do it, man.

290
00:12:33,589 --> 00:12:35,370
كن شجاعًا وعنيدًا.
Be dauntless         and implacable.

291
00:12:35,390 --> 00:12:36,071
أنت سيء!
You're bad!

292
00:12:36,091 --> 00:12:37,539
نعم! نعم!
Yeah! Yeah!

293
00:12:37,559 --> 00:12:39,307
كأنني أعني؟
Like I'm mean?

294
00:12:39,327 --> 00:12:40,141
نعم! نعم!
Yeah!             Yeah!

295
00:12:40,161 --> 00:12:41,744
كأنني آلة لئيمة؟
Like I'm a mean machine?

296
00:12:41,764 --> 00:12:44,429
نعم! طبخ! نعم!
Yeah!         Cooking! Yeah!

297
00:12:44,449 --> 00:12:46,265
نعم! نعم! هذا هو.
Yeah! Yeah! That's it.

298
00:12:46,285 --> 00:12:48,819
حسنا!
All right!

299
00:12:58,680 --> 00:12:59,427
كيف سوف تذهب؟
How'd it go?

300
00:12:59,447 --> 00:13:00,946
رائعة. أوه...
Great. Uh...

301
00:13:00,966 --> 00:13:03,733
وجدنا صوتًا جديدًا لكارل.
we found a new voice for Carl.

302
00:13:23,760 --> 00:13:26,076
نورم ، هذا هاتفنا.
Norm, that's                     our phone.

303
00:13:26,096 --> 00:13:28,045
هذا هو الخط الساخن 4-A.
That's the 4-A hotline.

304
00:13:28,065 --> 00:13:31,066
هذه هي.
This is it.

305
00:13:32,185 --> 00:13:33,967
حبيبي ، نحن في العمل!
Baby, we're in business!

306
00:13:33,987 --> 00:13:37,704
فقط أين تعطلت سيارتك؟
Just where     did your car break down?

307
00:13:37,724 --> 00:13:39,506
حسنًا ، شاحنة السحب الخاصة بنا
Well, our tow truck

308
00:13:39,526 --> 00:13:42,859
يجب أن يكون هناك في غضون أه من 30 إلى 40 دقيقة.
should be there within the next, uh, 30 to 40 minutes.

309
00:13:42,879 --> 00:13:46,548
مهما فعلت ، لا ترحل.
Whatever you do, don't leave.

310
00:13:47,150 --> 00:13:52,168
أعتقد أنني سأبحر في طريقي إلى المنزل وأصرخ بشيء.
I think I'll cruise by on the way home and yell something.

311
00:13:52,188 --> 00:13:56,256
شخص ما خلط بين AAAA و AAA.
Somebody confused              A-A-A-A with A-A-A.

312
00:13:56,276 --> 00:14:00,377
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
How could                     that happen?

313
00:14:00,613 --> 00:14:02,546
4-لوحة.
4-A Painting.

314
00:14:02,566 --> 00:14:08,685
رأيت إعلاننا في دليل الهاتف أولاً.
You saw our ad     in the phone book first.

315
00:14:08,705 --> 00:14:10,337
هل يمكنك الانتظار دقيقة واحدة فقط؟
Could you hold just a minute?

316
00:14:10,357 --> 00:14:13,973
شخص ما يريد رسم شيء ما.
Somebody wants to paint something.

317
00:14:13,993 --> 00:14:15,675
مرحبا. هذا نورم بيترسون.
Hello. This             is Norm Peterson.

318
00:14:15,695 --> 00:14:18,463
هل يمكننا مساعدتك؟
Can we help you?

319
00:14:18,799 --> 00:14:20,547
اه.
Uh-huh.

320
00:14:20,567 --> 00:14:22,282
آه ، نعم ، نعم ، سيدي.
Uh-huh, yes, yes, sir.

321
00:14:22,302 --> 00:14:24,485
أعتقد ، آه ، أعتقد أنه يمكننا التعامل مع ذلك.
I think, uh, I think             we can handle that.

322
00:14:24,505 --> 00:14:26,286
نعم شكرا جزيلا لك.
Yes, thank you very much.

