1
00:00:02,049 --> 00:00:03,914
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:03,934 --> 00:00:05,750
وودي!
Woody!

3
00:00:05,770 --> 00:00:07,652
هل انتهيت من العد؟
Have you finished counting?

4
00:00:07,672 --> 00:00:08,653
بالتأكيد يا آنسة هاو.
Sure have, Miss Howe.

5
00:00:08,673 --> 00:00:10,588
آه ، هيا ، ريبيكا.
Ah, come on, Rebecca.

6
00:00:10,608 --> 00:00:13,223
What، guess-how-many-beans- in-the-jar bit؟
What, guess-how-many-beans-         in-the-jar bit?

7
00:00:13,243 --> 00:00:14,591
هذا مبتذل جدا.
That's so corny.

8
00:00:14,611 --> 00:00:16,694
لمعلوماتك ، مبتذل في.
For your information,           corny is in.

9
00:00:16,714 --> 00:00:18,228
أمريكا تريد
America wants

10
00:00:18,248 --> 00:00:22,066
للعودة إلى براءة سنوات مراهقتهم.
to return to the innocence     of their teenage years.

11
00:00:22,086 --> 00:00:26,887
نعم ، كانت السبعينيات رائعة ، أليس كذلك؟
Yeah, the '70s                   were great,                   weren't they?

12
00:00:26,907 --> 00:00:30,191
على أي حال ، ستستمر هذه المسابقة طوال الشهر ،
Anyway, this contest will run all month,

13
00:00:30,211 --> 00:00:32,126
وستلعب كل بوسطن
and all of Boston will be playing

14
00:00:32,146 --> 00:00:34,962
لعبة رائعة
the game for a fabulous

15
00:00:34,982 --> 00:00:36,930
رحلة مدفوعة التكاليف إلى أين؟
all-expense-paid trip         to where?

16
00:00:36,950 --> 00:00:40,302
أتلانتيك سيتي!
Atlantic City!

17
00:00:41,072 --> 00:00:44,088
فقط لتخمين عدد حبوب الجيلي الموجودة في هذا البرطمان.
For just guessing how many jelly beans are in this jar.

18
00:00:44,108 --> 00:00:47,357
اه ... 3500.
Uh... 3,500.

19
00:00:47,377 --> 00:00:49,776
وودي هل هذا هو الرقم الصحيح؟
Woody, is that the correct number?

20
00:00:49,796 --> 00:00:51,178
لا.
Nope.

21
00:00:51,198 --> 00:00:54,114
من 163.
Off by 163.

22
00:00:54,134 --> 00:00:57,035
وودي!
Woody!

23
00:00:57,537 --> 00:01:00,821
ليس من المفترض أن تخبرهم بذلك.
You are not supposed to tell them that.

24
00:01:00,841 --> 00:01:03,323
الآن علينا أن نفعل هذا من جديد.
Now we have to do this all over again.

25
00:01:03,343 --> 00:01:05,960
هل لديك أي حبوب جيلي إضافية هناك؟
Do you have any extra jelly beans back there?

26
00:01:05,980 --> 00:01:07,595
بالتأكيد ، هناك حقيبة كاملة في نهاية الشريط.
Sure, there's a whole bag     at the end of the bar.

27
00:01:07,615 --> 00:01:13,785
أكره عندما تتعثر الأسود في أسنانك.
I hate when the black ones     get stuck in your teeth.

28
00:01:17,474 --> 00:01:20,041
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

29
00:01:20,061 --> 00:01:23,110
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

30
00:01:23,130 --> 00:01:25,946
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

31
00:01:25,966 --> 00:01:29,050
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

32
00:01:29,070 --> 00:01:34,355
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

33
00:01:34,375 --> 00:01:37,174
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

34
00:01:37,194 --> 00:01:42,078
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

35
00:01:42,098 --> 00:01:47,318
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

36
00:01:47,338 --> 00:01:49,320
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

37
00:01:49,340 --> 00:01:52,323
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

38
00:01:52,343 --> 00:01:57,093
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

39
00:01:57,113 --> 00:02:00,230
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

40
00:02:00,250 --> 00:02:02,299
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

41
00:02:02,319 --> 00:02:08,856
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

42
00:02:22,789 --> 00:02:25,472
مرحبًا ، رفاق ، رفاق ، رفاق ، رفاق.
Hey, guys,     guys, guys, guys.

43
00:02:25,492 --> 00:02:27,525
شاهد هذا.
Watch this.

44
00:02:30,113 --> 00:02:31,328
مرحبا يا جميلة.
Hi, gorgeous.

45
00:02:31,348 --> 00:02:32,429
تريد ان تخرج معي؟
Want to go out with me?

46
00:02:32,449 --> 00:02:34,364
لقد أصبت بنزلة برد خفيفة.
I've got a little cold.

47
00:02:34,384 --> 00:02:36,533
أوه ... الأسبوع القادم؟
Oh... next week?

48
00:02:36,553 --> 00:02:37,701
أنا مشغول.
I'm busy.

49
00:02:37,721 --> 00:02:38,768
الاسبوع بعد القادم؟
The week after?

50
00:02:38,788 --> 00:02:40,988
يمكن.
Maybe.

51
00:02:42,892 --> 00:02:45,360
أنت رأيته.
You saw it.

52
00:02:45,412 --> 00:02:46,894
انت كنت هناك.
You were there.

53
00:02:46,914 --> 00:02:48,178
سام مالون
Sam Malone

54
00:02:48,198 --> 00:02:50,581
فقط سجل "ربما".
just scored a "maybe."

55
00:02:50,601 --> 00:02:53,201
رائع!
Yow!

56
00:02:53,337 --> 00:02:55,885
حسنًا ، هذا يستدعي الاحتفال.
Well, well, this calls for a celebration.

57
00:02:55,905 --> 00:02:58,188
المياه في كل مكان.
Waters all around.

58
00:02:58,208 --> 00:02:59,856
لماذا ماذا؟
Why, what?

59
00:02:59,876 --> 00:03:01,558
أوه ، هذا محزن حقًا.
Oh, this is truly sad.

60
00:03:01,578 --> 00:03:05,529
أعني ، رجل لن يقبل بأقل من ثمانية مواعيد في الأسبوع
I mean, a guy who would never settle for less than eight dates a week

61
00:03:05,549 --> 00:03:08,382
يقوم بتقلبات خلفية رديئة "ربما".
is doing back-flips      over a lousy "maybe."

62
00:03:08,402 --> 00:03:10,768
مهلا ، هيا ، هذا تقدم بالنسبة لي وريبيكا.
Hey, come on, that's progress       for me and Rebecca.

63
00:03:10,788 --> 00:03:11,785
رؤية الأمر الواقع.
Face facts.

64
00:03:11,805 --> 00:03:14,337
لقد حصلت عليه مرة ولكنك فقدته.
You had it once but you lost it.

65
00:03:14,357 --> 00:03:18,659
أنت لست سوى كلافين في قميص جيد.
You ain't nothing but Clavin         in a good shirt.

66
00:03:19,195 --> 00:03:21,328
نعم ، أعتقد أنه سيتعين علينا الذهاب للتسوق بحثًا عن بطل جديد.
Yeah, I guess we're gonna have  to go shopping for a new hero.

67
00:03:21,348 --> 00:03:23,463
أوه ، يا رفاق ، يا رفاق ، لا أصدق أذني.
Oh, guys, guys, I can't          believe my ears.

68
00:03:23,483 --> 00:03:28,351
حسنًا يا سام ، أذنيك أقل المشاكل.
Well, Sam, your ears are the least of your problems.

69
00:03:28,371 --> 00:03:29,719
هل تعتقد أنني أفقدها؟
You think I'm losing it?

70
00:03:29,739 --> 00:03:31,155
ماذا تريد إثبات؟
What, you need proof?

71
00:03:31,175 --> 00:03:32,305
لا لا لا. ليس من الضروري.
No, no, no. Not necessary.

72
00:03:32,325 --> 00:03:34,358
لا ، لا ، اسمعوا ، أريد أن أثبت لكم يا رفاق
No, no, listen, I want           to prove to you guys

73
00:03:34,378 --> 00:03:35,592
أنني ما زلت ملكك.
that I'm still your king.

74
00:03:35,612 --> 00:03:36,793
الجميع من فضلك.
Everybody, please.

75
00:03:36,813 --> 00:03:38,928
ركز انتباهك على الباب هناك.
Focus your attention             on the door there.

