1
00:00:01,339 --> 00:00:04,007
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,075 --> 00:00:07,227
حسنًا ، سأقولها ، ولا يهمني من يعرفها.

3
00:00:07,295 --> 00:00:09,129
منذ أن غادر ريغان البيت الأبيض ،

4
00:00:09,197 --> 00:00:11,899
ذهب هذا البلد إلى هيك في عربة يد.

5
00:00:13,252 --> 00:00:14,384
ها نحن.

6
00:00:14,452 --> 00:00:15,285
رؤساء.

7
00:00:15,353 --> 00:00:17,121
هاها.

8
00:00:17,189 --> 00:00:18,756
اللعنة.

9
00:00:18,824 --> 00:00:21,859
حسنًا ، كليف ، أرى أنني أفضل صديق لك ،

10
00:00:21,927 --> 00:00:24,294
أعتقد أنه من الأفضل أن تخبرني ما هي المشكلة.

11
00:00:24,362 --> 00:00:27,031
آه ، أنت تسألني فقط لأنك فقدت القرعة.

12
00:00:27,099 --> 00:00:30,301
لا ، هو فقط أفضل صديق لك لأنه فقد القرعة.

13
00:00:31,670 --> 00:00:33,370
آه ، حسنًا ، تفضل واضحك.

14
00:00:33,438 --> 00:00:34,605
نعم ، امض قدما وتضحك.

15
00:00:34,673 --> 00:00:36,574
سنرى كم تعتقد أن هذا مضحك.

16
00:00:39,444 --> 00:00:40,978
أوه ، كما قد تكون خمنت ،

17
00:00:41,046 --> 00:00:45,249
هذا تهجين هجين بين اللفت والبنجر.

18
00:00:45,317 --> 00:00:46,884
ماذا نسميها؟

19
00:00:46,952 --> 00:00:48,986
بيتاباجا.

20
00:00:50,522 --> 00:00:53,857
Cliffie، I don't want to poke in this thing، كليفى لا أريد أن أحدث ثقوبًا في هذا الشيء

21
00:00:53,926 --> 00:00:56,928
أو حتى لمسها ، في الواقع ،

22
00:00:56,995 --> 00:00:59,397
لكن في الحقيقة ، أعني ، ما مدى فائدة رأيك

23
00:00:59,464 --> 00:01:01,065
هذا سيكون؟

24
00:01:01,133 --> 00:01:02,216
هل تمزح ، نورم؟

25
00:01:02,284 --> 00:01:03,717
هذه خضروات مثالية

26
00:01:03,785 --> 00:01:06,753
للأطفال الذين يكرهون اللفت ولكن يحبون البنجر.

27
00:01:06,821 --> 00:01:09,290
أوه ، ويجب أن يكون هناك عشرات من هؤلاء ، أليس كذلك؟

28
00:01:09,358 --> 00:01:11,459
بالضبط.

29
00:01:11,526 --> 00:01:12,994
يملأ حاجة شعرت منذ فترة طويلة ، نورم.

30
00:01:13,061 --> 00:01:14,895
لهذا السبب هؤلاء البيروقراطيين مجهولي الهوية في واشنطن

31
00:01:14,963 --> 00:01:16,797
يحاولون سرقته مني.

32
00:01:16,865 --> 00:01:18,199
الذي يذكرني.

33
00:01:18,266 --> 00:01:21,068
آه ، لقد حصلت على إفادة خطية هنا ، أود توقيعكم جميعًا

34
00:01:21,135 --> 00:01:22,670
قول ذلك ، آه ، كليفورد كلافين

35
00:01:22,738 --> 00:01:24,572
هو مخترع beetabaga.

36
00:01:26,541 --> 00:01:27,974
كليف ... هل لديك قلم؟

37
00:01:28,043 --> 00:01:29,143
جرف. نعم؟

38
00:01:29,210 --> 00:01:31,078
تذكر عندما طلبت مني أن أخبرك

39
00:01:31,146 --> 00:01:33,147
إذا كنت تنطلق من النهاية العميقة؟

40
00:01:33,214 --> 00:01:34,814
نعم.

41
00:01:34,882 --> 00:01:37,751
حسنًا ، لا تأتي سريعًا ، يا صديقي ، ستحصل على الانحناءات.

42
00:01:37,818 --> 00:01:39,353
نورم ، معيار ،

43
00:01:39,421 --> 00:01:43,357
كما تعلم ، أنا عادة ما أرافقك ، لكن ، آه ...

44
00:01:43,425 --> 00:01:45,159
أنا حقًا في شيء ما هنا.

45
00:01:45,227 --> 00:01:46,860
كليفى ، هل هذا يبدو مألوفا؟

46
00:01:54,835 --> 00:01:57,387
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

47
00:01:57,456 --> 00:02:00,090
¶ يأخذ كل ما لديك

48
00:02:00,158 --> 00:02:03,060
أخذ استراحة من كل همومك ¶

49
00:02:03,127 --> 00:02:06,396
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

50
00:02:06,465 --> 00:02:11,702
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

51
00:02:11,770 --> 00:02:14,555
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

52
00:02:14,623 --> 00:02:19,292
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

53
00:02:19,360 --> 00:02:24,031
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

54
00:02:24,099 --> 00:02:26,767
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

55
00:02:26,835 --> 00:02:29,502
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

56
00:02:29,570 --> 00:02:34,441
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

57
00:02:34,508 --> 00:02:37,244
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

58
00:02:37,311 --> 00:02:39,679
¶ الناس كلهم ​​سواسية

59
00:02:39,748 --> 00:02:43,917
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

60
00:03:00,002 --> 00:03:03,204
توقف ، وودي ، تبدو مثل مليون دولار.

61
00:03:03,271 --> 00:03:04,655
حسنًا ، أنت بعيد المنال يا سام.

62
00:03:04,723 --> 00:03:06,691
حصلت على السترة مقابل 19.95 دولارًا ،

63
00:03:06,758 --> 00:03:08,892
حصلت على السراويل مقابل 25 دولارًا

64
00:03:08,960 --> 00:03:13,397
وحصلت على الجوارب في ساحة البيع مقابل 40 سنتًا.