323
00:14:26,306 --> 00:14:28,522
وأود أن أشكرك على صنع لوحة 4-A
And I'd like to thank you     for making 4-A Painting

324
00:14:28,542 --> 00:14:31,257
غزوتك في الرسم.
your foray into painting.

325
00:14:31,277 --> 00:14:31,958
حسنا؟
Well?

326
00:14:31,978 --> 00:14:34,861
حسنًا ، لدينا وظيفة.
Well, we have a job.

327
00:14:34,881 --> 00:14:36,263
نعم! نعم! أوه!
Yeah!                 Yeah!         Oh!

328
00:14:36,283 --> 00:14:38,799
شركة تطوير لديها مجمع سكني صغير ، حسناً؟
A development company         has a small apartment         complex, okay?

329
00:14:38,819 --> 00:14:40,300
لديهم مشكلة العقد
They're having               a contract problem

330
00:14:40,320 --> 00:14:42,202
مع طاقمهم العادي ، لذلك نحن مستيقظون. أوه!
with their regular             crew, so we're up.     Oh!

331
00:14:42,222 --> 00:14:42,985
نعم. انه يحدث.
Yeah. It's happening.

332
00:14:43,005 --> 00:14:44,304
حسنًا ، إنها مجرد ثماني صفحات من نوع plex.
Well, it's just             a little eight-plex.

333
00:14:44,324 --> 00:14:45,238
تمام؟ الآن لا تصاب بالجنون.
Okay? Now don't get crazy.

334
00:14:45,258 --> 00:14:47,107
نورم ، بدأ راي كروك ماكدونالدز
Norm, Ray Kroc started McDonald's

335
00:14:47,127 --> 00:14:49,009
مع همبرغر صغير. اه.
with one little hamburger.                     Uh-huh.

336
00:14:49,029 --> 00:14:52,179
بدأ الكولونيل ساندرز بدجاجة واحدة صغيرة.
Colonel Sanders started with one little chicken.

337
00:14:52,199 --> 00:14:54,497
نحن في طريقنا إلى القمة يا سيد.
We are on our way       to the top, Mister.

338
00:14:54,517 --> 00:14:56,365
كيف يجعلك ذلك تشعر؟
How does that make you feel?

339
00:14:56,385 --> 00:14:58,167
يجعلني أشعر بالرغبة في الحصول على بيج ماك
Makes me feel like               having a Big Mac

340
00:14:58,187 --> 00:15:02,623
ودلو من الأجنحة ، في الواقع.
and a bucket              of wings, actually.

341
00:15:03,059 --> 00:15:05,292
هذا هو ولدي.
That's my boy.

342
00:15:07,163 --> 00:15:09,312
حسنًا ، أيها العامل الفقير المتصلب
Well, you poor working stiffs

343
00:15:09,332 --> 00:15:11,514
سوف نتسكع هنا
gonna hang around here

344
00:15:11,534 --> 00:15:14,117
وتتنفس هواء المدينة الراكد.
and breathe this               stagnant city air.

345
00:15:14,137 --> 00:15:15,318
ليس أنا يا فتى. انا...
Not me, boy. I'm...

346
00:15:15,338 --> 00:15:17,386
سأذهب لتسلق جبل مع إيرين.
I'm gonna go climb      a mountain with Erin.

347
00:15:17,406 --> 00:15:20,090
هل تريد أن تساعدني هنا من فضلك يا فراس؟
You want to give me a hand  with this here, please, Fras?

348
00:15:20,110 --> 00:15:21,190
بالتأكيد ، "سام".
Sure, Sam.

349
00:15:21,210 --> 00:15:22,993
أتعلم يا سام أنا معجب بك في الواقع.
You know, Sam, I admire          you, actually.

350
00:15:23,013 --> 00:15:24,761
نعم؟ يعيش معظمنا حياة مستقرة.
Yeah?             Most of us live such             sedentary lives.

351
00:15:24,781 --> 00:15:27,314
أنت هناك تفرض ضرائب على جسدك.
You're out there             taxing your body.

352
00:15:27,334 --> 00:15:28,748
إنه إلهام تمامًا.
It's-it's quite                  an inspiration.

353
00:15:28,768 --> 00:15:30,583
أعرف يا فريزر.
I know, Frasier.