76
00:03:38,948 --> 00:03:40,697
المدهش سامي سوف يمارس الحب الآن
The Amazing Sammy               will now make love

77
00:03:40,717 --> 00:03:42,866
إلى المرأة التالية التي تدخل هذا الشريط.
to the very next woman           who enters this bar.

78
00:03:42,886 --> 00:03:45,435
سأعود.
Be right back.

79
00:03:45,455 --> 00:03:47,404
لا لا لا. أمسك به.
No, no, no. Hold it.

80
00:03:47,424 --> 00:03:48,905
مرحبًا ، الموظفون غير مؤهلين.
Hey, employees are ineligible.

81
00:03:48,925 --> 00:03:51,042
أنسحب!
I quit!

82
00:03:51,662 --> 00:03:52,592
نحن مغلقون.
We're closed.

83
00:03:52,612 --> 00:03:54,628
بعد فوات الأوان،
Too late,

84
00:03:54,648 --> 00:03:55,979
بعد فوات الأوان.
too late.

85
00:03:55,999 --> 00:03:58,315
متطوعي المحبوب.
My lovely volunteer.

86
00:03:58,335 --> 00:04:00,150
سامي ، أنت مدهش.
Sammy, you're amazing.

87
00:04:00,170 --> 00:04:01,551
نعم؟
Yeah?

88
00:04:01,571 --> 00:04:05,221
الآن ، أود أن أؤكد لكم أننا لم نلتق قط من قبل.
Now, I want to assure you that we've never met before.

89
00:04:05,241 --> 00:04:07,891
إذا كنت تراقب عن كثب ستلاحظ ،
If you watch very closely you will notice,

90
00:04:07,911 --> 00:04:12,746
أن يدي لا تترك جسدها في أي وقت من الأوقات.
that at no time does my hand actually leave her body.

91
00:04:15,552 --> 00:04:19,386
كما تعلم ، إنها تمامًا مثل الفتاة التي أخرجتها الليلة الماضية.
You know, she's exactly          like a girl I took out          last night.

92
00:04:19,406 --> 00:04:21,740
تقصد "مزق".
You mean "tore out."

93
00:04:25,162 --> 00:04:26,410
عفوا.
Excuse me.

94
00:04:26,430 --> 00:04:28,479
الصبي ، هل الجو حار هنا أم أنك فقط؟
Boy, is it hot in here           or is it just you?

95
00:04:28,499 --> 00:04:30,147
أنا آسف ، هل قلت للتو
I'm sorry, did you just say

96
00:04:30,167 --> 00:04:31,615
هل الجو حار هنا أم أنا فقط؟
is it hot in here     or is it just me?

97
00:04:31,635 --> 00:04:33,183
نعم.
Yep.

98
00:04:33,203 --> 00:04:35,285
إذا كنت ترغب في ذلك ، فهناك المزيد من حيث أتى ذلك.
If you like, there's more      where that came from.

99
00:04:35,305 --> 00:04:37,520
هل أنت حقيقي؟
Are you for real?

100
00:04:37,540 --> 00:04:39,740
لقد تم طرح هذا السؤال عدة مرات ،
I've been asked that question           many times,

101
00:04:39,760 --> 00:04:44,694
وبواسطة النساء عاريات أكثر منك.
and by women a lot             more naked than you.

102
00:04:46,800 --> 00:04:48,882
أنت تعرف،
You know,

103
00:04:48,902 --> 00:04:50,483
سمعت عن رجال مثلك ،
I've heard about men like you,

104
00:04:50,503 --> 00:04:52,786
لكني لا أستطيع أن أقول إنني قابلت واحدًا من قبل.
but I can't actually say     I've ever met one.

105
00:04:52,806 --> 00:04:55,340
أنا هنا.
I'm on a roll here.

106
00:04:55,742 --> 00:04:57,157
اسمي سام مالون.
My name's Sam Malone.

107
00:04:57,177 --> 00:04:59,526
تم حجب اسمي لأسباب أمنية.
My name is being withheld for security reasons.

108
00:04:59,546 --> 00:05:02,095
حسنًا ، هذا ذكي جدًا.
Well, that's very clever.

109
00:05:02,115 --> 00:05:03,130
ربما ذكي جدا.
Maybe too clever.

110
00:05:03,150 --> 00:05:04,865
ماذا تعني؟
What's it mean?

111
00:05:04,885 --> 00:05:08,669
هذا يعني أنني أود أن أطلب مانهاتن.
It means I'd like to order           a Manhattan.

112
00:05:08,689 --> 00:05:10,570
أود منك أن تضع كرزًا فيه ،
I'd like you to put a cherry              in it,

113
00:05:10,590 --> 00:05:14,324
ثم أود منك أن تضع فيه جوربًا.
and then I'd like you      to put a sock in it.

114
00:05:14,344 --> 00:05:16,411
شرابك.
Your drink.

115
00:05:17,947 --> 00:05:20,481
تحيات الجميع.
Greetings, all.

116
00:05:20,501 --> 00:05:21,648
آه ، دكتور.
Ah, Doctor.

117
00:05:21,668 --> 00:05:24,818
طبيب. طبيب.
Doctor.                 Doctor.

118
00:05:24,838 --> 00:05:26,386
آه ، وودي ، هل لي بيرة من فضلك
Ah, Woody, may I have a beer please

119
00:05:26,406 --> 00:05:27,921
ومياه معدنية للأم الصغيرة.
and a mineral water for the little mother.

120
00:05:27,941 --> 00:05:29,823
كما تعلم ، سمعت أنا وليليث نكتة صغيرة في ذلك اليوم.
You know, Lilith and I heard a little joke the other day.

121
00:05:29,843 --> 00:05:31,057
يبدو مريضا
It seems a patient

122
00:05:31,077 --> 00:05:32,693
يدخل إلى مكتب معالجه
walks into      his therapist's office

123
00:05:32,713 --> 00:05:35,028
يعاني من حالة ذهان كورساكوف
suffering from a case     of Korsakoff's psychosis

124
00:05:35,048 --> 00:05:36,830
الناجمة عن إدمان الكحول الحاد.
brought on by acute alcoholism.

125
00:05:36,850 --> 00:05:37,997
ورم في المخ.
Brain tumor.

126
00:05:38,017 --> 00:05:40,033
حسنًا يا حبيبي ، هذا لا يحدث أي فرق.
Well, darling, it doesn't make         any difference.

127
00:05:40,053 --> 00:05:40,867
نعم إنها كذلك.
Yes, it does.

128
00:05:40,887 --> 00:05:42,118
ورم الدماغ أكثر تسلية.
Brain tumor is funnier.

129
00:05:42,138 --> 00:05:44,839
أنت على حق.
You're right.

130
00:05:46,760 --> 00:05:48,558
لا عجب أنني لم أصل إلى أي مكان.
No wonder I didn't get anywhere.

131
00:05:48,578 --> 00:05:50,527
إنها صديقة ليليث وفريزر.
She's a friend of Lilith          and Frasier's.

132
00:05:50,547 --> 00:05:52,028
إنها واحدة من هؤلاء المملين ،
She's another one of those             boring,

133
00:05:52,048 --> 00:05:53,229
مثقفون قاسيون
cold-hearted intellectuals

134
00:05:53,249 --> 00:05:55,816
يمكن أن أقتل من أجلها.
with legs I could kill for.

135
00:05:55,836 --> 00:05:59,686
لماذا يا سام؟ تعجبني ساقاك.
Why, Sam?             I like your legs.

136
00:05:59,706 --> 00:06:01,254
إذا قمت بتمشيط شعرك بشكل مختلف قليلاً ،
If you comb your hair         a little different,

137
00:06:01,274 --> 00:06:05,042
لن يلاحظ أحد مشكلة الأذن هذه.
no one will even notice          that ear problem.

138
00:06:06,196 --> 00:06:07,911
شكرا لك.
Thank you.

139
00:06:07,931 --> 00:06:09,846
ثم قال المعالج
And then the therapist said

140
00:06:09,866 --> 00:06:14,200
"لا ، قلت عشر سم مكعب ، وليس تينيسي."
"No, I said ten cc's, not Tennessee."

141
00:06:16,139 --> 00:06:17,954
أم أنها كنتاكي؟
Or was it Kentucky?

142
00:06:17,974 --> 00:06:19,122
كانت تينيسي.
It was Tennessee.

143
00:06:19,142 --> 00:06:22,043
حسنًا ، كان جيدًا.
Well, it was good.

