1
00:00:01,123 --> 00:00:04,058
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,092 --> 00:00:06,477
أهلا جميعا!

3
00:00:06,511 --> 00:00:09,814
لدي طريقة جديدة رائعة للترويج للبار.

4
00:00:09,848 --> 00:00:11,883
لا لا لا لا،

5
00:00:11,917 --> 00:00:13,952
ستحب هذا انها مختلفه.

6
00:00:13,986 --> 00:00:16,654
لا يظهر فقط الاهتمام الاجتماعي ،

7
00:00:16,688 --> 00:00:18,989
لكنها أيضًا معاصرة ورائعة.

8
00:00:19,024 --> 00:00:22,527
الآن ، Cheers هو الشريط الذي يهتم.

9
00:00:22,561 --> 00:00:25,012
لذلك ، إذا لم تكن في حالة جيدة

10
00:00:25,047 --> 00:00:27,382
لتقود نفسك إلى المنزل ، سنقوم بتعيين

11
00:00:27,416 --> 00:00:30,585
سائق مخصص ، مجانا.

12
00:00:30,619 --> 00:00:32,253
أوه ، هذا لطيف ، هذا رائع حقًا.

13
00:00:34,206 --> 00:00:37,842
فهل أي شخص مخمور قليلا؟

14
00:00:37,876 --> 00:00:40,644
تعال ، لا تخجل.

15
00:00:40,679 --> 00:00:42,847
هل يشعر أي شخص أنه قد يكون لديهم

16
00:00:42,881 --> 00:00:46,050
أدنى صعوبة في قيادة أنفسهم إلى المنزل؟

17
00:00:46,084 --> 00:00:48,520
لعلى.

18
00:00:48,554 --> 00:00:50,155
مرحبا. أنا ريبيكا هاو.

19
00:00:50,189 --> 00:00:53,158
وسأكون سعيدًا بإيصالك إلى المنزل بنفسي.

20
00:00:53,192 --> 00:00:55,660
هذا لطيف جدا منكم. أين تعيش؟

21
00:00:55,694 --> 00:00:57,695
فيلادلفيا.

22
00:00:59,331 --> 00:01:00,965
حسنا ما هو عنوانك

23
00:01:00,999 --> 00:01:04,902
إيه ، إنه منزل أزرق. سأعرف ذلك عندما أراه.

24
00:01:13,279 --> 00:01:15,880
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

25
00:01:15,914 --> 00:01:21,052
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

26
00:01:21,086 --> 00:01:25,489
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

27
00:01:25,524 --> 00:01:28,126
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

28
00:01:28,160 --> 00:01:30,962
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

29
00:01:30,996 --> 00:01:34,899
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

30
00:01:50,381 --> 00:01:52,166
فريزر؟

31
00:01:52,200 --> 00:01:54,768
حان الوقت لاصطحاب الأم إلى موعدها الخاص بشعرها.

32
00:01:54,803 --> 00:01:56,320
أوه ، حسنًا ، من الأفضل أن نسرع

33
00:01:56,355 --> 00:01:58,555
قبل أن ينفد لونها الأزرق المميز.

34
00:02:00,225 --> 00:02:03,360
فريزر ، كم مرة سألك أنا ووالدتك

35
00:02:03,395 --> 00:02:05,929
للتوقف والكف مع الدجال ، كليشيهات ،

36
00:02:05,963 --> 00:02:07,297
فأس المعركة ، نكات حمات؟

37
00:02:07,332 --> 00:02:09,033
أنت تعرف أن الأم ليست كذلك.

38
00:02:09,067 --> 00:02:10,434
أنت على حق يا عزيزي ، أنا آسف.

39
00:02:10,468 --> 00:02:12,903
أه ، كنت أحاول فقط تسلية أصدقائي.

40
00:02:12,937 --> 00:02:14,221
الجيز ، لم يكن الأمر مضحكًا جدًا.

41
00:02:14,255 --> 00:02:15,755
حسنًا ، كما تعلم

42
00:02:15,790 --> 00:02:18,041
ما هو مضحك ، عندما قلت أنه يمكنك سماعه

43
00:02:18,076 --> 00:02:19,610
عطرها يأتي على بعد ميل.

44
00:02:19,644 --> 00:02:21,178
نعم ، نعم ، أو مكان واحد

45
00:02:21,212 --> 00:02:23,130
قلت ، آه ، لقد أجرت الكثير من عمليات تجميل الوجه ،

46
00:02:23,164 --> 00:02:26,333
إذا أرادت أن تبتسم ، فعليها أن تعقد ساقيها.

47
00:02:27,669 --> 00:02:31,472
ليليث ، كما تعلم ، كان كل شيء في روح الدعابة ، كما تعلم.

48
00:02:31,506 --> 00:02:32,873
بالتاكيد.

49
00:02:32,907 --> 00:02:35,476
أنت تعلم أن لدي روح الدعابة تجاه والدتي.

50
00:02:35,510 --> 00:02:37,044
الآن ، وداعا لأصدقائك.

51
00:02:37,078 --> 00:02:40,047
أنت على الأرض لمدة ستة أسابيع.

52
00:02:40,081 --> 00:02:42,383
أطلق النار!

53
00:02:44,118 --> 00:02:46,620
يا سام.

54
00:02:46,655 --> 00:02:48,439
مرحبا وودي ما الجديد؟

55
00:02:48,473 --> 00:02:52,276
حسنًا ، لا شيء كثيرًا.

56
00:02:52,310 --> 00:02:54,111
أوه ، جهاز إنذار سيارتك ينطلق.

57
00:02:54,145 --> 00:02:56,096
ماذا؟ شخص ما كسر سيارتي

58
00:02:56,130 --> 00:02:58,332
وأنت لا تدخل هنا لتخبرني؟

59
00:02:58,366 --> 00:03:00,334
نحن لا نتحدث عن أي سيارة هنا ، يا رجل ،

60
00:03:00,368 --> 00:03:01,602
نحن نتحدث عن Vette!

61
00:03:01,636 --> 00:03:03,204
إنه كلاسيكي ، لا يمكن الاستغناء عنه!

62
00:03:03,238 --> 00:03:06,640
مهلا ، لماذا لا تأتي وتجلس هنا.

63
00:03:08,109 --> 00:03:09,876
سام ، ماذا عن المنبه؟

64
00:03:09,911 --> 00:03:12,713
حسنًا ، أنت تعتني بذلك ، وودي ، أليس كذلك؟

65
00:03:12,747 --> 00:03:14,081
انا كنت؟

66
00:03:14,115 --> 00:03:17,450
أوه ، يجب أن أكون خارج عالم آخر.

67
00:03:20,155 --> 00:03:21,488
لقد فعلها سامي مرة أخرى.