354
00:15:30,603 --> 00:15:32,419
اجعلني أتوقف.
Make me stop.

355
00:15:32,439 --> 00:15:35,205
اقول لك يا رجل.
I tell you, man.

356
00:15:35,225 --> 00:15:36,572
لا أستطيع التقاط أنفاسي بعد الآن.
I can't catch my breath anymore.

357
00:15:36,592 --> 00:15:38,975
أعني ، كل عضلاتي بدأت
I mean, all my muscles are beginning

358
00:15:38,995 --> 00:15:41,011
لتكوين مؤامرة لقتلي
to form a conspiracy to kill me

359
00:15:41,031 --> 00:15:43,046
لأنهم يريدون الحصول على قسط من الراحة.
because they want to get some rest.

360
00:15:43,066 --> 00:15:45,281
هنا ، هنا ، هنا. دعنا نخرجك من هذا.
Here, here, here.       Let's get you out of this.

361
00:15:45,301 --> 00:15:47,150
أوه. سام ، إذا كل هذا التمرين المضني
Oh. Sam, if all this strenuous exercise

362
00:15:47,170 --> 00:15:50,419
يفرض عليك الكثير من الضرائب ، كما تعلم ، ربما حان الوقت
is taxing you that much, you know, perhaps it's time

363
00:15:50,439 --> 00:15:52,972
لمواجهة مرور السنين وتعلم كيفية التعامل معها.
to face the passing of the years and learn to deal with it.

364
00:15:52,992 --> 00:15:54,241
ماذا تعني؟
What do you mean?

365
00:15:54,261 --> 00:15:57,795
أعترف بأن عمري 30؟
Admit that I'm 30?

366
00:15:59,633 --> 00:16:01,230
لن أقترح أي شيء بهذه القسوة ،
I wouldn't suggest anything that drastic,

367
00:16:01,250 --> 00:16:03,199
لكن ، آه ، ربما يجب عليك فقط ،
but, uh, maybe you ought to just,

368
00:16:03,219 --> 00:16:04,968
كما تعلم ، أبطئها قليلاً.
you know, slow it down a bit.

369
00:16:04,988 --> 00:16:06,970
يا سام،
Hey, Sam,

370
00:16:06,990 --> 00:16:08,121
هل انت مستعد للذهاب استمع.
you ready to go?                         Listen.

371
00:16:08,141 --> 00:16:09,389
ايرين. أنا كاليفورنيا ...
Erin.                          I ca...

372
00:16:09,409 --> 00:16:10,357
أوه ، جيد.
Ooh, good one.

373
00:16:10,377 --> 00:16:11,658
أه هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟
Uh, could you                   do me a favor?

374
00:16:11,678 --> 00:16:13,993
اجلس هنا اه ...
Sit down here, uh...

375
00:16:14,013 --> 00:16:14,994
اسمع عزيزتي.
Listen,                      sweetheart.

376
00:16:15,014 --> 00:16:15,995
أنا لن أذهب ،
I-I'm not gonna go,

377
00:16:16,015 --> 00:16:19,499
اه تسلق الجبل معك.
uh, climbing           the mountain with you.

378
00:16:19,519 --> 00:16:21,134
ما أخبارك؟
What's up?

379
00:16:21,154 --> 00:16:24,304
أعتقد أنه من الأفضل أن أكون صادقًا معك.
I guess I better              be honest with you.

380
00:16:24,324 --> 00:16:27,007
إنه مجرد كل هذا النشاط البدني
It's just that all           this physical activity

381
00:16:27,027 --> 00:16:28,742
كنا نشارك فيه ،
we've been engaging in,

382
00:16:28,762 --> 00:16:31,979
انها مجرد الكثير بالنسبة لك.
it's just             too much for... you.

383
00:16:31,999 --> 00:16:33,513
أعني ، هيا ، أنا رجل يحب
I mean, come on, I'm a guy who likes

384
00:16:33,533 --> 00:16:35,114
انطلق ، انطلق ، انطلق.
to go, go, go.

385
00:16:35,134 --> 00:16:36,416
واه حبيبتي
And, uh, sweetheart,

386
00:16:36,436 --> 00:16:38,618
أنت فقط تبطئني قليلاً. أنا اسف.
you're just slowing me down      a little bit. I'm sorry.

