1
00:00:01,339 --> 00:00:04,055
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before      a live studio audience.

2
00:00:04,075 --> 00:00:07,275
حسنًا ، سأقولها ، ولا يهمني من يعرفها.
All right, I'm gonna say it,  and I don't care who knows it.

3
00:00:07,295 --> 00:00:09,177
منذ أن غادر ريغان البيت الأبيض ،
Every since Reagan      left the White House,

4
00:00:09,197 --> 00:00:13,232
ذهب هذا البلد إلى هيك في عربة يد.
this country has gone      to heck in a handcart.

5
00:00:13,252 --> 00:00:14,432
ها نحن.
Here we go.

6
00:00:14,452 --> 00:00:15,333
رؤساء.
Heads.

7
00:00:15,353 --> 00:00:17,169
هاها.
Ha-ha.

8
00:00:17,189 --> 00:00:18,804
اللعنة.
Damn.

9
00:00:18,824 --> 00:00:21,907
حسنًا ، كليف ، أرى أنني أفضل صديق لك ،
All right, Cliff, seeing   as how I'm your best friend,

10
00:00:21,927 --> 00:00:24,342
أعتقد أنه من الأفضل أن تخبرني ما هي المشكلة.
I guess you better tell me       what the problem is.

11
00:00:24,362 --> 00:00:27,079
آه ، أنت تسألني فقط لأنك فقدت القرعة.
Ah, you're only asking me     'cause you lost the toss.

12
00:00:27,099 --> 00:00:31,650
لا ، هو فقط أفضل صديق لك لأنه فقد القرعة.
No, he's only your best friend because he lost the toss.

13
00:00:31,670 --> 00:00:33,418
آه ، حسنًا ، تفضل واضحك.
Eh, fine, here,              go ahead and laugh.

14
00:00:33,438 --> 00:00:34,653
نعم ، امض قدما وتضحك.
Yeah, go ahead                       and laugh.

15
00:00:34,673 --> 00:00:38,574
سنرى كم تعتقد أن هذا مضحك.
We'll see how funny              you think this is.

16
00:00:39,444 --> 00:00:41,026
أوه ، كما قد تكون خمنت ،
Oh, as you you may                 have guessed,

17
00:00:41,046 --> 00:00:45,297
هذا تهجين هجين بين اللفت والبنجر.
this is a hybrid cross between           a rutabaga and a beet.

18
00:00:45,317 --> 00:00:46,932
ماذا نسميها؟
What are we calling it?

19
00:00:46,952 --> 00:00:49,986
بيتاباجا.
Beetabaga.

20
00:00:50,522 --> 00:00:53,906
Cliffie، I don't want to poke in this thing، كليفى لا أريد أن أحدث ثقوبًا في هذا الشيء
Cliffie, I don't want to poke holes in this thing,

21
00:00:53,926 --> 00:00:56,975
أو حتى لمسها ، في الواقع ،
or even touch it, actually,

22
00:00:56,995 --> 00:00:59,444
لكن في الحقيقة ، أعني ، ما مدى فائدة رأيك
but really, I mean, how useful do you think

23
00:00:59,464 --> 00:01:01,113
هذا سيكون؟
this is going to be?

24
00:01:01,133 --> 00:01:02,264
هل تمزح ، نورم؟
Are you kidding, Norm?

25
00:01:02,284 --> 00:01:03,765
هذه خضروات مثالية
This is a perfect                     vegetable

26
00:01:03,785 --> 00:01:06,801
للأطفال الذين يكرهون اللفت ولكن يحبون البنجر.
for kids who hate     rutabagas but love beets.

27
00:01:06,821 --> 00:01:09,338
أوه ، ويجب أن يكون هناك عشرات من هؤلاء ، أليس كذلك؟
Oh, and there must be, what, dozens of those, right?

28
00:01:09,358 --> 00:01:11,506
بالضبط.
Exactly.

29
00:01:11,526 --> 00:01:13,041
يملأ حاجة شعرت منذ فترة طويلة ، نورم.
Fills a long         felt need, Norm.

30
00:01:13,061 --> 00:01:14,943
لهذا السبب هؤلاء البيروقراطيين مجهولي الهوية في واشنطن
That's why those faceless     bureaucrats in Washington

31
00:01:14,963 --> 00:01:16,845
يحاولون سرقته مني.
are trying to steal it                 away from me.

32
00:01:16,865 --> 00:01:18,246
الذي يذكرني.
Which reminds me.

33
00:01:18,266 --> 00:01:21,115
آه ، لقد حصلت على إفادة خطية هنا ، أود توقيعكم جميعًا
Uh, I got an affidavit here     I'd like you all to sign

34
00:01:21,135 --> 00:01:22,718
قول ذلك ، آه ، كليفورد كلافين
saying that, uh, Clifford Clavin

35
00:01:22,738 --> 00:01:26,521
هو مخترع beetabaga.
is the inventor     of the beetabaga.

36
00:01:26,541 --> 00:01:28,023
كليف ... هل لديك قلم؟
Cliffie...                   You got a pen?

37
00:01:28,043 --> 00:01:29,190
جرف. نعم؟
Cliff.                      Yeah?

38
00:01:29,210 --> 00:01:31,126
تذكر عندما طلبت مني أن أخبرك
Remember when, uh, you asked me to tell you

39
00:01:31,146 --> 00:01:33,194
إذا كنت تنطلق من النهاية العميقة؟
if you were going off the deep end?

40
00:01:33,214 --> 00:01:34,862
نعم.
Yeah.

41
00:01:34,882 --> 00:01:37,798
حسنًا ، لا تأتي سريعًا ، يا صديقي ، ستحصل على الانحناءات.
Well, don't come up too fast, buddy, you'll get the bends.

42
00:01:37,818 --> 00:01:39,401
نورم ، معيار ،
Norm, Norm,

43
00:01:39,421 --> 00:01:43,405
كما تعلم ، أنا عادة ما أرافقك ، لكن ، آه ...
you know, I usually go along with you, but, uh...

44
00:01:43,425 --> 00:01:45,207
أنا حقًا في شيء ما هنا.
I am really on to something here.

45
00:01:45,227 --> 00:01:48,860
كليفى ، هل هذا يبدو مألوفا؟
Cliffie, does this             sound familiar?

46
00:01:54,835 --> 00:01:57,436
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

47
00:01:57,456 --> 00:02:00,138
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

48
00:02:00,158 --> 00:02:03,107
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

49
00:02:03,127 --> 00:02:06,445
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

50
00:02:06,465 --> 00:02:11,750
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

51
00:02:11,770 --> 00:02:14,603
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

52
00:02:14,623 --> 00:02:19,340
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

53
00:02:19,360 --> 00:02:24,079
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're      always glad you came ¶

54
00:02:24,099 --> 00:02:26,815
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

55
00:02:26,835 --> 00:02:29,550
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

56
00:02:29,570 --> 00:02:34,488
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where   everybody knows your name ¶

57
00:02:34,508 --> 00:02:37,291
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

58
00:02:37,311 --> 00:02:39,728
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

59
00:02:39,748 --> 00:02:45,917
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

60
00:03:00,002 --> 00:03:03,251
توقف ، وودي ، تبدو مثل مليون دولار.
Whoa, Woody, you look like a million bucks.

61
00:03:03,271 --> 00:03:04,703
حسنًا ، أنت بعيد المنال يا سام.
Well, you're way off, Sam.

62
00:03:04,723 --> 00:03:06,738
حصلت على السترة مقابل 19.95 دولارًا ،
I got the sweater for $19.95,

63
00:03:06,758 --> 00:03:08,940
حصلت على السراويل مقابل 25 دولارًا
I got the pants for 25 bucks

64
00:03:08,960 --> 00:03:13,445
وحصلت على الجوارب في ساحة البيع مقابل 40 سنتًا.
and I got the socks at a yard sale for 40 cents.

65
00:03:13,465 --> 00:03:14,930
ما المناسبة؟
What's the occasion?

