1
00:00:01,123 --> 00:00:04,072
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,092 --> 00:00:06,491
أهلا جميعا!
Hey, everybody!

3
00:00:06,511 --> 00:00:09,828
لدي طريقة جديدة رائعة للترويج للبار.
I have a great new way       to promote the bar.

4
00:00:09,848 --> 00:00:11,897
لا لا لا لا،
No, no, no, no,

5
00:00:11,917 --> 00:00:13,966
ستحب هذا انها مختلفه.
you're gonna like this one;         it's different.

6
00:00:13,986 --> 00:00:16,668
لا يظهر فقط الاهتمام الاجتماعي ،
It not only demonstrates social concern,

7
00:00:16,688 --> 00:00:19,004
لكنها أيضًا معاصرة ورائعة.
but it is also      contemporary and hip.

8
00:00:19,024 --> 00:00:22,541
الآن ، Cheers هو الشريط الذي يهتم.
Now, Cheers is the bar           that cares.

9
00:00:22,561 --> 00:00:25,027
لذلك ، إذا لم تكن في حالة جيدة
Therefore,   if you are not in condition

10
00:00:25,047 --> 00:00:27,396
لتقود نفسك إلى المنزل ، سنقوم بتعيين
to drive yourself home,         we will appoint

11
00:00:27,416 --> 00:00:30,599
سائق مخصص ، مجانا.
a designated driver,         free of charge.

12
00:00:30,619 --> 00:00:34,186
أوه ، هذا لطيف ، هذا رائع حقًا.
Oh, that's nice,           that's really nice.

13
00:00:34,206 --> 00:00:37,856
فهل أي شخص مخمور قليلا؟
So is anybody a little tipsy?

14
00:00:37,876 --> 00:00:40,659
تعال ، لا تخجل.
Come on, don't be ashamed.

15
00:00:40,679 --> 00:00:42,861
هل يشعر أي شخص أنه قد يكون لديهم
Does anybody feel       that they might have

16
00:00:42,881 --> 00:00:46,064
أدنى صعوبة في قيادة أنفسهم إلى المنزل؟
the slightest difficulty     driving themselves home?

17
00:00:46,084 --> 00:00:48,534
لعلى.
I might.

18
00:00:48,554 --> 00:00:50,169
مرحبا. أنا ريبيكا هاو.
Well, hi. I'm Rebecca Howe.

19
00:00:50,189 --> 00:00:53,172
وسأكون سعيدًا بإيصالك إلى المنزل بنفسي.
And I would be happy to          drive you home myself.

20
00:00:53,192 --> 00:00:55,674
هذا لطيف جدا منكم. أين تعيش؟
That's very nice of you.               Where do you live?

21
00:00:55,694 --> 00:00:58,695
فيلادلفيا.
Philadelphia.

22
00:00:59,331 --> 00:01:00,979
حسنا ما هو عنوانك
Well, what's                 your address?

23
00:01:00,999 --> 00:01:06,902
إيه ، إنه منزل أزرق. سأعرف ذلك عندما أراه.
Eh, it's a blue house; I'll know it when I see it.

24
00:01:13,279 --> 00:01:15,894
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

25
00:01:15,914 --> 00:01:21,066
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows           your name ¶

26
00:01:21,086 --> 00:01:25,504
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

27
00:01:25,524 --> 00:01:28,140
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

28
00:01:28,160 --> 00:01:30,976
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

29
00:01:30,996 --> 00:01:36,899
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

30
00:01:50,381 --> 00:01:52,180
فريزر؟
Frasier?

31
00:01:52,200 --> 00:01:54,783
حان الوقت لاصطحاب الأم إلى موعدها الخاص بشعرها.
It's time to take mother     to her hair appointment.

32
00:01:54,803 --> 00:01:56,335
أوه ، حسنًا ، من الأفضل أن نسرع
Oh, well, then we'd better hurry up

33
00:01:56,355 --> 00:02:00,205
قبل أن ينفد لونها الأزرق المميز.
before they run out of her special shade of blue.

34
00:02:00,225 --> 00:02:03,375
فريزر ، كم مرة سألك أنا ووالدتك
Frasier, how many times   have mother and I asked you

35
00:02:03,395 --> 00:02:05,943
للتوقف والكف مع الدجال ، كليشيهات ،
to cease and desist     with the snide, cliché,

36
00:02:05,963 --> 00:02:07,312
فأس المعركة ، نكات حمات؟
battle-axe, mother-in-law jokes?

37
00:02:07,332 --> 00:02:09,047
أنت تعرف أن الأم ليست كذلك.
You know mother's not like that.

38
00:02:09,067 --> 00:02:10,448
أنت على حق يا عزيزي ، أنا آسف.
You're right,                 dear, I'm sorry.

39
00:02:10,468 --> 00:02:12,917
أه ، كنت أحاول فقط تسلية أصدقائي.
Uh, I was just trying         to amuse my friends.

40
00:02:12,937 --> 00:02:14,235
الجيز ، لم يكن الأمر مضحكًا جدًا.
Geez, it wasn't                      very funny.

41
00:02:14,255 --> 00:02:15,770
حسنًا ، كما تعلم
Well, you-you know

42
00:02:15,790 --> 00:02:18,056
ما هو مضحك ، عندما قلت أنه يمكنك سماعه
what was funny, when you said you could hear

43
00:02:18,076 --> 00:02:19,624
عطرها يأتي على بعد ميل.
her perfume coming a mile away.

44
00:02:19,644 --> 00:02:21,192
نعم ، نعم ، أو مكان واحد
Yeah, yeah, or the one where

45
00:02:21,212 --> 00:02:23,144
قلت ، آه ، لقد أجرت الكثير من عمليات تجميل الوجه ،
you said, uh, she's           had so many facelifts,

46
00:02:23,164 --> 00:02:27,649
إذا أرادت أن تبتسم ، فعليها أن تعقد ساقيها.
if she wants to smile,       she has to cross her legs.

47
00:02:27,669 --> 00:02:31,486
ليليث ، كما تعلم ، كان كل شيء في روح الدعابة ، كما تعلم.
Lilith, you understand,         it was all in-in good                 humor, you know.

48
00:02:31,506 --> 00:02:32,887
بالتاكيد.
Of course.

49
00:02:32,907 --> 00:02:35,490
أنت تعلم أن لدي روح الدعابة تجاه والدتي.
You know I have a sense of humor about mother.

50
00:02:35,510 --> 00:02:37,058
الآن ، وداعا لأصدقائك.
Now, say good-bye to your friends.

51
00:02:37,078 --> 00:02:40,061
أنت على الأرض لمدة ستة أسابيع.
You're grounded for six weeks.

52
00:02:40,081 --> 00:02:43,383
أطلق النار!
Shoot!

53
00:02:44,118 --> 00:02:46,635
يا سام.
Hey, Sam.

54
00:02:46,655 --> 00:02:48,453
مرحبا وودي ما الجديد؟
Hey, Woody, what's new?

55
00:02:48,473 --> 00:02:52,290
حسنًا ، لا شيء كثيرًا.
Well, nothing much.

56
00:02:52,310 --> 00:02:54,125
أوه ، جهاز إنذار سيارتك ينطلق.
Oh, your car alarm's going off.

57
00:02:54,145 --> 00:02:56,110
ماذا؟ شخص ما كسر سيارتي
What? Someone's               breaking in my car

58
00:02:56,130 --> 00:02:58,346
وأنت لا تدخل هنا لتخبرني؟
and you don't run in here           to tell me?

59
00:02:58,366 --> 00:03:00,348
نحن لا نتحدث عن أي سيارة هنا ، يا رجل ،
We're not talking     about any car here, man,

60
00:03:00,368 --> 00:03:01,616
نحن نتحدث عن Vette!
we're talking about my 'Vette!

61
00:03:01,636 --> 00:03:03,218
إنه كلاسيكي ، لا يمكن الاستغناء عنه!
It's a classic,       it's irreplaceable!

62
00:03:03,238 --> 00:03:08,089
مهلا ، لماذا لا تأتي وتجلس هنا.
Hey, why don't you come           in and sit down here.

63
00:03:08,109 --> 00:03:09,891
سام ، ماذا عن المنبه؟
Sam, what about your alarm?

64
00:03:09,911 --> 00:03:12,727
حسنًا ، أنت تعتني بذلك ، وودي ، أليس كذلك؟
Well, you're taking care of         that, Woody, aren't you?

65
00:03:12,747 --> 00:03:14,095
انا كنت؟
I was?

66
00:03:14,115 --> 00:03:19,450
أوه ، يجب أن أكون خارج عالم آخر.
Oh, I must be off     in another world.

67
00:03:20,155 --> 00:03:21,502
لقد فعلها سامي مرة أخرى.
Sammy's done it again.