65
00:03:13,465 --> 00:03:14,882
ما المناسبة؟

66
00:03:14,950 --> 00:03:16,383
حسنًا ، كانوا يبيعون المنزل ،

67
00:03:16,451 --> 00:03:18,519
تحاول التخلص من بعض الجوارب القديمة.

68
00:03:20,956 --> 00:03:24,425
لا ، وودي ، أعني لماذا أنتم متأنقون؟

69
00:03:24,492 --> 00:03:27,929
أوه ، حسنا ، آه ، الشركة تتناول غداء كبير

70
00:03:27,996 --> 00:03:30,164
وسيكون والد صديقتي هناك.

71
00:03:30,232 --> 00:03:32,066
أوه ، لذلك في حال اصطدمت به

72
00:03:32,134 --> 00:03:33,635
تريد أن تبدو بمظهر جيد ، أليس كذلك؟ واو.

73
00:03:33,702 --> 00:03:35,136
نعم ، إنه يجعلني متوترة للغاية.

74
00:03:35,203 --> 00:03:37,105
استغرق الأمر مني ساعة لمعرفة

75
00:03:37,172 --> 00:03:38,506
ماذا ترتدي هذا الصباح.

76
00:03:38,573 --> 00:03:40,074
نعم ، كما تعلم ، لدي هذه المشكلة أيضًا.

77
00:03:40,141 --> 00:03:43,110
لديك ثلاث بدلات فقط.

78
00:03:43,178 --> 00:03:46,146
أجل ، لكن لدي خمس روابط.

79
00:03:49,017 --> 00:03:50,885
سام ، هل يمكنك مساعدتي في الحصول على شعري

80
00:03:50,953 --> 00:03:52,186
لتفعل ما تفعله دائمًا.

81
00:03:52,253 --> 00:03:53,420
بالتأكيد ، لا أعتقد ذلك

82
00:03:53,422 --> 00:03:54,955
ستكون مشكلة هناك ، وودي.

83
00:03:55,023 --> 00:03:57,591
تمام.

84
00:04:01,930 --> 00:04:04,398
الآن ، أنت لا تعرف ما هو مستوى PH الخاص بك ، أليس كذلك؟

85
00:04:11,506 --> 00:04:13,273
أوه ، مرحبا سيد جاينز.

86
00:04:13,342 --> 00:04:14,642
وودي ...

87
00:04:14,710 --> 00:04:17,511
الآن بما أنك تواعد ابنتي ،

88
00:04:17,579 --> 00:04:19,380
أفترض أننا يجب أن نأخذ بعض الوقت

89
00:04:19,448 --> 00:04:21,148
لتكون أكثر ودية.

90
00:04:21,216 --> 00:04:22,550
لذلك أود أن أدعوكم

91
00:04:22,617 --> 00:04:24,752
لحفلة عيد ميلاد كيلي يوم الجمعة.

92
00:04:24,820 --> 00:04:26,220
أوه ، شكرًا ، لكن لم يكن لديك

93
00:04:26,287 --> 00:04:28,622
لتأتي إلى هنا وتخبرني شخصيًا.

94
00:04:28,690 --> 00:04:31,492
حسنًا ، ما زلت أفكر إذا قضينا المزيد من الوقت معًا ،

95
00:04:31,560 --> 00:04:33,260
يرى بعضنا البعض وجها لوجه ،

96
00:04:33,328 --> 00:04:36,997
سأتعلم ما هو جاذبية ابنتي.

97
00:04:38,099 --> 00:04:40,634
لا.

98
00:04:42,788 --> 00:04:44,656
أنا لغز.

99
00:04:50,311 --> 00:04:53,948
لقد كان الأمر على وشك الوصول إلى هنا مع هذه الشركة.

100
00:04:54,016 --> 00:04:55,016
أهلا جميعا،

101
00:04:55,083 --> 00:04:57,117
هنا يأتي السجل المكسور.

102
00:04:57,185 --> 00:05:00,021
تلقيت دعوة لحضور أول اجتماع غداء خاص بي

103
00:05:00,088 --> 00:05:01,722
ولا أحد حتى يلاحظني.

104
00:05:01,790 --> 00:05:03,891
كالعادة ، أنا فقط متجاهل.

105
00:05:03,959 --> 00:05:06,694
لكنني اكتشفت أخيرًا السبب.

106
00:05:06,762 --> 00:05:09,480
أنا فقط مرتق جدا جذابة.

107
00:05:10,915 --> 00:05:13,568
الرجال حقا يكرهون ذلك.

108
00:05:13,635 --> 00:05:15,369
كما تعلم ، المشكلة هي أن الجميع

109
00:05:15,437 --> 00:05:18,138
فقط يراني كقطرة جنسية.

110
00:05:18,206 --> 00:05:19,523
أنا أكره ذلك.

111
00:05:19,591 --> 00:05:23,360
أعتقد أنني بحاجة إلى إيجاد نموذج جديد.

112
00:05:23,428 --> 00:05:25,697
لو عرفت امرأة عاملة ناجحة

113
00:05:25,764 --> 00:05:30,467
بصورة لا تثير أي جاذبية جنسية على الإطلاق.

114
00:05:30,535 --> 00:05:32,102
قهوة مثلجة أخرى منزوعة الكافيين ،

115
00:05:32,170 --> 00:05:33,838
أسود كما يمكنك صنعه.

116
00:05:37,676 --> 00:05:40,177
ليليث ، أنا أحب الطريقة التي تنظر بها.

117
00:05:40,245 --> 00:05:42,513
والذي هو؟

118
00:05:42,581 --> 00:05:43,280
المشع

119
00:05:43,599 --> 00:05:44,782
وهج الأمومة الوشيكة ،

120
00:05:44,883 --> 00:05:46,283
أو 20 رطلاً من الماء

121
00:05:46,351 --> 00:05:50,938
أنا محتجزة في أصابعي وكاحلي؟

122
00:05:51,006 --> 00:05:53,474
ليليث ، ليليث ، أحب طريقة لبسك.

123
00:05:53,541 --> 00:05:55,710
أنا معجب بأسلوبك.

