1
00:00:00,256 --> 00:00:03,613
سام: تم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.
SAM: "Cheers" is filmed before a live studio audience.

2
00:00:03,633 --> 00:00:06,036
أيها السادة ، مانع الهالة مع الجير ، أليس كذلك؟
Gents, mind my corona with lime, will you?

3
00:00:06,056 --> 00:00:09,726
يجب أن أرى رجلاً حول خيل.
I've got to see a man about an equine.

4
00:00:09,746 --> 00:00:13,490
هناك رجل أنيق واحد.
There goes one elegant guy.

5
00:00:13,807 --> 00:00:15,295
نعم. لا شيء يقول الطبقة
Yeah. Nothing says class

6
00:00:15,315 --> 00:00:17,306
مثل قطعة من الفاكهة
like a chunk of fruit

7
00:00:17,326 --> 00:00:18,814
تطفو في البيرة الخاصة بك.
floating in your beer.

8
00:00:18,834 --> 00:00:20,693
أوه ، تعال ، القاعدة.
Oh, come on, norm.

9
00:00:20,713 --> 00:00:22,201
إنه جديد تمامًا
It's yuppie nouveau

10
00:00:22,221 --> 00:00:24,715
أن يكون لديك القليل من الفاكهة تطفو في البيرة الخاصة بك.
to have a little fruit floating in your beer.

11
00:00:24,735 --> 00:00:26,665
اتصل بي قديم الطراز ، جرف ،
Call me old fashioned, cliff,

12
00:00:26,685 --> 00:00:28,173
الشيء الوحيد الذي أحب الطفو في البيرة
the only thing I like floating in beer

13
00:00:28,193 --> 00:00:30,369
هو كبدي.
is my liver.

14
00:00:33,662 --> 00:00:35,220
كما تعلم ، إنه أمر رائع للغاية.
You know, it's quite remarkable.

15
00:00:35,240 --> 00:00:37,733
لتطفو شيئًا ثقيلًا مثل إسفين الجير ،
To float something as heavy as a wedge of lime,

16
00:00:37,753 --> 00:00:40,749
يجب أن يكون للبيرة عامل طفو مرتفع.
beer must have quite a high buoyancy factor.

17
00:00:40,769 --> 00:00:44,051
هكذا تفعل متعطل الخاص بك.
So do your loafers.

18
00:00:46,308 --> 00:00:49,777
هل تعتقد أن الزيتون يمكن أن يطفو في البيرة؟
Do you think an olive could float in beer?

19
00:00:49,797 --> 00:00:53,707
نعم. طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك يا صديقي.
Yeah. Only one way to find out, my friend.

20
00:00:53,918 --> 00:00:55,909
حسنًا ، أعتقد أنه ليس كذلك.
Well, I guess it doesn't.

21
00:00:55,929 --> 00:00:58,292
لكن ، كما تعلم ، أعتقد ربما قشرة برتقالية ،
But, you know, I think maybe an orange rind,

22
00:00:58,312 --> 00:00:59,870
كونها من عائلة الحمضيات
being of the citrus family

23
00:00:59,890 --> 00:01:01,378
وابن عم قريب من الجير ،
and a close cousin of the lime,

24
00:01:01,398 --> 00:01:02,886
فقط قد تطفو.
just might float.

25
00:01:02,906 --> 00:01:07,490
آه! لقد تم إثبات صحة فرضيتك يا دكتور بيترسون.
Ah! Your hypothesis has been proven correct, Dr. Peterson.

26
00:01:07,510 --> 00:01:10,908
شكرا جزيلا لك الممرضة كلافين.
Thank you very much, Nurse Clavin.

27
00:01:10,928 --> 00:01:13,924
لطالما تساءلت عما إذا كانت مباراة مضاءة ستطفو في البيرة.
I always wondered if a lit match would float in beer.

28
00:01:13,944 --> 00:01:17,211
لطالما تساءلت عن ذلك ، هاه ، خشب؟
You always wondered that, huh, wood?

29
00:01:17,231 --> 00:01:20,141
حسنًا ، وودرو.
All right, Woodrow.

30
00:01:20,287 --> 00:01:21,504
أوه.
Ooh.

31
00:01:21,524 --> 00:01:23,585
لا تطفو فقط ،
Not only does it float,

32
00:01:23,605 --> 00:01:25,294
رائحتها مثل الجنة.
it smells like heaven.

33
00:01:25,314 --> 00:01:26,802
حصلت على واحدة.
I got one.

34
00:01:26,822 --> 00:01:28,823
ماذا عن مفاتيح سيارته؟
How about his car keys?

35
00:01:28,843 --> 00:01:30,602
جيد.
Oh, good.

36
00:01:30,622 --> 00:01:33,029
ها هو ياتي.
Here he comes.

37
00:01:37,428 --> 00:01:42,383
آه. الآن لدي مساحة كافية لك يا صديقي.
Ahh. Now I've room enough for you, my friend.

38
00:01:43,731 --> 00:01:48,184
الصبي ، هذا الجير يضيف شيئًا حقًا.
Boy, that lime really adds something.

39
00:01:54,065 --> 00:01:56,689
♪ اصنع طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Makin' your way in the world today ♪

40
00:01:56,709 --> 00:02:00,047
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you've got ♪

41
00:02:00,067 --> 00:02:02,661
♪ خذ استراحة من كل همومك
♪ takin' a break from all your worries ♪

42
00:02:02,681 --> 00:02:05,661
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

43
00:02:06,008 --> 00:02:11,356
♪ الا تريدين الابتعاد
♪ wouldn't you like to get away ♪

44
00:02:12,010 --> 00:02:13,900
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ sometimes you want to go ♪

45
00:02:13,920 --> 00:02:19,479
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

46
00:02:19,489 --> 00:02:23,993
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

47
00:02:24,013 --> 00:02:26,547
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you want to be where you can see ♪

48
00:02:26,567 --> 00:02:29,161
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

49
00:02:29,181 --> 00:02:30,236
♪ تريد أن تكون ♪
♪ you want to be ♪

50
00:02:30,256 --> 00:02:34,629
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

51
00:02:34,649 --> 00:02:36,911
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you want to go where people know ♪

52
00:02:36,931 --> 00:02:39,626
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

53
00:02:39,646 --> 00:02:40,742
♪ تريد الذهاب ♪
♪ you want to go ♪

54
00:02:40,762 --> 00:02:46,139
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

55
00:03:06,115 --> 00:03:10,016
إذن ، هذه شقتك ، هاه؟
So, this is your apartment, huh?

56
00:03:10,036 --> 00:03:12,600
نعم يا سام. لقد كنت هنا من قبل.
Yes, Sam. You've been here before.

57
00:03:12,620 --> 00:03:14,610
نعم ، ولكن ليس بعد تاريخنا الأول.
Yeah, but never after our first date.

58
00:03:14,630 --> 00:03:16,259
ذاهب لدعوتي في؟
Going to invite me in?

59
00:03:16,279 --> 00:03:17,867
لا أعلم ، أليس كذلك؟
I don't know, should I?

60
00:03:17,887 --> 00:03:19,315
لا أعلم ، أليس كذلك؟
I don't know, should you?

61
00:03:19,335 --> 00:03:20,923
أنت تسأل الشخص الخطأ.
You're asking the wrong person.

62
00:03:20,943 --> 00:03:25,387
لم يكن لدي موعد هنا منذ عام 1986.
I haven't had a date here since 1986.