387
00:16:38,638 --> 00:16:42,855
Sam ، أنا مرتاح حقًا لسماعك تقول ذلك.
Sam, I'm really kind of relieved      to hear you say that.

388
00:16:42,875 --> 00:16:44,107
أعتقد أنني بحاجة للذهاب
I guess I need to go

389
00:16:44,127 --> 00:16:46,743
وأجد نفسي رجلاً يريد أن ينضم إلي
and find myself a guy who wants to just join me

390
00:16:46,763 --> 00:16:48,311
في حمام فقاعات لطيف وساخن
in a nice, hot bubble bath

391
00:16:48,331 --> 00:16:50,380
واستلقي على السرير معي طوال المساء.
and lie in bed with me all evening.

392
00:16:50,400 --> 00:16:53,234
اراك لاحقا.
See ya.

393
00:17:00,109 --> 00:17:05,979
جي ، كان ذلك نوعًا من السخرية ، أليس كذلك يا سام؟
Gee, that was, uh, sort of     ironic, wasn't it, Sam?

394
00:17:08,001 --> 00:17:10,350
انا ذاهب الى المنزل
I'm gonna go home

395
00:17:10,370 --> 00:17:13,853
وخذ قيلولة صغيرة.
and take a little nap.

396
00:17:13,873 --> 00:17:15,054
ربما يسهل الدخول في حمام الفقاعات ،
Maybe ease into a bubble bath,

397
00:17:15,074 --> 00:17:17,724
أو كرسي متحرك.
or a wheelchair.

398
00:17:17,744 --> 00:17:21,512
الحياة ساخنة وأنا كذلك.
Life is hot and so am I.

399
00:17:22,649 --> 00:17:23,830
آنسة هاو ، هاتفي من أجلك.
Miss Howe, phone for you.

400
00:17:23,850 --> 00:17:25,365
هل يجب أن آخذ رسالة؟
Should I take a message?

401
00:17:25,385 --> 00:17:26,799
فقط افعلها يا حبيبي.
Just do it, babe.

402
00:17:26,819 --> 00:17:28,034
هذا شعاري.
That's my motto.

403
00:17:28,054 --> 00:17:31,288
النساء الصاعدون يجرون المكالمات ،
Women on the rise make calls,

404
00:17:31,308 --> 00:17:34,457
لا يستقبلون المكالمات.
they don't take calls.

405
00:17:34,477 --> 00:17:37,159
آنسة هاو ، خمني من هو المدير الجديد للإعلان.
Miss Howe, guess who's the new director of advertising.

406
00:17:37,179 --> 00:17:39,796
أوه يا إلهي حقاً؟
Oh, God, really?

407
00:17:39,816 --> 00:17:44,184
هذا صحيح ، هنري واينبرغ. هل تعرفه؟
That's right, Henry Weinberg.          You know him?

408
00:17:44,370 --> 00:17:46,753
هنري "5'3"-غبي-أن-يهز-قشرة الرأس-
Henry "5'3'-too-stupid- to-shake-the-dandruff-

409
00:17:46,773 --> 00:17:48,388
خارج نظارته "واينبرغ؟
off-his-glasses" Weinberg?

410
00:17:48,408 --> 00:17:52,225
لم يذكروا اسمه الأوسط.
They didn't mention         his middle name.

411
00:17:52,379 --> 00:17:53,660
حسنا!
Well!

412
00:17:53,680 --> 00:17:59,232
هناك بعض الهراء الذي لن أضعه.
There is some crap up with which I will not put.

413
00:17:59,252 --> 00:18:02,302
حسنًا ، أعتقد أنه مع 4-A على وشك تحقيق اختراق ،
Well, I guess with 4-A on the verge of making a breakthrough,

414
00:18:02,322 --> 00:18:04,804
هذه مجرد ركلة في البنطال الذي أحتاجه.
this is just the kick in the pants I needed.