68
00:03:21,522 --> 00:03:24,589
لماذا يكتشف دائمًا الرائعين أولاً؟
How come he always spots the gorgeous ones first?

69
00:03:24,609 --> 00:03:32,230
لأنه لا يقضي كل وقته في تقشير الجلد الميت من مرفقيه؟
'Cause he doesn't spend             all his time peeling     dead skin off his elbows?

70
00:03:32,700 --> 00:03:37,468
ماذا ، هل ستفعله من أجلي؟
What, are you gonna do it for me?

71
00:03:37,488 --> 00:03:39,538
اذن كيف لي ان اساعدك؟
So, how can I help you?

72
00:03:39,558 --> 00:03:41,139
أنا أبحث عن بيكي هاو.
I'm looking for Becky Howe.

73
00:03:41,159 --> 00:03:43,274
واو ، حسنًا ، بيكي ستكون هنا خلال دقيقة.
Wow, well, Becky'll             be here in a minute.

74
00:03:43,294 --> 00:03:45,710
في غضون ذلك ، هل يمكنني أن أهتم بكم في ...
In the meantime, can           I interest you in a...

75
00:03:45,730 --> 00:03:47,545
سام مالون؟
Sam Malone?

76
00:03:47,565 --> 00:03:48,813
لا شكرا.
No, thanks.

77
00:03:48,833 --> 00:03:51,016
ولكن سيكون لدي بيرييه مع الجير. آه.
But I will have       a Perrier with lime.                              Ah.

78
00:03:51,036 --> 00:03:54,019
أقسمت على الأشياء الصعبة ، أليس كذلك؟
Sworn off the hard stuff, huh?

79
00:03:54,355 --> 00:03:55,770
قريبًا.
Coming right up.

80
00:03:55,790 --> 00:03:56,938
سام. نعم؟
Sam.                         Yeah?

81
00:03:56,958 --> 00:03:58,440
لقد كان لاشئ. شكرا.
It was nothing.                      Oh, thanks.

82
00:03:58,460 --> 00:04:01,443
مهلا ، اسمع ، أتعرف تلك الفتاة التي كنت تتحدث معها؟ نعم.
Hey, listen, you know that girl you were talking to?                       Yep.

83
00:04:01,463 --> 00:04:03,411
أقسم أنني رأيتها في مكان ما من قبل.
I swear I've seen her someplace before.

84
00:04:03,431 --> 00:04:06,047
حسنًا ، سألت عن ريبيكا. اتصل بها بيكي.
Well, she asked for Rebecca. Called her Becky.

85
00:04:06,067 --> 00:04:07,348
يجب أن يكون الأصدقاء القدامى.
Must be old friends.

86
00:04:07,368 --> 00:04:09,451
نعم ، هذا يمكن أن يفسر الكثير.
Yeah, that could explain a lot.

87
00:04:09,471 --> 00:04:10,952
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

88
00:04:10,972 --> 00:04:12,420
سنجد حلا.
Well, figure it out.

89
00:04:12,440 --> 00:04:13,989
ريبيكا ، التي لا تواعد ،
Rebecca, who doesn't date,

90
00:04:14,009 --> 00:04:17,225
فجأة ظهر هذا الصديق حسن المظهر.
suddenly has this good-looking friend show up.

91
00:04:17,245 --> 00:04:19,360
نحيلة صبيانية
A slender, boyish,

92
00:04:19,380 --> 00:04:22,563
صديقة مع من المحتمل أه
female friend, with whom she probably, uh,

93
00:04:22,583 --> 00:04:28,986
أخذ حمام شمس عارية في مكان ما ، ربما في جزيرة ليسبوس.
sunbathed nude somewhere, perhaps on the Isle of Lesbos.

94
00:04:29,006 --> 00:04:34,242
هل حصلوا على الاختبارات مرة أخرى على هذا الكلب الذي عضك؟
They ever get the tests back      on that dog that bit you?

95
00:04:35,580 --> 00:04:38,596
لذا ، آه ، من أين تعرف بيكي؟
So, uh, where do you         know Becky from?

96
00:04:38,616 --> 00:04:41,299
انها أختي. أنا سوزان هاو.
She's my sister.         I'm Susan Howe.

97
00:04:41,319 --> 00:04:42,767
أنتم أخوات ؟!
You're sisters?!

98
00:04:42,787 --> 00:04:44,402
حسنا بالطبع!
Well, of course!

99
00:04:44,422 --> 00:04:45,637
الله احب الاخوات!
God, I love sisters!

100
00:04:45,657 --> 00:04:49,574
أحب فكرة الأخوات بأكملها.
I love the whole idea           of sisters.

101
00:04:49,594 --> 00:04:51,343
حسنًا ، أي أخت لريبيكا هي ...
Well, any sister               of Rebecca is a...

102
00:04:51,363 --> 00:04:52,978
هل هناك المزيد منكم؟
Are there any                 more of you?

103
00:04:52,998 --> 00:04:54,645
اه لا تخافوا.
Uh, afraid not.

104
00:04:54,665 --> 00:04:56,581
حسنًا ، لا ، هذا ... أنت أكثر من كافٍ.
Well, no, that's...         You're more than enough.

105
00:04:56,601 --> 00:04:58,683
أوه ، واو!
Oh, wow!

106
00:04:58,703 --> 00:05:00,468
سام ، تعال هنا.
Sam, come here.

107
00:05:00,488 --> 00:05:01,569
دعني أقول لك شيئا.
Let me tell                   you something.

108
00:05:01,589 --> 00:05:02,770
عفوا. ماذا؟
Excuse me. What?

109
00:05:02,790 --> 00:05:04,606
أنا فقط تذكرت من هي.
I just remembered who she is.

110
00:05:04,626 --> 00:05:06,441
هذه سوزان هاو.
That's Susan Howe.

111
00:05:06,461 --> 00:05:08,009
أعلم أنها أخت ريبيكا.
I know, she's             Rebecca's sister.

112
00:05:08,029 --> 00:05:12,747
لا ، الممثلة - رأيتها في فيلم Night of the Mutants.
No, the actress-- I saw her in Night of the Mutants.

113
00:05:12,767 --> 00:05:17,218
ما هذا ، هل هذا فيلم أم لم شمل عائلتك؟
What, is that a movie,     or your family reunion?

114
00:05:17,238 --> 00:05:20,105
فيلم يا كارلا.
A movie, Carla.

115
00:05:20,608 --> 00:05:22,890
لا أتذكر ، آه ، ريبيكا تقول أي شيء
I don't remember, uh,          Rebecca saying anything

116
00:05:22,910 --> 00:05:24,992
عن وجود أخت كانت في فيلم رعب.
about having a sister who           was in a horror movie.

117
00:05:25,012 --> 00:05:26,727
هل انت متاكد من ذلك؟
Are you sure about that?

118
00:05:26,747 --> 00:05:28,796
دعني أتحقق.
Let me check.

119
00:05:28,816 --> 00:05:31,484
نعم.
Yeah.

120
00:05:34,222 --> 00:05:36,137
نعم ، أنا متأكد تمامًا.
Yeah, I'm pretty sure.

121
00:05:36,157 --> 00:05:38,306
كما تعلم ، إذا كان لديها رأس آخر أصغر
You know, if she had another, smaller head

122
00:05:38,326 --> 00:05:41,309
سأكون إيجابيا عندما أنمو من رقبتها.
growing out of her neck, I'd be positive.

123
00:05:41,329 --> 00:05:42,877
يجب أن أتحقق من هذا.
I got to check this out.

124
00:05:42,897 --> 00:05:49,250
مرحبًا ، اسألها إذا سمحوا لها بالاحتفاظ بالرأس الصغير.
Hey, ask her if             they let her keep             the little head.

125
00:05:49,270 --> 00:05:53,454
اسف بشأن ذلك. اه ، بار الأعمال.
Sorry about that.             Uh, bar business.

126
00:05:53,474 --> 00:05:54,972
إذن ، ما الذي أتى بك إلى بوسطن؟
So, what brings you to Boston?

127
00:05:54,992 --> 00:05:56,775
أقوم بتصوير إعلان مصرفي.
I'm shooting a bank commercial.

128
00:05:56,795 --> 00:05:57,975
أوه ، لقد كنت على حق!
Oh, I was right!

129
00:05:57,995 --> 00:06:00,678
أنت سوزان هاو ، الممثلة.
You are Susan Howe,                     the actress.

130
00:06:00,698 --> 00:06:03,114
أحببتك في هذا الفيلم ذي الرأسين.
I loved you in that               two-headed movie.

131
00:06:03,134 --> 00:06:04,482
أوه ، أي واحد؟ لقد فعلت اثنين منهم
Oh, which one? I did two of them.