63
00:03:25,407 --> 00:03:28,131
أعتقد بالتأكيد أنه يجب عليك دعوتي للدخول.
I definitely think you should invite me in.

64
00:03:28,151 --> 00:03:29,308
حسنًا ، تعال ،
All right, come in,

65
00:03:29,328 --> 00:03:30,584
لكنها فقط لفنجان من القهوة.
but it's just for a cup of coffee.

66
00:03:30,604 --> 00:03:32,610
موافق.
OK.

67
00:03:34,052 --> 00:03:36,556
كما تعلم ، ما زلت مندهشا
You know, I'm still amazed

68
00:03:36,576 --> 00:03:40,516
أنك وافقت على الخروج معي.
that you agreed to go out with me.

69
00:03:43,150 --> 00:03:44,739
ما الذي حطمك ،
What was it that broke you down,

70
00:03:44,759 --> 00:03:48,157
سحري ، مظهري الساخن ،
my charm, my hot looks,

71
00:03:48,177 --> 00:03:49,504
شفقة؟
pity?

72
00:03:49,524 --> 00:03:52,203
هذا آخر شيء.
That last thing.

73
00:03:54,219 --> 00:03:56,079
صانع قهوتي على وميض.
My coffee maker's on the blink.

74
00:03:56,099 --> 00:03:57,918
أه ، فوري موافق؟
Is, uh, instant OK?

75
00:03:57,938 --> 00:04:00,949
طبعا طبعا.
Sure, sure.

76
00:04:04,342 --> 00:04:06,705
حسنًا ، إذا قمت بتشغيل الراديو؟
OK if I turn on the radio?

77
00:04:06,725 --> 00:04:08,987
بالتأكيد.
Sure.

78
00:04:09,007 --> 00:04:11,812
المُذيع: هل شفتاكِ متشققة وجافة وتنزفان؟
ANNOUNCER: Are your lips cracked, dry, and bleeding?

79
00:04:11,832 --> 00:04:14,727
هل تعانين من بقع حمراء متقشرة في وجهك ...
Do you have scaly red patches in your facial...

80
00:04:14,747 --> 00:04:20,528
♪ إذا أردت أن تكون حبي ♪
♪ If you want to be my love ♪

81
00:04:20,548 --> 00:04:22,980
♪ سآخذك ... ♪
♪ I will take you up... ♪

82
00:04:23,000 --> 00:04:25,438
كما تعلم ، كنت ...
You know, I was...

83
00:04:28,228 --> 00:04:29,354
أنا خارج اللحظة.
I'm all out of instant.

84
00:04:29,374 --> 00:04:30,520
لا أفترض أنك ستكون في مزاج جيد
I don't suppose you'd be in the mood

85
00:04:30,540 --> 00:04:32,501
قليلا الساخنة تانغ؟
for a little hot tang?

86
00:04:32,521 --> 00:04:34,009
لماذا لا ، آه ...
Why don't we, uh...

87
00:04:34,029 --> 00:04:37,035
لماذا لا نتخطى جزء المشروبات
Why don't we just skip the beverage part

88
00:04:37,055 --> 00:04:38,643
وربما الرقص؟
and maybe dance?

89
00:04:38,663 --> 00:04:39,950
سام.
Sam.

90
00:04:39,970 --> 00:04:43,438
اووه تعال. الرقص مسموح به في التاريخ الأول.
Oh, come on. Dancing's permitted on the first date.

91
00:04:43,458 --> 00:04:46,293
حسنًا ، لكن فقط أرقص.
All right, but just dancing.

92
00:04:46,313 --> 00:04:47,902
موافق.
OK.

93
00:04:47,922 --> 00:04:51,420
في السماء ♪
♪ In the sky ♪

94
00:04:51,440 --> 00:04:58,669
♪ سأمسح دموعك
♪ I will wipe your tears away ♪

95
00:04:58,689 --> 00:05:01,066
ow.
ow.

96
00:05:03,554 --> 00:05:05,816
هل ما زلنا نرقص فقط؟
Are we still just dancing?

97
00:05:05,836 --> 00:05:07,942
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

98
00:05:08,450 --> 00:05:09,506
اغنية سحرية.
Magic song.

99
00:05:09,526 --> 00:05:10,973
مم-هم.
Mm-hmm.

100
00:05:10,993 --> 00:05:12,954
أنا سعيد لأنهم ليسوا الأخوة الصالحين.
I'm glad it's not the righteous brothers.

101
00:05:12,974 --> 00:05:17,015
لم أحظ بفرصة ضدهم.
I never did stand a chance against them.

102
00:05:17,035 --> 00:05:19,569
♪ أنت لا تغمض عينيك أبدًا
♪ You never close your eyes ♪

103
00:05:19,589 --> 00:05:21,750
♪ بعد الآن عندما أقبل ... ♪
♪ anymore when I kiss... ♪

104
00:05:21,770 --> 00:05:23,258
هل خططت لذلك؟
Did you plan that?

105
00:05:23,278 --> 00:05:25,198
صحيح صحيح. لقد قدمت الكثير من النصائح هذا الأسبوع
Right, right. I made a lot of tips this week

106
00:05:25,218 --> 00:05:27,109
وخرجوا واشتروا محطة راديو ...
and went out and bought a radio station...

107
00:05:27,129 --> 00:05:30,682
وسام
W.S.A.M.

108
00:05:33,502 --> 00:05:35,980
أوه...
Uh...

109
00:05:36,186 --> 00:05:38,850
هل ما زلنا نرقص فقط؟
Are we still just dancing?

110
00:05:38,870 --> 00:05:41,635
في معظم البلدان ، نعم.
In most countries, yes.

111
00:05:41,655 --> 00:05:44,591
لماذا رقبتك ساخنة جدا؟
Why is your neck so hot?

112
00:05:44,611 --> 00:05:47,637
لأن شخصًا ما يتنفس عليها.
Because somebody's breathing on it.

113
00:05:47,657 --> 00:05:50,160
كما تعلم ، لقد مر وقت طويل ،
You know, it's been so long,

114
00:05:50,180 --> 00:05:52,040
ظننت أنني نسيت.
I thought I'd forgotten.

115
00:05:52,060 --> 00:05:55,056
أعتقد أن الأمر يشبه ركوب الدراجة.
I guess it's kind of like riding a bicycle.

116
00:05:55,076 --> 00:05:56,896
تعتقد أن الأمر يشبه ركوب الدراجة ،
You think it's like riding a bicycle,

117
00:05:56,916 --> 00:05:59,524
لقد مر وقت طويل.
it has been a long time.

118
00:06:00,243 --> 00:06:03,742
♪ لقد فقدت هذا الشعور بالحب ♪
♪ You've lost that lovin' feelin' ♪

119
00:06:03,762 --> 00:06:07,863
♪ الآن ذهب ، ذهب ، ذهب ♪
♪ now it's gone, gone, gone ♪

120
00:06:07,883 --> 00:06:09,743
أوه ، سام ...
oh, Sam...

121
00:06:09,763 --> 00:06:11,322
لا ...
Don't...

122
00:06:11,342 --> 00:06:12,669
قف.
Stop.

123
00:06:12,689 --> 00:06:14,880
موافق.
OK.

124
00:06:14,900 --> 00:06:17,810
قلت لا تتوقف.
I said don't stop.

125
00:06:30,231 --> 00:06:33,945
انظر لحالك.
Look at you.