124
00:05:55,777 --> 00:05:57,145
هل تعتقد أن

125
00:05:57,212 --> 00:06:01,582
اممم ، هل يمكن أن تساعدني في تطوير مظهر أكثر شبهاً بالعمل؟

126
00:06:01,650 --> 00:06:03,317
أنا أحب ذلك ، ريبيكا.

127
00:06:03,385 --> 00:06:06,553
هل لي أن أقول أن الوقت قد حان لطلبك.

128
00:06:06,621 --> 00:06:07,905
هناك اثنان

129
00:06:07,973 --> 00:06:09,256
النهج التي يمكن للمرأة أن تتخذها

130
00:06:09,324 --> 00:06:11,141
في تحويل مظهرها لصالحها.

131
00:06:11,209 --> 00:06:13,844
الأول هو اللعب على الدافع الجنسي الذكري

132
00:06:13,945 --> 00:06:16,213
وتحويل نفسك إلى موضوع الرغبة.

133
00:06:16,382 --> 00:06:18,365
لقد اخترت الثانية.

134
00:06:18,433 --> 00:06:19,099
ما هذا؟

135
00:06:19,167 --> 00:06:22,369
إخافةهم غبي.

136
00:06:22,437 --> 00:06:24,705
احب ذلك.

137
00:06:24,772 --> 00:06:26,974
لذا ، وودز ، عن ماذا أراد السيد بيج التحدث معك؟

138
00:06:27,042 --> 00:06:28,709
ما زال يعرقك بسبب رؤية ابنته؟

139
00:06:28,776 --> 00:06:30,795
أراهن أنه قدم لك زوجين

140
00:06:30,863 --> 00:06:33,130
للحفاظ على القفازات الخاصة بك بعيدًا عن الهواء على العرش.

141
00:06:33,198 --> 00:06:35,149
لا تفعل ذلك يا وودي.

142
00:06:35,217 --> 00:06:37,918
المال ليس بديلاً عن حب المرأة الطيبة.

143
00:06:37,986 --> 00:06:41,455
الآن العقارات ، وخاصة في سوق اليوم ...

144
00:06:41,522 --> 00:06:43,523
لا لا لا. أنتم يا رفاق بعيدون عن القاعدة.

145
00:06:43,591 --> 00:06:45,359
لم أكن أعتقد أن السيد جاينز أحبني أيضًا ،

146
00:06:45,426 --> 00:06:47,995
لكنه دعاني للتو إلى حفلة عيد ميلاد كيلي.

147
00:06:48,063 --> 00:06:49,063
أوه ، حسنًا ، هذا رائع.

148
00:06:49,130 --> 00:06:50,514
حسنًا ، كما تعلم ، سيكون لديك

149
00:06:50,582 --> 00:06:51,782
لتحصل لها على هدية يا وود.

150
00:06:51,850 --> 00:06:53,618
أعرف يا كارلا. أنا مستعد لهذا.

151
00:06:53,685 --> 00:06:55,886
وأنا لا أقدم لها أي هدية فقط ،

152
00:06:55,954 --> 00:06:57,588
لكن الهدية التي تجعلنا جميعًا

153
00:06:57,656 --> 00:06:59,390
أسعد قليلا أن تكون على قيد الحياة.

154
00:06:59,458 --> 00:07:02,159
هبة الضحك.

155
00:07:04,663 --> 00:07:06,130
كيف أه كيف ذلك يا وود؟

156
00:07:06,197 --> 00:07:10,735
أعطيها الكتاب الكبير حقًا للفكاهة الهولندية.

157
00:07:12,237 --> 00:07:14,938
انظر ، إنه يعمل.

158
00:07:15,006 --> 00:07:16,741
وودي ، كما تعلم ، الجميع في الحفلة

159
00:07:16,808 --> 00:07:18,809
سيكون أغنى من الله.

160
00:07:18,877 --> 00:07:21,646
إذا دخلت هناك وأريتهم كتابًا غبيًا

161
00:07:21,713 --> 00:07:23,247
مليئة بنكات التوليب ،

162
00:07:23,315 --> 00:07:26,016
سوف يضحكون في وجهك.

163
00:07:26,084 --> 00:07:28,786
هذا نوع من الفكرة ، كارلا.

164
00:07:33,925 --> 00:07:35,959
وودي ، أعتقد أن كيلي قد تكون معتادة على الهدايا

165
00:07:36,027 --> 00:07:37,528
أغلى قليلا.

166
00:07:37,596 --> 00:07:39,680
حسنًا ، إذن لماذا دعاني الأب؟

167
00:07:39,748 --> 00:07:41,682
إنه يعلم أنني لا أستطيع تحمل أي شيء أنيق.

168
00:07:41,750 --> 00:07:43,684
حسنًا ، ربما هذه خطته ، وودي.

169
00:07:43,752 --> 00:07:47,321
ربما يريد إذلالك أمام أصدقاء كيلي ،

170
00:07:47,389 --> 00:07:50,324
لذلك ستكون محرجة جدًا من مواعدتك بعد الآن.

171
00:07:51,826 --> 00:07:53,394
ربما لن أذهب حتى.

172
00:07:53,462 --> 00:07:56,397
ربما سأبقى في المنزل في نهاية هذا الأسبوع وأعمل على تصفيف شعري.

173
00:07:56,465 --> 00:07:58,132
سام؟

174
00:07:58,199 --> 00:08:00,368
نعم.

175
00:08:00,435 --> 00:08:03,003
يمكنني مساعدتك.

176
00:08:03,071 --> 00:08:09,977
كما تعلم ، لديك موجة هناك ستضيع.

177
00:08:10,044 --> 00:08:11,378
قل ، وودي ، وودي.

178
00:08:11,446 --> 00:08:13,581
قبل أن يمشطك السيد جاك ...

179
00:08:15,283 --> 00:08:16,500
...هل تستطيع ان تاتي هنا؟

180
00:08:20,772 --> 00:08:23,140
وودي ، أنت تستسلم بسهولة.

181
00:08:23,208 --> 00:08:25,876
كما ترى ، أنا متأكد من أن لديك الكثير لتقدمه لكيلي.