68
00:03:21,522 --> 00:03:24,574
لماذا يكتشف دائمًا الرائعين أولاً؟

69
00:03:24,609 --> 00:03:29,230
لأنه لا يقضي كل وقته في تقشير الجلد الميت من مرفقيه؟

70
00:03:32,700 --> 00:03:35,902
ماذا ، هل ستفعله من أجلي؟

71
00:03:37,488 --> 00:03:39,523
اذن كيف لي ان اساعدك؟

72
00:03:39,558 --> 00:03:41,124
أنا أبحث عن بيكي هاو.

73
00:03:41,159 --> 00:03:43,260
واو ، حسنًا ، بيكي ستكون هنا خلال دقيقة.

74
00:03:43,294 --> 00:03:45,696
في غضون ذلك ، هل يمكنني أن أهتم بكم في ...

75
00:03:45,730 --> 00:03:47,531
سام مالون؟

76
00:03:47,565 --> 00:03:48,799
لا شكرا.

77
00:03:48,833 --> 00:03:51,001
ولكن سيكون لدي بيرييه مع الجير. آه.

78
00:03:51,036 --> 00:03:53,019
أقسمت على الأشياء الصعبة ، أليس كذلك؟

79
00:03:54,355 --> 00:03:55,755
قريبًا.

80
00:03:55,790 --> 00:03:56,923
سام. نعم؟

81
00:03:56,958 --> 00:03:58,425
لقد كان لاشئ. شكرا.

82
00:03:58,460 --> 00:04:01,428
مهلا ، اسمع ، أتعرف تلك الفتاة التي كنت تتحدث معها؟ نعم.

83
00:04:01,463 --> 00:04:03,397
أقسم أنني رأيتها في مكان ما من قبل.

84
00:04:03,431 --> 00:04:06,032
حسنًا ، سألت عن ريبيكا. اتصل بها بيكي.

85
00:04:06,067 --> 00:04:07,334
يجب أن يكون الأصدقاء القدامى.

86
00:04:07,368 --> 00:04:09,436
نعم ، هذا يمكن أن يفسر الكثير.

87
00:04:09,471 --> 00:04:10,938
ما الذي يفترض أن يعني؟

88
00:04:10,972 --> 00:04:12,406
سنجد حلا.

89
00:04:12,440 --> 00:04:13,974
ريبيكا ، التي لا تواعد ،

90
00:04:14,009 --> 00:04:17,211
فجأة ظهر هذا الصديق حسن المظهر.

91
00:04:17,245 --> 00:04:19,346
نحيلة صبيانية

92
00:04:19,380 --> 00:04:22,549
صديقة مع من المحتمل أه

93
00:04:22,583 --> 00:04:27,487
أخذ حمام شمس عارية في مكان ما ، ربما في جزيرة ليسبوس.

94
00:04:29,006 --> 00:04:32,242
هل حصلوا على الاختبارات مرة أخرى على هذا الكلب الذي عضك؟

95
00:04:35,580 --> 00:04:38,582
لذا ، آه ، من أين تعرف بيكي؟

96
00:04:38,616 --> 00:04:41,284
انها أختي. أنا سوزان هاو.

97
00:04:41,319 --> 00:04:42,753
أنتم أخوات ؟!

98
00:04:42,787 --> 00:04:44,388
حسنا بالطبع!

99
00:04:44,422 --> 00:04:45,622
الله احب الاخوات!

100
00:04:45,657 --> 00:04:49,560
أحب فكرة الأخوات بأكملها.

101
00:04:49,594 --> 00:04:51,328
حسنًا ، أي أخت لريبيكا هي ...

102
00:04:51,363 --> 00:04:52,963
هل هناك المزيد منكم؟

103
00:04:52,998 --> 00:04:54,631
اه لا تخافوا.

104
00:04:54,665 --> 00:04:56,566
حسنًا ، لا ، هذا ... أنت أكثر من كافٍ.

105
00:04:56,601 --> 00:04:58,668
أوه ، واو!

106
00:04:58,703 --> 00:05:00,454
سام ، تعال هنا.

107
00:05:00,488 --> 00:05:01,555
دعني أقول لك شيئا.

108
00:05:01,589 --> 00:05:02,756
عفوا. ماذا؟

109
00:05:02,790 --> 00:05:04,591
أنا فقط تذكرت من هي.

110
00:05:04,626 --> 00:05:06,426
هذه سوزان هاو.

111
00:05:06,461 --> 00:05:07,994
أعلم أنها أخت ريبيكا.

112
00:05:08,029 --> 00:05:11,231
لا ، الممثلة - رأيتها في فيلم Night of the Mutants.

113
00:05:12,767 --> 00:05:16,069
ما هذا ، هل هذا فيلم أم لم شمل عائلتك؟

114
00:05:17,238 --> 00:05:19,105
فيلم يا كارلا.

115
00:05:20,608 --> 00:05:22,876
لا أتذكر ، آه ، ريبيكا تقول أي شيء

116
00:05:22,910 --> 00:05:24,978
عن وجود أخت كانت في فيلم رعب.

117
00:05:25,012 --> 00:05:26,713
هل انت متاكد من ذلك؟

118
00:05:26,747 --> 00:05:28,782
دعني أتحقق.

119
00:05:28,816 --> 00:05:30,484
نعم.

120
00:05:34,222 --> 00:05:36,122
نعم ، أنا متأكد تمامًا.

121
00:05:36,157 --> 00:05:38,292
كما تعلم ، إذا كان لديها رأس آخر أصغر

122
00:05:38,326 --> 00:05:41,295
سأكون إيجابيا عندما أنمو من رقبتها.

123
00:05:41,329 --> 00:05:42,862
يجب أن أتحقق من هذا.

124
00:05:42,897 --> 00:05:47,100
مرحبًا ، اسألها إذا سمحوا لها بالاحتفاظ بالرأس الصغير.

125
00:05:49,270 --> 00:05:53,440
اسف بشأن ذلك. اه ، بار الأعمال.

126
00:05:53,474 --> 00:05:54,958
إذن ، ما الذي أتى بك إلى بوسطن؟

127
00:05:54,992 --> 00:05:56,760
أقوم بتصوير إعلان مصرفي.

128
00:05:56,795 --> 00:05:57,961
أوه ، لقد كنت على حق!

129
00:05:57,995 --> 00:06:00,664
أنت سوزان هاو ، الممثلة.

130
00:06:00,698 --> 00:06:03,099
أحببتك في هذا الفيلم ذي الرأسين.