66
00:03:14,950 --> 00:03:16,431
حسنًا ، كانوا يبيعون المنزل ،
Well, they were     selling the house,

67
00:03:16,451 --> 00:03:20,519
تحاول التخلص من بعض الجوارب القديمة.
trying to get rid     of some old socks.

68
00:03:20,956 --> 00:03:24,472
لا ، وودي ، أعني لماذا أنتم متأنقون؟
No, Woody, I meant why          are you all dressed up?

69
00:03:24,492 --> 00:03:27,976
أوه ، حسنا ، آه ، الشركة تتناول غداء كبير
Oh, well, uh, the corporation's having a big lunch

70
00:03:27,996 --> 00:03:30,212
وسيكون والد صديقتي هناك.
and my girlfriend's dad is going to be there.

71
00:03:30,232 --> 00:03:32,114
أوه ، لذلك في حال اصطدمت به
Oh, so in case               you bump in to him

72
00:03:32,134 --> 00:03:33,682
تريد أن تبدو بمظهر جيد ، أليس كذلك؟ واو.
you want to look               good, huh? Whoo.

73
00:03:33,702 --> 00:03:35,183
نعم ، إنه يجعلني متوترة للغاية.
Yeah, he makes me so nervous.

74
00:03:35,203 --> 00:03:37,152
استغرق الأمر مني ساعة لمعرفة
It took me an hour to figure out

75
00:03:37,172 --> 00:03:38,553
ماذا ترتدي هذا الصباح.
what to wear this morning.

76
00:03:38,573 --> 00:03:40,121
نعم ، كما تعلم ، لدي هذه المشكلة أيضًا.
Yeah, you know, I have               that problem, too.

77
00:03:40,141 --> 00:03:43,158
لديك ثلاث بدلات فقط.
You only have three suits.

78
00:03:43,178 --> 00:03:48,146
أجل ، لكن لدي خمس روابط.
Yeah, but I have                       five ties.

79
00:03:49,017 --> 00:03:50,933
سام ، هل يمكنك مساعدتي في الحصول على شعري
Sam, can you help me to get my hair

80
00:03:50,953 --> 00:03:52,233
لتفعل ما تفعله دائمًا.
to do what yours always does.

81
00:03:52,253 --> 00:03:53,402
بالتأكيد ، لا أعتقد ذلك
Sure, I don't think

82
00:03:53,422 --> 00:03:55,003
ستكون مشكلة هناك ، وودي.
that'd be     a problem there, Woody.

83
00:03:55,023 --> 00:03:58,591
تمام.
Okay.

84
00:04:01,930 --> 00:04:06,398
الآن ، أنت لا تعرف ما هو مستوى PH الخاص بك ، أليس كذلك؟
Now, you don't know what     your PH level is, do you?

85
00:04:11,506 --> 00:04:13,322
أوه ، مرحبا سيد جاينز.
Oh, hi, Mr. Gaines.

86
00:04:13,342 --> 00:04:14,690
وودي ...
Woody...

87
00:04:14,710 --> 00:04:17,559
الآن بما أنك تواعد ابنتي ،
now that you're dating my daughter,

88
00:04:17,579 --> 00:04:19,428
أفترض أننا يجب أن نأخذ بعض الوقت
I suppose     we should take some time

89
00:04:19,448 --> 00:04:21,196
لتكون أكثر ودية.
to be a little more friendly.

90
00:04:21,216 --> 00:04:22,597
لذلك أود أن أدعوكم
Therefore,      I'd like to invite you

91
00:04:22,617 --> 00:04:24,800
لحفلة عيد ميلاد كيلي يوم الجمعة.
to Kelly's   birthday party this Friday.

92
00:04:24,820 --> 00:04:26,267
أوه ، شكرًا ، لكن لم يكن لديك
Oh, thanks,       but you didn't have

93
00:04:26,287 --> 00:04:28,670
لتأتي إلى هنا وتخبرني شخصيًا.
to come all the way down here      and tell me in person.

94
00:04:28,690 --> 00:04:31,540
حسنًا ، ما زلت أفكر إذا قضينا المزيد من الوقت معًا ،
Well, I keep thinking if we spend more time together,

95
00:04:31,560 --> 00:04:33,308
يرى بعضنا البعض وجها لوجه ،
see each other face to face,

96
00:04:33,328 --> 00:04:38,079
سأتعلم ما هو جاذبية ابنتي.
I'll learn what the attraction       is for my daughter.

97
00:04:38,099 --> 00:04:41,634
لا.
Nope.

98
00:04:42,788 --> 00:04:45,656
أنا لغز.
I'm an enigma.

99
00:04:50,311 --> 00:04:53,996
لقد كان الأمر على وشك الوصول إلى هنا مع هذه الشركة.
I have just about had it up  to here with this corporation.

100
00:04:54,016 --> 00:04:55,063
أهلا جميعا،
Hey, everybody,

101
00:04:55,083 --> 00:04:57,165
هنا يأتي السجل المكسور.
here comes               the broken record.

102
00:04:57,185 --> 00:05:00,068
تلقيت دعوة لحضور أول اجتماع غداء خاص بي
I get invited to my first       power lunch meeting

103
00:05:00,088 --> 00:05:01,770
ولا أحد حتى يلاحظني.
and nobody even notices me.

104
00:05:01,790 --> 00:05:03,939
كالعادة ، أنا فقط متجاهل.
As usual, I am just ignored.

105
00:05:03,959 --> 00:05:06,742
لكنني اكتشفت أخيرًا السبب.
But I finally figured out why.

106
00:05:06,762 --> 00:05:10,895
أنا فقط مرتق جدا جذابة.
I am just too               darned attractive.

107
00:05:10,915 --> 00:05:13,615
الرجال حقا يكرهون ذلك.
Guys really hate that.

108
00:05:13,635 --> 00:05:15,417
كما تعلم ، المشكلة هي أن الجميع
You know, the problem             is that everybody

109
00:05:15,437 --> 00:05:18,186
فقط يراني كقطرة جنسية.
just sees me         as a sex kitten.

110
00:05:18,206 --> 00:05:19,571
أنا أكره ذلك.
I hate that.

111
00:05:19,591 --> 00:05:23,408
أعتقد أنني بحاجة إلى إيجاد نموذج جديد.
I think I need to find a new role model.

112
00:05:23,428 --> 00:05:25,744
لو عرفت امرأة عاملة ناجحة
If only I knew one successful career woman

113
00:05:25,764 --> 00:05:30,515
بصورة لا تثير أي جاذبية جنسية على الإطلاق.
with an image that invites no sexual appeal whatsoever.

114
00:05:30,535 --> 00:05:32,150
قهوة مثلجة أخرى منزوعة الكافيين ،
Another decaffeinated ice coffee,

115
00:05:32,170 --> 00:05:34,838
أسود كما يمكنك صنعه.
black as you can make it.

116
00:05:37,676 --> 00:05:40,225
ليليث ، أنا أحب الطريقة التي تنظر بها.
Lilith, I love the way you look.

117
00:05:40,245 --> 00:05:42,561
والذي هو؟
Which is it?

118
00:05:42,581 --> 00:05:43,579
المشع
The radiant

119
00:05:43,599 --> 00:05:44,863
وهج الأمومة الوشيكة ،
glow of impending motherhood,

120
00:05:44,883 --> 00:05:46,331
أو 20 رطلاً من الماء
or the 20 pounds of water

121
00:05:46,351 --> 00:05:50,986
أنا محتجزة في أصابعي وكاحلي؟
I'm retaining in my fingers and ankles?

122
00:05:51,006 --> 00:05:53,521
ليليث ، ليليث ، أحب طريقة لبسك.
Lilith, Lilith, I love the way you dress.

123
00:05:53,541 --> 00:05:55,757
أنا معجب بأسلوبك.
I admire your style.