182
00:08:25,943 --> 00:08:27,311
مثل ماذا؟

183
00:08:27,379 --> 00:08:29,112
حسنًا ، ما رأيك بهدية من القلب؟

184
00:08:29,164 --> 00:08:30,814
شيء لا يستطيع الرجل الغني الحصول عليه ،

185
00:08:30,882 --> 00:08:33,350
لا يمكن تحديد سعر عليها.

186
00:08:33,418 --> 00:08:36,186
فكرة عظيمة ، دكتور كرين.

187
00:08:36,254 --> 00:08:38,822
لا استطيع ان اقول لكم في الواقع ما يجب فعله بالطبع ،

188
00:08:38,890 --> 00:08:41,324
لكن يمكنني سرد ​​قصة من تجربتي الخاصة.

189
00:08:41,392 --> 00:08:43,894
أتذكر عندما كنت أغازل جمالًا معينًا ،

190
00:08:43,962 --> 00:08:45,996
كتبت لها قصيدة.

191
00:08:46,064 --> 00:08:48,365
بالطبع ، لم يكن قطعة أدبية رائعة ،

192
00:08:48,433 --> 00:08:50,367
لكنها عبرت عن مشاعري بصدق.

193
00:08:50,435 --> 00:08:52,736
أذكر تلاوة الأسطر الأخيرة عندما كنا

194
00:08:52,804 --> 00:08:55,639
جالسًا أمام النار مستمتعين بحبنا.

195
00:08:55,707 --> 00:08:58,709
"شفتيك هي الشعلة التي تلتهمني

196
00:08:58,777 --> 00:09:01,144
والشمعة التي تضيء طريقي ".

197
00:09:01,212 --> 00:09:02,245
فريزر الحب.

198
00:09:02,313 --> 00:09:03,513
نعم عزيزتي؟

199
00:09:03,582 --> 00:09:05,883
لم أسمع هذا الهراء من قبل في حياتي.

200
00:09:12,557 --> 00:09:15,225
أتساءل لمن كان هؤلاء.

201
00:09:28,223 --> 00:09:31,425
واو ، كيلي ، هذا جميل.

202
00:09:31,493 --> 00:09:34,161
تعال يا عم فال ، أنا أعرفك. ما هي الكمامة؟

203
00:09:34,229 --> 00:09:35,279
انظر بالداخل.

204
00:09:36,564 --> 00:09:39,767
نعم ، مرسيدس جديدة!

205
00:09:39,834 --> 00:09:42,836
شكرا لك.

206
00:09:42,904 --> 00:09:44,255
حسنًا ، يبدو أن هذا كل شيء.

207
00:09:44,322 --> 00:09:46,690
ماذا نقول كلنا نخرج

208
00:09:46,758 --> 00:09:49,126
وإلقاء نظرة على بعض سيارات كيلي الجديدة؟

209
00:09:51,763 --> 00:09:53,130
انتظروا جميعا.

210
00:09:53,197 --> 00:09:55,499
لم يعطني وودي حاضره بعد.

211
00:09:55,567 --> 00:09:56,600
أوه.

212
00:09:56,668 --> 00:09:58,402
هذا صحيح يا كيلي.

213
00:09:58,470 --> 00:10:00,638
أه ، أيمكنك أن تأتي وتقف هنا؟

214
00:10:01,556 --> 00:10:02,840
أود أن أغني لك

215
00:10:02,908 --> 00:10:04,541
أغنية صغيرة كتبتها لك.

216
00:10:07,879 --> 00:10:09,880
الآن يجب أن أخبرك مباشرة ،

217
00:10:09,948 --> 00:10:12,116
أنني لست مغنيًا محترفًا حقًا.

218
00:10:12,183 --> 00:10:13,951
أنا أكثر من مصمم صوتي.

219
00:10:14,019 --> 00:10:15,419
الاغنية وودي.

220
00:10:15,487 --> 00:10:16,303
صحيح.

221
00:10:28,066 --> 00:10:33,170
¶ كيلي حبيبي أنت نورتي

222
00:10:35,790 --> 00:10:39,944
¶ عندما نكون معًا أشعر أنني بخير

223
00:10:42,830 --> 00:10:46,483
¶ ابتسامتك جميلة جدًا وشعرك نظيف جدًا ¶

224
00:10:46,551 --> 00:10:53,257
¶ أنت تجعلني أشعر أن العالم كله ملكي

225
00:10:55,760 --> 00:10:57,928
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ¶

226
00:10:57,996 --> 00:11:01,198
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ¶

227
00:11:03,101 --> 00:11:06,737
¶ لماذا ا؟ لأنك كيلي ، كيلي ، كيلي ¶

228
00:11:06,804 --> 00:11:09,089
^ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي

229
00:11:09,157 --> 00:11:15,345
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي لي ¶

230
00:11:18,416 --> 00:11:21,451
¶ لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ¶

231
00:11:21,520 --> 00:11:28,692
¶ لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي ، لي. ¶

232
00:11:38,502 --> 00:11:40,287
أوه ، وودي ، كان ذلك جميلاً.

233
00:11:40,355 --> 00:11:41,388
هل حقا أحببته؟

234
00:11:41,456 --> 00:11:43,256
أوه ، لقد أحببته أكثر من أي شيء آخر.

235
00:11:43,325 --> 00:11:44,090
شكرا.

236
00:11:44,158 --> 00:11:46,460
إذا أين هديتي؟

237
00:12:00,358 --> 00:12:02,810
وودي ، أعتقد أنه يجب عليك الاستغناء عن العمل.

238
00:12:02,878 --> 00:12:04,779
كم كان لديك؟

239
00:12:04,847 --> 00:12:07,532
أحد عشر.

240
00:12:07,599 --> 00:12:09,600
11 بيرز؟

241
00:12:09,668 --> 00:12:11,051
11 رشفة.

242
00:12:13,338 --> 00:12:15,505
حسن هذا...

243
00:12:15,573 --> 00:12:16,957
هذا كثير يا وودي.