131
00:06:03,134 --> 00:06:04,468
أوه ، أي واحد؟ لقد فعلت اثنين منهم

132
00:06:04,502 --> 00:06:06,670
هل هو الذي خرج الرأس من رقبتي؟

133
00:06:06,704 --> 00:06:08,038
أه ، نعم ، هذا هو الأمر.

134
00:06:08,072 --> 00:06:10,807
أوه ، الحمد لله ، لأنني لست فخورة بالآخر.

135
00:06:10,842 --> 00:06:12,909
أوه.

136
00:06:12,944 --> 00:06:17,814
حسنًا ، أنت هنا لترى بيكي ، أليس كذلك؟

137
00:06:17,849 --> 00:06:20,717
كم مضى منذ أن رأيت كل منكما الآخر؟

138
00:06:20,752 --> 00:06:22,453
أوه ، يجب أن تكون ثلاث سنوات.

139
00:06:22,487 --> 00:06:24,455
كان لدينا القليل ... السقوط.

140
00:06:24,489 --> 00:06:28,158
أتمنى فقط أننا كبرنا بما يكفي الآن للتقبيل والماكياج.

141
00:06:28,192 --> 00:06:31,261
الأخوات الكبار والتقبيل والمكياج.

142
00:06:31,295 --> 00:06:33,897
هذا يسخن بلدي القواقع.

143
00:06:35,600 --> 00:06:39,302
دعنا نعيدكما معًا ، أليس كذلك؟

144
00:06:39,337 --> 00:06:41,372
هل تسمح لي بدقيقة هنا؟

145
00:06:43,341 --> 00:06:45,976
إذن ، ما هو العظم يا جيروم؟

146
00:06:46,010 --> 00:06:48,812
أي نشرات متاخرة هنا؟ أجل ، أجل ، أجل.

147
00:06:48,846 --> 00:06:50,947
أعتقد أنني ذاهب إلى شيء ما هنا ، يا رفاق.

148
00:06:50,982 --> 00:06:53,700
كارلا أنت تكره أختك أليس كذلك؟

149
00:06:53,735 --> 00:06:56,187
متأكد من السبب؟

150
00:06:56,221 --> 00:06:57,621
حسنًا ، ماذا علي أن أفعل

151
00:06:57,656 --> 00:06:59,523
لاستعادة كلاكما مرة أخرى؟

152
00:06:59,558 --> 00:07:03,711
بسيط يا سام ، اطلب مني النزول والتعرف على جسدها.

153
00:07:05,363 --> 00:07:06,563
إنها تفتقد النقطة.

154
00:07:06,597 --> 00:07:08,899
هل يمكنك تخيل ما قد تكون المكافأة

155
00:07:08,933 --> 00:07:12,169
لأي شخص يقوم بدور صانع السلام بين هذين

156
00:07:12,203 --> 00:07:16,240
أخوات مبعدين بشكل مأساوي لكن مرحة القاع؟

157
00:07:16,274 --> 00:07:17,224
آه...

158
00:07:17,258 --> 00:07:20,594
إلى سامي ، الرجل الذي يحافظ على الحلم حياً.

159
00:07:20,628 --> 00:07:22,296
انتظر دقيقة.

160
00:07:22,330 --> 00:07:24,398
ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك الحصول عليهما؟

161
00:07:24,432 --> 00:07:27,568
لقد استغرق الأمر عامين للحصول على ركلة مهذبة في الأسنان من رقم واحد.

162
00:07:27,602 --> 00:07:30,020
كارلا ، كارلا ، كارلا.

163
00:07:30,055 --> 00:07:34,240
هل علي أن أعلمك عن النساء؟

164
00:07:36,461 --> 00:07:39,062
نعم ، كليف ، لماذا لا؟

165
00:07:40,097 --> 00:07:42,099
ناه ، من الأفضل أن تأخذ هذا ، سامي.

166
00:07:42,133 --> 00:07:44,535
لا أريد أن أجذب الأضواء.

167
00:07:44,569 --> 00:07:46,570
كارلا ...

168
00:07:46,604 --> 00:07:49,372
أعلم أنه ليس لديك الكثير من الخبرة في هذا الأمر ،

169
00:07:49,407 --> 00:07:52,776
لكن في بعض الأحيان تشعر النساء ... بالسعادة حقًا.

170
00:07:52,810 --> 00:07:55,078
وعندما يحدث ذلك ،

171
00:07:55,112 --> 00:07:58,114
يصبحون جميعهم عاطفيين وضعفاء.

172
00:07:58,149 --> 00:08:00,584
وهذا عندما حان وقت فلة مثلي ،

173
00:08:00,618 --> 00:08:02,519
الذي هو حساس للغاية ومهتم ، للتحرك

174
00:08:02,554 --> 00:08:06,256
وإعطاء معنى جديد للكلمات ، "ثلاثية الطوابق Sam-ich."

175
00:08:06,290 --> 00:08:07,457
هاي هاي!

176
00:08:07,491 --> 00:08:09,092
هاي هاي!

177
00:08:09,126 --> 00:08:10,661
مهلا! حسنا!

178
00:08:10,695 --> 00:08:13,163
لذا ، كليف ... هاه؟

179
00:08:13,197 --> 00:08:14,932
أخبرني المزيد عن النساء.

180
00:08:17,452 --> 00:08:19,920
حسنًا ، حسنًا هنا ، آه ...

181
00:08:19,954 --> 00:08:22,790
إنها دافئة وناعمة ، و ...

182
00:08:24,091 --> 00:08:26,026
... عندما يغسلون سياراتهم ، يرتدون ملابسهم

183
00:08:26,060 --> 00:08:29,696
لا شيء سوى رغوة الصابون وقبعة رعاة البقر.

184
00:08:32,117 --> 00:08:35,435
آسف ، لابد أنني ابتعدت هناك لثانية.

185
00:08:39,273 --> 00:08:40,657
وبالتالي...

186
00:08:40,692 --> 00:08:42,059
أوه ، قف ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

187
00:08:42,093 --> 00:08:43,727
لدي مفاجأة لك.

188
00:08:43,761 --> 00:08:46,329
سام ، حرك يدك. الكولونيا الخاصة بك لاذع عيني.

189
00:08:46,363 --> 00:08:48,081
تعال هنا ، تعال هنا ، هناك شخص ينتظر

190
00:08:48,116 --> 00:08:50,884
لرؤيتك ، ولن تخمن أبدًا من هو.

191
00:08:50,918 --> 00:08:53,086
حذر ، حذر. ستحب هذا.

192
00:08:53,121 --> 00:08:56,023
تا دا!

193
00:08:57,325 --> 00:08:58,791
سوزان.

194
00:09:00,194 --> 00:09:01,661
ما الذي تفعله هنا؟

195
00:09:01,695 --> 00:09:03,630
كنت اريد ان اراك.