126
00:06:34,886 --> 00:06:40,777
♪ حسنًا ، إذا واصلنا المحاولة
♪ Well, if we just keep on tryin' ♪

127
00:06:40,797 --> 00:06:43,692
♪ ولكن ، طفل ♪ ها ها ها ها!
♪ but, baby ♪ ha ha ha!

128
00:06:43,712 --> 00:06:47,050
♪ من غير المجدي إنكار ♪
♪ It's useless denying ♪

129
00:06:47,070 --> 00:06:52,921
♪ لقد فقدت هذا الشعور بالحب ♪
♪ you've lost that lovin' feelin' ♪

130
00:06:52,941 --> 00:06:57,776
♪ أوه ، هذا الشعور بالحب
♪ oh, that lovin' feelin' ♪

131
00:06:57,796 --> 00:07:01,104
♪ لقد فقدت هذا الشعور بالحب ♪
♪ you've lost that lovin' feelin' ♪

132
00:07:01,124 --> 00:07:05,397
♪ الآن ذهب ، ذهب ، ذهب ♪
♪ now it's gone, gone, gone ♪

133
00:07:05,417 --> 00:07:08,282
أوه ، سام ، نعم ، نعم.
oh, Sam, yes, yes.

134
00:07:08,302 --> 00:07:09,860
نعم!
Yes!

135
00:07:09,880 --> 00:07:13,092
لا!
No!

136
00:07:13,167 --> 00:07:14,957
أوه. يا إلهي.
Oh. Oh, god.

137
00:07:14,977 --> 00:07:16,968
لقد كان مجرد حلم.
It was just a dream.

138
00:07:16,988 --> 00:07:18,978
إنه مجرد حلم يا بيك بيك.
It's just a dream, Beck-Beck.

139
00:07:18,998 --> 00:07:20,486
انه مجرد حلم.
It's just a dream.

140
00:07:20,506 --> 00:07:21,733
صباح الخير يا رب.
Morning, boss.

141
00:07:21,753 --> 00:07:25,633
أنت تغلق وجهك السمين الآن!
You shut your fat face right now!

142
00:07:26,618 --> 00:07:27,966
كنت سأخبرك فقط
I was just going to tell you

143
00:07:27,986 --> 00:07:30,891
إذا كنت تريدني ، فأنا أصلح النافذة.
if you want me, I'm out fixing the window.

144
00:07:30,911 --> 00:07:35,113
انا لا اريدك. لا أريدك على الإطلاق.
I don't want you. I don't want you at all.

145
00:07:35,133 --> 00:07:39,376
أوه ، شخص ما قام على الجانب الخطأ من السرير.
Aw, somebody got up on the wrong side of bed.

146
00:07:39,396 --> 00:07:40,853
لا تستخدم كلمة "سرير" معي.
Don't you use the word "bed" with me.

147
00:07:40,873 --> 00:07:43,839
أنا أمنعك من استخدام كلمة "سرير".
I forbid you to use the word "bed."

148
00:07:43,859 --> 00:07:45,377
آسف.
Sorry.

149
00:07:45,397 --> 00:07:50,016
أنت تثير اشمئزازي.
You make me sick.

150
00:07:54,324 --> 00:08:00,346
آخر مرة اشتريت فيها بعد الحلاقة في محطة وقود.
Last time I buy after shave at a gas station.

151
00:08:01,160 --> 00:08:02,719
كارلا ، تعال هنا.
Carla, come here.

152
00:08:02,739 --> 00:08:04,729
هل هذا يجعلك مريضا؟
Does this make you sick?

153
00:08:04,749 --> 00:08:06,207
نعم.
Yeah.

154
00:08:06,227 --> 00:08:11,304
ولكن فقط لأنك انتظرت حتى بعد زواجي لأفعل ذلك.
But only because you waited till after I was married to do it.

155
00:08:11,324 --> 00:08:13,425
هل بعد الحلاقة تجعلك مريضا؟
Does my after shave make you sick?

156
00:08:13,445 --> 00:08:16,385
أوه. نعم.
Oh. Yeah.

157
00:08:16,491 --> 00:08:20,804
حسنًا ، شخص ما كان يجب أن يقول شيئًا.
Well, somebody should have said something.

158
00:08:20,824 --> 00:08:23,820
فريزر ، لا تستخدم بطاقتك الذهبية.
Frasier, don't use your gold card.

159
00:08:23,840 --> 00:08:25,831
لقد تجاوزت الحد هذا الصباح
I exceeded the limit this morning

160
00:08:25,851 --> 00:08:27,379
شراء حفاضات قابلة للتحلل.
buying biodegradable diapers.

161
00:08:27,399 --> 00:08:28,887
إنها ليست رخيصة ، ليست جميلة ،
They're not cheap, they're not pretty,

162
00:08:28,907 --> 00:08:31,500
لكنها ستتفكك في غضون 50 عامًا.
but they'll disintegrate within 50 years.

163
00:08:31,520 --> 00:08:33,968
تحب أرضها.
She loves her earth.

164
00:08:34,577 --> 00:08:37,572
وانظر إلى هذه الألعاب الرائعة التي اشتريتها اليوم.
And look at these marvelous toys I bought today.

165
00:08:37,592 --> 00:08:39,583
أوه ، سوف يحب طفلنا هؤلاء.
Oh, our child will love these.

166
00:08:39,603 --> 00:08:42,599
أنا متأكد من أنه لا يستطيع الانتظار حتى يولد.
I'm sure he can't wait to be born.

167
00:08:42,619 --> 00:08:45,323
أحادية اللون ، عالية التباين ...
Monochromatic, high contrast...

168
00:08:45,343 --> 00:08:46,690
هل نفدت ألوانهم؟
Did they run out of colors?

169
00:08:46,710 --> 00:08:48,641
أوه ، لا ، وودي.
Oh, no, Woody.

170
00:08:48,661 --> 00:08:50,149
كما ترى ، أثبتت الاختبارات
You see, tests have proven

171
00:08:50,169 --> 00:08:52,330
تلك التصاميم الهندسية البسيطة بالأبيض والأسود
that simple black and white geometric designs

172
00:08:52,350 --> 00:08:55,487
تحفيز عقل الرضيع الصغير بدرجة ملحوظة.
stimulate the young infant's mind to a remarkable degree.

173
00:08:55,507 --> 00:08:57,869
لا أعلم. لقد نشأت على اللون الوردي والأزرق ،
I don't know. I was raised on pink and blue,

174
00:08:57,889 --> 00:09:01,318
وانظر كيف تحولت.
and look how I turned out.

175
00:09:01,338 --> 00:09:03,469
في وجهك يا دكتور.
In your face, doc.

176
00:09:03,489 --> 00:09:06,414
على الرغم من الأدلة في متناول اليد ،
The evidence at hand notwithstanding,

177
00:09:06,434 --> 00:09:08,435
يتفق خبراء تنمية الطفل الحاليون
current child development experts agree

178
00:09:08,455 --> 00:09:10,948
أن الأطفال الرضع يستجيبون بحماس كبير
that infants respond with great excitement

179
00:09:10,968 --> 00:09:12,456
للعب مثل هذه.
to toys like these.

180
00:09:12,476 --> 00:09:15,573
واو. نعم. يقولون "هذه الأشياء تكلف ثروة.
Whoo. Yeah. They say "this stuff cost a fortune.

181
00:09:15,593 --> 00:09:18,543
يجب أن يكون والداي أغنياء ".
My parents must be rich."

182
00:09:20,559 --> 00:09:21,685
حسنًا ، تعال يا ليليث.
Well, come, Lilith.