244
00:12:17,025 --> 00:12:19,493
كما تعلمون ، الخمر ليس طريقة للتعامل مع أي مشاكل.

245
00:12:19,561 --> 00:12:22,596
أنا فقط لا أستطيع التغلب على أن كيلي جعلني أحمق

246
00:12:22,664 --> 00:12:23,964
أمام كل هؤلاء الناس.

247
00:12:24,032 --> 00:12:25,432
إذن لقد غادرت للتو ، أليس كذلك؟

248
00:12:25,500 --> 00:12:26,984
ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا؟

249
00:12:27,052 --> 00:12:31,021
أخبرتها أن هديتي كانت بالخارج وهربت.

250
00:12:31,090 --> 00:12:32,856
لا تقلق بشأن ذلك ، وود.

251
00:12:32,924 --> 00:12:34,825
يحدث لنا جميعا.

252
00:12:34,893 --> 00:12:36,176
حقا؟

253
00:12:36,244 --> 00:12:38,245
هل خدعت السيدة بيترسون منك يومًا ما

254
00:12:38,313 --> 00:12:39,780
أمام الآخرين؟

255
00:12:39,848 --> 00:12:43,317
نعم ، كان هناك ذلك الوقت الذي سحبت فيه الكمامة القديمة "أنا أفعل".

256
00:12:47,022 --> 00:12:50,391
أنا فقط لم أتوقع هذا من كيلي.

257
00:12:50,458 --> 00:12:52,126
أنا حقا غاضب منها.

258
00:12:52,193 --> 00:12:54,428
إنها مجرد غنية ...

259
00:12:54,496 --> 00:12:56,130
غني...

260
00:12:56,197 --> 00:12:58,649
أود أن أطلق عليها اسمًا سيئًا ،

261
00:12:58,716 --> 00:13:02,453
لكن لا يمكنني التفكير في أي شيء يتناغم مع الأغنياء.

262
00:13:02,521 --> 00:13:05,422
أتعلم ، وودي ، من الأفضل لك التخلص منها.

263
00:13:05,490 --> 00:13:07,458
الأغنياء نتن.

264
00:13:07,526 --> 00:13:09,226
أنا أكرههم.

265
00:13:09,294 --> 00:13:10,994
أنا أكره أحذيتهم الناعمة ...

266
00:13:11,062 --> 00:13:14,298
الطريقة التي يرتاحون بها لدرجة أنهم لا يستطيعون التعرق.

267
00:13:14,366 --> 00:13:17,134
هل تعرف أكثر ما أكرهه في الأغنياء؟

268
00:13:17,202 --> 00:13:19,470
أنا لست واحدًا منهم.

269
00:13:19,538 --> 00:13:22,640
نعم ، كارلا ، أنت تتعرق مثل عامل الشحن والتفريغ.

270
00:13:30,382 --> 00:13:33,050
وودي ، أعتقد أنك يجب أن تمنحها فرصة ثانية.

271
00:13:33,117 --> 00:13:35,219
أعني ، كيلي لا تعرف ماذا تفعل هنا.

272
00:13:35,286 --> 00:13:36,654
ولدت غنية.

273
00:13:36,722 --> 00:13:39,056
كل أصدقائها في المدرسة أغنياء.

274
00:13:39,123 --> 00:13:41,108
كما تعلم ، ربما لا تستطيع تخيل شخص ما

275
00:13:41,175 --> 00:13:43,577
الذين لا يستطيعون تحمل تكلفة شيء باهظ الثمن.

276
00:13:43,645 --> 00:13:45,178
هل شرحتها لها؟

277
00:13:45,246 --> 00:13:47,715
ما الفائدة؟ لم أعد أهتم.

278
00:13:47,782 --> 00:13:49,049
لا تكن مرارة.

279
00:13:49,117 --> 00:13:50,685
أنا لست مرارة يا سام.

280
00:13:50,752 --> 00:13:53,253
أنا فقط مستهلك من قبل كره قضم

281
00:13:53,321 --> 00:13:54,872
هذا يأكل في حدسي

282
00:13:54,939 --> 00:13:57,241
حتى أتذوق العصارة في فمي.

283
00:13:59,160 --> 00:14:02,496
حسنًا ، أعتقد أنني أشعر بالمرارة قليلاً.

284
00:14:02,564 --> 00:14:04,931
إما هذا أو أنا قادم بشيء ما.

285
00:14:04,999 --> 00:14:07,517
هل لدى أي شخص تيك تاك؟

286
00:14:17,979 --> 00:14:19,280
أين ريبيكا؟

287
00:14:19,347 --> 00:14:20,380
في التغيير.

288
00:14:20,448 --> 00:14:22,116
أنا أساعدها في إعادة تشكيل صورتها.

289
00:14:22,184 --> 00:14:23,818
نحن نخطط لتحطيم غداء الطاقة

290
00:14:23,885 --> 00:14:25,385
يجري الآن في ميلفيل ،

291
00:14:25,453 --> 00:14:26,821
لإظهار هؤلاء المديرين التنفيذيين

292
00:14:26,888 --> 00:14:29,223
كيف تبدو سيدة أعمال حقيقية لا معنى لها.

293
00:14:29,291 --> 00:14:30,590
كيف تبدو؟

294
00:14:30,658 --> 00:14:32,693
ملكة جمال هاو؟

295
00:14:37,982 --> 00:14:39,266
أوه ، رجل.

296
00:14:40,385 --> 00:14:41,802
كارلا ، توقف عن المقاطعة.

297
00:14:41,836 --> 00:14:45,439
تحاول ليليث أن تعلمني كيف أكون سيدة أعمال عنيدة.

298
00:14:45,506 --> 00:14:47,141
الرجل البسكويت يريد رؤيتك.

299
00:14:47,209 --> 00:14:48,575
كنت أتحدث معه.

300
00:14:48,643 --> 00:14:49,944
انه يخيفني.

301
00:14:51,245 --> 00:14:53,147
تبدين رائعة يا ريبيكا. شكرا لك.

302
00:14:53,215 --> 00:14:54,682
هل يمكنك أن تتنفس في هذا الشيء؟

303
00:14:54,749 --> 00:14:56,417
أنا مقيد قليلاً.