196
00:09:03,664 --> 00:09:05,732
حسنًا ، لقد رأيتني الآن.

197
00:09:05,766 --> 00:09:08,535
نعم ، نعم ، ها أنت ذا.

198
00:09:09,703 --> 00:09:13,340
يا فتى ، يا فتى ، هذه لحظة.

199
00:09:13,374 --> 00:09:15,142
نعم ، كنت هنا في وظيفة ،

200
00:09:15,176 --> 00:09:17,911
وظننت أنني سأذهب وألقي التحية.

201
00:09:17,945 --> 00:09:18,728
مرحبا.

202
00:09:18,763 --> 00:09:20,113
مع السلامة.

203
00:09:20,147 --> 00:09:21,331
حسنا حاولت.

204
00:09:21,365 --> 00:09:22,699
من الواضح أنك لست مهتمًا.

205
00:09:22,733 --> 00:09:24,868
بشكل ملحوظ. لا لا! انتظر ، انتظر ، انتظر دقيقة.

206
00:09:24,903 --> 00:09:26,303
عد إلى هنا. الاستماع الاستماع.

207
00:09:26,337 --> 00:09:28,338
أنت تعرف ما يحدث هنا ، كلاكما متحمس للغاية

208
00:09:28,372 --> 00:09:31,241
ليروا بعضكم البعض أنكم تتوترون هنا.

209
00:09:31,276 --> 00:09:33,410
أعتقد أن ما يتعين علينا القيام به هو أن نضع أنفسنا

210
00:09:33,444 --> 00:09:35,378
في وضع أكثر استرخاءً.

211
00:09:35,413 --> 00:09:37,047
أنا أعرف نادي حوض الاستحمام الساخن هذا

212
00:09:37,081 --> 00:09:38,548
حيث يمكننا الحصول على أسعار المجموعة.

213
00:09:38,582 --> 00:09:40,217
أنا أمزح ، أنا أمزح بشأن ذلك.

214
00:09:40,251 --> 00:09:42,485
ما يجب أن نفعله هو أن نصعد ،

215
00:09:42,520 --> 00:09:45,255
ويجب أن نتناول الغداء في ميلفيل.

216
00:09:45,290 --> 00:09:47,891
فقط نحن الثلاثة. ماذا تقول؟ علاجي.

217
00:09:47,926 --> 00:09:50,127
حسنًا ، لقد أتيت إلى هنا للتعويض.

218
00:09:50,161 --> 00:09:51,395
هاه؟

219
00:09:51,429 --> 00:09:53,213
لقد تخطيت الإفطار.

220
00:09:53,248 --> 00:09:55,181
حسنا! هذه هى الروح!

221
00:09:55,216 --> 00:09:58,318
عائلة! هذا ما جعل هذه الدولة عظيمة.

222
00:09:58,353 --> 00:10:00,086
هيا.

223
00:10:02,823 --> 00:10:04,190
سام ... نعم؟

224
00:10:04,225 --> 00:10:05,759
لماذا أنت مستميت جدا لرؤية أختي وأنا أصلح؟

225
00:10:05,793 --> 00:10:07,628
يعني ما لك

226
00:10:07,662 --> 00:10:10,364
هل هذه حيلة أخرى غبية لتدخلني في الفراش؟

227
00:10:10,398 --> 00:10:12,198
أوه ، هيا ، ريبيكا ، لا تكن سخيفة!

228
00:10:12,233 --> 00:10:14,534
أفكر في كلاكما.

229
00:10:26,080 --> 00:10:28,515
هذا لطيف.

230
00:10:28,549 --> 00:10:30,049
ريبيكا ، لا يمكنني إنهاء فيليه بلدي.

231
00:10:30,084 --> 00:10:31,118
هل تريد الباقي؟

232
00:10:31,152 --> 00:10:33,420
لماذا تريدني أن أسمن؟

233
00:10:33,454 --> 00:10:34,621
اووه تعال،

234
00:10:34,655 --> 00:10:37,557
لم تكن سمينًا منذ أن كان عمرك 12 عامًا.

235
00:10:37,592 --> 00:10:39,759
بالطبع ، كنتم منطاد Goodyear حينها.

236
00:10:41,395 --> 00:10:43,947
على الأقل عندما ألقيت خطابي "أنا أمريكي"

237
00:10:43,981 --> 00:10:46,416
في تجمع يوم العلم ، لم أتبلل.

238
00:10:47,852 --> 00:10:49,485
ريبيكا ، كنت في السادسة من عمري.

239
00:10:49,520 --> 00:10:50,721
لكنها فعلت ، سام ، فعلت.

240
00:10:50,755 --> 00:10:51,888
اسكت. انت اسكت.

241
00:10:51,923 --> 00:10:53,573
لا ، تصمت. لا ، اسكت!

242
00:10:53,608 --> 00:10:55,626
اسكت...!

243
00:11:01,433 --> 00:11:04,100
هذا لطيف.

244
00:11:04,135 --> 00:11:06,270
كما تعلم ، لا أعتقد حقًا أن هذه كانت فكرة جيدة يا سام.

245
00:11:06,304 --> 00:11:07,771
وآمل أن تعفيني سوزان ،

246
00:11:07,805 --> 00:11:09,472
إذا لم أنظف قصاصات طاولتك.

247
00:11:09,507 --> 00:11:11,574
أوه ، انتظر لحظة ، اجلس ، هلا فعلت ، رر ...؟

248
00:11:11,609 --> 00:11:13,576
بنات ، بنات ، بنات ، ما هي المشكلة الكبيرة

249
00:11:13,611 --> 00:11:15,178
بينكما على أي حال؟

250
00:11:15,213 --> 00:11:17,647
سام ، إنها واحدة من تلك القضايا المعقدة

251
00:11:17,681 --> 00:11:20,817
لا يمكنك تحديده في شيء واحد معين.

252
00:11:20,851 --> 00:11:22,252
سنحاول.

253
00:11:22,287 --> 00:11:23,804
حسنا.

254
00:11:23,838 --> 00:11:25,305
والبادينجر.

255
00:11:26,323 --> 00:11:28,591
مايك ديتز وجيف كارناهان

256
00:11:28,626 --> 00:11:31,110
رون ألين وستيف ميلمان وتيري توبان

257
00:11:31,145 --> 00:11:32,979
كلاي فيشر .. انتظر لحظة ، انتظر دقيقة.

258
00:11:33,013 --> 00:11:35,632
هل هذا له علاقة بمشاكل الصبي؟

259
00:11:35,667 --> 00:11:39,485
نعم. المشكلة هي أنها لا تستطيع إبعاد يديها عن أولادي.