124
00:05:55,777 --> 00:05:57,192
هل تعتقد أن
Do you                       think that

125
00:05:57,212 --> 00:06:01,630
اممم ، هل يمكن أن تساعدني في تطوير مظهر أكثر شبهاً بالعمل؟
um, you could help me develop a more business-like appearance?

126
00:06:01,650 --> 00:06:03,365
أنا أحب ذلك ، ريبيكا.
I'd love to, Rebecca.

127
00:06:03,385 --> 00:06:06,601
هل لي أن أقول أن الوقت قد حان لطلبك.
And may I say it's about time you asked.

128
00:06:06,621 --> 00:06:07,953
هناك اثنان
There are two

129
00:06:07,973 --> 00:06:09,304
النهج التي يمكن للمرأة أن تتخذها
approaches a woman can take

130
00:06:09,324 --> 00:06:11,189
في تحويل مظهرها لصالحها.
in turning her look     to her advantage.

131
00:06:11,209 --> 00:06:13,925
الأول هو اللعب على الدافع الجنسي الذكري
The first is to play upon      the male sexual drive

132
00:06:13,945 --> 00:06:16,362
وتحويل نفسك إلى موضوع الرغبة.
and turn yourself into an object of desire.

133
00:06:16,382 --> 00:06:18,413
لقد اخترت الثانية.
I have opted for the second.

134
00:06:18,433 --> 00:06:19,147
ما هذا؟
What's that?

135
00:06:19,167 --> 00:06:22,417
إخافةهم غبي.
Scaring them stupid.

136
00:06:22,437 --> 00:06:24,752
احب ذلك.
I like it.

137
00:06:24,772 --> 00:06:27,022
لذا ، وودز ، عن ماذا أراد السيد بيج التحدث معك؟
So, Woods, what did Mr. Big      want to talk to you about?

138
00:06:27,042 --> 00:06:28,756
ما زال يعرقك بسبب رؤية ابنته؟
He still sweating you out       about seeing his daughter?

139
00:06:28,776 --> 00:06:30,843
أراهن أنه قدم لك زوجين
I bet he offered you         a couple of thou

140
00:06:30,863 --> 00:06:33,178
للحفاظ على القفازات الخاصة بك بعيدًا عن الهواء على العرش.
to keep your mitts off the airhead to the throne.

141
00:06:33,198 --> 00:06:35,197
لا تفعل ذلك يا وودي.
Don't you                 do it, Woody.

142
00:06:35,217 --> 00:06:37,966
المال ليس بديلاً عن حب المرأة الطيبة.
Money is no substitute for       the love of a good woman.

143
00:06:37,986 --> 00:06:41,502
الآن العقارات ، وخاصة في سوق اليوم ...
Now real estate, especially             in today's market...

144
00:06:41,522 --> 00:06:43,571
لا لا لا. أنتم يا رفاق بعيدون عن القاعدة.
No, no, no. You guys are way off base.

145
00:06:43,591 --> 00:06:45,406
لم أكن أعتقد أن السيد جاينز أحبني أيضًا ،
I didn't think Mr. Gaines         liked me either,

146
00:06:45,426 --> 00:06:48,043
لكنه دعاني للتو إلى حفلة عيد ميلاد كيلي.
but he just invited me to Kelly's birthday party.

147
00:06:48,063 --> 00:06:49,110
أوه ، حسنًا ، هذا رائع.
Ooh, well,                 that's great.

148
00:06:49,130 --> 00:06:50,562
حسنًا ، كما تعلم ، سيكون لديك
Well, you know, you're going to have

149
00:06:50,582 --> 00:06:51,830
لتحصل لها على هدية يا وود.
to get her a present, Wood.

150
00:06:51,850 --> 00:06:53,665
أعرف يا كارلا. أنا مستعد لهذا.
I know, Carla.           I'm prepared for this.

151
00:06:53,685 --> 00:06:55,934
وأنا لا أقدم لها أي هدية فقط ،
And I'm not just giving                 her any present,

152
00:06:55,954 --> 00:06:57,636
لكن الهدية التي تجعلنا جميعًا
but the gift             that makes us all

153
00:06:57,656 --> 00:06:59,438
أسعد قليلا أن تكون على قيد الحياة.
a little bit happier             to be alive.

154
00:06:59,458 --> 00:07:03,159
هبة الضحك.
The gift of laughter.

155
00:07:04,663 --> 00:07:06,177
كيف أه كيف ذلك يا وود؟
How, uh,                 how so, Wood?

156
00:07:06,197 --> 00:07:12,217
أعطيها الكتاب الكبير حقًا للفكاهة الهولندية.
I'm giving her The Really Big       Book of Dutch Humor.

157
00:07:12,237 --> 00:07:14,986
انظر ، إنه يعمل.
See, it works.

158
00:07:15,006 --> 00:07:16,788
وودي ، كما تعلم ، الجميع في الحفلة
Woody, you know, everybody at the party

159
00:07:16,808 --> 00:07:18,857
سيكون أغنى من الله.
is going to be richer than God.

160
00:07:18,877 --> 00:07:21,693
إذا دخلت هناك وأريتهم كتابًا غبيًا
If you walk in there and show them a stupid book

161
00:07:21,713 --> 00:07:23,295
مليئة بنكات التوليب ،
full of tulip jokes,

162
00:07:23,315 --> 00:07:26,064
سوف يضحكون في وجهك.
they're going to laugh in your face.

163
00:07:26,084 --> 00:07:30,786
هذا نوع من الفكرة ، كارلا.
That's kind of                 the idea, Carla.

164
00:07:33,925 --> 00:07:36,007
وودي ، أعتقد أن كيلي قد تكون معتادة على الهدايا
Woody, I think Kelly might be used to gifts

165
00:07:36,027 --> 00:07:37,576
أغلى قليلا.
a little bit more expensive.

166
00:07:37,596 --> 00:07:39,728
حسنًا ، إذن لماذا دعاني الأب؟
Well, then why did      the father invite me?

167
00:07:39,748 --> 00:07:41,730
إنه يعلم أنني لا أستطيع تحمل أي شيء أنيق.
He knows I can't      afford anything ritzy.

168
00:07:41,750 --> 00:07:43,732
حسنًا ، ربما هذه خطته ، وودي.
Well, maybe that's his plan, Woody.

169
00:07:43,752 --> 00:07:47,369
ربما يريد إذلالك أمام أصدقاء كيلي ،
Maybe he wants to humiliate you in front of Kelly's friends,

170
00:07:47,389 --> 00:07:51,806
لذلك ستكون محرجة جدًا من مواعدتك بعد الآن.
so she'll be too embarrassed to date you anymore.

171
00:07:51,826 --> 00:07:53,442
ربما لن أذهب حتى.
Maybe I won't even go.

172
00:07:53,462 --> 00:07:56,445
ربما سأبقى في المنزل في نهاية هذا الأسبوع وأعمل على تصفيف شعري.
Maybe I'll just stay home this weekend and work on my hair.

173
00:07:56,465 --> 00:07:58,179
سام؟
Sam?

174
00:07:58,199 --> 00:08:00,415
نعم.
Yeah.

175
00:08:00,435 --> 00:08:03,051
يمكنني مساعدتك.
I could help you out.

176
00:08:03,071 --> 00:08:10,024
كما تعلم ، لديك موجة هناك ستضيع.
You know, you got a wave there   that's just going to waste.

177
00:08:10,044 --> 00:08:11,426
قل ، وودي ، وودي.
Say, Woody, Woody.

178
00:08:11,446 --> 00:08:15,263
قبل أن يمشطك السيد جاك ...
Before Mr. Jacques             combs you out...

179
00:08:15,283 --> 00:08:17,500
...هل تستطيع ان تاتي هنا؟
...could you come here?

180
00:08:20,772 --> 00:08:23,188
وودي ، أنت تستسلم بسهولة.
Woody, you're giving up           too easily.

181
00:08:23,208 --> 00:08:25,923
كما ترى ، أنا متأكد من أن لديك الكثير لتقدمه لكيلي.
You see, I'm sure you have           plenty to offer Kelly.