304
00:14:56,484 --> 00:14:58,118
ربما يكون طوق ضيق.

305
00:14:58,186 --> 00:15:01,772
أو ضمادة الآس مربوطة حول ثديي.

306
00:15:01,839 --> 00:15:04,524
حسنًا ، لقد تدخلوا في خط سترتك.

307
00:15:04,592 --> 00:15:06,877
ما رأيك يا كارلا؟

308
00:15:06,945 --> 00:15:08,279
حسنًا ، استدر.

309
00:15:09,781 --> 00:15:12,215
اربط مؤخرتها أيضًا.

310
00:15:14,686 --> 00:15:16,804
هل أنت جاهز

311
00:15:16,871 --> 00:15:18,672
لجلبه إلى شبكة الصبي العجوز؟

312
00:15:18,740 --> 00:15:19,473
أنا أكون!

313
00:15:19,541 --> 00:15:20,907
الكثير من الانعطاف.

314
00:15:20,975 --> 00:15:21,575
أنا أكون.

315
00:15:21,643 --> 00:15:23,593
أنا فخور بك.

316
00:15:28,433 --> 00:15:32,303
الجيز ، اثنان ليليث.

317
00:15:32,370 --> 00:15:34,905
هذا مثل كابوس مررت به ذات مرة.

318
00:15:34,972 --> 00:15:36,273
و انت ايضا؟

319
00:15:39,878 --> 00:15:41,812
حسنًا ، هذا يقطعها.

320
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
العالم كله ضدي.

321
00:15:43,148 --> 00:15:45,048
ما المشكلة يا كليفى؟

322
00:15:45,116 --> 00:15:46,751
أوه ، هؤلاء العظام أسفل في ماكدونالدز

323
00:15:46,818 --> 00:15:48,552
ترفض النظر في القيمة التجارية الواضحة

324
00:15:48,620 --> 00:15:52,073
من Mcbeetabaga برجر.

325
00:15:53,908 --> 00:15:55,509
بحق الله ، هل ما زلت مستمراً

326
00:15:55,577 --> 00:15:57,244
الخضروات الغبية؟

327
00:15:57,311 --> 00:15:58,913
إنها ليست خضارتي ، نورم.

328
00:15:58,980 --> 00:16:00,213
إنه ينتمي إلى العالم كله.

329
00:16:00,281 --> 00:16:02,750
ألست نباتات تكفي العالم؟

330
00:16:02,817 --> 00:16:03,934
أنت الآن ستشكك

331
00:16:04,002 --> 00:16:05,603
على الجانب الآخر من فمك قريبًا.

332
00:16:05,671 --> 00:16:07,938
كما تعلم ، ذهبت إلى المنزل الليلة الماضية

333
00:16:08,006 --> 00:16:09,757
وانخدعت قليلاً في المطبخ ،

334
00:16:09,824 --> 00:16:12,158
وأتيحت لي بعض اللقاحات الشهية هنا.

335
00:16:12,226 --> 00:16:14,127
تعال ، من سيكون الأول

336
00:16:14,195 --> 00:16:15,496
لتجربة بعض هذه الأشياء الجيدة؟

337
00:16:15,563 --> 00:16:16,830
لدينا beetabaga هش ،

338
00:16:16,898 --> 00:16:19,700
beetabaga burritos وذلك الطعم الصغير للقاهرة ،

339
00:16:19,768 --> 00:16:21,702
beetabaga fajita في خبز بيتا.

340
00:16:24,873 --> 00:16:26,840
ماذا عن حقيبة beetabaga barf؟

341
00:16:30,628 --> 00:16:32,362
أود أن أجرب واحدة. ربما أنا؟

342
00:16:32,430 --> 00:16:34,882
بالتأكيد ، يمكنك بالتأكيد.

343
00:16:34,950 --> 00:16:36,750
يمكنك بالتأكيد.

344
00:16:36,818 --> 00:16:38,418
رجل بحس المغامرة.

345
00:16:38,486 --> 00:16:41,021
تفضل سيدي.

346
00:16:42,657 --> 00:16:44,224
مم.

347
00:16:44,292 --> 00:16:46,326
أوه ، هذا لذيذ.

348
00:16:46,394 --> 00:16:48,596
نعم نعم؟ ليس طباشيري جدا؟

349
00:16:48,663 --> 00:16:49,863
لا،

350
00:16:49,931 --> 00:16:52,265
أنا حقًا أحب الطعم غير العادي.

351
00:16:52,333 --> 00:16:54,935
نعم ، هذا سيبقى معك لبضعة أيام.

352
00:16:55,003 --> 00:16:56,904
الآن استمع إلى الأسفل هناك.

353
00:16:56,972 --> 00:16:59,106
يمكن لهذا الرجل المحترم أن يعلمك شيئًا.

354
00:16:59,173 --> 00:17:00,474
كما تعلم ، أخطط لإخبار الناس

355
00:17:00,541 --> 00:17:01,609
أعود حيث أعمل حول هذه.

356
00:17:01,676 --> 00:17:02,943
أوه ، مهلا ، هل تسمع ذلك؟

357
00:17:03,011 --> 00:17:04,678
ويجب أن أعرف شيئًا عن هذا الموضوع ،

358
00:17:04,746 --> 00:17:07,380
لأنني لا أمتلك شهادة في الزراعة فقط ،

359
00:17:07,448 --> 00:17:09,382
لكنني أيضًا خريج كوردون بلو.

360
00:17:09,450 --> 00:17:11,585
الرجل خبير.

361
00:17:11,653 --> 00:17:13,353
أنا أيضًا رائد فضاء.

362
00:17:13,421 --> 00:17:15,422
رائع.

363
00:17:15,490 --> 00:17:18,993
الأسبوع القادم سأكون ملكة إسبانيا.

364
00:17:26,534 --> 00:17:29,569
مهلا ، آه ، فراس ، هل يمكنك استخدام مريض آخر؟

365
00:17:29,637 --> 00:17:31,488
أوه ، كليف ، أنت غير ضار.

366
00:17:33,074 --> 00:17:35,175
نعم ، لم يتبق سوى شيء واحد للقيام به.