415
00:18:04,824 --> 00:18:06,939
سأذهب إلى مقر الشركة ،
I am going to go up to corporate headquarters,

416
00:18:06,959 --> 00:18:08,908
سأذهب إلى الطابق العلوي ،
I'm going     to go to the top floor,

417
00:18:08,928 --> 00:18:10,944
وسأخبر الرئيس التنفيذي نفسه ماذا
and I am going to tell the CEO himself what

418
00:18:10,964 --> 00:18:12,612
أفكر فيه وبشركته ذات الرائحة الكريهة.
I think of him     and his stinky company.

419
00:18:12,632 --> 00:18:13,747
قف ، لا ، ريبيكا ،
Whoa, no, Rebecca,

420
00:18:13,767 --> 00:18:15,081
ألا تعتقد أنه يجب عليك الانتظار
don't you think you              ought to wait

421
00:18:15,101 --> 00:18:16,583
حتى يكون لدينا وظيفتان على الأقل؟
till we have               at least two jobs?

422
00:18:16,603 --> 00:18:17,984
لا.
No.

423
00:18:18,004 --> 00:18:19,719
أنا أؤمن بك يا نورم.
I believe in you, Norm.

424
00:18:19,739 --> 00:18:20,953
أنا أؤمن بي.
I believe in me.

425
00:18:20,973 --> 00:18:23,256
أنا أفعل ذلك يا حبيبي.
I'm doing it, babe.

426
00:18:23,276 --> 00:18:26,043
لا يزال هذا شعاري.
That's still my motto.

427
00:18:27,581 --> 00:18:29,880
المعذرة سام.
Excuse me, Sam.

428
00:18:40,510 --> 00:18:42,676
الآن ، ما هو تاريخ ريبيكا
Now, what is it          about Rebecca's history

429
00:18:42,696 --> 00:18:47,430
الذي يجعلني أعتقد أن هذه ستكون أخبارًا سيئة؟
that makes me think this         is going to be bad news?

430
00:18:47,450 --> 00:18:49,365
4-لوحة.
4-A Painting.

431
00:18:49,385 --> 00:18:51,201
نعم.
Yeah.

432
00:18:51,221 --> 00:18:52,235
مم-هم.
Mm-hmm.

433
00:18:52,255 --> 00:18:54,270
علمت ذلك.
I knew that.

434
00:18:54,290 --> 00:18:56,672
نعم ، حسنًا ، شكرًا على أي حال.
Yeah, well, thanks, anyway.

435
00:18:56,692 --> 00:18:59,192
اللعنة اللعنة اللعنة.
Damn, damn, damn.

436
00:18:59,212 --> 00:19:00,293
ما الأمر يا نورم؟
What's the matter, Norm?

437
00:19:00,313 --> 00:19:01,894
حسنًا ، كان هذا هو المطور.
Well, that was                   the developer.

438
00:19:01,914 --> 00:19:04,364
وقعوا مع رساميهم ونحن في الخارج.
They signed with their          painters and we're out.

439
00:19:04,384 --> 00:19:05,798
لذا ، آه ...
So, uh...

440
00:19:05,818 --> 00:19:08,234
هل ستطارد ريبيكا قبل أن تترك وظيفتها؟
you gonna chase Rebecca down before she quits her job?

441
00:19:08,254 --> 00:19:09,652
أعتقد أنه ينبغي علي فعلاً ، أليس كذلك؟
I guess I really                 should, huh?

442
00:19:09,672 --> 00:19:11,037
ولكن بعد ذلك مرة أخرى،
But then again,

443
00:19:11,057 --> 00:19:12,355
تكره وظيفتها ، حسنًا ،
she hates her job, so, well,

444
00:19:12,375 --> 00:19:14,590
حسنًا ، هل سيكون الأمر بهذا السوء إذا استطاعوا ذلك؟
well, is it gonna be that bad if they can her?

445
00:19:14,610 --> 00:19:15,842
ربما انت على حق.
Maybe you're right.

446
00:19:15,862 --> 00:19:17,561
أعني ، ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟
I mean, what's the worst         that could happen?

447
00:19:17,581 --> 00:19:19,179
لا أعرف ، فقط ابحث عن شخص آخر
I don't know,     just find somebody else

448
00:19:19,199 --> 00:19:20,380
لتشغيل الشريط ، هذا كل شيء.
to run the bar, that's all.