183
00:09:21,705 --> 00:09:22,851
نحن في طريقنا لتناول الغداء.
We're off to lunch.

184
00:09:22,871 --> 00:09:24,369
الى جانب ذلك ، يجب على الأولاد هنا العودة
Besides, the boys here have to get back

185
00:09:24,389 --> 00:09:26,209
إلى هذا العقل الواسع والأهم
to that mind-expanding and all-important

186
00:09:26,229 --> 00:09:29,627
الأذواق كبيرة / أقل ملء النقاش.
tastes great/ less filling debate.

187
00:09:29,647 --> 00:09:31,778
أجل ، أين انتهى بنا المطاف؟
Yeah, so where did we end up?

188
00:09:31,798 --> 00:09:34,191
أعتقد أنه كان مذاق رائع.
I think it was tastes great.

189
00:09:34,211 --> 00:09:35,266
لا ، كان أقل إشباعًا.
No, it was less filling.

190
00:09:35,286 --> 00:09:36,302
لا ، طعمها رائع.
No, it tastes great.

191
00:09:36,322 --> 00:09:37,518
امتلاء أقل.
Less filling.

192
00:09:37,538 --> 00:09:38,524
طعمه رائع.
Tastes great.

193
00:09:38,544 --> 00:09:40,534
أوه ، فريزر ، ليليث ، عفوا.
Oh, Frasier, Lilith, excuse me.

194
00:09:40,554 --> 00:09:42,344
أعلم أنك ربما في طريقك إلى مكان ما ...
I know you're probably on your way somewhere...

195
00:09:42,364 --> 00:09:43,349
نعم نحن.
Yes, we are.

196
00:09:43,369 --> 00:09:45,028
لكن متى لسنا نحن؟
But when aren't we?

197
00:09:45,048 --> 00:09:47,441
إنها فقط لدي هذه المشكلة السيئة حقًا.
It's just that I have this really bad problem.

198
00:09:47,461 --> 00:09:49,853
لقد أصبح الأمر سيئًا لدرجة أنني لا أستطيع حتى النوم في الليل.
It's getting so bad that I can't even sleep at night.

199
00:09:49,873 --> 00:09:52,879
أنا آسف ريبيكا. لدينا هذا الغداء المهم.
I'm sorry, Rebecca. We do have this important lunch.

200
00:09:52,899 --> 00:09:55,362
كما ترى ، كنت أحلم بهذه الأحلام المثيرة.
You see, I've been having these erotic dreams.

201
00:09:55,382 --> 00:09:59,152
حسنا ، الغداء سيكون ملعون. صديقنا في حاجة.
Well, lunch be damned. Our friend is in need.

202
00:10:00,610 --> 00:10:02,500
ماذا عن راسل وبام؟
What about Russell and Pam?

203
00:10:02,520 --> 00:10:04,521
أوه ، شنق راسل وبام.
Oh, hang Russell and Pam.

204
00:10:04,541 --> 00:10:07,738
إنهم يريدون فقط الحصول على بعض النصائح النفسية المجانية منا على أي حال.
They just want to weasel some free psychological advice out of us anyway.

205
00:10:07,758 --> 00:10:11,397
لذا ، ريبيكا ، استمر في تحقيق أحلامك.
So, Rebecca, go on about your dreams.

206
00:10:11,417 --> 00:10:12,503
أعتقد أنه يمكنك القول
I guess you could say

207
00:10:12,523 --> 00:10:15,348
المشكلة الرئيسية هي أن هذا الرجل ...
the main problem is that this guy who's...

208
00:10:15,368 --> 00:10:19,439
لا أعرف ، أعتقد أنه يمكنك القول إنه يلعب دور البطولة في هذه الأحلام ...
I don't know, I guess you could say he's starring in these dreams...

209
00:10:19,459 --> 00:10:20,957
هو شخص أنا بالتأكيد
Is somebody I definitely

210
00:10:20,977 --> 00:10:22,968
لا ينبغي أن تحلم.
should not be dreaming about.

211
00:10:22,988 --> 00:10:24,405
آه...
Ah...

212
00:10:24,425 --> 00:10:27,421
لأنه على الرغم من أنه طبيب مثير وناجح ،
Because even though he's a sexy and successful doctor,

213
00:10:27,441 --> 00:10:30,276
كما أنه متزوج ولحسن الحظ على وشك أن يصبح أبًا.
he's also happily married and about to be a father.

214
00:10:30,296 --> 00:10:32,372
نعم.
Yes.

215
00:10:33,383 --> 00:10:36,278
ليس هناك فاكهة حلوة مثل التي حرام.
There is no fruit so sweet as that which is forbidden.

216
00:10:36,298 --> 00:10:39,334
فريزر ، توقف قبل أن تحرج نفسك أكثر.
Frasier, stop before you embarrass yourself further.

217
00:10:39,354 --> 00:10:40,339
ماذا؟
What?

218
00:10:40,359 --> 00:10:41,847
حبيبي انت حب حياتي
Darling, you're the love of my life,

219
00:10:41,867 --> 00:10:46,421
لكن حتى ليس لدي أحلام جنسية عنك.
but even I don't have erotic dreams about you.

220
00:10:47,437 --> 00:10:50,473
إذن من هو ... ميل جيبسون؟ هاريسون فورد؟
So who is it... Mel Gibson? Harrison Ford?

221
00:10:50,493 --> 00:10:52,212
ذلك الشاب ذو الشعر البني المتموج
That young man with the wavy brown hair

222
00:10:52,232 --> 00:10:53,418
وعضلات الساق
and the leg muscles

223
00:10:53,438 --> 00:10:55,097
الذي يأتي هنا جميعًا متعرقًا بعد البولينج
who comes in here all sweated up after bowling

224
00:10:55,117 --> 00:10:58,284
وهز رأسه مرحبًا لي مرتين؟
and has nodded hello to me twice?

225
00:10:58,304 --> 00:11:00,566
إنه سام.
It's Sam.

226
00:11:00,586 --> 00:11:02,416
سام مالون؟
Sam Malone?

227
00:11:02,436 --> 00:11:04,326
هل يمكنك تصديق ذلك؟
Can you believe it?

228
00:11:04,346 --> 00:11:05,965
إنه آخر شخص
He's the last person

229
00:11:05,985 --> 00:11:08,015
أريد أن أرى في أحلامي.
I would want to see in my dreams.

230
00:11:08,035 --> 00:11:10,529
أعني ، لقد لعبت لعبة لوحة دونالد ترامب ،
I mean, I played Donald Trump's board game,

231
00:11:10,549 --> 00:11:12,479
أشاهد شبكة تيد تيرنر ،
I watch Ted Turner's network,

232
00:11:12,499 --> 00:11:14,922
انتهيت للتو من كتاب روبن كولكورد الجديد ،
I just finished Robin Colcord's new book,

233
00:11:14,942 --> 00:11:16,400
وبطريقة ما في أحلامي ،
and somehow in my dreams,

234
00:11:16,420 --> 00:11:22,310
انتهى بي الأمر بالرقص على ظهري مع سام مالون.
I end up dancing on my back with Sam Malone.

235
00:11:22,361 --> 00:11:24,683
ربما يمثل سام شخصًا آخر ،
Perhaps Sam represents someone else,

236
00:11:24,703 --> 00:11:27,367
شخص تخشى أن تتوق إليه أكثر.
someone you fear craving even more.

237
00:11:27,387 --> 00:11:29,478
فريزر ، ليس أنت.
Frasier, it's not you.