367
00:17:35,243 --> 00:17:36,677
سآخذ هذا للجمهور.

368
00:17:38,179 --> 00:17:41,148
Beetabaga fajita على خبز بيتا؟

369
00:17:41,215 --> 00:17:43,583
أنت لا تتحدث الإسبانية يا سيدي.

370
00:17:49,157 --> 00:17:50,858
وودي هل انت بخير؟

371
00:17:50,925 --> 00:17:53,393
كنت خائفة من حدوث شيء فظيع لك.

372
00:17:53,461 --> 00:17:54,995
نعم ، حسنًا ، ربما فعلت ذلك.

373
00:17:55,063 --> 00:17:57,364
ظللت في انتظار عودتك إلى الحفلة ،

374
00:17:57,431 --> 00:17:59,566
وفي البداية أدركت للتو أنك ستخرج

375
00:17:59,634 --> 00:18:02,169
إلى الحديقة الأمامية وضاعت ، مثل الأسبوع الماضي.

376
00:18:02,236 --> 00:18:04,337
لكنني الآن أعرف أن شيئًا ما خطأ.

377
00:18:04,405 --> 00:18:05,772
سأخبرك ما هو الخطأ.

378
00:18:05,840 --> 00:18:07,674
ليس لدي هدية لك.

379
00:18:07,742 --> 00:18:09,109
فلماذا لا تغادر؟

380
00:18:09,177 --> 00:18:11,945
حسنًا ، وودي ، إذا كان هذا ما تريده.

381
00:18:13,131 --> 00:18:14,764
لا ، انتظر يا كيلي.

382
00:18:14,832 --> 00:18:18,368
ليس هذا ما أريده ، لكن عليك أن تفهم شيئًا.

383
00:18:18,436 --> 00:18:20,504
أنا مجرد عامل فقير.

384
00:18:20,572 --> 00:18:23,307
هل يمكن أن نذهب إلى مكان ما ونتحدث؟

385
00:18:23,374 --> 00:18:25,409
لا أستطيع المغادرة الآن.

386
00:18:25,477 --> 00:18:26,443
لم لا؟

387
00:18:26,511 --> 00:18:28,212
لدي وظيفة.

388
00:18:28,279 --> 00:18:31,215
أعلم ، أعتقد أن هذا لطيف جدًا.

389
00:18:31,282 --> 00:18:32,916
أنا لا أعمل لأكون لطيفا.

390
00:18:32,984 --> 00:18:34,451
انا اعمل لكسب المال للعيش

391
00:18:34,519 --> 00:18:35,652
الجزء اللطيف يحدث للتو.

392
00:18:37,355 --> 00:18:38,555
الا تفهم

393
00:18:38,623 --> 00:18:40,925
أنا أحاول ، وودي.

394
00:18:40,992 --> 00:18:43,360
هناك بعض الهدايا التي لا يمكنك وضعها في صندوق

395
00:18:43,428 --> 00:18:45,830
أو تمسك بيدك.

396
00:18:45,897 --> 00:18:48,332
كيلي ، الأغنية كانت هديتي.

397
00:18:48,399 --> 00:18:51,602
أوه ، فهمت ، الأغنية هي لغز ، أليس كذلك؟

398
00:18:51,670 --> 00:18:53,070
وإذا كان بإمكاني معرفة ذلك

399
00:18:53,137 --> 00:18:55,138
سيخبرني أين أخفيت هديتي.

400
00:18:56,307 --> 00:18:59,409
أعتقد أننا مختلفون للغاية.

401
00:18:59,477 --> 00:19:02,012
لا أعتقد أننا يجب أن نرى بعضنا البعض بعد الآن.

402
00:19:02,079 --> 00:19:03,213
حقا؟

403
00:19:03,281 --> 00:19:04,531
هل حقا.

404
00:19:04,599 --> 00:19:08,335
أعتقد أنه لا يوجد أي شيء آخر أقوله.

405
00:19:13,925 --> 00:19:16,059
حسنًا ، أنا آسف يا رجل.

406
00:19:16,127 --> 00:19:17,928
لكن ماذا كان من المفترض أن تفعل؟

407
00:19:17,996 --> 00:19:20,664
كما تعلم ، نفد وأفرغ مدخراتك ،

408
00:19:20,732 --> 00:19:23,700
امتلك كل ما تملكه ، اقضي كل قرش كسبته

409
00:19:23,768 --> 00:19:26,169
فقط لشراء قطعة مجوهرات صغيرة سخيفة؟

410
00:19:26,237 --> 00:19:28,638
سام ، هذه فكرة رائعة.

411
00:19:28,707 --> 00:19:30,107
لا ، وودي.

412
00:19:30,175 --> 00:19:32,142
وكنت أظن دائمًا أنني الشخص الذكي.

413
00:19:46,207 --> 00:19:47,807
كيف سوف تذهب؟

414
00:19:47,875 --> 00:19:49,243
حسنًا ، ليس سيئًا.

415
00:19:49,310 --> 00:19:51,411
إذا اخترت قبول عرضهم ،

416
00:19:51,479 --> 00:19:52,979
أنت تنظر إلى نائب الرئيس الجديد

417
00:19:53,047 --> 00:19:55,415
المسؤول عن الساحل الشرقي.

418
00:19:55,483 --> 00:19:56,616
انها تكذب.

419
00:19:56,684 --> 00:19:58,785
أنا نائب رئيس Eastern Seaboard.

420
00:19:58,853 --> 00:20:01,088
الآن أنا الساحل الشرقي.

421
00:20:01,155 --> 00:20:02,622
يا له من منظر!

422
00:20:13,501 --> 00:20:15,585
^ كيلي ، كيلي ، كيلي ، كيلي

423
00:20:15,653 --> 00:20:18,839
¶ كيلي ، كيلي ، كيلي ...

424
00:20:21,643 --> 00:20:22,676
مرحبا كيلي.

425
00:20:23,744 --> 00:20:25,345
عيد مولد سعيد.

426
00:20:25,413 --> 00:20:28,948
اعتقدت أنك لم ترغب في رؤيتي مرة أخرى.