132
00:06:04,502 --> 00:06:06,684
هل هو الذي خرج الرأس من رقبتي؟
Was it the one where the head was coming out of my neck?

133
00:06:06,704 --> 00:06:08,052
أه ، نعم ، هذا هو الأمر.
Uh, yeah, that's the one.

134
00:06:08,072 --> 00:06:10,822
أوه ، الحمد لله ، لأنني لست فخورة بالآخر.
Oh, thank goodness, because the other one I am not proud of.

135
00:06:10,842 --> 00:06:12,924
أوه.
Oh.

136
00:06:12,944 --> 00:06:17,829
حسنًا ، أنت هنا لترى بيكي ، أليس كذلك؟
Well, so, you're, uh,  you're here to see Becky, huh?

137
00:06:17,849 --> 00:06:20,732
كم مضى منذ أن رأيت كل منكما الآخر؟
How long has it been             since the two of you                  saw each other?

138
00:06:20,752 --> 00:06:22,467
أوه ، يجب أن تكون ثلاث سنوات.
Ooh, it must be three years.

139
00:06:22,487 --> 00:06:24,469
كان لدينا القليل ... السقوط.
We had a little... falling out.

140
00:06:24,489 --> 00:06:28,172
أتمنى فقط أننا كبرنا بما يكفي الآن للتقبيل والماكياج.
I only hope we're grown up enough now to kiss and make up.

141
00:06:28,192 --> 00:06:31,275
الأخوات الكبار والتقبيل والمكياج.
Grown-up sisters,      kissing and making up.

142
00:06:31,295 --> 00:06:34,897
هذا يسخن بلدي القواقع.
That warms my cockles.

143
00:06:35,600 --> 00:06:39,317
دعنا نعيدكما معًا ، أليس كذلك؟
Let's get you two gals     back together, shall we?

144
00:06:39,337 --> 00:06:43,321
هل تسمح لي بدقيقة هنا؟
Will you excuse me              just a minute here?

145
00:06:43,341 --> 00:06:45,990
إذن ، ما هو العظم يا جيروم؟
So, uh, what's the bone, Jerome?

146
00:06:46,010 --> 00:06:48,826
أي نشرات متاخرة هنا؟ أجل ، أجل ، أجل.
Any late-breaking                  bulletins here? Yeah, oh, yeah.

147
00:06:48,846 --> 00:06:50,962
أعتقد أنني ذاهب إلى شيء ما هنا ، يا رفاق.
I think I'm on to something          here, fellas.

148
00:06:50,982 --> 00:06:53,715
كارلا أنت تكره أختك أليس كذلك؟
Carla, you hate your              sister, don't you?

149
00:06:53,735 --> 00:06:56,201
متأكد من السبب؟
Sure, why?

150
00:06:56,221 --> 00:06:57,636
حسنًا ، ماذا علي أن أفعل
Well, what would I have to do

151
00:06:57,656 --> 00:06:59,538
لاستعادة كلاكما مرة أخرى؟
to get the two of you      back together again?

152
00:06:59,558 --> 00:07:05,343
بسيط يا سام ، اطلب مني النزول والتعرف على جسدها.
Simple, Sam, ask me to come down      and identify her body.

153
00:07:05,363 --> 00:07:06,577
إنها تفتقد النقطة.
She's missing the point.

154
00:07:06,597 --> 00:07:08,913
هل يمكنك تخيل ما قد تكون المكافأة
Can you imagine what the reward might be

155
00:07:08,933 --> 00:07:12,183
لأي شخص يقوم بدور صانع السلام بين هذين
for anybody who would act as a peacemaker between these two

156
00:07:12,203 --> 00:07:16,254
أخوات مبعدين بشكل مأساوي لكن مرحة القاع؟
tragically estranged   but perky-bottomed sisters?

157
00:07:16,274 --> 00:07:17,238
آه...
Ah...

158
00:07:17,258 --> 00:07:20,608
إلى سامي ، الرجل الذي يحافظ على الحلم حياً.
To Sammy, the man who           keeps the dream alive.

159
00:07:20,628 --> 00:07:22,310
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

160
00:07:22,330 --> 00:07:24,412
ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك الحصول عليهما؟
What makes you think you     can get the both of them?

161
00:07:24,432 --> 00:07:27,582
لقد استغرق الأمر عامين للحصول على ركلة مهذبة في الأسنان من رقم واحد.
It's taken you two years     to get a polite kick in       the teeth from number one.

162
00:07:27,602 --> 00:07:30,035
كارلا ، كارلا ، كارلا.
Carla, Carla, Carla.

163
00:07:30,055 --> 00:07:36,240
هل علي أن أعلمك عن النساء؟
Am I gonna have to teach you about women?

164
00:07:36,461 --> 00:07:40,062
نعم ، كليف ، لماذا لا؟
Yeah, Cliff, why don't you?

165
00:07:40,097 --> 00:07:42,113
ناه ، من الأفضل أن تأخذ هذا ، سامي.
Nah, you better take this one, Sammy.

166
00:07:42,133 --> 00:07:44,549
لا أريد أن أجذب الأضواء.
I don't want to hog the spotlight.

167
00:07:44,569 --> 00:07:46,584
كارلا ...
Carla...

168
00:07:46,604 --> 00:07:49,387
أعلم أنه ليس لديك الكثير من الخبرة في هذا الأمر ،
I know you don't have a lot         of experience with this,

169
00:07:49,407 --> 00:07:52,790
لكن في بعض الأحيان تشعر النساء ... بالسعادة حقًا.
but sometimes women             get... really happy.

170
00:07:52,810 --> 00:07:55,092
وعندما يحدث ذلك ،
And when that happens,

171
00:07:55,112 --> 00:07:58,129
يصبحون جميعهم عاطفيين وضعفاء.
they get all emotional                  and vulnerable.

172
00:07:58,149 --> 00:08:00,598
وهذا عندما حان وقت فلة مثلي ،
And that's when it's time             for a fella like me,

173
00:08:00,618 --> 00:08:02,534
الذي هو حساس للغاية ومهتم ، للتحرك
who's very sensitive           and caring, to move in

174
00:08:02,554 --> 00:08:06,270
وإعطاء معنى جديد للكلمات ، "ثلاثية الطوابق Sam-ich."
and give new meaning to the words, "triple-decker Sam-ich."

175
00:08:06,290 --> 00:08:07,471
هاي هاي!
Hey, hey!

176
00:08:07,491 --> 00:08:09,106
هاي هاي!
Hey, hey!

177
00:08:09,126 --> 00:08:10,675
مهلا! حسنا!
Hey!                       All right!

178
00:08:10,695 --> 00:08:13,177
لذا ، كليف ... هاه؟
So, Cliff...                         Huh?

179
00:08:13,197 --> 00:08:15,932
أخبرني المزيد عن النساء.
tell me more about women.

180
00:08:17,452 --> 00:08:19,934
حسنًا ، حسنًا هنا ، آه ...
Well, all right here, uh...

181
00:08:19,954 --> 00:08:23,790
إنها دافئة وناعمة ، و ...
They're warm and soft, and...

182
00:08:24,091 --> 00:08:26,040
... عندما يغسلون سياراتهم ، يرتدون ملابسهم
...when they wash their cars, they're dressed

183
00:08:26,060 --> 00:08:31,696
لا شيء سوى رغوة الصابون وقبعة رعاة البقر.
in nothing but suds, a suntan and a cowboy hat.

184
00:08:32,117 --> 00:08:37,435
آسف ، لابد أنني ابتعدت هناك لثانية.
Sorry, I must have drifted away there for a second.

185
00:08:39,273 --> 00:08:40,672
وبالتالي...
So...

186
00:08:40,692 --> 00:08:42,073
أوه ، قف ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Oh, whoa, wait,                      wait, wait.

187
00:08:42,093 --> 00:08:43,741
لدي مفاجأة لك.
I've got a             surprise for you.

188
00:08:43,761 --> 00:08:46,343
سام ، حرك يدك. الكولونيا الخاصة بك لاذع عيني.
Sam, move your hand; your   cologne is stinging my eyes.

189
00:08:46,363 --> 00:08:48,096
تعال هنا ، تعال هنا ، هناك شخص ينتظر
Come here, come here,          there's someone waiting

190
00:08:48,116 --> 00:08:50,898
لرؤيتك ، ولن تخمن أبدًا من هو.
to see you, and               you're never gonna             guess who it is.

191
00:08:50,918 --> 00:08:53,101
حذر ، حذر. ستحب هذا.
Careful, careful.         You are gonna love this.

192
00:08:53,121 --> 00:08:57,023
تا دا!
Ta-da!

193
00:08:57,325 --> 00:08:59,791
سوزان.
Susan.

194
00:09:00,194 --> 00:09:01,675
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

195
00:09:01,695 --> 00:09:03,644
كنت اريد ان اراك.
I wanted to see you.