238
00:11:29,498 --> 00:11:31,529
تخلص منه.
Get over it.

239
00:11:31,549 --> 00:11:34,057
خذ نكته.
Take a joke.

240
00:11:34,133 --> 00:11:35,721
فقط من فضلك قل لي
Just please tell me

241
00:11:35,741 --> 00:11:37,229
أنه ليس سام مالون في أحلامي ،
that it's not Sam Malone in my dreams,

242
00:11:37,249 --> 00:11:40,788
لذلك لست مضطرًا للاستحمام بمحمصة الخبز الكهربائية الخاصة بي.
so I don't have to take a bath with my electric toaster.

243
00:11:40,808 --> 00:11:42,296
حسنًا ، ريبيكا ، هناك من يؤمن
Well, Rebecca, there are those who believe

244
00:11:42,316 --> 00:11:45,412
أن صور الأحلام رمزية في الأساس.
that dream imagery is basically symbolic.

245
00:11:45,432 --> 00:11:47,323
إذا كنت تؤيد هذه النظرية ،
If you subscribe to that theory,

246
00:11:47,343 --> 00:11:49,343
يمكن أن يشير سام إلى أي عدد من الأشياء ...
Sam could signify any number of things...

247
00:11:49,363 --> 00:11:52,731
قد يكون من الضروري أن تعود على اتصال مع نفسك الداخلية.
It could be a need for you to get back in touch with your inner self.

248
00:11:52,751 --> 00:11:55,415
يمكن أن تكون صحوة روحية.
It could be spiritual awakening.

249
00:11:55,435 --> 00:11:56,722
يمكن أن تكون أنت وإلهك.
It could be you and your god.

250
00:11:56,742 --> 00:11:58,089
إنه سام. إنه سام.
It's Sam. It's Sam.

251
00:11:58,109 --> 00:11:59,105
إنه سام.
It's Sam.

252
00:11:59,125 --> 00:12:01,115
يا إلهي بعض الشر مقرف
Oh, god, some evil, disgusting,

253
00:12:01,135 --> 00:12:03,196
جزء صغير منحرف مني
perverted little part of me

254
00:12:03,216 --> 00:12:04,875
ينجذب إلى سام.
is attracted to Sam.

255
00:12:04,895 --> 00:12:06,715
سأقتله.
I'm going to kill him.

256
00:12:06,735 --> 00:12:08,394
الآن ، ريبيكا ، هذا ليس خطأه.
Now, Rebecca, it's not his fault.

257
00:12:08,414 --> 00:12:10,374
سام لا يعرف ما هي أحلامك.
Sam doesn't know what your dreams are.

258
00:12:10,394 --> 00:12:12,817
أنت على حق. ولا يمكنه أن يعرف أبدًا.
You're right. And he can never know.

259
00:12:12,837 --> 00:12:14,767
لأنه إذا كان من أي وقت مضى ، فقد خرج
Because if it ever, ever got out

260
00:12:14,787 --> 00:12:17,783
أنني كنت أحلم بالجنس طوال الأسبوع بشأن سام ،
that I've been having sex dreams all week about Sam,

261
00:12:17,803 --> 00:12:20,266
لا يمكنني أبدًا إظهار وجهي في هذا الشريط مرة أخرى.
I could never ever show my face in this bar again.

262
00:12:20,286 --> 00:12:21,774
حسنًا ، لا تخف.
Well, fear not.

263
00:12:21,794 --> 00:12:23,785
لقد اعترفت بالمحترفين.
You have confided in professionals.

264
00:12:23,805 --> 00:12:25,303
ثقتك مقدسة.
Your trust is sacred.

265
00:12:25,323 --> 00:12:27,388
شكرا لك.
Thank you.

266
00:12:45,650 --> 00:12:48,319
[ضحك]
[LAUGHING]

267
00:12:57,522 --> 00:12:59,211
[السعال]
[COUGHS]

268
00:12:59,231 --> 00:13:00,890
هو! ارفعوا أيديكم في الهواء.
Ho! Hands up in the air.

269
00:13:00,910 --> 00:13:03,735
انت تمام؟
You OK?

270
00:13:03,755 --> 00:13:06,259
ما المضحك؟
What's so funny?

271
00:13:06,279 --> 00:13:07,395
أنا اسف.
I'm sorry.

272
00:13:07,415 --> 00:13:09,420
أوه...
Uh...

273
00:13:09,797 --> 00:13:12,461
لا استطيع ان اقول لكم. إنه ... إنه ... إنه ...
I can't tell you. It's... it's... it's...

274
00:13:12,481 --> 00:13:15,678
إنه ليس شيئًا يمكن للرجل أن يقوله للمرأة.
It's not something that a man can tell a woman.

275
00:13:15,698 --> 00:13:18,704
هذا شيء لا يمكن للرجل إلا أن يقوله
This is something a man can only tell

276
00:13:18,724 --> 00:13:21,835
حشد كامل من الناس.
a whole crowd of people.

277
00:13:22,474 --> 00:13:23,962
احصل على الرجال!
Get the guys!

278
00:13:23,982 --> 00:13:27,119
مهلا ، يا نمرودز ، فلاش القمامة!
Hey, you nimrods, trash flash!

279
00:13:27,139 --> 00:13:29,501
ادخل إلى مكتب السيد مالون ،
Step into Mr. Malone's office,

280
00:13:29,521 --> 00:13:32,662
وتتولى وضع القمامة.
and assume the trash position.

281
00:13:34,186 --> 00:13:35,603
ما أخبارك؟
What's up?

282
00:13:35,623 --> 00:13:39,192
هيه هيه هيه!
Heh heh heh!

283
00:13:39,212 --> 00:13:42,218
حسنًا ، يبدو أن ملكة جمالنا الجميلة ريبيكا
Well, it appears that our lovely miss Rebecca

284
00:13:42,238 --> 00:13:44,229
كان لديه أحلام تصنيف x
has been having x-rated dreams

285
00:13:44,249 --> 00:13:46,440
عن شاب معين
about a certain young man

286
00:13:46,460 --> 00:13:49,225
التي نعرفها جميعًا ونعجب بها.
that we all know and admire.

287
00:13:49,245 --> 00:13:51,035
هذا الرجل ذو الشعر البني المتموج
That guy with the wavy brown hair

288
00:13:51,055 --> 00:13:55,166
من يأتي هنا متعرق بعد البولينج؟
who comes in here all sweaty after bowling?

289
00:13:55,287 --> 00:13:57,137
لا ، وودي. أنا.
No, Woody. Me.

290
00:13:57,157 --> 00:14:00,580
اعتقدت أنك قلت أنه لديه صغار.
I thought you said he has young.

291
00:14:01,691 --> 00:14:04,214
مرحبا كيف عرفت يا سامي؟
Hey, how did you find out, Sammy?

292
00:14:04,234 --> 00:14:06,195
حسنًا ، لقد سمعت بالصدفة ريبيكا
Well, I accidentally overheard Rebecca

293
00:14:06,215 --> 00:14:07,672
نقول فريزر وليليث.
telling Frasier and Lilith.

294
00:14:07,692 --> 00:14:10,688
Shrinks تحصل على كل عمليات الاحتيال الكبيرة ، أليس كذلك؟
Shrinks get all the great scam, huh?

295
00:14:10,708 --> 00:14:12,709
يجب أن تحصل على مذنب
You ought to get an earful

296
00:14:12,729 --> 00:14:14,247
يوم ساعي البريد ، صديق.
of a mailman's day, pal.