260
00:11:39,520 --> 00:11:42,288
إذا كان يزعجك كثيرًا ، فلماذا لم تستعيده؟

261
00:11:42,322 --> 00:11:45,475
لأنني لم أرغب في الانحدار إلى مستواك!

262
00:11:45,510 --> 00:11:49,863
إلى جانب ذلك ، حاولت ولم تنجح.

263
00:11:49,897 --> 00:11:52,832
انظر ، النقطة المهمة هي أن ذلك كان عندما كنا أطفالًا.

264
00:11:52,867 --> 00:11:54,200
لقد تغيرت ملايين الأشياء.

265
00:11:54,234 --> 00:11:56,002
لا ، لا ، لا ، لا تزال الحقيقة قائمة

266
00:11:56,037 --> 00:11:58,271
أنه في كل مرة أجذب فيها إلى رجل ،

267
00:11:58,305 --> 00:12:00,339
أنت عليه مثل الأبيض على الأرز.

268
00:12:00,374 --> 00:12:02,742
لذا إسمح لي إذا لم أقفز هناك

269
00:12:02,777 --> 00:12:04,828
وقل سامحني من فضلك من فضلك من فضلك

270
00:12:04,863 --> 00:12:06,196
لكسر قلبي

271
00:12:06,230 --> 00:12:07,430
مرارا وتكرارا.

272
00:12:07,465 --> 00:12:09,533
معذرة ، يجب أن أخرج من هنا.

273
00:12:09,567 --> 00:12:12,035
لدي عمل يجب القيام به.

274
00:12:12,987 --> 00:12:16,122
سام ، أنا آسف أنه كان عليك رؤية ذلك.

275
00:12:16,156 --> 00:12:18,208
حسنًا ، هذا جيد.

276
00:12:18,242 --> 00:12:21,562
لا أعتقد أنه كان من العدل أن تقول ريبيكا

277
00:12:21,596 --> 00:12:25,566
أنك حاولت سرقة كل شخص تهتم به.

278
00:12:25,600 --> 00:12:27,834
لكني أحذرك الآن يا سيدتي ،

279
00:12:27,869 --> 00:12:30,553
من الأفضل ألا تجرب ذلك معي.

280
00:12:32,089 --> 00:12:34,391
أوه ، ريبيكا مهتمة بك؟

281
00:12:34,425 --> 00:12:36,259
هل تمزح معي؟

282
00:12:36,293 --> 00:12:38,328
لقد حصلت على إعجاب كبير بي.

283
00:12:38,363 --> 00:12:42,399
حسنًا ، يسعدني أن أرى أنها لم تفقد ذوقها الجيد.

284
00:12:42,433 --> 00:12:45,869
حسنًا ، هذا لطف منك أن تقول ذلك.

285
00:12:45,903 --> 00:12:47,838
مزيد من الخمر؟

286
00:12:49,707 --> 00:12:52,342
هذا لطيف. هذا هو لطيف جدا.

287
00:13:05,641 --> 00:13:08,075
تسللت خارج المنزل.

288
00:13:08,110 --> 00:13:10,310
لذا لا تخبر ليليث.

289
00:13:10,345 --> 00:13:11,512
جي ، أين سام؟

290
00:13:11,546 --> 00:13:12,980
أوه ، سيكون هنا في أي لحظة.

291
00:13:13,015 --> 00:13:15,749
لا يزال يتناول الغداء مع أخت الآنسة هاو ، الآنسة هاو.

292
00:13:15,784 --> 00:13:18,568
أوه ، تقصد أخت ريبيكا في المدينة.

293
00:13:18,603 --> 00:13:21,221
سوزان هاو ، آه ، نجمة السينما.

294
00:13:21,256 --> 00:13:23,241
تقصد ، سوزان هاو ،

295
00:13:23,275 --> 00:13:25,076
نجمة ليلة المسوخ؟

296
00:13:26,811 --> 00:13:28,262
رائع. أنت رأيته؟

297
00:13:28,296 --> 00:13:30,898
نعم. ليليث وأنا استأجرناه الأسبوع الماضي.

298
00:13:30,932 --> 00:13:31,699
أوه حقا؟

299
00:13:31,733 --> 00:13:34,118
أنتما الاثنان لا تبدوان من نوع فيلم slasher-movie.

300
00:13:34,152 --> 00:13:36,303
أوه ، حسنًا ، لأغراض علمية بحتة بالطبع.

301
00:13:36,338 --> 00:13:37,771
لكن ، كما تعلم ، قد يفاجئك هذا--

302
00:13:37,805 --> 00:13:39,306
أنا أفضل استمتعت به.

303
00:13:39,341 --> 00:13:40,341
انظر ، أعتقد أن الأفلام ذات المشاهد

304
00:13:40,375 --> 00:13:43,010
من الرسم البياني نزع الأحشاء والتشويه

305
00:13:43,044 --> 00:13:45,045
يمكن ، في بعض الحالات ، مساعدة الناس على ،

306
00:13:45,079 --> 00:13:47,414
حسنًا ، أطلق بعض المخاوف والاعتداءات

307
00:13:47,449 --> 00:13:49,383
المجتمع الحديث.

308
00:13:49,417 --> 00:13:50,884
أيضا ، إنها المرة الأولى والدة ليليث

309
00:13:50,918 --> 00:13:53,720
عاد للمنزل قبل الساعة 9:00 ... يصرخ.

310
00:13:55,923 --> 00:13:58,159
أهلا جميعا.

311
00:13:58,193 --> 00:14:02,463
أوه ، آنسة هاو ، أنا دكتور فرازير كرين.

312
00:14:02,497 --> 00:14:03,897
استأجرت أنا وزوجتي فيلمك

313
00:14:03,931 --> 00:14:05,832
ليلة المسوخ الاسبوع الماضي و اه

314
00:14:05,867 --> 00:14:07,702
حسنًا ، كنت أتساءل ، أم ...

315
00:14:07,736 --> 00:14:08,936
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

316
00:14:08,970 --> 00:14:10,070
آه ... بالتأكيد.

317
00:14:10,104 --> 00:14:10,988
شكرا لك.

318
00:14:11,022 --> 00:14:12,339
اه اقول لك ماذا

319
00:14:12,373 --> 00:14:13,874
فقط افعلها

320
00:14:13,909 --> 00:14:16,477
"الأم شترنين".

321
00:14:18,413 --> 00:14:23,351
وقل ، إذا أردت ، "أنا أعرف أين تعيش

322
00:14:23,385 --> 00:14:24,886
وسأحضر لك ".