144
00:06:24,114 --> 00:06:26,496
علي أن أتذكر ذلك.
I'll have to remember that one.

145
00:06:26,516 --> 00:06:28,198
مرحبا ليليث. مرحبا ، فريزر. مرحبا سام.
Hello, Lilith.                 Hello, Frasier. Hello, Sam.

146
00:06:28,218 --> 00:06:31,401
أحب أن أبقى وأتحدث لكني تحت أمر منع النشر.
I'd love to stay and talk       but I'm under a gag order.

147
00:06:31,421 --> 00:06:32,769
أنا اسف.
I'm sorry.

148
00:06:32,789 --> 00:06:34,471
لم أدرك أنك كنت صديقًا للرافعات.
I didn't realize you were     a friend of the Cranes.

149
00:06:34,491 --> 00:06:36,139
أنا شيلا ريدل. أوه ، كيف حالك؟
I'm Sheila Rydell.             Oh, how do you do?

150
00:06:36,159 --> 00:06:37,741
الدكتور ريديل طبيب نفسي إكلينيكي
Dr. Rydell is a clinical psychiatrist

151
00:06:37,761 --> 00:06:39,810
وكذلك زميل في جامعة بوسطن.
and also a fellow at the Boston University.

152
00:06:39,830 --> 00:06:44,597
أوه ، حسنًا ، الحمد لله ، إنها امرأة هنا في تشيرز.
Oh, well, thank God  she's a woman here at Cheers.

153
00:06:44,968 --> 00:06:46,082
أيها الأطباء ، عفواً لحظة.
Doctors, excuse me a moment.

154
00:06:46,102 --> 00:06:47,284
أنا بحاجة للاتصال بالمريض.
I need to call a patient.

155
00:06:47,304 --> 00:06:48,685
أوه ، نعم ، يوجد هاتف أسفل القاعة.
Oh, yes, there's a phone right down the hall.

156
00:06:48,705 --> 00:06:49,986
من المحتمل أن يستغرق هذا بضع دقائق
This will probably     take a few minutes

157
00:06:50,006 --> 00:06:51,188
لذا سأقابلك بالطابق العلوي قريبًا.
so I'll meet you upstairs             shortly.

158
00:06:51,208 --> 00:06:52,005
بخير.
Fine.

159
00:06:52,025 --> 00:06:53,523
حسنًا يا دكتور
Well, doctor, I have

160
00:06:53,543 --> 00:06:55,425
هاتف مجاني هنا.
a free phone right here.

161
00:06:55,445 --> 00:06:57,710
أبحث عن مزيد من الخصوصية.
I'm looking for a little more privacy.

162
00:06:57,730 --> 00:06:59,998
لدي هاتف في غرفة نومي.
I have a phone in my bedroom.

163
00:07:01,001 --> 00:07:02,315
شكرا لا.
Thank you, no.

164
00:07:02,335 --> 00:07:06,287
عسل الدب ، نحن العرب؟
Honey bear, shall we?

165
00:07:06,323 --> 00:07:07,037
بالمناسبة يا سام.
Oh, by the way, Sam.

166
00:07:07,057 --> 00:07:08,338
نعم؟
Yeah?

167
00:07:08,358 --> 00:07:11,708
دكتور رايدل ، يجب أن أقول إنني أتفق تمامًا.
Doctor Rydell, I must say I concur completely.

168
00:07:11,728 --> 00:07:14,544
كما تعلم ، فإن معظم النساء اللواتي يتخصصن في الطب النفسي هن حقيقيات ،
You know, most women who go into psychiatry are real bowsers,

169
00:07:14,564 --> 00:07:16,162
لكن آه
but, uh,

170
00:07:16,182 --> 00:07:17,397
لن أركلها من على الأريكة
I wouldn't kick her off         the couch

171
00:07:17,417 --> 00:07:19,450
لأكل البسكويت ، هل تعلم؟
for eating crackers, you know?

172
00:07:19,886 --> 00:07:24,888
فريزر ، يمكنني سماعك وكذلك طفلك الذي لم يولد بعد.
Frasier, I can hear you,  and so can your unborn child.

173
00:07:29,429 --> 00:07:31,745
هل سيتمكن من الهروب من هذا؟
Will he be able to escape from this one?

174
00:07:31,765 --> 00:07:33,146
دعنا نشاهد.
Let's watch.

175
00:07:33,166 --> 00:07:34,965
ما قصدت قوله هو ، اممم ،
What I meant to say was, um,

176
00:07:34,985 --> 00:07:36,900
من فضلك ، أرجوك ، سامحني. وأم ...
please, please, please forgive me. And, um...

177
00:07:36,920 --> 00:07:37,734
هل تعتقد أن لدينا الوقت
do you think we have time

178
00:07:37,754 --> 00:07:39,019
للتوقف عند تيفاني في طريق العودة للمنزل؟
to stop by Tiffany's on the way home?

179
00:07:39,039 --> 00:07:41,139
ولد جيد.
Good boy.

180
00:07:47,430 --> 00:07:49,446
يا فتى ، أقول لك ، أريد تلك المرأة.
Boy, I tell you,     I want that woman.

181
00:07:49,466 --> 00:07:55,118
سام ، إنها تحمل طفل دكتور كرين.
Sam, she's carrying     Dr. Crane's baby.

182
00:07:55,772 --> 00:07:57,788
لا ، لا ، ليس تلك المرأة.
No, no, not that woman.

183
00:07:57,808 --> 00:07:59,422
المرأة عبر الهاتف.
The woman over by the phone.

184
00:07:59,442 --> 00:08:00,507
أوه ، حسنًا ، من لا؟
Oh, well, who doesn't?

185
00:08:00,527 --> 00:08:03,076
حبه حبه.
Hubba, hubba.

186
00:08:03,096 --> 00:08:04,545
سام. نعم؟
Sam.             Yeah?

187
00:08:04,565 --> 00:08:06,947
سيد كول ، أنا أكره أن أفجر فقاعتك مرة أخرى ،
Mr. Cool, I hate to burst     your bubble again,

188
00:08:06,967 --> 00:08:08,882
لكن ألم تطلق عليك النار؟
but didn't she just              shoot you down?

189
00:08:08,902 --> 00:08:10,951
مهلا ، ربما يجب عليك فقط الابتعاد عن السمراوات.
Hey, maybe you should         just stay away         from brunettes.

190
00:08:10,971 --> 00:08:12,118
إلا أنا،
Except me,

191
00:08:12,138 --> 00:08:12,686
بالتاكيد.
of course.

192
00:08:12,706 --> 00:08:13,787
نعم.
Yeah.

193
00:08:13,807 --> 00:08:15,689
لا ، لا ، ألا ترى هنا؟
No, no, don't you see here?

194
00:08:15,709 --> 00:08:18,058
أنا والطبيب الجيد يدخرون.
The good doctor and I           are sparing.

195
00:08:18,078 --> 00:08:18,925
إنه مثير ، إنه ممتع.
It's sexy, it's fun.

196
00:08:18,945 --> 00:08:20,193
تماما مثل واحد من هؤلاء
Just like one of those

197
00:08:20,213 --> 00:08:23,429
سبنسر تريسي القديمة- أفلام أودري هيبورن.
old Spencer Tracy-      Audrey Hepburn movies.

198
00:08:23,449 --> 00:08:25,415
سامي ، هلا دخلت مكتبي من فضلك؟
Sammy, would you step         in my office, please?

199
00:08:25,435 --> 00:08:26,316
كلمة في أذنك.
A word in your ear.

200
00:08:26,336 --> 00:08:28,034
انت تعلم لو كنت مكانك
You know, if I were you,

201
00:08:28,054 --> 00:08:30,537
كنت أقترب من الدكتور جيد الساقين هناك
I'd approach the good Dr. Legs there

202
00:08:30,557 --> 00:08:32,305
على المستوى المهني.
on a professional level.

203
00:08:32,325 --> 00:08:34,207
أود تحديد موعد معها
I would make an             appointment with her

204
00:08:34,227 --> 00:08:36,677
والتظاهر بأن هناك خطأ ما معي.
and pretend there was         something wrong with me.

205
00:08:36,697 --> 00:08:40,647
كليف ، هذه فكرة جيدة جدًا.
Cliffie, that's a pretty good idea.

206
00:08:40,667 --> 00:08:43,884
نعم ، من أعطاك إياها؟
Yeah, who gave it to you?

207
00:08:43,904 --> 00:08:45,602
إنه ملكي.
It's mine.