297
00:14:14,267 --> 00:14:16,715
نعم ، أنا أفعل ، جرف.
Yeah, I do, cliff.

298
00:14:18,660 --> 00:14:21,153
الآن ، يا رفاق ، السؤال الكبير هو
Now, fellas, the big question is

299
00:14:21,173 --> 00:14:24,280
كيف تستفيد من هذه المعلومات؟
how to make use of this information?

300
00:14:24,300 --> 00:14:27,296
سوف يستفيد من هذه المعلومات.
He's going to make use of this information.

301
00:14:27,316 --> 00:14:28,633
حصلت على اقتراح.
I got a suggestion.

302
00:14:28,653 --> 00:14:29,749
أطلق النار.
Shoot.

303
00:14:29,769 --> 00:14:31,619
لو كنت ريبيكا
If I were Rebecca,

304
00:14:31,639 --> 00:14:33,639
أنا أضمن أن هذا سيعمل.
I guarantee this would work.

305
00:14:33,659 --> 00:14:35,921
بطريقة ما تجعلني أذهب للنوم.
Somehow you get me to go to sleep.

306
00:14:35,941 --> 00:14:37,027
تابع. تابع.
Go on. Go on.

307
00:14:37,047 --> 00:14:39,038
حسنا. الآن ، تتسلل إلى الغرفة ،
All right. Now, you sneak into the room,

308
00:14:39,058 --> 00:14:40,978
انتظر حتى أحلم بك.
wait until I'm dreaming about you.

309
00:14:40,998 --> 00:14:42,084
ستعرف متى يكون ذلك
You're going to know when that is

310
00:14:42,104 --> 00:14:44,707
بسبب الأنين والدحرجة.
because of the moaning and rolling around.

311
00:14:44,727 --> 00:14:47,854
"تئن" ، "متداول" ، جيد ، جيد.
"Moaning," "rolling," good, good.

312
00:14:47,874 --> 00:14:50,377
عندما أكون في أقصى درجات تقبلي ،
When I'm just at my most receptive,

313
00:14:50,397 --> 00:14:51,915
ان كنت قادرعلى اللحاق بي،
if you get my drift,

314
00:14:51,935 --> 00:14:53,423
كنت تضع قبلة علي
you lay a kiss on me

315
00:14:53,443 --> 00:14:55,776
سيذيب الماس.
that will melt diamonds.

316
00:14:55,796 --> 00:14:58,792
أستيقظ ، لكنني أعتقد أنني ما زلت أحلم ،
I wake up, but I think I'm still dreaming,

317
00:14:58,812 --> 00:15:00,802
لذلك أنا لا أقاوم ،
so I don't resist,

318
00:15:00,822 --> 00:15:06,342
ثم نجعلها ساخنة وقذرة حتى وصول رجال الشرطة.
and then we make hot and sloppy till the cops arrive.

319
00:15:06,362 --> 00:15:08,523
كارل ، أنت عبقري.
Carl, you're a genius.

320
00:15:08,543 --> 00:15:11,539
ريبيكا ستفعل هذا بطريقة كبيرة.
Rebecca's going to go for this in a big way.

321
00:15:11,559 --> 00:15:12,685
الجحيم مع ريبيكا.
The hell with Rebecca.

322
00:15:12,705 --> 00:15:15,313
كانت فكرتي.
It was my idea.

323
00:15:15,751 --> 00:15:18,083
سأذهب للحصول على بعض الأشياء لمساعدتها على النوم.
I'm going to go get some stuff to help her go to sleep.

324
00:15:18,103 --> 00:15:19,561
وودي ، غطاء لي ، أليس كذلك؟
Woody, cover for me, will you?

325
00:15:19,581 --> 00:15:20,627
لقد حصلت عليه يا سام.
You got it, Sam.

326
00:15:20,647 --> 00:15:21,773
نعم. وودي ، هل ستغطيني أيضًا؟
Yeah. Woody, would you cover for me, too?

327
00:15:21,793 --> 00:15:23,110
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

328
00:15:23,130 --> 00:15:25,121
الصفحة الرئيسية. لقد تذكرت للتو أنني تركت شيئًا قيد التشغيل.
Home. I just remembered I left something turned on.

329
00:15:25,141 --> 00:15:26,136
ماذا؟
What?

330
00:15:26,156 --> 00:15:28,563
أنا.
Me.

331
00:15:35,173 --> 00:15:36,330
أين ريبيكا؟
Where's Rebecca?

332
00:15:36,350 --> 00:15:37,405
إنها في المكتب.
She's in the office.

333
00:15:37,425 --> 00:15:39,175
انتظر لحظة.
Wait a second.

334
00:15:39,195 --> 00:15:40,220
لن تضع الحركات عليها
You're not going to put the moves on her

335
00:15:40,240 --> 00:15:41,658
هنا في الحانة هل انت سامي؟
here in the bar, are you, Sammy?

336
00:15:41,678 --> 00:15:45,247
حسنًا ، أعتقد أنني إذا جربته هنا وحدث خطأ ما ،
Well, I figure if I try it here and something goes wrong,

337
00:15:45,267 --> 00:15:48,132
سأكون محرجا أمامكم يا رفاق.
I'll just be embarrassed in front of you guys.

338
00:15:48,152 --> 00:15:50,615
لكن إذا تسللت إلى شقتها وحدث خطأ ما ،
But if I sneak into her apartment and something goes wrong,

339
00:15:50,635 --> 00:15:53,068
سأكون محرجا في مؤخرة سيارة فرقة.
I'll be embarrassed in the back of a squad car.

340
00:15:53,088 --> 00:15:55,953
دعونا نسكب هذا في قدر
Let's pour this into a saucepan

341
00:15:55,973 --> 00:15:58,738
ووضع القليل من اللهب المنخفض تحته.
and put a little low flame under it.

342
00:15:58,758 --> 00:15:59,813
لن تحاول وضعها في النوم
You're not going to try to put her to sleep

343
00:15:59,833 --> 00:16:01,754
بكوب حليب دافئ انت
with a warm cup of milk, are you?

344
00:16:01,774 --> 00:16:02,859
إسمح لي ، كليف ،
Excuse me, cliff,

345
00:16:02,879 --> 00:16:05,845
لكن هل نمت مع أكثر من 1000 امرأة؟
but have you slept with over 1,000 women?

346
00:16:05,865 --> 00:16:08,529
ضع شعلة منخفضة تحتها ، وودي.
Put a low flame under it, Woody.

347
00:16:08,549 --> 00:16:10,912
توقف قبل أن يصنع الجلد.
Stop just before it makes a skin.

348
00:16:10,932 --> 00:16:12,420
حسنًا ، هناك شيء آخر هنا. ماذا تعتقد
OK, one more thing here. What do you think

349
00:16:12,440 --> 00:16:14,099
سيجعلها تنام بشكل أسرع ،
is going to make her go to sleep faster,

350
00:16:14,119 --> 00:16:15,607
أغنية "تهويدة" برامز
Brahms's "Lullaby"

351
00:16:15,627 --> 00:16:18,793
أو "أصوات زخات الربيع في غابة مطيرة"؟
or "The Sounds of Spring Showers in a Rain Forest"?

352
00:16:18,813 --> 00:16:20,673
تعرف ، سامي ،
You know, Sammy,

353
00:16:20,693 --> 00:16:22,684
هذا السؤال ابتليت به البشرية
that question has plagued mankind

354
00:16:22,704 --> 00:16:24,695
منذ بداية الزمن.
since the beginning of time.