449
00:19:20,400 --> 00:19:21,481
حق.
Right.

450
00:19:21,501 --> 00:19:23,316
يا إلهي.
Oh, my God.

451
00:19:23,336 --> 00:19:27,588
يمكن أن تقع علامة التبويب الشريطي في الأيدي الخطأ.
My bar tab could fall      into the wrong hands.

452
00:19:29,192 --> 00:19:31,959
سامي ، جوارب جميلة ، يا رجل.
Sammy, nice socks, man.

453
00:19:39,786 --> 00:19:41,334
يا إلاهي.
My God.

454
00:19:41,354 --> 00:19:43,136
هل انت بخير؟
Are you all right?

455
00:19:43,156 --> 00:19:44,504
أنا فقط ركضت.
I just ran.

456
00:19:44,524 --> 00:19:46,789
ما يصل إلى 40 مجموعة من السلالم؟
Up 40 flights of stairs?

457
00:19:46,809 --> 00:19:49,661
الله لا. فقط من المصعد.
God, no. Just from the elevator.

458
00:19:50,062 --> 00:19:52,011
هل هذا مكتب الرئيس التنفيذي؟
Is this the CEO's office?

459
00:19:52,031 --> 00:19:53,146
نعم ، لكنه مشغول.
Yes, but he's busy.

460
00:19:53,166 --> 00:19:54,614
حسنًا ، يجب أن أدخل هناك.
Well, I've got     to get in there.

461
00:19:54,634 --> 00:19:55,548
حسنًا ، لا يمكنك ذلك.
Well, you can't.

462
00:19:55,568 --> 00:19:56,849
حسنًا ، يجب أن أفعل. أنا اسف.
Well, I've got to. I'm sorry.

463
00:19:56,869 --> 00:19:57,817
حماية.
Security.

464
00:19:57,837 --> 00:19:58,851
حق.
Right.

465
00:19:58,871 --> 00:20:00,353
سيدة ، بحلول الوقت الذي تبلغ من العمر 80 عامًا
Lady, by the time your 80-year-old

466
00:20:00,373 --> 00:20:02,422
يستيقظ حارس أمن غريب هنا ،
geezer security guard gets up here,

467
00:20:02,442 --> 00:20:04,257
كان بإمكاني الدخول في ذلك المكتب ،
I could have     busted into that office,

468
00:20:04,277 --> 00:20:06,259
غنت النتيجة الكاملة لـ Barber of Seville ،
sang the entire score     from Barber of Seville,

469
00:20:06,279 --> 00:20:08,027
وكان في طريقي السعيد.
and been on my merry way.

470
00:20:08,047 --> 00:20:10,046
مشكلة؟
Trouble?

471
00:20:10,066 --> 00:20:12,866
ليس إذا تركت هذه اللحظة ، لا.
Not if I leave this instant, no.

472
00:20:14,788 --> 00:20:17,587
أنت تخبر اليابان أنني أستطيع لعب الكرة القاسية أيضًا.
You tell Japan I can play hardball, too.

473
00:20:17,607 --> 00:20:19,488
افعل ذلك.
Just do it.

474
00:20:19,508 --> 00:20:21,226
افعلها.
Do it.

475
00:20:21,311 --> 00:20:23,843
مرحبًا ، هذا شعاري.
Hey, that's my motto.

476
00:20:23,863 --> 00:20:25,562
الآن ، آنسة هاريس ،
Now, Miss Harris,

477
00:20:25,582 --> 00:20:27,947
سمعت أنك تبحث عن وظيفة في الشركة.
I hear you're looking   for a job with the company.

478
00:20:27,967 --> 00:20:30,517
اسمي الآنسة هاو وأنا نعمل بالفعل في الشركة.
My name's Miss Howe and I  already work for the company.

479
00:20:30,537 --> 00:20:32,869
ثم استقر كل شيء ، أظهر نفسك.
Then everything's settled,     show yourself out.

480
00:20:32,889 --> 00:20:35,672
لكن-لكن-لكن- لكن كان لدي ما أقوله.
But-But-But-   But I had something to say.

481
00:20:35,692 --> 00:20:36,556
جعلها سريعة.
Make it quick.