323
00:14:27,956 --> 00:14:31,125
مرحبا ، سامي ، سامي ، سامي ، ما هو النحيل ، هاه؟

324
00:14:31,159 --> 00:14:33,127
نعم ، ما هي النتيجة؟ إثنان لواحد؟

325
00:14:33,161 --> 00:14:36,480
يا رفاق ، يا رفاق ، أعلم أنني أنجزت

326
00:14:36,514 --> 00:14:39,817
بعض المآثر الأسطورية حقًا في يومي ،

327
00:14:39,851 --> 00:14:42,920
لكن هذه ... هذه هي تحفتي.

328
00:14:42,954 --> 00:14:45,555
هذا هو بلدي يئن ليزا.

329
00:14:46,591 --> 00:14:48,626
ما هي الخطة

330
00:14:48,660 --> 00:14:50,160
وكيف نشارك؟

331
00:14:50,194 --> 00:14:52,362
حسنًا ، ها هو الأمر وأنت لست كذلك.

332
00:14:54,365 --> 00:14:57,768
اتضح أن هاتين الأختين متنافستان للغاية--

333
00:14:57,802 --> 00:14:59,670
خاصة عندما يتعلق الأمر بالرجال.

334
00:14:59,704 --> 00:15:01,705
لذا كل ما كان علي فعله هو إخبار الطفل الصغير

335
00:15:01,740 --> 00:15:03,573
التي كانت كبيرة بالنسبة لي

336
00:15:03,608 --> 00:15:07,277
و بينغو ، كانت تأكل من يدي.

337
00:15:07,311 --> 00:15:08,879
هل كانت ترتدي قبعة رعاة البقر؟

338
00:15:11,182 --> 00:15:12,850
إنها شخصية في الكلام يا كليف.

339
00:15:12,884 --> 00:15:14,518
حسنًا ، كان من الممكن أن تكون.

340
00:15:15,887 --> 00:15:17,621
ما علي فعله الآن هو التأكد

341
00:15:17,656 --> 00:15:19,923
أن الكبير يعرف أن الصغير مهتم

342
00:15:19,958 --> 00:15:22,492
وسأكون بينغ بونغ بينغ

343
00:15:22,527 --> 00:15:25,162
حتى دفنوني بابتسامة على وجهي.

344
00:15:26,397 --> 00:15:30,467
لا ، من فضلك توقف. لا زلت صغيرا على الموت.

345
00:15:33,571 --> 00:15:35,005
لالتقاط الأنفاس!

346
00:15:37,725 --> 00:15:39,693
شكرا. أنتم يا رفاق جمهور رائع.

347
00:15:39,727 --> 00:15:41,395
ماذا افتقد؟

348
00:15:41,429 --> 00:15:43,180
هل كان لديك صراخها لك يا سام؟

349
00:15:43,214 --> 00:15:44,882
لاحقًا ، وودي. لاحقا.

350
00:15:47,218 --> 00:15:49,653
حسنًا ، لنرى ، الخطة هي

351
00:15:49,688 --> 00:15:52,289
أن ألتقي بك هنا في وقت الإغلاق ، أليس كذلك؟

352
00:15:52,323 --> 00:15:53,456
أجل ، لا أستطيع الانتظار.

353
00:15:53,491 --> 00:15:54,792
نعم. اراك لاحقا.

354
00:15:54,826 --> 00:15:55,993
يا ولد.

355
00:15:56,027 --> 00:15:57,478
نعم ، هذا ليس عدلاً.

356
00:15:57,512 --> 00:15:59,480
كل الفراخ في تلك العائلة

357
00:15:59,514 --> 00:16:01,348
محملة بوجوه رائعة ،

358
00:16:01,382 --> 00:16:02,783
الشعر ، بودس.

359
00:16:02,818 --> 00:16:04,652
ماذا حصلت عائلتي؟

360
00:16:04,686 --> 00:16:07,154
انظر إلى الجانب المشرق ، كارلا.

361
00:16:07,188 --> 00:16:10,390
ربما يستغرق الأمر ساعات للاستعداد كل صباح ،

362
00:16:10,425 --> 00:16:12,326
بينما تبدين متشابهة مع أو بدون مكياج ،

363
00:16:12,360 --> 00:16:14,862
وشعرك يمشط نفسه عمليا.

364
00:16:18,900 --> 00:16:21,067
شكرا وودي.

365
00:16:21,102 --> 00:16:24,037
لا تؤذي لنشر القليل من أشعة الشمس.

366
00:16:29,044 --> 00:16:30,744
مرحبا مرحبا.

367
00:16:30,778 --> 00:16:32,212
إذا ما هو؟

368
00:16:32,246 --> 00:16:34,314
حسنًا ، لا أفعل ...

369
00:16:34,348 --> 00:16:36,016
لا أريد أن أدخل في المنتصف

370
00:16:36,051 --> 00:16:37,851
من شجار عائلي ، لكن ...

371
00:16:37,886 --> 00:16:40,153
سألتني أختك للتو.

372
00:16:40,188 --> 00:16:42,556
قالت ماذا ؟!

373
00:16:42,590 --> 00:16:44,958
نعم ، هل هذا هو الشيء الأكثر جنونًا أم ماذا؟

374
00:16:44,992 --> 00:16:47,594
من الواضح أنها تعتقد أنني منجذبة إليك.

375
00:16:47,629 --> 00:16:49,563
أوه ، هيا ، لماذا تعتقد ذلك؟

376
00:16:49,597 --> 00:16:51,682
لا أعلم؛ هل قلت شيئا؟

377
00:16:51,716 --> 00:16:52,899
نفسي؟ كيف أو ...

378
00:16:52,933 --> 00:16:56,870
ما الذي سأكسبه بقولي شيئًا كهذا؟

379
00:16:56,904 --> 00:16:58,439
يا رجل ، هذا يجعلني غاضبا جدا!

380
00:16:58,473 --> 00:17:00,341
لقد خرجت إلى هنا وتقول إنها آسفة

381
00:17:00,375 --> 00:17:01,475
وتريد تعويضه ،

382
00:17:01,509 --> 00:17:03,176
ثم في الثانية أدار ظهري ،

383
00:17:03,211 --> 00:17:05,746
لقد جاءت إلى الرجل الذي تعتقد أنه صديقي.

384
00:17:05,780 --> 00:17:07,648
إذا كان هناك شيء ما يمكنك القيام به

385
00:17:07,682 --> 00:17:08,982
للعودة إليها.

386
00:17:10,134 --> 00:17:11,835
ماذا يمكننا أن نفعل ، ماذا يمكننا أن نفعل ،

387
00:17:11,869 --> 00:17:14,405
ماذا يمكن أن نفعل؟

388
00:17:17,191 --> 00:17:19,226
هل قلت أنك ستخرجين معها؟

389
00:17:19,260 --> 00:17:21,462
أجل ، لكن يمكنني أن أركل نفسي بسبب ذلك.