182
00:08:25,943 --> 00:08:27,359
مثل ماذا؟
Like what?

183
00:08:27,379 --> 00:08:29,144
حسنًا ، ما رأيك بهدية من القلب؟
Well, how 'bout           a gift from the heart?

184
00:08:29,164 --> 00:08:30,862
شيء لا يستطيع الرجل الغني الحصول عليه ،
Something which no rich man can obtain,

185
00:08:30,882 --> 00:08:33,398
لا يمكن تحديد سعر عليها.
upon which no price                      can be set.

186
00:08:33,418 --> 00:08:36,234
فكرة عظيمة ، دكتور كرين.
Great idea, Dr. Crane.

187
00:08:36,254 --> 00:08:38,870
لا استطيع ان اقول لكم في الواقع ما يجب فعله بالطبع ،
I can't tell you actually         what to do of course,

188
00:08:38,890 --> 00:08:41,372
لكن يمكنني سرد ​​قصة من تجربتي الخاصة.
but I can relate a story         from my own experience.

189
00:08:41,392 --> 00:08:43,942
أتذكر عندما كنت أغازل جمالًا معينًا ،
I remember when I was       courting a certain beauty,

190
00:08:43,962 --> 00:08:46,044
كتبت لها قصيدة.
I wrote her a poem.

191
00:08:46,064 --> 00:08:48,413
بالطبع ، لم يكن قطعة أدبية رائعة ،
Of course, it was no great             piece of literature,

192
00:08:48,433 --> 00:08:50,415
لكنها عبرت عن مشاعري بصدق.
but it did express         my feelings honestly.

193
00:08:50,435 --> 00:08:52,784
أذكر تلاوة الأسطر الأخيرة عندما كنا
I recall reciting the last              lines while we were

194
00:08:52,804 --> 00:08:55,687
جالسًا أمام النار مستمتعين بحبنا.
sitting in front of the fire,             basking in our love.

195
00:08:55,707 --> 00:08:58,757
"شفتيك هي الشعلة التي تلتهمني
"Your lips are the flame         that consumes me

196
00:08:58,777 --> 00:09:01,192
والشمعة التي تضيء طريقي ".
and the candle             that lights my way."

197
00:09:01,212 --> 00:09:02,293
فريزر الحب.
Frasier, love.

198
00:09:02,313 --> 00:09:03,562
نعم عزيزتي؟
Yes, dearest?

199
00:09:03,582 --> 00:09:07,883
لم أسمع هذا الهراء من قبل في حياتي.
I've never heard that drivel before in my life.

200
00:09:12,557 --> 00:09:16,225
أتساءل لمن كان هؤلاء.
I wonder whose lips those were.

201
00:09:28,223 --> 00:09:31,473
واو ، كيلي ، هذا جميل.
Wow, Kelly,             that's beautiful.

202
00:09:31,493 --> 00:09:34,209
تعال يا عم فال ، أنا أعرفك. ما هي الكمامة؟
Come on, Uncle Val, I know you.         What's the gag?

203
00:09:34,229 --> 00:09:36,279
انظر بالداخل.
Look inside.

204
00:09:36,564 --> 00:09:39,814
نعم ، مرسيدس جديدة!
Yeah, a new Mercedes!

205
00:09:39,834 --> 00:09:42,884
شكرا لك.
Thank you.

206
00:09:42,904 --> 00:09:44,302
حسنًا ، يبدو أن هذا كل شيء.
Well, that looks                 like that's it.

207
00:09:44,322 --> 00:09:46,738
ماذا نقول كلنا نخرج
What say we all go outside

208
00:09:46,758 --> 00:09:51,126
وإلقاء نظرة على بعض سيارات كيلي الجديدة؟
and have a look   at some of Kelly's new cars?

209
00:09:51,763 --> 00:09:53,177
انتظروا جميعا.
Wait, everybody.

210
00:09:53,197 --> 00:09:55,547
لم يعطني وودي حاضره بعد.
Woody hasn't given me his present yet.

211
00:09:55,567 --> 00:09:56,648
أوه.
Oh.

212
00:09:56,668 --> 00:09:58,450
هذا صحيح يا كيلي.
That's right, Kelly.

213
00:09:58,470 --> 00:10:01,536
أه ، أيمكنك أن تأتي وتقف هنا؟
Uh, could you      come stand over here?

214
00:10:01,556 --> 00:10:02,888
أود أن أغني لك
I'd like to sing you

215
00:10:02,908 --> 00:10:06,541
أغنية صغيرة كتبتها لك.
a little song                 I wrote for you.

216
00:10:07,879 --> 00:10:09,928
الآن يجب أن أخبرك مباشرة ،
Now I should tell              you right up front,

217
00:10:09,948 --> 00:10:12,163
أنني لست مغنيًا محترفًا حقًا.
that I'm not really           a professional singer.

218
00:10:12,183 --> 00:10:13,999
أنا أكثر من مصمم صوتي.
I'm more of a vocal stylist.

219
00:10:14,019 --> 00:10:15,467
الاغنية وودي.
The song, Woody.

220
00:10:15,487 --> 00:10:17,303
صحيح.
Oh, right.

221
00:10:28,066 --> 00:10:35,170
¶ كيلي حبيبي أنت نورتي
¶ Kelly, my darling,      you are my sunshine ¶

222
00:10:35,790 --> 00:10:41,944
¶ عندما نكون معًا أشعر أنني بخير
¶ When we're together          I feel fine ¶

223
00:10:42,830 --> 00:10:46,531
¶ ابتسامتك جميلة جدًا وشعرك نظيف جدًا ¶
¶ Your smile is so lovely,     your hair is so clean ¶

224
00:10:46,551 --> 00:10:55,257
¶ أنت تجعلني أشعر أن العالم كله ملكي
¶ You make me feel that the whole world is mine ¶

225
00:10:55,760 --> 00:10:57,976
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ¶
¶ Kelly, Kelly,      Kelly, Kelly, Kelly ¶

226
00:10:57,996 --> 00:11:03,081
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ¶
¶ Kelly, Kelly, Kelly, Kelly,      Kelly, Kelly, Kelly ¶

227
00:11:03,101 --> 00:11:06,784
¶ لماذا ا؟ لأنك كيلي ، كيلي ، كيلي ¶
¶ Why? Because you're      Kelly, Kelly, Kelly ¶

228
00:11:06,804 --> 00:11:09,137
^ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي
¶ Kelly, Kelly, Kelly, Kelly

229
00:11:09,157 --> 00:11:17,345
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي لي ¶
¶ Kelly, Kelly, Kelly, Kelly,  Kelly, Kelly, Kelly of mine ¶

230
00:11:18,416 --> 00:11:21,500
¶ لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ¶
¶ Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine ¶

231
00:11:21,520 --> 00:11:30,692
¶ لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي. ¶
¶ Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine. ¶

232
00:11:38,502 --> 00:11:40,335
أوه ، وودي ، كان ذلك جميلاً.
Oh, Woody, that was beautiful.

233
00:11:40,355 --> 00:11:41,436
هل حقا أحببته؟
You really liked it?

234
00:11:41,456 --> 00:11:43,305
أوه ، لقد أحببته أكثر من أي شيء آخر.
Oh, I liked it       more than anything.

235
00:11:43,325 --> 00:11:44,138
شكرا.
Thanks.

236
00:11:44,158 --> 00:11:47,460
إذا أين هديتي؟
So, where's my gift?

237
00:12:00,358 --> 00:12:02,858
وودي ، أعتقد أنه يجب عليك الاستغناء عن العمل.
Woody, I think you ought           to lay off.

238
00:12:02,878 --> 00:12:04,827
كم كان لديك؟
How many have you had?

239
00:12:04,847 --> 00:12:07,579
أحد عشر.
Eleven.

240
00:12:07,599 --> 00:12:09,648
11 بيرز؟
11 beers?

241
00:12:09,668 --> 00:12:12,051
11 رشفة.
11 sips.