482
00:20:36,576 --> 00:20:38,541
السيد أناوالت ، لقد عملت
Mr. Anawalt, I have worked

483
00:20:38,561 --> 00:20:41,177
لهذه الشركة لمدة ست سنوات حتى الآن.
for this company for six years now.

484
00:20:41,197 --> 00:20:43,012
بالنسبة لأربعة من هؤلاء ، لم أحصل على علاوة.
For four of those,      I didn't get a raise.

485
00:20:43,032 --> 00:20:44,947
لقد تجاوزني الآن ما لا يقل عن 36 شخصًا
Now not less than 36 people          have passed me

486
00:20:44,967 --> 00:20:47,350
على سلم الشركة.
on the corporate ladder.

487
00:20:47,370 --> 00:20:48,918
يا إلهي.
Oh, my God.

488
00:20:48,938 --> 00:20:51,020
ما هذا؟
What's that?

489
00:20:51,040 --> 00:20:55,475
من الواضح ، غسالة نافذة خارج العمل.
Evidently,  an out-of-work window washer.

490
00:21:01,818 --> 00:21:05,885
حسنًا ، عليك أن تعجب بمبادرته.
Well, you have to admire his initiative.

491
00:21:05,905 --> 00:21:07,520
إذاً ، لقد عملت هنا لمدة ست سنوات
So, you've worked here six years

492
00:21:07,540 --> 00:21:11,240
وقد تم معاملتك مثل الجحيم. همم.
and you've   been treated like hell. Hmm.

493
00:21:11,260 --> 00:21:13,776
لكني لم أكن أسعد في حياتي من قبل.
But I've never     been happier in my life.

494
00:21:13,796 --> 00:21:15,962
وأنا لا أريد أي شيء أبدًا
And I'd never want anything

495
00:21:15,982 --> 00:21:17,180
للتغيير.
to change.

496
00:21:17,200 --> 00:21:21,935
شكرا لك للسماح لي بإخراج هذا من صدري.
Thank you for letting me      get that off my chest.

497
00:21:22,122 --> 00:21:24,622
عليك اللعنة.
Damn it.

498
00:21:25,691 --> 00:21:27,607
أنا أفعل ذلك.
I'm doing it.

499
00:21:27,627 --> 00:21:32,312
سيد أنوالت ، لدي شيء آخر أقوله ، وهذا كل شيء.
Mr. Anawalt, I have something else to say, and this is it.

500
00:21:32,332 --> 00:21:34,664
لن تعرف مدير تسويق جيد
You wouldn't know a good       marketing executive

501
00:21:34,684 --> 00:21:38,351
إذا جاء أحد وعضك على مؤخرتك.
if one came up     and bit you on the butt.

502
00:21:38,371 --> 00:21:40,520
الآن أنا أفضل وأذكى
Now I am better and smarter

503
00:21:40,540 --> 00:21:42,622
أكثر من 50٪ من العاملين هنا ،
than 50% of the people         that work here,

504
00:21:42,642 --> 00:21:46,659
وإذا كنت لا تستطيع رؤية ذلك فأنت أعمى أو مهرج.
and if you can't see that then   you are blind or a buffoon.

505
00:21:46,679 --> 00:21:49,363
قم بالاختيار.
Take your pick.

506
00:21:49,381 --> 00:21:50,797
الآن إذا سمحت لي ،
Now if you'll excuse me,

507
00:21:50,817 --> 00:21:52,365
لا بد لي من العودة إلى صحتك
I have to get back to Cheers

508
00:21:52,385 --> 00:21:54,134
حيث أنا متأكد من كل متعلقاتي الشخصية
where I am sure all my personal belongings

509
00:21:54,154 --> 00:21:58,204
سوف ينتظرني في حقيبة ضخمة في الشارع.
will be waiting for me  in a Hefty bag on the street.

510
00:21:58,224 --> 00:21:58,771
ملكة جمال هاو.
Miss Howe.

511
00:21:58,791 --> 00:22:01,324
ماذا تريد الان؟
What do you want now?

512
00:22:01,344 --> 00:22:04,793
لديك الكثير من الجرأة في التحدث إلي بهذا الشكل.
You have a lot of nerve     talking to me like that.