355
00:16:24,715 --> 00:16:28,223
كيف نجذب مورفيوس ، ابن هيبنوس ، إلى فراشنا ،
How to lure to our bed the elusive Morpheus, son of Hypnos,

356
00:16:28,243 --> 00:16:30,706
معروف لسكان روما باسم Somnus.
known to the sand dwellers of Rome as Somnus.

357
00:16:30,726 --> 00:16:37,019
إذا كنت تريد حقًا جعلها تنام يا سام ، فقم بتسجيله.
If you really want to put her to sleep, Sam, record him.

358
00:16:39,714 --> 00:16:43,715
أه ريبيكا هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
Uh, Rebecca, could I speak to you for a second?

359
00:16:43,735 --> 00:16:46,138
اسمع ، أعلم أنني أزعجتك في المكتب هذا الصباح.
Listen, I know I upset you in the office this morning.

360
00:16:46,158 --> 00:16:48,148
لا لا لا. أنا من يجب أن أعتذر.
No, no, no. It's me who should be apologizing.

361
00:16:48,168 --> 00:16:50,360
أنا اسف.
I'm sorry.

362
00:16:50,380 --> 00:16:52,873
كنت أمر بشيء شخصي نوعًا ما ،
I was going through something that was sort of personal,

363
00:16:52,893 --> 00:16:54,683
لكنني حقًا ما كان يجب أن أخرجها منك.
but I really shouldn't have taken it out on you.

364
00:16:54,703 --> 00:16:59,960
أوه ، لا ، هذا جيد. اجلس هنا لمدة دقيقة.
Oh, no, that's OK. Sit down here for a minute.

365
00:17:00,443 --> 00:17:03,383
[تشغيل شريط "أصوات سقوط المطر"]
["RAINFALL SOUNDS" TAPE PLAYS]

366
00:17:07,450 --> 00:17:10,456
كما تعلم ، ربما تكون قد حصلت قليلاً
You know, you're probably just a little off

367
00:17:10,476 --> 00:17:11,964
لأنك متعب جدا
because you're so tired,

368
00:17:11,984 --> 00:17:14,577
جدا جدا ...
so very...

369
00:17:14,597 --> 00:17:15,985
متعب جدا.
Very tired.

370
00:17:16,005 --> 00:17:17,493
هل تمطر في الخارج؟
Is it raining outside?

371
00:17:17,513 --> 00:17:21,021
آمل أن أتذكر أن أضع النوافذ في سيارتي.
I hope I remembered to put the windows up on my car.

372
00:17:21,041 --> 00:17:22,560
أنا متأكد من أنك فعلت.
I'm sure you did.

373
00:17:22,580 --> 00:17:26,495
أنا متأكد جدا.
I'm very, very sure.

374
00:17:26,741 --> 00:17:29,265
لماذا تتحدث ببطء؟
Why are you talking so slowly?

375
00:17:29,285 --> 00:17:31,245
هل يبدو أنني أتحدث ببطء؟
Does it seem like I'm talking slowly?

376
00:17:31,265 --> 00:17:33,427
ربما لمجرد أنك ...
It's probably just because you're so...

377
00:17:33,447 --> 00:17:36,141
متعب للغاية.
Very, very tired.

378
00:17:36,161 --> 00:17:38,162
أنت على حق. أنا متعب.
You're right. I am tired.

379
00:17:38,182 --> 00:17:39,971
لم أنم جيدًا طوال الأسبوع.
I haven't slept well all week.

380
00:17:39,991 --> 00:17:41,952
لا تمزح. لماذا لا تذهب لأخذ قيلولة؟
No kidding. Why don't you go take a nap?

381
00:17:41,972 --> 00:17:46,616
لا ، لا يمكنني فعل ذلك. هناك الكثير من العمل هنا.
No, I can't do that. There's too much work out here.

382
00:17:46,636 --> 00:17:49,632
أوه ، ماذا بحق الجحيم ، أنتم تقومون بكل العمل هنا على أي حال.
Oh, what the hell, you guys do all the work around here anyway.

383
00:17:49,652 --> 00:17:51,140
كارلا ، هل سترد على مكالماتي؟
Carla, will you take my calls?

384
00:17:51,160 --> 00:17:53,598
سوف آخذ قيلولة قصيرة.
I'm going to take a short nap.

385
00:17:56,358 --> 00:18:00,198
آه! سامي الرجل المنوم يضرب مرة أخرى.
Ow! Sammy the sandman strikes again.

386
00:18:00,218 --> 00:18:01,706
هل رأيت ذلك؟
Did you see that?

387
00:18:01,726 --> 00:18:04,837
أولاد؟
Fellas?

388
00:18:09,004 --> 00:18:10,995
سام ، أعتقد أنه من الأفضل أن تأخذ هذا الشريط معك.
Sam, I think you'd better take that tape with you.

389
00:18:11,015 --> 00:18:14,523
إنها تجعل الجميع ينامون باستثناء وودي وأنا.
It's put everyone to sleep except Woody and me.

390
00:18:14,543 --> 00:18:17,886
[شخير]
[SNORING]

391
00:18:19,640 --> 00:18:20,726
[شخير]
[SNORING]

392
00:18:20,746 --> 00:18:22,636
أوه ، جيد جولي ،
Oh, good golly,

393
00:18:22,656 --> 00:18:25,089
وودي ينام وعيناه مفتوحتان.
Woody sleeps with his eyes open.

394
00:18:25,109 --> 00:18:26,356
نعم.
Yeah.

395
00:18:26,376 --> 00:18:27,874
هذا مخيف
That is scary,

396
00:18:27,894 --> 00:18:31,508
لكنها تشرح الكثير.
but it does explain a lot.

397
00:18:54,122 --> 00:18:55,881
[همسات] ريبيكا.
[WHISPERS] Rebecca.

398
00:18:55,901 --> 00:18:58,912
ممم.
Mmm.

399
00:19:01,873 --> 00:19:08,165
ريبيكا ، هذا هو حلمك المتكرر.
Rebecca, this is your recurring dream.

400
00:19:09,413 --> 00:19:12,363
كيف تبدأ من جديد؟
How does it start again?

401
00:19:13,243 --> 00:19:15,736
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing in here?

402
00:19:15,756 --> 00:19:18,752
انا لست هنا. انا في حلمك.
I'm not here. I'm in your dream.

403
00:19:18,772 --> 00:19:20,260
إرجع إلى النوم.
Go back to sleep.

404
00:19:20,280 --> 00:19:21,778
إرجع إلى النوم.
Go back to sleep.

405
00:19:21,798 --> 00:19:25,226
أنت تعرف. أنت تعرف. كيف تعرف عن حلمي؟
You know. You know. How do you know about my dream?

406
00:19:25,246 --> 00:19:26,231
يا له من حلم؟
What dream?

407
00:19:26,251 --> 00:19:28,252
أوه ، يا رجل ، أنا أكرهك.
Oh, man, I hate you.

408
00:19:28,272 --> 00:19:30,524
أكرهك!
I hate you!

409
00:19:30,544 --> 00:19:32,545
أنت لم تخبر أصدقائك الأغبياء عن هذا ، أليس كذلك؟
You didn't tell your stupid friends about this, did you?

410
00:19:32,565 --> 00:19:34,827
أوه ، من فضلك ، أعطني بعض الائتمان ، أليس كذلك؟
Oh, please, give me some credit, will you?

411
00:19:34,847 --> 00:19:37,410
قلت لهم!
You told them!