390
00:17:21,496 --> 00:17:22,596
كان ذلك مثاليًا.

391
00:17:22,630 --> 00:17:23,931
اجلس هنا ثانية.

392
00:17:23,965 --> 00:17:26,267
أنت تعرف كيف كنت تريد دائمًا الخروج معي؟

393
00:17:26,301 --> 00:17:27,301
نعم.

394
00:17:27,335 --> 00:17:29,303
حسنًا ، الآن ستتحقق أمنيتك.

395
00:17:29,337 --> 00:17:31,038
لقد قطعت ذلك التاريخ مع أختي ،

396
00:17:31,073 --> 00:17:32,973
وسوف أخرج معك.

397
00:17:33,007 --> 00:17:34,775
أوه. يا ولد.

398
00:17:34,809 --> 00:17:36,410
هذا شرير ،

399
00:17:36,445 --> 00:17:37,261
لكنها طلبت ذلك.

400
00:17:37,379 --> 00:17:38,379
و "سام"؟ نعم؟

401
00:17:38,413 --> 00:17:40,347
شكرا لك. أوه ، أنت تمزح معي؟

402
00:17:40,382 --> 00:17:41,682
تعال ، لماذا الأصدقاء؟

403
00:17:50,592 --> 00:17:51,625
حسنًا ، يا رفاق ...

404
00:17:51,660 --> 00:17:52,960
في هذه اللحظة بالذات،

405
00:17:52,994 --> 00:17:54,695
ريبيكا هاو في منزلها

406
00:17:54,729 --> 00:17:56,664
قضاء ساعتين في ارتداء الزي

407
00:17:56,698 --> 00:17:59,166
ستقضي دقيقتين في الخروج منه.

408
00:17:59,200 --> 00:18:01,368
مرحبًا ، ماذا ستفعل بشأن تلك الأخت ، هاه؟

409
00:18:01,402 --> 00:18:03,837
أوه ، لقد أجريت بالفعل مكالمة هاتفية لتأجيل موعدنا.

410
00:18:03,872 --> 00:18:05,238
أوه ، ستخرجها ليلة الغد؟

411
00:18:05,273 --> 00:18:07,374
لا ، سأخرجها في غضون ساعتين.

412
00:18:08,443 --> 00:18:09,777
لا تقلق.

413
00:18:09,811 --> 00:18:11,010
سنعود هنا في الصباح

414
00:18:11,045 --> 00:18:12,212
لاستخلاص المعلومات المعتاد لدينا.

415
00:18:12,247 --> 00:18:15,014
بحلول ذلك الوقت ، سأكون قادرًا على المقارنة والتباين بينهما.

416
00:18:15,049 --> 00:18:16,950
وذلك عندما تصبح هذه الأشياء مثيرة للاهتمام حقًا.

417
00:18:16,985 --> 00:18:18,619
نعم.

418
00:18:18,653 --> 00:18:19,720
سامي؟ نعم؟

419
00:18:19,754 --> 00:18:22,723
آسف لقد كنت قاسياً عليك من قبل لكنك تعلم

420
00:18:22,757 --> 00:18:24,474
كنت أحاول فقط أن أجعلك تصل.

421
00:18:24,509 --> 00:18:26,510
ادفع حواف الظرف للخارج.

422
00:18:26,544 --> 00:18:28,378
كلنا فخورون بك يا سامي.

423
00:18:28,413 --> 00:18:30,914
بارك الله فيك هذه الليلة يا سام مالون.

424
00:18:41,742 --> 00:18:44,077
أوه. في لا ...

425
00:18:44,112 --> 00:18:45,779
سوزان.

426
00:18:45,781 --> 00:18:46,546
أوه ، سام ،

427
00:18:46,580 --> 00:18:48,348
أعلم أنك أجلت موعدنا ،

428
00:18:48,383 --> 00:18:49,383
لكني لم أستطع الانتظار

429
00:18:49,417 --> 00:18:53,052
لرؤيتك. أنت كل ما كنت عليه

430
00:18:53,087 --> 00:18:54,854
التفكير اليوم.

431
00:18:54,889 --> 00:18:56,790
هل هناك مكان خاص يمكننا الذهاب إليه

432
00:18:56,824 --> 00:18:59,092
لبضع دقائق حيث يمكنني ...

433
00:18:59,126 --> 00:19:01,762
ألمسك وأمسك بك؟

434
00:19:01,796 --> 00:19:04,598
عادةً ما أختار هذه الأشياء بطريقة كبيرة ،

435
00:19:04,632 --> 00:19:06,333
لكن في الوقت الحالي ...

436
00:19:06,367 --> 00:19:08,435
أنا في القليل من الوقت المزدحم هنا.

437
00:19:08,469 --> 00:19:11,137
أوه ، أنا في مزاج جيد.

438
00:19:11,172 --> 00:19:16,410
وأنا جيد جدًا عندما أكون في حالة مزاجية.

439
00:19:16,444 --> 00:19:18,244
هل تسمح لي للحظة؟

440
00:19:18,279 --> 00:19:20,480
يجب أن أجري مكالمة هاتفية سريعة.

441
00:19:20,515 --> 00:19:22,282
سأعود حالا.

442
00:19:27,622 --> 00:19:29,906
أوه ، هيا ، ريبيكا ، التقط ، التقط ، التقط ، من فضلك.

443
00:19:29,941 --> 00:19:32,893
التقط ، التقط ، التقط.

444
00:19:37,065 --> 00:19:39,799
طالما أنك لن تتحدث مع تلك الشفاه ...

445
00:19:44,172 --> 00:19:45,405
أوه...

446
00:19:48,843 --> 00:19:50,810
سام ، أنا جاهز لموعدنا.

447
00:19:50,845 --> 00:19:52,246
سوزان!

448
00:19:52,280 --> 00:19:54,114
آه ، ريبيكا ، يمكنني شرح هذا.

449
00:19:54,148 --> 00:19:55,482
انتظر فقط ... آه.

450
00:19:55,517 --> 00:19:57,017
إصبعي عالق في صدريتك.

451
00:19:58,670 --> 00:20:00,203
استمع...

452
00:20:00,238 --> 00:20:02,305
أنت لا تدين لي بشرح.

453
00:20:02,340 --> 00:20:03,841
إنها سوزان.

454
00:20:03,875 --> 00:20:05,726
لطالما كانت سوزان.

455
00:20:05,760 --> 00:20:08,128
لقد كانت سوزان طوال حياتي.

456
00:20:08,163 --> 00:20:09,196
أنا سعيد لأنك رأيتنا.

457
00:20:09,230 --> 00:20:10,831
أنت تستحق أن تتأذى.