208
00:08:45,622 --> 00:08:47,870
أه أتى مباشرة من هذا الدماغ.
It, uh, came right               from this brain.

209
00:08:47,890 --> 00:08:52,776
مهلا ، الجميع ، كلافين لديه عقل جديد.
Hey, everybody, Clavin got a new brain.

210
00:08:52,795 --> 00:08:54,411
فما رأيك؟
So what do you think?

211
00:08:54,431 --> 00:08:57,580
أه .. ما نوع المشكلة التي يجب أن أعالجها؟
Uh... What kind of problem     should I make up?

212
00:08:57,600 --> 00:08:58,915
حسنًا ، ماذا عن هذا؟
Well, uh, how about this?

213
00:08:58,935 --> 00:09:01,484
ذات مرة أخذت أحد أطفالي إلى الطبيب النفسي بالمدرسة
I once took one of my kids to the school psychiatrist

214
00:09:01,504 --> 00:09:03,286
وقال إن الطفل يعاني من هوس السرقة.
and he said the kid         had kleptomania.

215
00:09:03,306 --> 00:09:03,937
أي شيء يأتي منه؟
Anything come of it?

216
00:09:03,957 --> 00:09:04,988
حصلت على اثنين من الأقلام
Got a couple of pens

217
00:09:05,008 --> 00:09:06,906
ودفتر مواعيد جلدي.
and a leather appointment book.

218
00:09:06,926 --> 00:09:09,125
نعم ، أو يمكنك محاولة استخدام مشكلتي.
Yeah, or you could try using my problem.

219
00:09:09,145 --> 00:09:12,595
لطالما كان لدي هذا الخوف الرهيب من أن أكون فاشلاً.
I've always had this terrible fear of being a failure.

220
00:09:12,615 --> 00:09:14,147
أنت فاشل.
You are a failure.

221
00:09:14,167 --> 00:09:17,769
حسنًا ، لقد قمت بلعقها.
Well, then I've licked it.

222
00:09:23,610 --> 00:09:24,825
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.
Wait a minute, wait a minute.

223
00:09:24,845 --> 00:09:25,826
لدي اقتراح.
I've got a suggestion.

224
00:09:25,846 --> 00:09:27,094
هذا أمر مؤكد.
This is surefire.

225
00:09:27,114 --> 00:09:29,395
سيوصلك إلى حيث تريدها حقًا.
It's going to get you where you really want her.

226
00:09:29,415 --> 00:09:30,764
ضعف جنسى.
Impotence.

227
00:09:30,784 --> 00:09:33,484
أوه-أوه-أوه ، لا.
Ooh-ooh-ooh, no.

228
00:09:35,488 --> 00:09:38,221
لا ، هذه كلمة لا نحب أن نقولها.
No, that's a word us guys don't even like to say.

229
00:09:38,241 --> 00:09:40,424
انتظر لحظة خذها مني
Wait a minute, take it from me.

230
00:09:40,444 --> 00:09:42,892
نحن النساء يمسكون بهذا النوع من الأشياء.
We women are pushovers     for this kind of stuff.

231
00:09:42,912 --> 00:09:45,829
مرحبًا ، هناك شيئان تحب النساء القيام بهما
Hey, there are two things      that women like to do

232
00:09:45,849 --> 00:09:48,164
أكثر من أي شيء آخر في العالم.
more than anything else          in the world.

233
00:09:48,184 --> 00:09:50,133
واحد منهم هو علاج رجل عجز.
And one of them is   to cure a guy of impotence.

234
00:09:50,153 --> 00:09:51,551
ما هو الشيء الآخر؟
What's the other thing?

235
00:09:51,571 --> 00:09:55,839
أعطه له مرة أخرى إذا خرج عن الخط.
Give it to him again     if he gets out of line.

236
00:09:57,693 --> 00:09:59,275
لا اقول لكم
No, I tell you,

237
00:09:59,295 --> 00:10:01,344
لا يهمني مدى سخونة تلك السيدة.
I don't care      how hot that lady is.

238
00:10:01,364 --> 00:10:06,866
إنه ... لم أستطع قول شيء كهذا لها.
That's... I just couldn't say something like that to her.

239
00:10:17,463 --> 00:10:22,298
حسنًا ، لذلك أخبرها أنني عاجز.
Okay, so I tell her              that I'm impotent.

240
00:10:39,018 --> 00:10:40,699
سيد مالون.
Mr. Malone.

241
00:10:40,719 --> 00:10:44,503
أوه ، إنه نفس سام مالون.
Oh, it is the same               Sam Malone.

242
00:10:44,523 --> 00:10:46,805
آمل أن تكون هذه زيارة مهنية.
I hope this is      a professional visit.

243
00:10:46,825 --> 00:10:49,726
أوه ، أنا حزين لقول نعم.
Oh, I'm sad to say yes.

244
00:10:50,196 --> 00:10:53,345
دكتور ، أريد أن أفرغ نفسي هنا
Doctor, I need to         unburden myself here,

245
00:10:53,365 --> 00:10:54,980
واعتقدت أنك الشخص الوحيد
and I figured that you           were the one person

246
00:10:55,000 --> 00:10:56,615
ربما يمكنني التحدث إليه.
maybe I could talk to.

247
00:10:56,635 --> 00:10:57,683
بالتاكيد.
Of course.

248
00:10:57,703 --> 00:10:59,936
اجلس.
Sit down.

249
00:11:15,954 --> 00:11:18,187
الآن خذ وقتك.
Now take your time.

250
00:11:18,207 --> 00:11:20,255
قل لي ما الذي يزعجك.
Tell me what's troubling you.

251
00:11:20,275 --> 00:11:26,445
حسنًا ، دكتور ، كما تعلم ، أنا رجل شاب يتمتع بصحة جيدة.
Well, Doctor, as you know, I'm a young, healthy male.

252
00:11:26,465 --> 00:11:29,148
لكن في الآونة الأخيرة ...
But recently I've...

253
00:11:29,168 --> 00:11:32,151
أوه ، حسنًا ، لن أقوم بإخفاء الكلمات معك هنا.
Oh, heck, I'm not going  to mince words with you here.

254
00:11:32,171 --> 00:11:38,925
في الآونة الأخيرة ، لم أتمكن من الحصول على جذر إيفان القديم.
Lately I haven't been able to get the old evan root cranking.

255
00:11:41,129 --> 00:11:42,995
عفوا؟
Excuse me?

256
00:11:43,015 --> 00:11:47,099
اممم ، حسنا ، انها مثل ... اه ...
Um, well, it's like... uh...

257
00:11:47,119 --> 00:11:49,001
إنه مثل قميصي المفضل
it's like my favorite shirt

258
00:11:49,021 --> 00:11:52,504
القليل من الضوء في النشا.
is a little light in the starch.

259
00:11:52,524 --> 00:11:55,908
هل تحاول أن تقول أنك عاجز؟
Are you trying to say      that you're impotent?

260
00:11:55,928 --> 00:11:57,526
لا ، لا ، أوه ، لا تستخدم هذه الكلمة.
No, don't, oh,       don't use that word.

261
00:11:57,546 --> 00:11:59,345
حسنا أرى ذلك.
Oh, I see.

262
00:11:59,365 --> 00:12:01,280
نعم حسنا اه
Yes, well, uh,

263
00:12:01,300 --> 00:12:04,133
ضعف الاستثارة هو مشكلة شائعة إلى حد ما ،
arousal dysfunction is         a fairly common problem,

264
00:12:04,153 --> 00:12:05,200
ولكن يمكن أن يكون
but it can be

265
00:12:05,220 --> 00:12:08,087
محزن جدا جدا جدا.
very, very, very distressing.

266
00:12:08,107 --> 00:12:09,371
إنه كذلك.
Oh, it is.

267
00:12:09,391 --> 00:12:12,859
أنه.
It is.

268
00:12:14,246 --> 00:12:17,195
كيف تظهر هذه المشكلة عادة؟
How does this problem     usually manifest itself?

269
00:12:17,215 --> 00:12:19,432
أوه ، من المؤلم التحدث عنه.
Oh, it's too painful          to talk about.

270
00:12:19,452 --> 00:12:21,934
يمكنني أن أبين إذا أردت.
I could demonstrate if you like.

271
00:12:21,954 --> 00:12:23,686
لا، شكرا.
No, thank you.

272
00:12:23,706 --> 00:12:24,954
لا ، لا ، ربما أنت على حق.
No, no, you're probably right.