196
00:09:03,664 --> 00:09:05,746
حسنًا ، لقد رأيتني الآن.
Well, now                  you've seen me.

197
00:09:05,766 --> 00:09:09,535
نعم ، نعم ، ها أنت ذا.
Yep, yep, there you are.

198
00:09:09,703 --> 00:09:13,354
يا فتى ، يا فتى ، هذه لحظة.
Boy, oh, boy,     is this a moment.

199
00:09:13,374 --> 00:09:15,156
نعم ، كنت هنا في وظيفة ،
Yeah, I was here on a job,

200
00:09:15,176 --> 00:09:17,925
وظننت أنني سأذهب وألقي التحية.
and I thought I'd drop in          and say hello.

201
00:09:17,945 --> 00:09:18,743
مرحبا.
Hello.

202
00:09:18,763 --> 00:09:20,127
مع السلامة.
Good-bye.

203
00:09:20,147 --> 00:09:21,345
حسنا حاولت.
Fine, I tried.

204
00:09:21,365 --> 00:09:22,713
من الواضح أنك لست مهتمًا.
You are obviously         not interested.

205
00:09:22,733 --> 00:09:24,883
بشكل ملحوظ. لا لا! انتظر ، انتظر ، انتظر دقيقة.
Obviously.              No, no!     Wait, wait, wait a minute.

206
00:09:24,903 --> 00:09:26,317
عد إلى هنا. الاستماع الاستماع.
Come back here.         Listen, listen.

207
00:09:26,337 --> 00:09:28,352
أنت تعرف ما يحدث هنا ، كلاكما متحمس للغاية
You know what's happening here,      you're both so excited

208
00:09:28,372 --> 00:09:31,256
ليروا بعضكم البعض أنكم تتوترون هنا.
to see each other that you're   getting all tensed up here.

209
00:09:31,276 --> 00:09:33,424
أعتقد أن ما يتعين علينا القيام به هو أن نضع أنفسنا
I think what we need to do         is put ourselves

210
00:09:33,444 --> 00:09:35,393
في وضع أكثر استرخاءً.
into a little bit   of a more relaxed situation.

211
00:09:35,413 --> 00:09:37,061
أنا أعرف نادي حوض الاستحمام الساخن هذا
I know this hot tub club

212
00:09:37,081 --> 00:09:38,562
حيث يمكننا الحصول على أسعار المجموعة.
where we can get group rates.

213
00:09:38,582 --> 00:09:40,231
أنا أمزح ، أنا أمزح بشأن ذلك.
I'm kidding,     I'm kidding about that.

214
00:09:40,251 --> 00:09:42,500
ما يجب أن نفعله هو أن نصعد ،
What we should do is,      we should go upstairs,

215
00:09:42,520 --> 00:09:45,270
ويجب أن نتناول الغداء في ميلفيل.
and we should have lunch          at Melville's.

216
00:09:45,290 --> 00:09:47,906
فقط نحن الثلاثة. ماذا تقول؟ علاجي.
Just the three of us. What do you say? My treat.

217
00:09:47,926 --> 00:09:50,141
حسنًا ، لقد أتيت إلى هنا للتعويض.
Well, I did come here           to make up.

218
00:09:50,161 --> 00:09:51,409
هاه؟
Huh?

219
00:09:51,429 --> 00:09:53,228
لقد تخطيت الإفطار.
I did skip breakfast.

220
00:09:53,248 --> 00:09:55,196
حسنا! هذه هى الروح!
All right!     That's the spirit!

221
00:09:55,216 --> 00:09:58,333
عائلة! هذا ما جعل هذه الدولة عظيمة.
Family! That's what made this country great.

222
00:09:58,353 --> 00:10:01,086
هيا.
Come on.

223
00:10:02,823 --> 00:10:04,205
سام ... نعم؟
Sam...     Yes?

224
00:10:04,225 --> 00:10:05,773
لماذا أنت مستميت جدا لرؤية أختي وأنا أصلح؟
why are you so              desperate to see my         sister and I make up?

225
00:10:05,793 --> 00:10:07,642
يعني ما لك
I mean, what                 is it to you?

226
00:10:07,662 --> 00:10:10,378
هل هذه حيلة أخرى غبية لتدخلني في الفراش؟
Is this another stupid         ploy to get me into bed?

227
00:10:10,398 --> 00:10:12,213
أوه ، هيا ، ريبيكا ، لا تكن سخيفة!
Oh, come on, Rebecca, don't be ridiculous!

228
00:10:12,233 --> 00:10:15,534
أفكر في كلاكما.
I'm thinking of both of you.

229
00:10:26,080 --> 00:10:28,529
هذا لطيف.
This is nice.

230
00:10:28,549 --> 00:10:30,064
ريبيكا ، لا يمكنني إنهاء فيليه بلدي.
Rebecca, I can't finish         my filet.

231
00:10:30,084 --> 00:10:31,132
هل تريد الباقي؟
Do you want the rest?

232
00:10:31,152 --> 00:10:33,434
لماذا تريدني أن أسمن؟
Why, do you want me to get fat?

233
00:10:33,454 --> 00:10:34,635
اووه تعال،
Oh, come on,

234
00:10:34,655 --> 00:10:37,572
لم تكن سمينًا منذ أن كان عمرك 12 عامًا.
you have not been fat   since you were 12 years old.

235
00:10:37,592 --> 00:10:41,375
بالطبع ، كنتم منطاد Goodyear حينها.
Of course, you were     the Goodyear blimp then.

236
00:10:41,395 --> 00:10:43,961
على الأقل عندما ألقيت خطابي "أنا أمريكي"
At least when I gave   my "I am an American" speech

237
00:10:43,981 --> 00:10:47,832
في تجمع يوم العلم ، لم أتبلل.
at the Flag Day assembly,      I did not wet myself.

238
00:10:47,852 --> 00:10:49,500
ريبيكا ، كنت في السادسة من عمري.
Rebecca, I was six.

239
00:10:49,520 --> 00:10:50,735
لكنها فعلت ، سام ، فعلت.
But she did, Sam, she did.

240
00:10:50,755 --> 00:10:51,903
اسكت. انت اسكت.
Shut up.          You shut up.

241
00:10:51,923 --> 00:10:53,588
لا ، تصمت. لا ، اسكت!
No, you shut up.     No, you shut up!

242
00:10:53,608 --> 00:10:56,626
اسكت...!
Shut up...!

243
00:11:01,433 --> 00:11:04,115
هذا لطيف.
This is nice.

244
00:11:04,135 --> 00:11:06,284
كما تعلم ، لا أعتقد حقًا أن هذه كانت فكرة جيدة يا سام.
You know, I really don't think this was such a good idea, Sam.

245
00:11:06,304 --> 00:11:07,785
وآمل أن تعفيني سوزان ،
And I hope you'll             excuse me, Susan,

246
00:11:07,805 --> 00:11:09,487
إذا لم أنظف قصاصات طاولتك.
if I don't clean               your table scraps.

247
00:11:09,507 --> 00:11:11,589
أوه ، انتظر لحظة ، اجلس ، هلا فعلت ، رر ...؟
Oh, wait a minute, sit down,         will you, pl...?

248
00:11:11,609 --> 00:11:13,591
بنات ، بنات ، بنات ، ما هي المشكلة الكبيرة
Girls, girls, girls,     what is the big problem

249
00:11:13,611 --> 00:11:15,193
بينكما على أي حال؟
between you two anyway?

250
00:11:15,213 --> 00:11:17,661
سام ، إنها واحدة من تلك القضايا المعقدة
Sam, it is one of those     complicated issues

251
00:11:17,681 --> 00:11:20,831
لا يمكنك تحديده في شيء واحد معين.
that you can't just pin down     into one certain thing.

252
00:11:20,851 --> 00:11:22,267
سنحاول.
Well, try.

253
00:11:22,287 --> 00:11:23,818
حسنا.
All right.

254
00:11:23,838 --> 00:11:26,305
والبادينجر.
Dan Buddinger.

255
00:11:26,323 --> 00:11:28,606
مايك ديتز وجيف كارناهان
Mike Dietz, Jeff Carnahan,

256
00:11:28,626 --> 00:11:31,125
رون ألين وستيف ميلمان وتيري توبان
Ron Allen, Steve         Melman, Terry Toban,

257
00:11:31,145 --> 00:11:32,993
كلاي فيشر .. انتظر لحظة ، انتظر دقيقة.
Clay Fisher...  Wait a minute, wait a minute.

258
00:11:33,013 --> 00:11:35,647
هل هذا له علاقة بمشاكل الصبي؟
Does this have anything to do     with boy trouble?