458
00:20:10,865 --> 00:20:12,516
أوه لا أخت. هيا.

459
00:20:12,550 --> 00:20:15,719
لم أعد آذى. أنا أبعد ما يكون عن الأذى.

460
00:20:15,753 --> 00:20:17,654
لا تكن سخيفا ، الآن ، الفتيات ، من فضلك ، من فضلك.

461
00:20:17,689 --> 00:20:21,475
والآن حان دور سوزان هاو لتؤذي.

462
00:20:21,509 --> 00:20:24,594
مهلا ، هذا مسدس.

463
00:20:24,629 --> 00:20:26,447
انها ليست عرق السوس.

464
00:20:26,481 --> 00:20:27,297
لا ، تعال ، دع ...

465
00:20:27,415 --> 00:20:28,515
دعونا نتحدث عن هذا.

466
00:20:28,549 --> 00:20:29,783
الآن ، هذا سخيف.

467
00:20:29,817 --> 00:20:31,651
لا ، من فضلك ، أنا أصغر من أن أموت.

468
00:20:31,685 --> 00:20:33,102
ريبيكا.

469
00:20:33,137 --> 00:20:35,138
أوه...!

470
00:20:35,173 --> 00:20:36,890
بقرة مقدسة!

471
00:20:38,826 --> 00:20:40,911
كان ذلك لدان بودينجر.

472
00:20:40,945 --> 00:20:42,713
وهذا لجيف كارناهان.

473
00:20:42,747 --> 00:20:43,897
أوه...!

474
00:20:43,932 --> 00:20:45,832
ومايك ديتز.

475
00:20:46,818 --> 00:20:49,002
وسام مالون.

476
00:20:51,872 --> 00:20:54,607
أوه ، يا فتى ، أوه ، يا فتى!

477
00:20:56,177 --> 00:20:57,477
ماذا فعل ...؟

478
00:20:57,511 --> 00:20:58,711
ما هذا يا سام؟

479
00:20:58,746 --> 00:21:00,864
أوه!

480
00:21:02,067 --> 00:21:03,883
ماذا لأنني قتلت أختي؟

481
00:21:03,918 --> 00:21:05,402
آه!

482
00:21:05,436 --> 00:21:08,004
لم أقصد أن أفعل ذلك على أي حال.

483
00:21:08,038 --> 00:21:09,606
أوه ، حسنًا ، لقد تم ذلك.

484
00:21:09,640 --> 00:21:12,525
حسنًا ... حصلنا على هذا الجسد من هنا.

485
00:21:12,560 --> 00:21:14,194
ماذا ...؟ ماذا ...؟

486
00:21:14,228 --> 00:21:15,895
عليك مساعدتي يا سام ؛ هيا.

487
00:21:15,930 --> 00:21:17,364
تعال ، امسك بها.

488
00:21:17,398 --> 00:21:18,665
هيا. أوه...!

489
00:21:18,699 --> 00:21:21,801
كل شخص يفعل شيئًا سيئًا واحدًا على الأقل في حياته.

490
00:21:23,537 --> 00:21:24,688
سام ، خذ يديها.

491
00:21:24,723 --> 00:21:25,756
هناك.

492
00:21:25,790 --> 00:21:27,891
حسنًا ، الآن ، تأكد من أن لا أحد يرانا.

493
00:21:29,361 --> 00:21:30,043
توقف عن كونك طفل!

494
00:21:30,077 --> 00:21:31,561
أوه!

495
00:21:31,596 --> 00:21:33,864
أوه ، يا فتى ، يا فتى ...

496
00:21:33,898 --> 00:21:35,298
يتحرك.

497
00:21:38,302 --> 00:21:39,736
سامي!

498
00:21:40,972 --> 00:21:44,474
فعلت ذلك.

499
00:21:44,508 --> 00:21:46,242
الصبي ، سامي ، عندما قلت

500
00:21:46,277 --> 00:21:48,779
كنت ستطردهم واحدًا تلو الآخر ،

501
00:21:48,813 --> 00:21:50,246
كنت جادا.

502
00:21:50,281 --> 00:21:51,982
أوه ، لا ، لا ، لا ، أنت لا تفهم.

503
00:21:52,016 --> 00:21:53,817
أعني ، هي ... إنها حقيقية ...

504
00:21:53,851 --> 00:21:56,069
انا ميت.

505
00:22:09,884 --> 00:22:10,684
لم يكن ذلك مضحكا.

506
00:22:12,854 --> 00:22:15,104
لم يكن ذلك مضحكا.

507
00:22:15,139 --> 00:22:17,407
أعني ، هذا هو نوع الشيء الذي يمكن ، كما تعلمون ،

508
00:22:17,442 --> 00:22:20,109
تسبب ضررا نفسيا خطيرا لشخص ما.

509
00:22:20,144 --> 00:22:21,244
هل أنا على حق يا ليليث؟

510
00:22:21,278 --> 00:22:22,762
لا ، لقد كان مضحكًا يا سام.

511
00:22:27,168 --> 00:22:29,903
سوزان ، سوزان ، لقد كنت جيدًا جدًا.

512
00:22:29,937 --> 00:22:31,504
ألم تكن سوزان جيدة؟

513
00:22:33,908 --> 00:22:35,441
لقد كنت جيدًا بنفسك.

514
00:22:39,747 --> 00:22:41,415
سام ، هل أنت بخير؟

515
00:22:41,449 --> 00:22:43,683
أنا أتألم.

516
00:22:45,386 --> 00:22:47,604
أنا مجروح وأنا ...

517
00:22:47,638 --> 00:22:49,339
أنا مستاء.

518
00:22:49,373 --> 00:22:50,674
وبصراحة لا أصدق

519
00:22:50,708 --> 00:22:53,844
أنتما تعتقدان أن هذه مزحة سخيفة.

520
00:22:53,878 --> 00:22:54,778
هل أنا على حق نورم؟

521
00:22:54,812 --> 00:22:56,946
نعم.

522
00:23:01,703 --> 00:23:04,705
لن أتحدث إلى أي منكم مرة أخرى.

523
00:23:04,739 --> 00:23:08,675
أوه ، سام ، هذا حقًا سيء للغاية ، لأنك تعلم ، بطريقة ما ،

524
00:23:08,710 --> 00:23:10,444
صد تقدمك الغبي

525
00:23:10,478 --> 00:23:12,379
جلبت أنا وسوزان معًا.

526
00:23:12,413 --> 00:23:14,748
لم نكن بهذا القرب منذ أن كنا أطفالًا.

527
00:23:14,782 --> 00:23:16,015
نحن ممتنون.

528
00:23:17,718 --> 00:23:19,302
كيف ممتن؟