273
00:12:24,974 --> 00:12:28,657
مع حظي ، ستنجح ، كما تعلم ...
With my luck, it would work,           you know...

274
00:12:28,677 --> 00:12:30,976
مثل عندما تأخذ سيارتك إلى الميكانيكي ، كما تعلم.
Like when you take your car   to the mechanic, you know.

275
00:12:30,996 --> 00:12:34,396
بالطبع ، هذا ليس مجال خبرتي ،
Of course, this isn't      my field of expertise,

276
00:12:34,416 --> 00:12:36,765
لكنك محظوظ.
but you're in luck.

277
00:12:36,785 --> 00:12:39,835
زميلي ، الدكتور هيمليش مولر
My associate,             Dr. Heimlich Mueller

278
00:12:39,855 --> 00:12:42,138
تجري جلسة جماعية في هذه اللحظة بالذات.
is conducting             a group session             at this very moment.

279
00:12:42,158 --> 00:12:44,439
أنا متأكد من أنه سيوافق على السماح لك بالانضمام.
I'm sure he'd agree              to let you join in.

280
00:12:44,459 --> 00:12:46,692
في الواقع كنت آمل نوعًا ما أن تتمكن من التعامل معه.
Actually I was kind of hoping that you could handle it.

281
00:12:46,712 --> 00:12:48,327
أوه ، لا تشعر بعدم الارتياح حيال الدكتور مولر.
Oh, don't feel uneasy     about Dr. Mueller.

282
00:12:48,347 --> 00:12:50,429
تلك الاتهامات تربطه بالجستابو
Those charges linking him          to the Gestapo

283
00:12:50,449 --> 00:12:51,997
تم المبالغة فيها بشكل فادح.
were grossly exaggerated.

284
00:12:52,017 --> 00:12:54,149
عفوا؟
Excuse me?

285
00:12:54,169 --> 00:12:56,252
كان مجرد مستشار.
He was merely a consultant.

286
00:12:56,688 --> 00:12:59,337
في الواقع ، أسلوبه مثير للجدل إلى حد ما.
Actually, his technique is somewhat controversial.

287
00:12:59,357 --> 00:13:00,956
عليك أن تذهب هناك وتعلن
You'll have to go in there           and proclaim

288
00:13:00,976 --> 00:13:02,391
اضطرابك الجنسي للمجموعة.
your sexual disorder          to the group.

289
00:13:02,411 --> 00:13:04,226
تريدني أن أقول ذلك أمام الآخرين؟
You want me to say that     in front of other people?

290
00:13:04,246 --> 00:13:07,029
أوه ، لا يوجد سوى نصف دزينة من الرجال هناك مثلك تمامًا ،
Oh, there are only a half dozen men in there just like yourself,

291
00:13:07,049 --> 00:13:10,866
وبالطبع 20 أو 30 ممرضة مراقبة.
and of course the 20 or 30     observing nurses.

292
00:13:10,886 --> 00:13:14,403
فقط ادخل هناك ، قف وقل "أنا سام مالون ،
Just go in there, stand up     and say "I'm Sam Malone,

293
00:13:14,423 --> 00:13:18,190
ولم أعد أعمل كرجل ".
and I no longer       function as a man."

294
00:13:18,210 --> 00:13:19,375
لا! لا لا! انتظر انتظر انتظر.
No! No, no!             Wait, wait, wait.

295
00:13:19,395 --> 00:13:20,676
أوه ، لا ، لا ، أنا ...
Oh, no, no, I'm...

296
00:13:20,696 --> 00:13:23,145
اسمع ، كان هناك سوء فهم هنا.
Listen, there's been a misunderstanding here.

297
00:13:23,165 --> 00:13:25,147
لم أقل "عاجزًا" ، بل "وقحًا".
I didn't say "impotent," I said "impudent."

298
00:13:25,167 --> 00:13:26,949
نعم ، أنا ذكي.
Yeah, I'm a smart ass.

299
00:13:26,969 --> 00:13:29,601
نرى؟
See?

300
00:13:29,621 --> 00:13:31,770
لا يوجد خطأ معي ، لا يا سيدتي.
There's nothing wrong with me, no, ma'am.

301
00:13:31,790 --> 00:13:33,138
ثم نجح العلاج.
Then the cure worked.

302
00:13:33,158 --> 00:13:34,640
سيكون ذلك 150 دولارًا.
That'll be $150.

303
00:13:34,660 --> 00:13:35,974
دفع موظف الاستقبال
Pay the receptionist

304
00:13:35,994 --> 00:13:37,878
في طريقك للخروج.
on your way out.

305
00:13:38,647 --> 00:13:42,030
أوه ... لقد كنت ... لقد كنت تضعني على.
Oh... You-you've been... you've been putting me on.

306
00:13:42,050 --> 00:13:45,084
وكان ذلك ظلمًا جدًا مني بالنظر
And that was very unfair of me           considering

307
00:13:45,104 --> 00:13:48,238
ما مدى صدقك.
how honest you were being.

308
00:13:48,674 --> 00:13:53,225
حسنًا ، أعترف بأنني كنت أختلق تلك الأشياء
All right, I admit that I was making up that stuff

309
00:13:53,245 --> 00:13:56,796
فقط لأنك ... امرأة جميلة
just because, well, you're...     a beautiful woman

310
00:13:56,816 --> 00:13:58,630
وأردت فقط أن أرى المزيد منك ،
and I just wanted to see      a little more of you,

311
00:13:58,650 --> 00:14:00,866
هذا كل شئ.
that's all.

312
00:14:00,886 --> 00:14:02,902
أنا أرى.
I see.

313
00:14:02,922 --> 00:14:09,441
حسنًا ، في الواقع ، هذا نوع من الإطراء.
Well, actually, that's           kind of flattering.

314
00:14:09,461 --> 00:14:12,110
لن يأتي الكثير من الرجال إلى هنا ويذلون أنفسهم
Not very many men would come in  here and humiliate themselves

315
00:14:12,130 --> 00:14:14,246
وقول بعض الكذبة الطفولية والغبية
and tell some      childish, idiotic lie

316
00:14:14,266 --> 00:14:16,682
فقط لقضاء خمس دقائق معي.
just to spend five minutes             with me.

317
00:14:16,702 --> 00:14:21,104
انا رومانسي.
I'm a romantic.

318
00:14:22,307 --> 00:14:24,523
إذن ماذا تقول تريد الخروج لتناول العشاء؟
So what do you say,  you want to go out to dinner?

319
00:14:24,543 --> 00:14:28,711
أعتقد أنه يمكنني استخدام المزيد من الرومانسية في حياتي.
I suppose I could use  a bit more romance in my life.

320
00:14:28,731 --> 00:14:30,195
حسنًا ، عظيم.
All right, great.

321
00:14:30,215 --> 00:14:32,565
سأتصل بك الأسبوع القادم في وقت ما.
I'll call you,       next week sometime.

322
00:14:32,585 --> 00:14:34,333
ماذا عن ليلة الغد؟ رائعة.
How about tomorrow night?              Great.

323
00:14:34,353 --> 00:14:36,519
هذا جيد ، هذا جيد. حسنا.
That's good, that's good. All right.

324
00:14:36,539 --> 00:14:40,190
نعم شكرا جزيلا. ها.
Yeah, thanks very much. Ha.

325
00:14:43,011 --> 00:14:45,393
اممم ... المعذرة. انظر ، أنا ...
Um... excuse me.         See, I...

326
00:14:45,413 --> 00:14:47,812
لم يكن لديك جهاز التسجيل هذا ، أليس كذلك ،
You didn't have that tape recorder on, did you,

327
00:14:47,832 --> 00:14:50,449
عندما كنت أختلق تلك الأشياء عن عفريت ...
when I was making up that stuff about imp...

328
00:14:50,469 --> 00:14:51,650
لا تقلق يا سام.
Don't worry, Sam.

329
00:14:51,670 --> 00:14:52,918
لحظة دخولك هنا
The moment you walked in here

330
00:14:52,938 --> 00:14:54,452
كنت أعلم أنك كنت تزيف الأمر برمته
I was aware you were faking         the whole thing

331
00:14:54,472 --> 00:14:55,888
وقمت بإيقاف تشغيل المُسجل.
and I turned the recorder off.

332
00:14:55,908 --> 00:14:59,925
جيد. حسنًا ، الحمد لله.
Oh, good.      Well, thank goodness.