259
00:11:35,667 --> 00:11:39,500
نعم. المشكلة هي أنها لا تستطيع إبعاد يديها عن أولادي.
Yes. The trouble is, she can't   keep her hands off my boys.

260
00:11:39,520 --> 00:11:42,302
إذا كان يزعجك كثيرًا ، فلماذا لم تستعيده؟
If it bothered you that much why didn't you just take them back?

261
00:11:42,322 --> 00:11:45,490
لأنني لم أرغب في الانحدار إلى مستواك!
Because I didn't want to stoop          to your level!

262
00:11:45,510 --> 00:11:49,877
إلى جانب ذلك ، حاولت ولم تنجح.
Besides, I tried              and it didn't work.

263
00:11:49,897 --> 00:11:52,847
انظر ، النقطة المهمة هي أن ذلك كان عندما كنا أطفالًا.
Look, the point is, that was back when we were kids.

264
00:11:52,867 --> 00:11:54,214
لقد تغيرت ملايين الأشياء.
A million things have changed.

265
00:11:54,234 --> 00:11:56,017
لا ، لا ، لا ، لا تزال الحقيقة قائمة
No, no, no,      the fact still remains

266
00:11:56,037 --> 00:11:58,285
أنه في كل مرة أجذب فيها إلى رجل ،
that every time     I am attracted to a guy,

267
00:11:58,305 --> 00:12:00,354
أنت عليه مثل الأبيض على الأرز.
you are on him       like white on rice.

268
00:12:00,374 --> 00:12:02,757
لذا إسمح لي إذا لم أقفز هناك
So excuse me if I         don't leap over there

269
00:12:02,777 --> 00:12:04,843
وقل سامحني من فضلك من فضلك من فضلك
and say forgive me,          please, please, please,

270
00:12:04,863 --> 00:12:06,210
لكسر قلبي
for breaking                 my heart over

271
00:12:06,230 --> 00:12:07,445
مرارا وتكرارا.
and over and over and over.

272
00:12:07,465 --> 00:12:09,547
معذرة ، يجب أن أخرج من هنا.
Excuse me, I have to get out of here.

273
00:12:09,567 --> 00:12:12,967
لدي عمل يجب القيام به.
I have work to do.

274
00:12:12,987 --> 00:12:16,136
سام ، أنا آسف أنه كان عليك رؤية ذلك.
Sam, I'm sorry you had to see that.

275
00:12:16,156 --> 00:12:18,222
حسنًا ، هذا جيد.
Well, that's okay.

276
00:12:18,242 --> 00:12:21,576
لا أعتقد أنه كان من العدل أن تقول ريبيكا
I don't think it was          fair for Rebecca to say

277
00:12:21,596 --> 00:12:25,580
أنك حاولت سرقة كل شخص تهتم به.
that you tried to              steal every guy she          ever got interested in.

278
00:12:25,600 --> 00:12:27,849
لكني أحذرك الآن يا سيدتي ،
But I'm warning you               right now, missy,

279
00:12:27,869 --> 00:12:32,069
من الأفضل ألا تجرب ذلك معي.
you better not             try that with me.

280
00:12:32,089 --> 00:12:34,405
أوه ، ريبيكا مهتمة بك؟
Oh, Rebecca's interested in you?

281
00:12:34,425 --> 00:12:36,273
هل تمزح معي؟
Are you kidding me?

282
00:12:36,293 --> 00:12:38,343
لقد حصلت على إعجاب كبير بي.
She's got a big old                     crush on me.

283
00:12:38,363 --> 00:12:42,413
حسنًا ، يسعدني أن أرى أنها لم تفقد ذوقها الجيد.
Well, I am glad to see she hasn't lost her good taste.

284
00:12:42,433 --> 00:12:45,883
حسنًا ، هذا لطف منك أن تقول ذلك.
Well, that's very sweet              of you to say that.

285
00:12:45,903 --> 00:12:48,838
مزيد من الخمر؟
More wine?

286
00:12:49,707 --> 00:12:54,342
هذا لطيف. هذا هو لطيف جدا.
This is nice.               This is very nice.

287
00:13:05,641 --> 00:13:08,090
تسللت خارج المنزل.
I snuck out of the house.

288
00:13:08,110 --> 00:13:10,325
لذا لا تخبر ليليث.
So don't tell Lilith.

289
00:13:10,345 --> 00:13:11,526
جي ، أين سام؟
Gee, where's Sam?

290
00:13:11,546 --> 00:13:12,995
أوه ، سيكون هنا في أي لحظة.
Oh, he'll be         here any minute.

291
00:13:13,015 --> 00:13:15,764
لا يزال يتناول الغداء مع أخت الآنسة هاو ، الآنسة هاو.
He's still up having lunch with Miss Howe's sister, Miss Howe.

292
00:13:15,784 --> 00:13:18,583
أوه ، تقصد أخت ريبيكا في المدينة.
Oh, you mean Rebecca's sister's             in town.

293
00:13:18,603 --> 00:13:21,236
سوزان هاو ، آه ، نجمة السينما.
Susan Howe, the, uh, movie star.

294
00:13:21,256 --> 00:13:23,255
تقصد ، سوزان هاو ،
You mean, the Susan Howe,

295
00:13:23,275 --> 00:13:26,791
نجمة ليلة المسوخ؟
the star of       Night of the Mutants?

296
00:13:26,811 --> 00:13:28,276
رائع. أنت رأيته؟
Wow.                     You saw it?

297
00:13:28,296 --> 00:13:30,912
نعم. ليليث وأنا استأجرناه الأسبوع الماضي.
Well, yes. Lilith and I rented it last week.

298
00:13:30,932 --> 00:13:31,713
أوه حقا؟
Oh, really?

299
00:13:31,733 --> 00:13:34,132
أنتما الاثنان لا تبدوان من نوع فيلم slasher-movie.
You two don't seem          the slasher-movie type.

300
00:13:34,152 --> 00:13:36,318
أوه ، حسنًا ، لأغراض علمية بحتة بالطبع.
Oh, well, purely for scientific       purposes of course.

301
00:13:36,338 --> 00:13:37,785
لكن ، كما تعلم ، قد يفاجئك هذا--
But, you know,     this may surprise you--

302
00:13:37,805 --> 00:13:39,321
أنا أفضل استمتعت به.
I rather enjoyed it.

303
00:13:39,341 --> 00:13:40,355
انظر ، أعتقد أن الأفلام ذات المشاهد
See, I think films with scenes

304
00:13:40,375 --> 00:13:43,024
من الرسم البياني نزع الأحشاء والتشويه
of graphic disembowelment          and mutilation

305
00:13:43,044 --> 00:13:45,059
يمكن ، في بعض الحالات ، مساعدة الناس على ،
can, in some cases,         help people to,

306
00:13:45,079 --> 00:13:47,429
حسنًا ، أطلق بعض المخاوف والاعتداءات
well, release some of the fears         and aggressions

307
00:13:47,449 --> 00:13:49,397
المجتمع الحديث.
of modern society.

308
00:13:49,417 --> 00:13:50,898
أيضا ، إنها المرة الأولى والدة ليليث
Also, it's the first time         Lilith's mother

309
00:13:50,918 --> 00:13:55,720
عاد للمنزل قبل الساعة 9:00 ... يصرخ.
went home before 9:00...         screaming.

310
00:13:55,923 --> 00:13:58,173
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

311
00:13:58,193 --> 00:14:02,477
أوه ، آنسة هاو ، أنا دكتور فرازير كرين.
Oh, Miss Howe, I'm               Dr. Frasier Crane.

312
00:14:02,497 --> 00:14:03,911
استأجرت أنا وزوجتي فيلمك
My wife and I                 rented your film

313
00:14:03,931 --> 00:14:05,847
ليلة المسوخ الاسبوع الماضي و اه
Night of the Mutants             last week, and, uh,

314
00:14:05,867 --> 00:14:07,716
حسنًا ، كنت أتساءل ، أم ...
well, I was wondering, um...

315
00:14:07,736 --> 00:14:08,950
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
could I have your autograph?

316
00:14:08,970 --> 00:14:10,084
آه ... بالتأكيد.
Ah...     Sure.

317
00:14:10,104 --> 00:14:11,002
شكرا لك.
Thank you.

318
00:14:11,022 --> 00:14:12,353
اه اقول لك ماذا
Uh, I tell you what,

319
00:14:12,373 --> 00:14:13,889
فقط افعلها
just make it out to

320
00:14:13,909 --> 00:14:17,477
"الأم شترنين".
"Mother Sternin."

321
00:14:18,413 --> 00:14:23,365
وقل ، إذا أردت ، "أنا أعرف أين تعيش
And say, if you would,           "I know where you live

322
00:14:23,385 --> 00:14:25,886
وسأحضر لك ".
and I'm going to get you."