427
00:20:29,016 --> 00:20:31,334
أوه ، لقد كانت مجرد مزحة.

428
00:20:31,402 --> 00:20:33,704
أنت تعرف فكاهي الهولندي المجنون.

429
00:20:36,574 --> 00:20:38,575
هنا.

430
00:20:38,643 --> 00:20:41,845
أوه ، وودي ، لم يكن عليك ذلك.

431
00:20:45,149 --> 00:20:47,984
أوه ، إنها قلادة.

432
00:20:48,052 --> 00:20:51,054
إنه عقيق صغير محاط بالرمال.

433
00:20:51,122 --> 00:20:52,689
تلك هي الماس المسحوق.

434
00:20:54,826 --> 00:20:56,060
احب ذلك.

435
00:20:56,127 --> 00:20:57,794
أين السلسلة؟

436
00:20:57,862 --> 00:21:02,433
حسنًا ، سأحصل على هذا في 18 دفعة أخرى سهلة.

437
00:21:02,500 --> 00:21:05,235
حسنًا ، دعنا نذهب للحصول عليها الآن.

438
00:21:05,303 --> 00:21:06,903
سنأخذ سيارتي لامبورغيني الجديدة.

439
00:21:06,972 --> 00:21:09,306
لديها ثلاثة أميال فقط.

440
00:21:09,374 --> 00:21:10,774
لا يمكننا الحصول عليه الآن.

441
00:21:10,842 --> 00:21:12,309
ليس لدي أي نقود.

442
00:21:12,377 --> 00:21:15,112
أوه ، يمكننا التوقف عن طريق الصراف الآلي في الطريق.

443
00:21:15,180 --> 00:21:17,631
كيلي ، عندما أقول ليس لدي أي نقود ،

444
00:21:17,698 --> 00:21:18,999
ليس لدي أي نقود.

445
00:21:19,067 --> 00:21:22,503
لا شيء في حذائي ، لا شيء تحت مرتبتي.

446
00:21:22,570 --> 00:21:23,670
لا شيئ.

447
00:21:23,738 --> 00:21:25,572
أنت تأخذ كل المال في كل العالم

448
00:21:25,640 --> 00:21:26,740
والتخلص منه

449
00:21:26,807 --> 00:21:28,675
وهذا هو مقدار المال الذي أملكه.

450
00:21:30,194 --> 00:21:32,863
انتظر دقيقة.

451
00:21:34,632 --> 00:21:37,300
لا يمكنك تحمل هذا ، أليس كذلك؟

452
00:21:38,736 --> 00:21:42,038
لهذا السبب كنت مستاء للغاية.

453
00:21:42,106 --> 00:21:43,774
الآن أنا أفهم.

454
00:21:43,841 --> 00:21:48,512
يبدو الأمر كما لو كان أبي يريد شراء زيت شل ولم يستطع.

455
00:21:50,664 --> 00:21:54,234
أنا آسف لأنني صرخت في وجهك.

456
00:21:54,302 --> 00:21:57,371
كما تعلم ، هذا رائع حقًا ، لكن لا يمكنني قبوله

457
00:21:57,438 --> 00:21:58,906
إذا كان سيؤذيك.

458
00:21:58,973 --> 00:22:01,708
شكرا كيلي.

459
00:22:01,776 --> 00:22:04,461
أشعر حقا بالسوء حيال هذا.

460
00:22:04,528 --> 00:22:06,196
لا ، أنا الشخص.

461
00:22:08,499 --> 00:22:11,534
كما ترى ، أردت فقط أن أعطيك شيئًا

462
00:22:11,602 --> 00:22:12,802
لا يستطيع أي شخص آخر ،

463
00:22:12,871 --> 00:22:14,972
وأنا أعلم أنني لا أستطيع التنافس مع أصدقائك

464
00:22:15,039 --> 00:22:18,775
عندما يتعلق الأمر بأشياء باهظة الثمن ، لذلك جربت تلك الأغنية الغالية.

465
00:22:18,843 --> 00:22:20,510
كان جدا.

466
00:22:20,578 --> 00:22:22,312
اللحن أم الكلمات؟

467
00:22:22,380 --> 00:22:24,147
الكلمات خاصة.

468
00:22:24,215 --> 00:22:27,384
جيد ، لأنني مزقت اللحن نوعا ما.

469
00:22:27,451 --> 00:22:30,420
اعجبني ذلك.

470
00:22:30,488 --> 00:22:33,206
حسنًا ، هناك شيء آخر أردت تقديمه لك ،

471
00:22:33,274 --> 00:22:35,342
وربما تكون أفضل من الأغنية.

472
00:22:35,409 --> 00:22:36,977
لا أحد في العالم يمتلكها.

473
00:22:37,044 --> 00:22:39,145
ما هذا؟

474
00:22:39,213 --> 00:22:41,915
مجرد...

475
00:22:41,983 --> 00:22:44,150
أحببك.

476
00:22:53,828 --> 00:22:57,814
لن تقول "أين هديتي ،" أنت؟

477
00:22:57,882 --> 00:23:02,152
أوه ، وودي ، أنت تجعلني أشعر بالخجل الشديد.

478
00:23:04,055 --> 00:23:07,557
هديتك تجعل كل هؤلاء الآخرين يبدون رخيصين للغاية.

479
00:23:07,625 --> 00:23:09,576
انظري يا كيلي أنت أفضل فتاة في العالم كله

480
00:23:09,643 --> 00:23:11,345
وتفكر في ذلك لعيد ميلادك

481
00:23:11,412 --> 00:23:13,313
كنت سأحضر لك سيارة بورش.

482
00:23:18,352 --> 00:23:22,923
تحدث عن الضحلة.

483
00:23:22,990 --> 00:23:27,978
كل ما تحتاجه حقًا هو أن تسمعني أقول إنني أحبك أيضًا.

484
00:23:32,566 --> 00:23:34,301
ودي؟

485
00:23:36,287 --> 00:23:38,205
ودي؟

486
00:23:39,640 --> 00:23:42,942
أنا آسف ، هل قلت شيئًا بعد بورش؟