513
00:22:04,813 --> 00:22:06,562
هذه الشركة بنيت على العصب.
This company was built on nerve.

514
00:22:06,582 --> 00:22:08,331
لا يوجد عدد كاف من الشباب لديهم الشجاعة
Not enough young people          have the guts

515
00:22:08,351 --> 00:22:11,100
للوقوف وقول ما يفكرون فيه حقًا.
to stand up and say what         they're really thinking.

516
00:22:11,120 --> 00:22:13,669
لقد كنت أبحث عن ذلك الطفل الشجاع الذي لم يفعل ذلك
I've been looking for that     brave child who wouldn't

517
00:22:13,689 --> 00:22:17,474
تخشى أن تقول ، "الإمبراطور ليس لديه ملابس."
be afraid to say,  "The emperor has no clothes."

518
00:22:17,494 --> 00:22:21,211
إنه عاري يا سيدي.
He's nude, sir.

519
00:22:22,065 --> 00:22:25,265
باك عاريا.
Buck naked.

520
00:22:25,285 --> 00:22:27,984
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع زيادة ثلاثية في الراتب؟
You think you could handle a triple-raise in salary?

521
00:22:28,004 --> 00:22:29,385
أوه ، نعم يا سيدي.
Oh, yes, sir.

522
00:22:29,405 --> 00:22:30,720
تعتقد أنك تستطيع التعامل
You think                 you could handle

523
00:22:30,740 --> 00:22:32,589
منصب تنفيذي مع فريق التسويق الخاص بي؟
an executive position          with my marketing team?

524
00:22:32,609 --> 00:22:33,923
نعم سيدي.
Yes, sir.

525
00:22:33,943 --> 00:22:35,191
تعتقد أنك يمكن أن تبدأ يوم الاثنين؟
Think you could                  start Monday?

526
00:22:35,211 --> 00:22:36,292
نعم سيدي.
Yes, sir.

527
00:22:36,312 --> 00:22:37,527
مرحبا بكم على متن.
Welcome aboard.

528
00:22:37,547 --> 00:22:39,145
أوه ، نعم يا سيدي.
Oh, yes, sir.

529
00:22:39,165 --> 00:22:43,883
سيدي ، هذا حلم تحقق بالنسبة لي.
Sir, th-this   is a dream come true for me.

530
00:22:43,903 --> 00:22:46,320
نعم؟
Yes?

531
00:22:47,056 --> 00:22:50,106
سيد أنوالت ، أنت رهن الاعتقال.
Mr. Anawalt,             you're under arrest.

532
00:22:50,126 --> 00:22:51,107
ما هي التكلفة؟
What's the charge?

533
00:22:51,127 --> 00:22:52,274
التداول من الداخل.
Insider trading.

534
00:22:52,294 --> 00:22:53,576
هيا بنا نذهب. خذه إلى وسط المدينة.
Come on, let's go.               Take him downtown.

535
00:22:53,596 --> 00:22:54,744
لا! اقرأ له حقوقه.
No!                     Read him                     his rights.

536
00:22:54,764 --> 00:22:56,478
لديك الحق في التزام الصمت. احصل على تلك الملفات.
You have the right to remain silent.                 Get those files.

537
00:22:56,498 --> 00:22:58,147
أي شيء تقوله يمكنه وسيفعل ... لا يمكنك فعل هذا.
Anything you say can and will...     You can't do this.

538
00:22:58,167 --> 00:22:59,515
هذا الرجل بريء.
This man is innocent.

539
00:22:59,535 --> 00:23:01,951
لا ، لقد ماتوا في الحقوق.
No, they have me dead to rights.

540
00:23:01,971 --> 00:23:04,487
أوه ... سيد Anawalt.
Oh... Mr. Anawalt.

541
00:23:04,507 --> 00:23:05,921
السيد أناوالت.
Mr. Anawalt.

542
00:23:05,941 --> 00:23:07,390
سأنتظرك يا سيدي.
I'll wait for you, sir.

543
00:23:07,410 --> 00:23:12,945
سأقف هنا ، في انتظارك.
I'll be standing right           here, waiting for you.

544
00:23:14,945 --> 00:23:24,945
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