323
00:14:27,956 --> 00:14:31,139
مرحبا ، سامي ، سامي ، سامي ، ما هو النحيل ، هاه؟
Hey, Sammy, Sammy, Sammy,     what's the skinny, huh?

324
00:14:31,159 --> 00:14:33,141
نعم ، ما هي النتيجة؟ إثنان لواحد؟
Yeah, what's the score?                      Two to one?

325
00:14:33,161 --> 00:14:36,494
يا رفاق ، يا رفاق ، أعلم أنني أنجزت
Guys, guys, I know I've accomplished

326
00:14:36,514 --> 00:14:39,831
بعض المآثر الأسطورية حقًا في يومي ،
some truly legendary feats in my day,

327
00:14:39,851 --> 00:14:42,934
لكن هذه ... هذه هي تحفتي.
but this... this is my masterpiece.

328
00:14:42,954 --> 00:14:46,555
هذا هو بلدي يئن ليزا.
This is my Moaning Lisa.

329
00:14:46,591 --> 00:14:48,640
ما هي الخطة
what's the plan

330
00:14:48,660 --> 00:14:50,174
وكيف نشارك؟
and how are we involved?

331
00:14:50,194 --> 00:14:54,362
حسنًا ، ها هو الأمر وأنت لست كذلك.
Well, here it is and you're not.

332
00:14:54,365 --> 00:14:57,782
اتضح أن هاتين الأختين متنافستان للغاية--
Turns out that these two sisters      are very competitive--

333
00:14:57,802 --> 00:14:59,684
خاصة عندما يتعلق الأمر بالرجال.
especially when it come to guys.

334
00:14:59,704 --> 00:15:01,720
لذا كل ما كان علي فعله هو إخبار الطفل الصغير
So all I had to do was     let the little one know

335
00:15:01,740 --> 00:15:03,588
التي كانت كبيرة بالنسبة لي
that the big one       had the hots for me

336
00:15:03,608 --> 00:15:07,291
و بينغو ، كانت تأكل من يدي.
and bingo, she was eating         out of my hand.

337
00:15:07,311 --> 00:15:10,879
هل كانت ترتدي قبعة رعاة البقر؟
Was she wearing a cowboy hat?

338
00:15:11,182 --> 00:15:12,864
إنها شخصية في الكلام يا كليف.
It's a figure of speech,             Cliffie.

339
00:15:12,884 --> 00:15:15,518
حسنًا ، كان من الممكن أن تكون.
Well, she could have been.

340
00:15:15,887 --> 00:15:17,636
ما علي فعله الآن هو التأكد
What I need to do now           is make sure

341
00:15:17,656 --> 00:15:19,938
أن الكبير يعرف أن الصغير مهتم
that the big one knows that   the little one is interested

342
00:15:19,958 --> 00:15:22,507
وسأكون بينغ بونغ بينغ
and I will be ping-ponging     between the two of them

343
00:15:22,527 --> 00:15:26,377
حتى دفنوني بابتسامة على وجهي.
until they bury me     with a smile on my face.

344
00:15:26,397 --> 00:15:32,467
لا ، من فضلك توقف. لا زلت صغيرا على الموت.
No, please stop.      I'm too young to die.

345
00:15:33,571 --> 00:15:36,005
لالتقاط الأنفاس!
Breathtaking!

346
00:15:37,725 --> 00:15:39,707
شكرا. أنتم يا رفاق جمهور رائع.
Thanks. You guys      are a great audience.

347
00:15:39,727 --> 00:15:41,409
ماذا افتقد؟
What'd I miss?

348
00:15:41,429 --> 00:15:43,194
هل كان لديك صراخها لك يا سام؟
Have you had her scream for you,               Sam?

349
00:15:43,214 --> 00:15:45,882
لاحقًا ، وودي. لاحقا.
Later, Woody. Later.

350
00:15:47,218 --> 00:15:49,668
حسنًا ، لنرى ، الخطة هي
Okay, uh, let's                 see, the plan is

351
00:15:49,688 --> 00:15:52,303
أن ألتقي بك هنا في وقت الإغلاق ، أليس كذلك؟
that I meet you back here         at closing time, right?

352
00:15:52,323 --> 00:15:53,471
أجل ، لا أستطيع الانتظار.
Yeah, can't wait.

353
00:15:53,491 --> 00:15:54,806
نعم. اراك لاحقا.
Yeah.       See you then.

354
00:15:54,826 --> 00:15:56,007
يا ولد.
Oh, boy.

355
00:15:56,027 --> 00:15:57,492
نعم ، هذا ليس عدلاً.
Yeah, it's not fair.

356
00:15:57,512 --> 00:15:59,494
كل الفراخ في تلك العائلة
All the chicks in that family

357
00:15:59,514 --> 00:16:01,362
محملة بوجوه رائعة ،
are loaded with great faces,

358
00:16:01,382 --> 00:16:02,798
الشعر ، بودس.
hair, bods.

359
00:16:02,818 --> 00:16:04,666
ماذا حصلت عائلتي؟
What'd my family get?

360
00:16:04,686 --> 00:16:07,168
انظر إلى الجانب المشرق ، كارلا.
Look at the bright                     side, Carla.

361
00:16:07,188 --> 00:16:10,405
ربما يستغرق الأمر ساعات للاستعداد كل صباح ،
Probably takes them hours      to get ready every morning,

362
00:16:10,425 --> 00:16:12,340
بينما تبدين متشابهة مع أو بدون مكياج ،
whereas you look                 the same with or                 without makeup,

363
00:16:12,360 --> 00:16:16,862
وشعرك يمشط نفسه عمليا.
and your hair     practically combs itself.

364
00:16:18,900 --> 00:16:21,082
شكرا وودي.
Thanks, Woody.

365
00:16:21,102 --> 00:16:26,037
لا تؤذي لنشر القليل من أشعة الشمس.
Never hurts to spread     a little sunshine.

366
00:16:29,044 --> 00:16:30,758
مرحبا مرحبا.
Hi.                       Hi.

367
00:16:30,778 --> 00:16:32,226
إذا ما هو؟
So, what is it?

368
00:16:32,246 --> 00:16:34,328
حسنًا ، لا أفعل ...
Well, um, I don't...

369
00:16:34,348 --> 00:16:36,031
لا أريد أن أدخل في المنتصف
I don't want       to get in the middle

370
00:16:36,051 --> 00:16:37,866
من شجار عائلي ، لكن ...
of a family squabble, but...

371
00:16:37,886 --> 00:16:40,168
سألتني أختك للتو.
your sister just asked me out.

372
00:16:40,188 --> 00:16:42,570
قالت ماذا ؟!
She what?!

373
00:16:42,590 --> 00:16:44,972
نعم ، هل هذا هو الشيء الأكثر جنونًا أم ماذا؟
Yeah, is that the craziest         thing, or what?

374
00:16:44,992 --> 00:16:47,609
من الواضح أنها تعتقد أنني منجذبة إليك.
She obviously thinks that I'm attracted to you.

375
00:16:47,629 --> 00:16:49,577
أوه ، هيا ، لماذا تعتقد ذلك؟
Oh, come on, why would she think that?

376
00:16:49,597 --> 00:16:51,696
لا أعلم؛ هل قلت شيئا؟
I don't know;      did you say something?

377
00:16:51,716 --> 00:16:52,913
نفسي؟ كيف أو ...
Me? Come o...

378
00:16:52,933 --> 00:16:56,884
ما الذي سأكسبه بقولي شيئًا كهذا؟
What would I have to gain  by saying something like that?

379
00:16:56,904 --> 00:16:58,453
يا رجل ، هذا يجعلني غاضبا جدا!
Man, this makes                  me so furious!

380
00:16:58,473 --> 00:17:00,355
لقد خرجت إلى هنا وتقول إنها آسفة
She comes out here  and she says that she's sorry

381
00:17:00,375 --> 00:17:01,489
وتريد تعويضه ،
and she wants to make up for it,

382
00:17:01,509 --> 00:17:03,191
ثم في الثانية أدار ظهري ،
and then the second       my back is turned,

383
00:17:03,211 --> 00:17:05,760
لقد جاءت إلى الرجل الذي تعتقد أنه صديقي.
she comes onto the guy   she thinks is my boyfriend.

384
00:17:05,780 --> 00:17:07,662
إذا كان هناك شيء ما يمكنك القيام به
If there's just something           you could do

385
00:17:07,682 --> 00:17:09,982
للعودة إليها.
to get back at her.

386
00:17:10,134 --> 00:17:11,849
ماذا يمكننا أن نفعل ، ماذا يمكننا أن نفعل ،
What could we do,     what could we do,

387
00:17:11,869 --> 00:17:15,405
ماذا يمكن أن نفعل؟
what could we do?