333
00:15:00,896 --> 00:15:04,047
وقمت بتشغيل الاتصال الداخلي.
And I turned the intercom on.

334
00:15:12,390 --> 00:15:14,540
حسنًا ، يا شباب ، وقت الإغلاق.
Okay, boys, closing time.

335
00:15:14,560 --> 00:15:15,808
دعنا ننتقل.
Let's move on out.

336
00:15:15,828 --> 00:15:17,676
ربما تريد العودة إلى المنزل والحصول على قسط من الراحة ،
Probably want to go home,          get some rest,

337
00:15:17,696 --> 00:15:20,212
حتى تتمكن من العودة إلى المناوبة 9:00 صباحًا.
so you can be back for           your 9:00 a.m. shift.

338
00:15:20,232 --> 00:15:22,381
إنه أحد تلك الأيام التي أكره أن أرى النهاية ،
It's one of those days           I hate to see end,

339
00:15:22,401 --> 00:15:23,816
تعرف قصدي؟ مم-هم.
you know what I mean?      Mm-hmm.

340
00:15:23,836 --> 00:15:25,150
مرحبًا ، لقد حصلت على بعض مقاطع الفيديو الجديدة.
Hey, I got some                  new videos.

341
00:15:25,170 --> 00:15:26,585
يا رفاق تريد أن تأتي على مكاني؟
You guys want to              come over my place?

342
00:15:26,605 --> 00:15:28,703
مقاطع فيديو جديدة ، رائعة. نعم نعم،
New videos, great.                     Yeah, yeah,

343
00:15:28,723 --> 00:15:31,223
لقد تم تحويل أفلامنا المنزلية إلى شريط.
Ma had our home movies     converted to tape.

344
00:15:31,243 --> 00:15:33,792
هناك شخص رائع مني جميعًا يرتدي زي بيتر بان.
There's a great one of me     all dressed up as Peter Pan.

345
00:15:33,812 --> 00:15:35,728
كابتن ما ، هوك ، لقد ربطتني.
Ma's Captain Hook,               she's tying me up.

346
00:15:35,748 --> 00:15:36,862
انه رائع.
It's great.

347
00:15:36,882 --> 00:15:38,096
لعيد الهالوين ، أليس كذلك؟
For Halloween, huh?

348
00:15:38,116 --> 00:15:39,965
لا ، لا ، إنها لعبة صغيرة كنا نلعبها
No, no, it's a little game         we used to play

349
00:15:39,985 --> 00:15:41,099
لمساعدتي على النوم.
to help me sleep.

350
00:15:41,119 --> 00:15:44,920
أنت تعرف مدى جنون المراهقين.
You know how       crazy teenagers are.

351
00:15:49,445 --> 00:15:52,261
حسنًا ، شيلا ، لماذا لا تقفز إلى الحانة هناك ،
Well, Sheila, why don't you hop up to the bar there,

352
00:15:52,281 --> 00:15:54,497
سوف أصلح لنا كأس ليلي صغير.
I'll fix us     a little nightcap.

353
00:15:54,517 --> 00:15:57,166
أوه ، سامي ، هل تمانع إذا أقلعت مبكرًا؟
Oh, Sammy, you mind       if I take off early?

354
00:15:57,186 --> 00:15:59,184
أريد أن أضع الصغار بنفسي على الفراش الليلة.
I want to put the little ones      to bed myself tonight.

355
00:15:59,204 --> 00:16:01,086
ضعهم في الفراش؟ مرحبًا ، الساعة 2:00 صباحًا
Put them to bed? Hey, it's 2:00 a.m.

356
00:16:01,106 --> 00:16:06,008
أوه ، صحيح ، ربما لم يكونوا في المنزل بعد.
Oh, right, they're           probably not home yet.

357
00:16:06,862 --> 00:16:08,694
آه ، حسنًا ، سأحصل على قسط من النوم.
Ah, well, I'll get some sleep.

358
00:16:08,714 --> 00:16:11,363
اسمع ، لا تنسى أن تضع مقاعد للبار.
Hey, listen, don't forget to put up the barstools.

359
00:16:11,383 --> 00:16:12,932
لا تقلق بشأن ذلك. سنفعل ذلك لاحقًا.
Don't worry about it.     We'll do it later.

360
00:16:12,952 --> 00:16:14,300
اتمنى ذلك.
I hope so.

361
00:16:14,320 --> 00:16:19,021
لكن اعتنِ بالبراز أيضًا.
But take care       of the stools, too.

362
00:16:20,626 --> 00:16:24,226
سام ، لقد قضيت وقتًا رائعًا معك الليلة.
Sam, I had a really lovely time     with you tonight.

363
00:16:24,246 --> 00:16:26,095
حسنًا ، يبدو أنك متفاجئ قليلاً.
Well, you sound       a little surprised.

364
00:16:26,115 --> 00:16:28,097
حسنًا ، أنا صغير.
Well, I am a little.

365
00:16:28,117 --> 00:16:30,399
أعتقد أن الكثير من الرجال الذين أخرج معهم
I guess a lot of the men          I go out with

366
00:16:30,419 --> 00:16:33,720
تميل إلى أن تكون خانقة بعض الشيء.
tend to be a little stuffy.

367
00:16:34,023 --> 00:16:36,705
لكنك مرتاح جدًا ومن السهل أن تكون معه.
But you're so relaxed      and easy to be with.

368
00:16:36,725 --> 00:16:39,441
ويجب أن أعترف بأنني لم أر رجلاً يقوم بعرض الدمى
And I must admit, I've never   seen a man do a puppet show

369
00:16:39,461 --> 00:16:41,510
مع مخالب جراد البحر من قبل.
with lobster claws before.

370
00:16:41,530 --> 00:16:44,480
حسنًا ، لقد كنت جمهورًا رائعًا.
Well, you were     a lovely audience.

371
00:16:44,500 --> 00:16:46,082
شكرا لك.
Thank you.

372
00:16:46,102 --> 00:16:49,134
مرحبًا ، شكرًا لك على عدم الحضور مثل الطبيب النفسي.
Hey, and thank you for not  coming on like a psychiatrist.

373
00:16:49,154 --> 00:16:51,203
ماذا يعني ذلك؟
What does that mean?

374
00:16:51,223 --> 00:16:53,288
حسنًا ، أنا أعلم أنكم دائمًا ما يكون عدادكم يعمل.
Well, I know you guys  always have your meter going.

375
00:16:53,308 --> 00:16:55,157
وكنت أخشى أنك كنت جالسًا هناك تفكر
And I was afraid you were      sitting there thinking

376
00:16:55,177 --> 00:16:58,060
كل أنواع الأشياء الغريبة والمتقلصة.
all sorts of weird,      head-shrinking things.

377
00:16:58,080 --> 00:16:59,361
حسنًا ، كمحترف ،
Well, as a professional,

378
00:16:59,381 --> 00:17:03,249
تتعلم الاحتفاظ بهذه الأشياء لنفسك.
you learn to keep those things           to yourself.

379
00:17:03,618 --> 00:17:07,069
إذا كنت تفكر في هذه الأشياء؟
So you were thinking             those things?

380
00:17:07,089 --> 00:17:12,440
سام ، أنا أفضل حقًا فصل العمل عن المتعة.
Sam, I really prefer to divorce     business from pleasure.

381
00:17:12,460 --> 00:17:15,377
إطلاقا. لا ، أنت على حق.
Absolutely.             No, you're right.

382
00:17:15,397 --> 00:17:17,980
هل كانت أشياء سيئة؟
Were they bad things?

383
00:17:18,000 --> 00:17:21,250
سام ، أعتقد حقًا أنه خطأ
Sam, I really think          it's a mistake

384
00:17:21,270 --> 00:17:23,085
لمتابعة هذه المسألة إلى أبعد من ذلك.
to pursue this matter           any further.

385
00:17:23,105 --> 00:17:24,819
اوه رائع. أراهن أنك لن تقول ذلك
Oh, great.   I bet you wouldn't say that

386
00:17:24,839 --> 00:17:26,321
إذا كنت تفكر في أشياء جيدة.
if you were thinking           good things.

387
00:17:26,341 --> 00:17:28,023
أعني ، ربما كنت
I mean,                   you'd probably

388
00:17:28,043 --> 00:17:30,142
تعال وقلها إذا كنت جالسًا هناك تفكر ،
come right out and say it if you were sitting there thinking,

389
00:17:30,162 --> 00:17:31,977
"توقف ، كما تعلم ، هذا الرجل معًا حقًا
"Whoa, you know,   this guy is really together

390
00:17:31,997 --> 00:17:36,431
وأنا محظوظ لوجودي معه ، والشعر الصبي ".
and I'm lucky to be with him,       and boy, the hair."