242
00:12:13,338 --> 00:12:15,553
حسن هذا...
Well, that's...

243
00:12:15,573 --> 00:12:17,005
هذا كثير يا وودي.
that's plenty, Woody.

244
00:12:17,025 --> 00:12:19,541
كما تعلمون ، الخمر ليس طريقة للتعامل مع أي مشاكل.
You know, booze is no way         to handle any problems.

245
00:12:19,561 --> 00:12:22,644
أنا فقط لا أستطيع التغلب على أن كيلي جعلني أحمق
I just can't get over that Kelly      made a fool out of me

246
00:12:22,664 --> 00:12:24,012
أمام كل هؤلاء الناس.
in front of all          those people.

247
00:12:24,032 --> 00:12:25,480
إذن لقد غادرت للتو ، أليس كذلك؟
So you just left, huh?

248
00:12:25,500 --> 00:12:27,032
ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا؟
What else could I do?

249
00:12:27,052 --> 00:12:31,070
أخبرتها أن هديتي كانت بالخارج وهربت.
I told her my present was out front and ran off.

250
00:12:31,090 --> 00:12:32,904
لا تقلق بشأن ذلك ، وود.
Don't worry about it, Wood.

251
00:12:32,924 --> 00:12:34,873
يحدث لنا جميعا.
It happens to all of us.

252
00:12:34,893 --> 00:12:36,224
حقا؟
Really?

253
00:12:36,244 --> 00:12:38,293
هل خدعت السيدة بيترسون منك يومًا ما
Did Mrs. Peterson ever      make a fool out of you

254
00:12:38,313 --> 00:12:39,828
أمام الآخرين؟
in front of other people?

255
00:12:39,848 --> 00:12:45,317
نعم ، كان هناك ذلك الوقت الذي سحبت فيه الكمامة القديمة "أنا أفعل".
Yeah, there was that time she pulled the old "I do" gag.

256
00:12:47,022 --> 00:12:50,438
أنا فقط لم أتوقع هذا من كيلي.
I just never expected         this from Kelly.

257
00:12:50,458 --> 00:12:52,173
أنا حقا غاضب منها.
I'm really mad at her.

258
00:12:52,193 --> 00:12:54,476
إنها مجرد غنية ...
She's just a rich...

259
00:12:54,496 --> 00:12:56,177
غني...
a rich...

260
00:12:56,197 --> 00:12:58,696
أود أن أطلق عليها اسمًا سيئًا ،
I'd like to call her          a nasty name,

261
00:12:58,716 --> 00:13:02,501
لكن لا يمكنني التفكير في أي شيء يتناغم مع الأغنياء.
but I can't think of anything      that rhymes with rich.

262
00:13:02,521 --> 00:13:05,470
أتعلم ، وودي ، من الأفضل لك التخلص منها.
You know, Woody, you're better         off dumping her.

263
00:13:05,490 --> 00:13:07,506
الأغنياء نتن.
Rich people stink.

264
00:13:07,526 --> 00:13:09,274
أنا أكرههم.
I hate them.

265
00:13:09,294 --> 00:13:11,042
أنا أكره أحذيتهم الناعمة ...
I hate their soft shoes...

266
00:13:11,062 --> 00:13:14,346
الطريقة التي يرتاحون بها لدرجة أنهم لا يستطيعون التعرق.
the way they're too relaxed         to sweat.

267
00:13:14,366 --> 00:13:17,182
هل تعرف أكثر ما أكرهه في الأغنياء؟
You know what I hate most about           rich people?

268
00:13:17,202 --> 00:13:19,518
أنا لست واحدًا منهم.
I'm not one of them.

269
00:13:19,538 --> 00:13:24,640
نعم ، كارلا ، أنت تتعرق مثل عامل الشحن والتفريغ.
Yeah, Carla, you sweat         like a longshoreman.

270
00:13:30,382 --> 00:13:33,097
وودي ، أعتقد أنك يجب أن تمنحها فرصة ثانية.
Woody, I think you ought to give her a second chance.

271
00:13:33,117 --> 00:13:35,266
أعني ، كيلي لا تعرف ماذا تفعل هنا.
I mean, Kelly doesn't know what she's doing here.

272
00:13:35,286 --> 00:13:36,702
ولدت غنية.
She was born rich.

273
00:13:36,722 --> 00:13:39,103
كل أصدقائها في المدرسة أغنياء.
All her school friends                     are rich.

274
00:13:39,123 --> 00:13:41,155
كما تعلم ، ربما لا تستطيع تخيل شخص ما
You know, maybe she just can't imagine someone

275
00:13:41,175 --> 00:13:43,625
الذين لا يستطيعون تحمل تكلفة شيء باهظ الثمن.
who can't afford something expensive.

276
00:13:43,645 --> 00:13:45,226
هل شرحتها لها؟
Did you explain it to her?

277
00:13:45,246 --> 00:13:47,762
ما الفائدة؟ لم أعد أهتم.
What's the use?      I don't care anymore.

278
00:13:47,782 --> 00:13:49,097
لا تكن مرارة.
Don't be bitter.

279
00:13:49,117 --> 00:13:50,732
أنا لست مرارة يا سام.
I'm not bitter, Sam.

280
00:13:50,752 --> 00:13:53,301
أنا فقط مستهلك من قبل كره قضم
I'm just consumed     by a gnawing hate

281
00:13:53,321 --> 00:13:54,919
هذا يأكل في حدسي
that's eating away at my gut

282
00:13:54,939 --> 00:13:59,140
حتى أتذوق العصارة في فمي.
until I can taste the bile           in my mouth.

283
00:13:59,160 --> 00:14:02,544
حسنًا ، أعتقد أنني أشعر بالمرارة قليلاً.
Well, I guess I am a little             bitter.

284
00:14:02,564 --> 00:14:04,979
إما هذا أو أنا قادم بشيء ما.
Either that or I'm coming down         with something.

285
00:14:04,999 --> 00:14:08,517
هل لدى أي شخص تيك تاك؟
Does anybody have a Tic Tac?

286
00:14:17,979 --> 00:14:19,327
أين ريبيكا؟
Where's Rebecca?

287
00:14:19,347 --> 00:14:20,428
في التغيير.
In changing.

288
00:14:20,448 --> 00:14:22,164
أنا أساعدها في إعادة تشكيل صورتها.
I'm helping her     remake her image.

289
00:14:22,184 --> 00:14:23,865
نحن نخطط لتحطيم غداء الطاقة
We're planning to crash                  the power lunch

290
00:14:23,885 --> 00:14:25,433
يجري الآن في ميلفيل ،
going on right now                   at Melville's,

291
00:14:25,453 --> 00:14:26,868
لإظهار هؤلاء المديرين التنفيذيين
to show those executives

292
00:14:26,888 --> 00:14:29,271
كيف تبدو سيدة أعمال حقيقية لا معنى لها.
what a real, no-nonsense     businesswoman looks like.

293
00:14:29,291 --> 00:14:30,638
كيف تبدو؟
What does she look like?

294
00:14:30,658 --> 00:14:33,693
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

295
00:14:37,982 --> 00:14:40,266
أوه ، رجل.
Oh, a man.

296
00:14:40,385 --> 00:14:41,816
كارلا ، توقف عن المقاطعة.
Carla, stop                 interrupting.

297
00:14:41,836 --> 00:14:45,486
تحاول ليليث أن تعلمني كيف أكون سيدة أعمال عنيدة.
Lilith is trying to teach me how to be a hard-ass businesswoman.

298
00:14:45,506 --> 00:14:47,189
الرجل البسكويت يريد رؤيتك.
The pretzel man wants           to see you.

299
00:14:47,209 --> 00:14:48,623
كنت أتحدث معه.
You talk to him.

300
00:14:48,643 --> 00:14:50,944
انه يخيفني.
He scares me.

301
00:14:51,245 --> 00:14:53,195
تبدين رائعة يا ريبيكا. شكرا لك.
You look wonderful, Rebecca.                     Thank you.