388
00:17:17,191 --> 00:17:19,240
هل قلت أنك ستخرجين معها؟
Did you say that you'd         go out with her?

389
00:17:19,260 --> 00:17:21,476
أجل ، لكن يمكنني أن أركل نفسي بسبب ذلك.
Yeah, but I could kick myself         for that.

390
00:17:21,496 --> 00:17:22,610
كان ذلك مثاليًا.
That was perfect.

391
00:17:22,630 --> 00:17:23,945
اجلس هنا ثانية.
Sit down here a second.

392
00:17:23,965 --> 00:17:26,281
أنت تعرف كيف كنت تريد دائمًا الخروج معي؟
You know how you've always       wanted to go out with me?

393
00:17:26,301 --> 00:17:27,315
نعم.
Yeah.

394
00:17:27,335 --> 00:17:29,317
حسنًا ، الآن ستتحقق أمنيتك.
Well, now your wish is         going to come true.

395
00:17:29,337 --> 00:17:31,053
لقد قطعت ذلك التاريخ مع أختي ،
You break that date                  with my sister,

396
00:17:31,073 --> 00:17:32,987
وسوف أخرج معك.
and I will go                 out with you.

397
00:17:33,007 --> 00:17:34,789
أوه. يا ولد.
Oh. Oh, boy.

398
00:17:34,809 --> 00:17:36,425
هذا شرير ،
That is vicious,

399
00:17:36,445 --> 00:17:37,359
لكنها طلبت ذلك.
but she asked for it.

400
00:17:37,379 --> 00:17:38,393
و "سام"؟ نعم؟
And, Sam?         Yeah?

401
00:17:38,413 --> 00:17:40,362
شكرا لك. أوه ، أنت تمزح معي؟
Thank you. Oh, you kidding me?

402
00:17:40,382 --> 00:17:43,682
تعال ، لماذا الأصدقاء؟
Come on, what are friends for?

403
00:17:50,592 --> 00:17:51,640
حسنًا ، يا رفاق ...
Well, fellas...

404
00:17:51,660 --> 00:17:52,974
في هذه اللحظة بالذات،
at this very moment,

405
00:17:52,994 --> 00:17:54,709
ريبيكا هاو في منزلها
Rebecca Howe is in her house

406
00:17:54,729 --> 00:17:56,678
قضاء ساعتين في ارتداء الزي
spending two hours      getting into an outfit

407
00:17:56,698 --> 00:17:59,180
ستقضي دقيقتين في الخروج منه.
she's going to spend two minutes         getting out of.

408
00:17:59,200 --> 00:18:01,382
مرحبًا ، ماذا ستفعل بشأن تلك الأخت ، هاه؟
Hey, what are you going to       do about that sister, huh?

409
00:18:01,402 --> 00:18:03,852
أوه ، لقد أجريت بالفعل مكالمة هاتفية لتأجيل موعدنا.
Oh, I already made a phone call      to postpone our date.

410
00:18:03,872 --> 00:18:05,253
أوه ، ستخرجها ليلة الغد؟
Oh, you going to take her out tomorrow night?

411
00:18:05,273 --> 00:18:08,423
لا ، سأخرجها في غضون ساعتين.
No, I'm going to take her out      in a couple of hours.

412
00:18:08,443 --> 00:18:09,791
لا تقلق.
No, don't worry.

413
00:18:09,811 --> 00:18:11,025
سنعود هنا في الصباح
We'll be back here          in the morning

414
00:18:11,045 --> 00:18:12,227
لاستخلاص المعلومات المعتاد لدينا.
for our usual debriefing.

415
00:18:12,247 --> 00:18:15,029
بحلول ذلك الوقت ، سأكون قادرًا على المقارنة والتباين بينهما.
By that time, I'll be able  to compare and contrast them.

416
00:18:15,049 --> 00:18:16,965
وذلك عندما تصبح هذه الأشياء مثيرة للاهتمام حقًا.
And that's when this stuff     gets really interesting.

417
00:18:16,985 --> 00:18:18,633
نعم.
Yeah.

418
00:18:18,653 --> 00:18:19,734
سامي؟ نعم؟
Sammy?                         Yeah?

419
00:18:19,754 --> 00:18:22,737
آسف لقد كنت قاسياً عليك من قبل لكنك تعلم
Sorry I was a little hard on you before, but you know,

420
00:18:22,757 --> 00:18:24,489
كنت أحاول فقط أن أجعلك تصل.
I was just trying     to make you reach.

421
00:18:24,509 --> 00:18:26,524
ادفع حواف الظرف للخارج.
Push out the edges         of the envelope.

422
00:18:26,544 --> 00:18:28,393
كلنا فخورون بك يا سامي.
We're all proud of you, Sammy.

423
00:18:28,413 --> 00:18:32,914
بارك الله فيك هذه الليلة يا سام مالون.
God bless you on this night, Sam Malone.

424
00:18:41,742 --> 00:18:44,092
أوه. في لا ...
Oh. At la...

425
00:18:44,112 --> 00:18:45,761
سوزان.
Susan.

426
00:18:45,781 --> 00:18:46,560
أوه ، سام ،
Oh, Sam,

427
00:18:46,580 --> 00:18:48,363
أعلم أنك أجلت موعدنا ،
I know you put off our date,

428
00:18:48,383 --> 00:18:49,397
لكني لم أستطع الانتظار
but I just couldn't wait

429
00:18:49,417 --> 00:18:53,067
لرؤيتك. أنت كل ما كنت عليه
to see you.             You're all I've been

430
00:18:53,087 --> 00:18:54,869
التفكير اليوم.
thinking about today.

431
00:18:54,889 --> 00:18:56,804
هل هناك مكان خاص يمكننا الذهاب إليه
Is there someplace private         we can go

432
00:18:56,824 --> 00:18:59,106
لبضع دقائق حيث يمكنني ...
for a few minutes where I can...

433
00:18:59,126 --> 00:19:01,776
ألمسك وأمسك بك؟
touch you and hold you?

434
00:19:01,796 --> 00:19:04,612
عادةً ما أختار هذه الأشياء بطريقة كبيرة ،
Um, usually I go   for this stuff in a big way,

435
00:19:04,632 --> 00:19:06,347
لكن في الوقت الحالي ...
but at the moment...

436
00:19:06,367 --> 00:19:08,449
أنا في القليل من الوقت المزدحم هنا.
I'm in a little bit       of a time jam here.

437
00:19:08,469 --> 00:19:11,152
أوه ، أنا في مزاج جيد.
Oh, I'm so in the mood.

438
00:19:11,172 --> 00:19:16,424
وأنا جيد جدًا عندما أكون في حالة مزاجية.
And I am so good           when I am in the mood.

439
00:19:16,444 --> 00:19:18,259
هل تسمح لي للحظة؟
Would you excuse me for a second?

440
00:19:18,279 --> 00:19:20,495
يجب أن أجري مكالمة هاتفية سريعة.
I got to make a             quick phone call.

441
00:19:20,515 --> 00:19:23,282
سأعود حالا.
I'll be right back.

442
00:19:27,622 --> 00:19:29,921
أوه ، هيا ، ريبيكا ، التقط ، التقط ، التقط ، من فضلك.
Oh, come on, Rebecca, pick up, pick up, pick up, please.

443
00:19:29,941 --> 00:19:34,893
التقط ، التقط ، التقط.
Pick up, pick                 up, pick up.

444
00:19:37,065 --> 00:19:41,799
طالما أنك لن تتحدث مع تلك الشفاه ...
As long as you're not going to be talking with those lips...

445
00:19:44,172 --> 00:19:46,405
أوه...
Oh...

446
00:19:48,843 --> 00:19:50,825
سام ، أنا جاهز لموعدنا.
Sam, I'm ready for our date.

447
00:19:50,845 --> 00:19:52,260
سوزان!
Susan!

448
00:19:52,280 --> 00:19:54,128
آه ، ريبيكا ، يمكنني شرح هذا.
Uh, Rebecca, I             can explain this.

449
00:19:54,148 --> 00:19:55,497
انتظر فقط ... آه.
Wait, just... Ow.

450
00:19:55,517 --> 00:19:58,650
إصبعي عالق في صدريتك.
My finger's caught in your bra.

451
00:19:58,670 --> 00:20:00,218
استمع...
Listen...

452
00:20:00,238 --> 00:20:02,320
أنت لا تدين لي بشرح.
You don't owe me an explanation.

453
00:20:02,340 --> 00:20:03,855
إنها سوزان.
It's Susan.

454
00:20:03,875 --> 00:20:05,740
لطالما كانت سوزان.
It's always been Susan.

455
00:20:05,760 --> 00:20:08,143
لقد كانت سوزان طوال حياتي.
My entire life,     it has been Susan.

456
00:20:08,163 --> 00:20:09,210
أنا سعيد لأنك رأيتنا.
I'm glad you saw us.