391
00:17:37,202 --> 00:17:39,184
هيا اخبرني
So come on, tell me.

392
00:17:39,204 --> 00:17:40,452
حقا يا سام لا.
Really, Sam, no.

393
00:17:40,472 --> 00:17:41,653
مهلا ، هيا ، يمكنني أخذها.
Hey, come on,                   I can take it.

394
00:17:41,673 --> 00:17:42,921
ستكون ممتعة.
It'll be fun.

395
00:17:42,941 --> 00:17:45,123
سام ، هل يمكنك ترك الموضوع من فضلك؟
Sam, would you just     please drop the subject?

396
00:17:45,143 --> 00:17:48,461
تمام.
Okay.

397
00:17:48,530 --> 00:17:50,229
يا فتى ، أيها المفجر العقلي
Boy, you brain benders

398
00:17:50,249 --> 00:17:51,530
هل كلهم ​​متشابهون ، أليس كذلك؟
are all the same, aren't you?

399
00:17:51,550 --> 00:17:52,814
يعني انت تريد
I mean, you want

400
00:17:52,834 --> 00:17:54,149
عامين من حياة الرجل
two years of a guy's life

401
00:17:54,169 --> 00:17:55,651
وكل قرش يكسبه
and every penny he earns

402
00:17:55,671 --> 00:17:57,919
قبل أن تعطيه تشخيصًا بسيطًا بسيطًا.
before you give him   one little simple diagnosis.

403
00:17:57,939 --> 00:17:59,854
كما تعلم ، أعتقد أنك مليء بالثرثرة.
You know, I think     you're full of blabber.

404
00:17:59,874 --> 00:18:01,823
لا أعتقد أنك تعرف أي شيء عني.
I don't think you know     anything about me.

405
00:18:01,843 --> 00:18:03,792
أعتقد أنني أفعل.
I think I do.

406
00:18:03,812 --> 00:18:05,461
نعم؟ ثم لماذا لا تخبرني.
Yeah? Then why don't           you tell me.

407
00:18:05,481 --> 00:18:08,430
حسنًا يا سام ، إذا أصررت.
All right, Sam, if you insist.

408
00:18:08,450 --> 00:18:11,116
أفعل.
I do.

409
00:18:11,136 --> 00:18:13,485
رأيي المهني لك
My professional opinion of you

410
00:18:13,505 --> 00:18:17,155
هو أن كل فكر وكلمة وعمل
is that your every thought,          word and deed

411
00:18:17,175 --> 00:18:20,076
يدور حول الجنس.
revolves around sex.

412
00:18:20,428 --> 00:18:22,911
ليس لديك شيء آخر في حياتك.
You have nothing else          in your life.

413
00:18:22,931 --> 00:18:27,332
بدون ممارسة الجنس المستمر ، من المحتمل أن تذبل
Without constant sex,  you'd probably just shrivel up

414
00:18:27,352 --> 00:18:32,103
قليلا ، يجف الأنشوجة ويموت.
into a little,      dried anchovy and die.

415
00:18:32,123 --> 00:18:34,724
حسنًا ، من منا لا؟
Well, who wouldn't?

416
00:18:35,177 --> 00:18:36,491
أعني ، هذا كل شيء؟
I mean, that's it?

417
00:18:36,511 --> 00:18:39,962
لا توجد أشياء سيئة؟
No bad stuff?

418
00:18:39,982 --> 00:18:43,866
سام ، لا يوجد شيء سوى الأشياء السيئة.
Sam, there's nothing but bad stuff.

419
00:18:43,886 --> 00:18:46,468
أنت متقدم في السن
You're an aging lothario

420
00:18:46,488 --> 00:18:49,922
من يستخدم الجنس للتغطية على انعدام الأمن الهائل ،
who uses sex to cover up       massive insecurity,

421
00:18:49,942 --> 00:18:53,692
الخوف من الألفة الحقيقية ، الخوف من العلاقة
a fear of true intimacy,      fear of a relationship

422
00:18:53,712 --> 00:18:56,061
وبصراحة تامة ، ليس فقط خوفًا من الموت ،
and quite frankly, not only a fear of dying,

423
00:18:56,081 --> 00:18:57,696
لكن الخوف من العيش أيضًا.
but a fear of living, too.

424
00:18:57,716 --> 00:19:01,284
أنت واحد من رعاة البقر المريضة.
You're one sick cowpoke.

425
00:19:02,938 --> 00:19:04,920
أنا استاء من ذلك.
I resent that.

426
00:19:04,940 --> 00:19:06,955
كما تعلم ، كنت تجرف ذلك الكركند الليلة
You know, you were              shoveling down that              lobster tonight

427
00:19:06,975 --> 00:19:09,024
كأنه لم يكن هناك غد.
like there was                   no tomorrow.

428
00:19:09,044 --> 00:19:10,959
كما تعلم ، حتى أنك أكلت الأشياء الخضراء
You know, you even ate         the green stuff

429
00:19:10,979 --> 00:19:12,627
وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟
and this is the thanks I get?

430
00:19:12,647 --> 00:19:14,429
سام ، لقد أجبرتني على إخبارك.
Sam, you forced me to tell you.

431
00:19:14,449 --> 00:19:15,931
ماذا كنت تريد مني أن أفعل ، أكذب؟
What did you want me to do, lie?

432
00:19:15,951 --> 00:19:17,566
بكل تأكيد نعم.
Of course, yes.

433
00:19:17,586 --> 00:19:20,502
أوه ، سام ، تعال.
Oh, Sam, come on.

434
00:19:20,522 --> 00:19:22,204
لماذا لا ننسى كل شيء
Why don't we just      forget the whole thing

435
00:19:22,224 --> 00:19:23,872
وأعود إلى مكاني؟
and go back to my place?

436
00:19:23,892 --> 00:19:24,973
ماذا؟
What?

437
00:19:24,993 --> 00:19:26,541
ما زلت تريد الذهاب إلى الفراش ،
You still want                   to go to bed,

438
00:19:26,561 --> 00:19:28,376
على الرغم من أن الجنس هو المفترض
even though sex                  is supposedly

439
00:19:28,396 --> 00:19:30,045
الشيء الوحيد الذي أملكه في حياتي؟
the only thing               I have in my life?

440
00:19:30,065 --> 00:19:32,114
بالضبط.
Exactly.

441
00:19:32,134 --> 00:19:37,737
ولذا أفترض أنك جيد في ذلك.
And so I assume you're rather good at it.

442
00:19:40,408 --> 00:19:42,591
كنت في الواقع تمارس الجنس مع شخص ما
You would actually           have sex with somebody

443
00:19:42,611 --> 00:19:44,292
أنت حتى لا تحترم؟
you don't even respect?

444
00:19:44,312 --> 00:19:46,895
أليس هذا ما تفعله بالنساء؟
Isn't that what you do with women?

445
00:19:46,915 --> 00:19:50,116
أجل ، لكني غطيت الأمر.
Yeah, but I cover it up.

446
00:19:50,652 --> 00:19:55,587
أعني منذ متى وأنت تعيشين في أمريكا يا سيدتي؟
I mean, how long have you lived in America, lady?

447
00:19:55,607 --> 00:19:56,988
أوه ، سام ، تعال.
Oh, Sam, come on.

448
00:19:57,008 --> 00:19:59,391
لا ، اسمع ، أعتقد أنه يجب عليك القيام بنزهة.
No, listen, I think you ought to take a hike.

449
00:19:59,411 --> 00:20:00,825
سأخبرك ماذا ، أرسل لي فاتورة
I'll tell you what,          send me a bill

450
00:20:00,845 --> 00:20:05,381
لمئة ونصف أخرى ، سأخصم الكركند.
for another hundred and a half, I'll deduct the lobster.

451
00:20:08,970 --> 00:20:11,553
حسنًا ، أنا آسف إذا كان هذا مؤلمًا ،
Well, I'm sorry if this was painful,

452
00:20:11,573 --> 00:20:17,025
ولكن ربما كان من الجيد أن تسمعها.
but maybe it was good for you to have heard it.

453
00:20:17,045 --> 00:20:20,328
بالمناسبة ، إذا غيرت رأيك بشأن الجنس ،
By the way, if you change your mind about the sex,

454
00:20:20,348 --> 00:20:23,131
يمكنني أن أصفير في أي وقت.
I can be beeped anytime.