302
00:14:53,215 --> 00:14:54,729
هل يمكنك أن تتنفس في هذا الشيء؟
Can you breathe in that thing?

303
00:14:54,749 --> 00:14:56,464
أنا مقيد قليلاً.
I'm a little constricted.

304
00:14:56,484 --> 00:14:58,166
ربما يكون طوق ضيق.
Perhaps it's the tight collar.

305
00:14:58,186 --> 00:15:01,819
أو ضمادة الآس مربوطة حول ثديي.
Or the ace bandage strapped     around my breasts.

306
00:15:01,839 --> 00:15:04,572
حسنًا ، لقد تدخلوا في خط سترتك.
Well, they interfered with     the line of your jacket.

307
00:15:04,592 --> 00:15:06,925
ما رأيك يا كارلا؟
What do you think, Carla?

308
00:15:06,945 --> 00:15:09,279
حسنًا ، استدر.
Well, turn around.

309
00:15:09,781 --> 00:15:13,215
اربط مؤخرتها أيضًا.
Bind her butt, too.

310
00:15:14,686 --> 00:15:16,851
هل أنت جاهز
Are you ready

311
00:15:16,871 --> 00:15:18,720
لجلبه إلى شبكة الصبي العجوز؟
to sock it to the old boy's network?

312
00:15:18,740 --> 00:15:19,521
أنا أكون!
I am!

313
00:15:19,541 --> 00:15:20,955
الكثير من الانعطاف.
Too much inflection.

314
00:15:20,975 --> 00:15:21,623
أنا أكون.
I am.

315
00:15:21,643 --> 00:15:24,593
أنا فخور بك.
I am proud of you.

316
00:15:28,433 --> 00:15:32,350
الجيز ، اثنان ليليث.
Geez, two Liliths.

317
00:15:32,370 --> 00:15:34,952
هذا مثل كابوس مررت به ذات مرة.
This is like a nightmare           I had once.

318
00:15:34,972 --> 00:15:37,273
و انت ايضا؟
You, too?

319
00:15:39,878 --> 00:15:41,860
حسنًا ، هذا يقطعها.
Well, that cuts it.

320
00:15:41,880 --> 00:15:43,128
العالم كله ضدي.
The whole world's against me.

321
00:15:43,148 --> 00:15:45,096
ما المشكلة يا كليفى؟
What's the problem, Cliffie?

322
00:15:45,116 --> 00:15:46,798
أوه ، هؤلاء العظام أسفل في ماكدونالدز
Oh, those boneheads down          at McDonald's

323
00:15:46,818 --> 00:15:48,600
ترفض النظر في القيمة التجارية الواضحة
refuse to consider the obvious         commercial value

324
00:15:48,620 --> 00:15:53,073
من Mcbeetabaga برجر.
of Mcbeetabaga burgers.

325
00:15:53,908 --> 00:15:55,557
بحق الله ، هل ما زلت مستمراً
For God's sake, are you             still going on about

326
00:15:55,577 --> 00:15:57,291
الخضروات الغبية؟
your stupid vegetable?

327
00:15:57,311 --> 00:15:58,960
إنها ليست خضارتي ، نورم.
It's not my vegetable, Norm.

328
00:15:58,980 --> 00:16:00,261
إنه ينتمي إلى العالم كله.
It belongs to the whole world.

329
00:16:00,281 --> 00:16:02,797
ألست نباتات تكفي العالم؟
Aren't you vegetable enough          for the world?

330
00:16:02,817 --> 00:16:03,982
أنت الآن ستشكك
Now you are going to be doubting

331
00:16:04,002 --> 00:16:05,651
على الجانب الآخر من فمك قريبًا.
on the other side of your mouth pretty soon.

332
00:16:05,671 --> 00:16:07,986
كما تعلم ، ذهبت إلى المنزل الليلة الماضية
You know, I went                 home last night

333
00:16:08,006 --> 00:16:09,804
وانخدعت قليلاً في المطبخ ،
and fooled around in the kitchen a little bit,

334
00:16:09,824 --> 00:16:12,206
وأتيحت لي بعض اللقاحات الشهية هنا.
and I came up with some mouthwatering morsels here.

335
00:16:12,226 --> 00:16:14,175
تعال ، من سيكون الأول
Come on, who's going         to be the first

336
00:16:14,195 --> 00:16:15,543
لتجربة بعض هذه الأشياء الجيدة؟
to try some of these goodies?

337
00:16:15,563 --> 00:16:16,878
لدينا beetabaga هش ،
We have beetabaga brittle,

338
00:16:16,898 --> 00:16:19,748
beetabaga burritos وذلك الطعم الصغير للقاهرة ،
beetabaga burritos and that little taste of Cairo,

339
00:16:19,768 --> 00:16:22,702
beetabaga fajita في خبز بيتا.
beetabaga fajita in a pita.

340
00:16:24,873 --> 00:16:28,840
ماذا عن حقيبة beetabaga barf؟
How about a beetabaga                     barf bag?

341
00:16:30,628 --> 00:16:32,410
أود أن أجرب واحدة. ربما أنا؟
I'd like to try one.              May I?

342
00:16:32,430 --> 00:16:34,930
بالتأكيد ، يمكنك بالتأكيد.
Sure, you certainly may.

343
00:16:34,950 --> 00:16:36,798
يمكنك بالتأكيد.
You certainly may.

344
00:16:36,818 --> 00:16:38,466
رجل بحس المغامرة.
A man with a sense of adventure.

345
00:16:38,486 --> 00:16:42,021
تفضل سيدي.
Here you go, sir.

346
00:16:42,657 --> 00:16:44,272
مم.
Mm.

347
00:16:44,292 --> 00:16:46,374
أوه ، هذا لذيذ.
Oh, this is delicious.

348
00:16:46,394 --> 00:16:48,643
نعم نعم؟ ليس طباشيري جدا؟
Yeah, yeah? Not too chalky?

349
00:16:48,663 --> 00:16:49,911
لا،
No,

350
00:16:49,931 --> 00:16:52,313
أنا حقًا أحب الطعم غير العادي.
I really like the unusual                      aftertaste.

351
00:16:52,333 --> 00:16:54,983
نعم ، هذا سيبقى معك لبضعة أيام.
Yeah, that'll stay with you for a couple of days.

352
00:16:55,003 --> 00:16:56,952
الآن استمع إلى الأسفل هناك.
Now listen up down there.

353
00:16:56,972 --> 00:16:59,153
يمكن لهذا الرجل المحترم أن يعلمك شيئًا.
This fine gentleman can teach you something.

354
00:16:59,173 --> 00:17:00,521
كما تعلم ، أخطط لإخبار الناس
You know, I plan               to tell the people

355
00:17:00,541 --> 00:17:01,656
أعود حيث أعمل حول هذه.
back where              I work about these.

356
00:17:01,676 --> 00:17:02,991
أوه ، مهلا ، هل تسمع ذلك؟
Oh, hey, hear that?

357
00:17:03,011 --> 00:17:04,726
ويجب أن أعرف شيئًا عن هذا الموضوع ،
And I should know     something on the subject,

358
00:17:04,746 --> 00:17:07,428
لأنني لا أمتلك شهادة في الزراعة فقط ،
as I not only have a degree                  in agriculture,

359
00:17:07,448 --> 00:17:09,430
لكنني أيضًا خريج كوردون بلو.
but I'm also a graduate              of the Cordon Bleu.

360
00:17:09,450 --> 00:17:11,633
الرجل خبير.
The man is an expert.

361
00:17:11,653 --> 00:17:13,401
أنا أيضًا رائد فضاء.
I'm also an astronaut.

362
00:17:13,421 --> 00:17:15,470
رائع.
Wow.

363
00:17:15,490 --> 00:17:20,993
الأسبوع القادم سأكون ملكة إسبانيا.
Next week I'm going to be              the Queen of Spain.

364
00:17:26,534 --> 00:17:29,617
مهلا ، آه ، فراس ، هل يمكنك استخدام مريض آخر؟
Hey, uh, Fras, could you use another patient?