457
00:20:09,230 --> 00:20:10,845
أنت تستحق أن تتأذى.
You deserve to be hurt.

458
00:20:10,865 --> 00:20:12,530
أوه لا أخت. هيا.
Oh, no, sister.                  Come on.

459
00:20:12,550 --> 00:20:15,733
لم أعد آذى. أنا أبعد ما يكون عن الأذى.
I don't hurt anymore;         I am way beyond hurt.

460
00:20:15,753 --> 00:20:17,669
لا تكن سخيفا ، الآن ، الفتيات ، من فضلك ، من فضلك.
Don't be silly, now, girls,         please, please.

461
00:20:17,689 --> 00:20:21,489
والآن حان دور سوزان هاو لتؤذي.
And now it is Susan Howe's turn             to hurt.

462
00:20:21,509 --> 00:20:24,609
مهلا ، هذا مسدس.
Hey, that's a gun.

463
00:20:24,629 --> 00:20:26,461
انها ليست عرق السوس.
It ain't licorice.

464
00:20:26,481 --> 00:20:27,395
لا ، تعال ، دع ...
No, come on, let...

465
00:20:27,415 --> 00:20:28,529
دعونا نتحدث عن هذا.
Let's talk about this.

466
00:20:28,549 --> 00:20:29,797
الآن ، هذا سخيف.
Now, this is silly.

467
00:20:29,817 --> 00:20:31,665
لا ، من فضلك ، أنا أصغر من أن أموت.
No, please,      I'm too young to die.

468
00:20:31,685 --> 00:20:33,117
ريبيكا.
Rebecca.

469
00:20:33,137 --> 00:20:35,153
أوه...!
Oh...!

470
00:20:35,173 --> 00:20:37,890
بقرة مقدسة!
Holy cow!

471
00:20:38,826 --> 00:20:40,925
كان ذلك لدان بودينجر.
That was for Dan Buddinger.

472
00:20:40,945 --> 00:20:42,727
وهذا لجيف كارناهان.
And this is for Jeff Carnahan.

473
00:20:42,747 --> 00:20:43,912
أوه...!
Oh...!

474
00:20:43,932 --> 00:20:46,798
ومايك ديتز.
And Mike Dietz.

475
00:20:46,818 --> 00:20:50,002
وسام مالون.
And Sam Malone.

476
00:20:51,872 --> 00:20:55,607
أوه ، يا فتى ، أوه ، يا فتى!
Oh, boy, oh, boy!

477
00:20:56,177 --> 00:20:57,491
ماذا فعل ...؟
What did...?

478
00:20:57,511 --> 00:20:58,726
ما هذا يا سام؟
What is it, Sam?

479
00:20:58,746 --> 00:21:01,864
أوه!
Oh!

480
00:21:02,067 --> 00:21:03,898
ماذا لأنني قتلت أختي؟
What, because I killed         my sister?

481
00:21:03,918 --> 00:21:05,416
آه!
Uh-huh!

482
00:21:05,436 --> 00:21:08,018
لم أقصد أن أفعل ذلك على أي حال.
I didn't mean to do that anyway.

483
00:21:08,038 --> 00:21:09,620
أوه ، حسنًا ، لقد تم ذلك.
Oh, well, it's done.

484
00:21:09,640 --> 00:21:12,540
حسنًا ... حصلنا على هذا الجسد من هنا.
All right...               we got to get this             body out of here.

485
00:21:12,560 --> 00:21:14,208
ماذا ...؟ ماذا ...؟
Wha...? Wha...?

486
00:21:14,228 --> 00:21:15,910
عليك مساعدتي يا سام ؛ هيا.
You got to help me, Sam;             come on.

487
00:21:15,930 --> 00:21:17,378
تعال ، امسك بها.
Come on, take a hold of her.

488
00:21:17,398 --> 00:21:18,679
هيا. أوه...!
Come on.             Oh...!

489
00:21:18,699 --> 00:21:23,517
كل شخص يفعل شيئًا سيئًا واحدًا على الأقل في حياته.
Everybody does at least one bad thing in their life.

490
00:21:23,537 --> 00:21:24,703
سام ، خذ يديها.
Sam, take her hands.

491
00:21:24,723 --> 00:21:25,770
هناك.
There.

492
00:21:25,790 --> 00:21:29,341
حسنًا ، الآن ، تأكد من أن لا أحد يرانا.
All right, now, make             sure nobody sees us.

493
00:21:29,361 --> 00:21:30,057
توقف عن كونك طفل!
Stop being a baby!

494
00:21:30,077 --> 00:21:31,576
أوه!
Oh!

495
00:21:31,596 --> 00:21:33,878
أوه ، يا فتى ، يا فتى ...
Oh, boy, oh, boy...

496
00:21:33,898 --> 00:21:36,298
يتحرك.
Move.

497
00:21:38,302 --> 00:21:40,736
سامي!
Sammy!

498
00:21:40,972 --> 00:21:44,488
فعلت ذلك.
She did it.

499
00:21:44,508 --> 00:21:46,257
الصبي ، سامي ، عندما قلت
Boy, Sammy, when you said

500
00:21:46,277 --> 00:21:48,793
كنت ستطردهم واحدًا تلو الآخر ،
you were going to knock 'em off          one at a time,

501
00:21:48,813 --> 00:21:50,261
كنت جادا.
you were serious.

502
00:21:50,281 --> 00:21:51,996
أوه ، لا ، لا ، لا ، أنت لا تفهم.
Oh, no, no, no, you don't understand.

503
00:21:52,016 --> 00:21:53,831
أعني ، هي ... إنها حقيقية ...
I mean, she... she's real...

504
00:21:53,851 --> 00:21:57,069
انا ميت.
I'm dead.

505
00:22:09,884 --> 00:22:11,684
لم يكن ذلك مضحكا.
That wasn't funny.

506
00:22:12,854 --> 00:22:15,119
لم يكن ذلك مضحكا.
That wasn't funny.

507
00:22:15,139 --> 00:22:17,422
أعني ، هذا هو نوع الشيء الذي يمكن ، كما تعلمون ،
I mean, that's the kind of thing      that could, you know,

508
00:22:17,442 --> 00:22:20,124
تسبب ضررا نفسيا خطيرا لشخص ما.
give somebody      serious mental damage.

509
00:22:20,144 --> 00:22:21,258
هل أنا على حق يا ليليث؟
Am I right, Lilith?

510
00:22:21,278 --> 00:22:23,762
لا ، لقد كان مضحكًا يا سام.
No, it was funny, Sam.

511
00:22:27,168 --> 00:22:29,917
سوزان ، سوزان ، لقد كنت جيدًا جدًا.
Susan, Susan, you                 were so good.

512
00:22:29,937 --> 00:22:32,504
ألم تكن سوزان جيدة؟
Wasn't Susan good?

513
00:22:33,908 --> 00:22:37,441
لقد كنت جيدًا بنفسك.
You were pretty good yourself.

514
00:22:39,747 --> 00:22:41,429
سام ، هل أنت بخير؟
Sam, are you all right?

515
00:22:41,449 --> 00:22:44,683
أنا أتألم.
I'm hurt.

516
00:22:45,386 --> 00:22:47,618
أنا مجروح وأنا ...
I'm hurt and I'm...

517
00:22:47,638 --> 00:22:49,353
أنا مستاء.
I'm offended.

518
00:22:49,373 --> 00:22:50,688
وبصراحة لا أصدق
And quite frankly,         I can't believe

519
00:22:50,708 --> 00:22:53,858
أنتما تعتقدان أن هذه مزحة سخيفة.
that you two think that this is some sort of silly joke.

520
00:22:53,878 --> 00:22:54,792
هل أنا على حق نورم؟
Am I right, Norm?

521
00:22:54,812 --> 00:22:57,946
نعم.
Yeah.

522
00:23:01,703 --> 00:23:04,719
لن أتحدث إلى أي منكم مرة أخرى.
I'm never going to             speak to either               one of you again.

523
00:23:04,739 --> 00:23:08,690
أوه ، سام ، هذا حقًا سيء للغاية ، لأنك تعلم ، بطريقة ما ،
Oh, Sam, that's really too bad,   because you know, in a way,

524
00:23:08,710 --> 00:23:10,458
صد تقدمك الغبي
fending off your stupid advances

525
00:23:10,478 --> 00:23:12,393
جلبت أنا وسوزان معًا.
brought Susan and I          back together.

526
00:23:12,413 --> 00:23:14,762
لم نكن بهذا القرب منذ أن كنا أطفالًا.
We haven't been                 this close since                  we were kids.

527
00:23:14,782 --> 00:23:17,015
نحن ممتنون.
We're grateful.

528
00:23:19,015 --> 00:23:29,015
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