455
00:20:23,151 --> 00:20:26,519
هذا مثير للشفقة!
That's so pathetic!

456
00:20:27,673 --> 00:20:30,156
أوه!
Oh!

457
00:20:31,726 --> 00:20:35,227
أوه!
Oh!

458
00:20:40,919 --> 00:20:43,134
هل تحبس؟
Are you locking up?

459
00:20:43,154 --> 00:20:44,719
مرحبًا ، دعني أسألك شيئًا.
Hey, let me ask you something.

460
00:20:44,739 --> 00:20:48,356
هل تعتقد أن حياتي فارغة وخالية من أي معنى؟
Do you think that my life is  empty and void of any meaning?

461
00:20:48,376 --> 00:20:49,424
نعم.
Yep.

462
00:20:49,444 --> 00:20:52,012
لا تنسى أن تحبس.
Don't forget to lock up.

463
00:20:53,265 --> 00:20:56,266
أوه ، ب ...
Oh, b...

464
00:21:01,206 --> 00:21:03,889
ليلة صعبة في حلبة المواعدة يا سام؟
Tough night on     the dating circuit, Sam?

465
00:21:03,909 --> 00:21:05,724
أوه...
Oh...

466
00:21:05,744 --> 00:21:07,126
هل تصدق ... بلدي ...
Do you believe... my...

467
00:21:07,146 --> 00:21:09,261
أخبرني مواعدتي أنه لم يكن هناك شيء في حياتي
My date told me that there      was nothing in my life

468
00:21:09,281 --> 00:21:13,598
باستثناء النساء أو الجنس.
except women or sex.

469
00:21:13,618 --> 00:21:18,270
بالمناسبة ، تبدين ساخنة الليلة.
By the way,      you look hot tonight.

470
00:21:18,290 --> 00:21:20,839
تعال يا سام ، لديك الكثير من الأشياء.
Come on, Sam,  you have a lot going for you.

471
00:21:20,859 --> 00:21:22,241
نعم؟
Yeah?

472
00:21:22,261 --> 00:21:23,575
مثل ماذا؟
Like what?

473
00:21:23,595 --> 00:21:27,979
هناك...
There's...

474
00:21:27,999 --> 00:21:29,531
أوه ، يمكنني الاستمرار.
Ooh, I could go on and on.

475
00:21:29,551 --> 00:21:30,899
أراك لاحقًا يا سام.
See you later, Sam.

476
00:21:30,919 --> 00:21:32,934
انتظر دقيقة. تعال ، أجب على السؤال.
Wait a minute.  Come on, answer the question.

477
00:21:32,954 --> 00:21:36,304
ماذا لدي في حياتي ليس النساء أو الجنس؟
What do I have in my life that isn't women or sex?

478
00:21:36,324 --> 00:21:39,841
تعال يا سام ، أنت شاب عاطفي.
Come on, Sam, you're a passionate guy.

479
00:21:39,861 --> 00:21:43,044
أراهن أن لديك الكثير من الأشياء التي تهتم بها بشدة.
I bet you have a lot of things   that you care deeply about.

480
00:21:43,064 --> 00:21:45,213
نعم ، مثل ماذا؟
Yeah, like what?

481
00:21:45,233 --> 00:21:47,716
عملك.
Your job.

482
00:21:47,736 --> 00:21:50,085
إنها طريقة رائعة لمقابلة الأطفال.
It's a great way to meet babes.

483
00:21:50,105 --> 00:21:52,704
أنت تحب سيارتك.
You love your car.

484
00:21:52,724 --> 00:21:54,772
الاطفال يحبون ذلك.
Babes love it.

485
00:21:54,792 --> 00:21:56,441
إبحار.
Sailing.

486
00:21:56,461 --> 00:22:00,430
أطفال على الأمواج.
Babes on waves.

487
00:22:01,266 --> 00:22:03,348
نرى؟
See?

488
00:22:03,368 --> 00:22:05,917
ثم كان الطبيب على حق ، أنا رجل ضحل.
Then the doctor was right,     I'm a shallow guy.

489
00:22:05,937 --> 00:22:08,086
أعني ، كل ما أفعله هو إثارة إعجاب النساء
I mean, everything I do       is to impress women

490
00:22:08,106 --> 00:22:10,722
أو تدور حول الجنس.
or revolves around sex.

491
00:22:10,742 --> 00:22:12,090
أعتقد أنني لست أكثر من ذلك
I guess I'm nothing more

492
00:22:12,110 --> 00:22:17,329
من آلة الحب الرجولية الساخنة.
than a hot, manly             machine of love.

493
00:22:17,349 --> 00:22:19,431
اممم اه ...
Um, uh...

494
00:22:19,451 --> 00:22:21,516
سام ، انتظر. ماذا عن المضحكين؟
Sam, wait.     What about the Stooges?

495
00:22:21,536 --> 00:22:25,403
إنهم بخير ، لقد انتهوا في Cliff's.
They're all right,     they're over at Cliff's.

496
00:22:25,423 --> 00:22:27,973
لا ، لا ، سام. ماذا عن الثلاثة المضحكين؟
No, no, Sam.  What about the Three Stooges?

497
00:22:27,993 --> 00:22:29,741
أوه ، أجل ، عظيم. أنا أحب الثلاثة المضحكين.
Oh, yeah, great. I like the Three Stooges.

498
00:22:29,761 --> 00:22:31,109
هذا يساعد كثيرا.
That helps a lot.

499
00:22:31,129 --> 00:22:32,678
انتظر لحظة يا سام. التفكير في هذا.
Wait a minute, Sam. Think about this.

500
00:22:32,698 --> 00:22:35,213
هل تحب النساء الثلاثة المضحكين؟
Do women like the Three Stooges?

501
00:22:35,233 --> 00:22:36,581
لا ، إنهم يكرهونهم.
No, they hate them.

502
00:22:36,601 --> 00:22:37,983
حسنا.
All right.

503
00:22:38,003 --> 00:22:40,485
هل أعجبت المرأة أنك تحب الثلاثة المضحكين؟
Are women impressed that   you like the Three Stooges?

504
00:22:40,505 --> 00:22:44,456
لا ، بعضهم يعتقد أنهم أغبياء.
No, some of them even think they're stupid.

505
00:22:44,476 --> 00:22:46,858
عندما تشاهد الثلاثة المضحكين ،
When you're watching     the Three Stooges,

506
00:22:46,878 --> 00:22:48,326
هل تعتقد أنهم مثيرون؟
do you think they're sexy?

507
00:22:48,346 --> 00:22:50,595
لا ، عندما تشاهد الثلاثة المضحكين ،
No, when you watch     the Three Stooges,

508
00:22:50,615 --> 00:22:55,917
لا أحد لديه الوقت للتفكير في الجنس أو المرأة.
nobody has time to think       about sex or women.

509
00:22:58,139 --> 00:23:00,388
مهلا ، انتظر لحظة.
Hey, wait a minute.

510
00:23:00,408 --> 00:23:03,992
هذا يعني أن لدي اهتمامًا آخر بحياتي.
That means             I do have another             interest in my life.

511
00:23:04,012 --> 00:23:06,394
أنا أحب المضحكين لأنفسهم.
I like the Stooges               for themselves.

512
00:23:06,414 --> 00:23:09,014
مرحبًا ، قف ، أنا بخير.
Hey, whoa, I'm okay.

513
00:23:09,034 --> 00:23:12,702
نيوك ، نيوك ، نيوك!
Nyuk, nyuk, nyuk!

514
00:23:14,138 --> 00:23:15,987
لا بأس يا سام.
That's fine, Sam.

515
00:23:16,007 --> 00:23:18,174
تعال هنا ، النيص.
Come here, porcupine.

516
00:23:18,276 --> 00:23:20,491
اغلقه. تعال ، جربها ،
Knock it off.                 Come on, try it,

517
00:23:20,511 --> 00:23:22,326
ستعجبك. هيا افعلها.
you'll like it.                  Come on, do it.

518
00:23:22,346 --> 00:23:25,147
حسنا.
All right.

519
00:23:25,349 --> 00:23:26,364
ها أنت ذا.
There you go.

520
00:23:26,384 --> 00:23:30,068
تعال هنا ، النيص.
Come here, porcupine.

521
00:23:30,088 --> 00:23:32,488
أوه.
Ooh.

522
00:23:34,488 --> 00:23:44,488
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