365
00:17:29,637 --> 00:17:32,488
أوه ، كليف ، أنت غير ضار.
Oh, Cliff, you're harmless.

366
00:17:33,074 --> 00:17:35,223
نعم ، لم يتبق سوى شيء واحد للقيام به.
Yeah, there's only one thing left to do.

367
00:17:35,243 --> 00:17:38,159
سآخذ هذا للجمهور.
I'll just take this to the public.

368
00:17:38,179 --> 00:17:41,195
Beetabaga fajita على خبز بيتا؟
Beetabaga fajita on a pita?

369
00:17:41,215 --> 00:17:44,583
أنت لا تتحدث الإسبانية يا سيدي.
No habla espanol, senor.

370
00:17:49,157 --> 00:17:50,905
وودي هل انت بخير؟
Woody, are you okay?

371
00:17:50,925 --> 00:17:53,441
كنت خائفة من حدوث شيء فظيع لك.
I was afraid something awful had happened to you.

372
00:17:53,461 --> 00:17:55,043
نعم ، حسنًا ، ربما فعلت ذلك.
Yeah, well, maybe it did.

373
00:17:55,063 --> 00:17:57,411
ظللت في انتظار عودتك إلى الحفلة ،
I kept waiting for you to come     back to the party,

374
00:17:57,431 --> 00:17:59,614
وفي البداية أدركت للتو أنك ستخرج
and at first I just figured          you'd gone out

375
00:17:59,634 --> 00:18:02,216
إلى الحديقة الأمامية وضاعت ، مثل الأسبوع الماضي.
on to the front lawn and got      lost, like last week.

376
00:18:02,236 --> 00:18:04,385
لكنني الآن أعرف أن شيئًا ما خطأ.
But now I know something's              wrong.

377
00:18:04,405 --> 00:18:05,820
سأخبرك ما هو الخطأ.
I'll tell you what's wrong.

378
00:18:05,840 --> 00:18:07,722
ليس لدي هدية لك.
I don't have a gift for you.

379
00:18:07,742 --> 00:18:09,157
فلماذا لا تغادر؟
So why don't you just leave?

380
00:18:09,177 --> 00:18:13,111
حسنًا ، وودي ، إذا كان هذا ما تريده.
Okay, Woody, if that's          what you want.

381
00:18:13,131 --> 00:18:14,812
لا ، انتظر يا كيلي.
No, wait, Kelly.

382
00:18:14,832 --> 00:18:18,416
ليس هذا ما أريده ، لكن عليك أن تفهم شيئًا.
It's not what I want, but you have to understand something.

383
00:18:18,436 --> 00:18:20,552
أنا مجرد عامل فقير.
I'm just a poor working guy.

384
00:18:20,572 --> 00:18:23,354
هل يمكن أن نذهب إلى مكان ما ونتحدث؟
Could we go someplace and talk?

385
00:18:23,374 --> 00:18:25,457
لا أستطيع المغادرة الآن.
I can't leave now.

386
00:18:25,477 --> 00:18:26,491
لم لا؟
Why not?

387
00:18:26,511 --> 00:18:28,259
لدي وظيفة.
I have a job.

388
00:18:28,279 --> 00:18:31,262
أعلم ، أعتقد أن هذا لطيف جدًا.
I know, I think that's so cute.

389
00:18:31,282 --> 00:18:32,964
أنا لا أعمل لأكون لطيفا.
I don't work to be cute.

390
00:18:32,984 --> 00:18:34,499
انا اعمل لكسب المال للعيش
I work to make money to live.

391
00:18:34,519 --> 00:18:36,652
الجزء اللطيف يحدث للتو.
The cute part just happens.

392
00:18:37,355 --> 00:18:38,603
الا تفهم
Don't you understand?

393
00:18:38,623 --> 00:18:40,972
أنا أحاول ، وودي.
I'm trying, Woody.

394
00:18:40,992 --> 00:18:43,408
هناك بعض الهدايا التي لا يمكنك وضعها في صندوق
There are some gifts you               can't put in a box

395
00:18:43,428 --> 00:18:45,877
أو تمسك بيدك.
or hold in your hand.

396
00:18:45,897 --> 00:18:48,379
كيلي ، الأغنية كانت هديتي.
Kelly, the song was my gift.

397
00:18:48,399 --> 00:18:51,650
أوه ، فهمت ، الأغنية هي لغز ، أليس كذلك؟
Oh, I get it, the song is         a riddle, right?

398
00:18:51,670 --> 00:18:53,117
وإذا كان بإمكاني معرفة ذلك
And if I can figure it out

399
00:18:53,137 --> 00:18:56,287
سيخبرني أين أخفيت هديتي.
it'll tell me where you've         hidden my gift.

400
00:18:56,307 --> 00:18:59,457
أعتقد أننا مختلفون للغاية.
I think we're just                   too different.

401
00:18:59,477 --> 00:19:02,059
لا أعتقد أننا يجب أن نرى بعضنا البعض بعد الآن.
I don't think we should see              each other anymore.

402
00:19:02,079 --> 00:19:03,261
حقا؟
Really?

403
00:19:03,281 --> 00:19:04,579
هل حقا.
Really.

404
00:19:04,599 --> 00:19:10,335
أعتقد أنه لا يوجد أي شيء آخر أقوله.
I guess there isn't anything           else to say.

405
00:19:13,925 --> 00:19:16,107
حسنًا ، أنا آسف يا رجل.
Well, I'm sorry, man.

406
00:19:16,127 --> 00:19:17,976
لكن ماذا كان من المفترض أن تفعل؟
But what were you         supposed to do?

407
00:19:17,996 --> 00:19:20,712
كما تعلم ، نفد وأفرغ مدخراتك ،
You know, run out          and empty your savings,

408
00:19:20,732 --> 00:19:23,748
امتلك كل ما تملكه ، اقضي كل قرش كسبته
hock everything you own, spend every penny you ever earned

409
00:19:23,768 --> 00:19:26,217
فقط لشراء قطعة مجوهرات صغيرة سخيفة؟
just to buy her a silly         little piece of jewelry?

410
00:19:26,237 --> 00:19:28,687
سام ، هذه فكرة رائعة.
Sam, that's a great idea.

411
00:19:28,707 --> 00:19:30,155
لا ، وودي.
No, Woody.

412
00:19:30,175 --> 00:19:34,142
وكنت أظن دائمًا أنني الشخص الذكي.
And I always thought       I was the smart one.

413
00:19:46,207 --> 00:19:47,855
كيف سوف تذهب؟
How'd it go?

414
00:19:47,875 --> 00:19:49,290
حسنًا ، ليس سيئًا.
Well, not bad.

415
00:19:49,310 --> 00:19:51,459
إذا اخترت قبول عرضهم ،
If I choose to accept           their offer,

416
00:19:51,479 --> 00:19:53,027
أنت تنظر إلى نائب الرئيس الجديد
you're looking at      the new vice president

417
00:19:53,047 --> 00:19:55,463
المسؤول عن الساحل الشرقي.
in charge of      the Eastern Seaboard.

418
00:19:55,483 --> 00:19:56,664
انها تكذب.
She's lying.

419
00:19:56,684 --> 00:19:58,833
أنا نائب رئيس Eastern Seaboard.
I'm the vice president of the Eastern Seaboard.

420
00:19:58,853 --> 00:20:01,135
الآن أنا الساحل الشرقي.
Now I am the Eastern Seaboard.

421
00:20:01,155 --> 00:20:03,622
يا له من منظر!
What a view!

422
00:20:13,501 --> 00:20:15,633
^ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي
¶ Kelly, Kelly, Kelly, Kelly

423
00:20:15,653 --> 00:20:19,839
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ...
¶ Kelly, Kelly, Kelly...

424
00:20:21,643 --> 00:20:23,676
مرحبا كيلي.
Hi, Kelly.

425
00:20:23,744 --> 00:20:25,393
عيد مولد سعيد.
Happy birthday.

426
00:20:25,413 --> 00:20:28,996
اعتقدت أنك لم ترغب في رؤيتي مرة أخرى.
I thought you never wanted         to see me again.

427
00:20:29,016 --> 00:20:31,382
أوه ، لقد كانت مجرد مزحة.
Oh, that was just a joke.

428
00:20:31,402 --> 00:20:34,704
أنت تعرف فكاهي الهولندي المجنون.
You know my crazy Dutch humor.

429
00:20:36,574 --> 00:20:38,623
هنا.
Here.

430
00:20:38,643 --> 00:20:42,845
أوه ، وودي ، لم يكن عليك ذلك.
Oh, Woody, you didn't have to.

431
00:20:45,149 --> 00:20:48,032
أوه ، إنها قلادة.
Oh, it's a pendant.

432
00:20:48,052 --> 00:20:51,102
إنه عقيق صغير محاط بالرمال.
It's a little opal       surrounded by sand.

433
00:20:51,122 --> 00:20:53,689
تلك هي الماس المسحوق.
Those are crushed diamonds.

434
00:20:54,826 --> 00:20:56,107
احب ذلك.
I like it.

435
00:20:56,127 --> 00:20:57,842
أين السلسلة؟
Where's the chain?

436
00:20:57,862 --> 00:21:02,480
حسنًا ، سأحصل على هذا في 18 دفعة أخرى سهلة.
Well, I'll have that for you   in another 18 easy payments.

437
00:21:02,500 --> 00:21:05,283
حسنًا ، دعنا نذهب للحصول عليها الآن.
Well, let's go                 get it now.

438
00:21:05,303 --> 00:21:06,952
سنأخذ سيارتي لامبورغيني الجديدة.
We'll take my new Lamborghini.

439
00:21:06,972 --> 00:21:09,354
لديها ثلاثة أميال فقط.
It only has three miles on it.

440
00:21:09,374 --> 00:21:10,822
لا يمكننا الحصول عليه الآن.
We can't go get it now.

441
00:21:10,842 --> 00:21:12,357
ليس لدي أي نقود.
I don't have any money.

442
00:21:12,377 --> 00:21:15,160
أوه ، يمكننا التوقف عن طريق الصراف الآلي في الطريق.
Oh, we can just stop by your   automatic teller on the way.

443
00:21:15,180 --> 00:21:17,678
كيلي ، عندما أقول ليس لدي أي نقود ،
Kelly, when I say I don't                  have any money,

444
00:21:17,698 --> 00:21:19,047
ليس لدي أي نقود.
I don't have any money.

445
00:21:19,067 --> 00:21:22,550
لا شيء في حذائي ، لا شيء تحت مرتبتي.
Nothing in my shoe,       nothing under my mattress.

446
00:21:22,570 --> 00:21:23,718
لا شيئ.
Nothing.

447
00:21:23,738 --> 00:21:25,620
أنت تأخذ كل المال في كل العالم
You take all the money                 in all the world

448
00:21:25,640 --> 00:21:26,787
والتخلص منه
and get rid of it

449
00:21:26,807 --> 00:21:30,174
وهذا هو مقدار المال الذي أملكه.
and that's how much                 money I have.

450
00:21:30,194 --> 00:21:33,863
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

451
00:21:34,632 --> 00:21:38,300
لا يمكنك تحمل هذا ، أليس كذلك؟
You can't afford this, can you?

452
00:21:38,736 --> 00:21:42,086
لهذا السبب كنت مستاء للغاية.
That's why you've been so upset.

453
00:21:42,106 --> 00:21:43,821
الآن أنا أفهم.
Now I understand.

454
00:21:43,841 --> 00:21:50,512
يبدو الأمر كما لو كان أبي يريد شراء زيت شل ولم يستطع.
It's like when Daddy wanted  to buy Shell Oil and couldn't.

455
00:21:50,664 --> 00:21:54,282
أنا آسف لأنني صرخت في وجهك.
I'm sorry I yelled at you.

456
00:21:54,302 --> 00:21:57,418
كما تعلم ، هذا رائع حقًا ، لكن لا يمكنني قبوله
You know, this is really sweet, but I can't accept it

457
00:21:57,438 --> 00:21:58,953
إذا كان سيؤذيك.
if it's going to hurt you.

458
00:21:58,973 --> 00:22:01,756
شكرا كيلي.
Thanks, Kelly.

459
00:22:01,776 --> 00:22:04,508
أشعر حقا بالسوء حيال هذا.
I feel really bad about this.

460
00:22:04,528 --> 00:22:07,196
لا ، أنا الشخص.
No, I'm the one.

461
00:22:08,499 --> 00:22:11,582
كما ترى ، أردت فقط أن أعطيك شيئًا
You see, I just wanted to give you something

462
00:22:11,602 --> 00:22:12,851
لا يستطيع أي شخص آخر ،
that nobody else could,

463
00:22:12,871 --> 00:22:15,019
وأنا أعلم أنني لا أستطيع التنافس مع أصدقائك
and I know I couldn't compete with your friends

464
00:22:15,039 --> 00:22:18,823
عندما يتعلق الأمر بأشياء باهظة الثمن ، لذلك جربت تلك الأغنية الغالية.
when it came to expensive stuff, so I tried that dorky song.

465
00:22:18,843 --> 00:22:20,558
كان جدا.
It was pretty.

466
00:22:20,578 --> 00:22:22,360
اللحن أم الكلمات؟
The tune or the words?

467
00:22:22,380 --> 00:22:24,195
الكلمات خاصة.
The words especially.

468
00:22:24,215 --> 00:22:27,431
جيد ، لأنني مزقت اللحن نوعا ما.
Good, 'cause I sort     of ripped off the tune.

469
00:22:27,451 --> 00:22:30,468
اعجبني ذلك.
I liked it.

470
00:22:30,488 --> 00:22:33,254
حسنًا ، هناك شيء آخر أردت تقديمه لك ،
Well, gee, there is one other   thing I wanted to give you,

471
00:22:33,274 --> 00:22:35,389
وربما تكون أفضل من الأغنية.
and maybe it's even      better than the song.

472
00:22:35,409 --> 00:22:37,024
لا أحد في العالم يمتلكها.
No one else in the world has it.

473
00:22:37,044 --> 00:22:39,193
ما هذا؟
What's that?

474
00:22:39,213 --> 00:22:41,963
مجرد...
Just...

475
00:22:41,983 --> 00:22:45,150
أحببك.
I love you.

476
00:22:53,828 --> 00:22:57,862
لن تقول "أين هديتي ،" أنت؟
You're not going to say "where's my gift," are you?

477
00:22:57,882 --> 00:23:04,035
أوه ، وودي ، أنت تجعلني أشعر بالخجل الشديد.
Oh, Woody, you make me                 feel so ashamed.

478
00:23:04,055 --> 00:23:07,605
هديتك تجعل كل هؤلاء الآخرين يبدون رخيصين للغاية.
Your gift makes all those         others seem so cheap.

479
00:23:07,625 --> 00:23:09,623
انظري يا كيلي أنت أفضل فتاة في العالم كله
Look, Kelly, you're the best girl in the whole world.

480
00:23:09,643 --> 00:23:11,392
وتفكر في ذلك لعيد ميلادك
And to think that     for your birthday

481
00:23:11,412 --> 00:23:15,313
كنت سأحضر لك سيارة بورش.
I was going to get          you a Porsche.

482
00:23:18,352 --> 00:23:22,970
تحدث عن الضحلة.
Talk about shallow.

483
00:23:22,990 --> 00:23:29,978
كل ما تحتاجه حقًا هو أن تسمعني أقول إنني أحبك أيضًا.
All you really need is to hear   me say that I love you, too.

484
00:23:32,566 --> 00:23:35,301
ودي؟
Woody?

485
00:23:36,287 --> 00:23:39,205
ودي؟
Woody?

486
00:23:41,205 --> 00:23:51,205
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