412
00:19:37,430 --> 00:19:39,682
أنا أكرهك لأنك علمت.
I hate you for knowing.

413
00:19:39,702 --> 00:19:41,361
أنا أكرهك لإخبار أصدقائك.
I hate you for telling your friends.

414
00:19:41,381 --> 00:19:43,472
أنا أكرهك لكونك في أحلامي!
I hate you for being in my dreams!

415
00:19:43,492 --> 00:19:47,473
أنا أكره أحلامي! أنا أكره نفسي لأني كنت أحلم بأحلامي.
I hate my dreams! I hate myself for dreaming my dreams.

416
00:19:47,493 --> 00:19:50,901
مهلا ، ثم صفعة نفسك لبعض الوقت!
Hey, then smack yourself for a while!

417
00:19:52,791 --> 00:19:55,329
إله...
God...

418
00:19:55,405 --> 00:19:58,717
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

419
00:19:59,165 --> 00:20:04,588
انظر إلى ما أحلم به!
Look at what I'm dreaming about!

420
00:20:06,071 --> 00:20:10,012
نادل في قميص غير رسمي
A bartender in an off-the-rack shirt

421
00:20:10,032 --> 00:20:12,525
مع زر مفقود.
with a button missing.

422
00:20:12,545 --> 00:20:13,933
إنه ليس مفقودًا.
It's not missing.

423
00:20:13,953 --> 00:20:15,411
أنا دائما أبقيها بدون أزرار
I always keep it unbuttoned

424
00:20:15,431 --> 00:20:17,894
حتى أتمكن من حك بطني.
so I can scratch my stomach.

425
00:20:17,914 --> 00:20:20,854
يا إلهي!
Oh, god!

426
00:20:22,005 --> 00:20:24,081
إله.
God.

427
00:20:24,619 --> 00:20:28,560
كما تعلم ، كنت أحلم بأنني جرفني
You know, I used to dream about being swept away

428
00:20:28,580 --> 00:20:32,119
من قبل رجل غني وقوي وناجح.
by some rich, powerful, successful man.

429
00:20:32,139 --> 00:20:34,129
والآن ، حتى في أحلامي ،
And now, even in my dreams,

430
00:20:34,149 --> 00:20:37,718
أنا أوافق على خدش المعدة.
I'm settling for a stomach scratcher.

431
00:20:37,738 --> 00:20:41,382
مهلا ، الأغنياء خدش.
Hey, rich people scratch.

432
00:20:41,699 --> 00:20:44,423
ألا تفهم ما أحاول قوله؟
Don't you understand what I'm trying to say?

433
00:20:44,443 --> 00:20:46,504
لقد تعلمت أن أفوز ،
I was taught to win,

434
00:20:46,524 --> 00:20:48,817
للسعي لتحقيقه.
to strive, to achieve.

435
00:20:48,837 --> 00:20:52,375
لقد تعلمت ألا أستقر أبدًا.
I was taught to never ever settle.

436
00:20:52,395 --> 00:20:54,215
حبيبة القلب،
Sweetheart,

437
00:20:54,235 --> 00:20:55,733
كيف تشرح
how do you explain

438
00:20:55,753 --> 00:20:57,241
العمل في هذا الشريط
working in this bar

439
00:20:57,261 --> 00:20:59,583
على مدى السنوات الثلاث الماضية؟
for the last three years?

440
00:20:59,603 --> 00:21:03,288
هل كان كل هذا الوقت؟
Has it been that long?

441
00:21:05,816 --> 00:21:08,681
أنا اسف. أنا اسف. كان ذلك ضربة منخفضة.
I'm sorry. I'm sorry. That was a low blow.

442
00:21:08,701 --> 00:21:10,953
أعلم تسوية النتن ،
I know settling stinks,

443
00:21:10,973 --> 00:21:12,904
ولكن هناك أشياء كثيرة أسوأ ،
but there are a lot of things that are worse,

444
00:21:12,924 --> 00:21:14,341
مثل عدم المجازفة أبدًا ،
like never taking a chance,

445
00:21:14,361 --> 00:21:16,663
دائمًا في انتظار شيء أفضل.
always waiting for something better to come along.

446
00:21:16,683 --> 00:21:18,674
ماذا لو لم يأت شيء؟
What if something doesn't come?

447
00:21:18,694 --> 00:21:20,081
ستكون.
It will.

448
00:21:20,101 --> 00:21:22,595
عزيزتي متى كانت آخر مرة
Sweetheart, when was the last time

449
00:21:22,615 --> 00:21:26,053
كان لديك علاقة وثيقة مع رجل؟
you had a close relationship with a man?

450
00:21:26,073 --> 00:21:28,566
ماذا تقصد بإغلاق؟
What do you mean by close?

451
00:21:28,586 --> 00:21:30,848
قريب.
Close.

452
00:21:30,868 --> 00:21:34,337
أوه ، نعم ، مثل ، إذا كنت تقصد قريب ، قريب ، قريب ،
Oh, yeah, like, if you mean close, close, close,

453
00:21:34,357 --> 00:21:35,784
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون ذلك
well, that would've been

454
00:21:35,804 --> 00:21:38,227
فقط قبل أن أبدأ العمل هنا.
just right before I started working here.

455
00:21:38,247 --> 00:21:40,037
منذ ثلاثة أعوام.
Three years ago.

456
00:21:40,057 --> 00:21:43,308
هل كان كل هذا الوقت؟
Has it been that long?

457
00:21:47,436 --> 00:21:51,004
أوه ، يا إلهي ، سام ، ربما أنت على حق.
Oh, god, Sam, maybe you're right.

458
00:21:51,024 --> 00:21:54,231
ربما تكون أحلامي صحيحة.
Maybe my dreams are right.

459
00:21:54,251 --> 00:21:56,373
أعني، ماذا بحق الجحيم،
I mean, what the hell,

460
00:21:56,393 --> 00:21:58,424
أعني ، ليس مثل دونالد ترامب
I mean, it's not like the Donald Trumps

461
00:21:58,444 --> 00:22:00,434
وروبن كولكوردس من العالم
and Robin Colcords of the world

462
00:22:00,454 --> 00:22:04,656
يضربون بابي تمامًا.
are exactly beating down my door.

463
00:22:04,676 --> 00:22:06,275
حسنًا يا سام ،
All right, Sam,

464
00:22:06,295 --> 00:22:08,286
انا ذاهب الى القيام بذلك.
I'm going to do it.

465
00:22:08,306 --> 00:22:11,819
أنا ذاهب لأخذ زمام المبادرة.
I'm going to take the plunge.

466
00:22:11,955 --> 00:22:16,469
أنت وأنا سوف نلتقطها.
You and I are going to take a shot at it.

467
00:22:16,489 --> 00:22:17,645
حسنا.
All right.

468
00:22:17,665 --> 00:22:19,655
موافق.
OK.

469
00:22:19,675 --> 00:22:23,275
ماذا تقول أنا أه اصطحابك حوالي الساعة 8:00؟
What do you say I, uh, pick you up around 8:00?

470
00:22:23,295 --> 00:22:26,104
اصطحبني الآن.
Pick me up now.

471
00:22:26,984 --> 00:22:29,090
ممم.
Mmm.

472
00:22:32,352 --> 00:22:37,399
هوو! يا فتى ، أنا أحب طريقة اصطحابك.
Hoo! Boy, I like the way I pick you up.

473
00:22:37,419 --> 00:22:38,907
لذا ، هيا ، قل الحقيقة.
So, come on, tell the truth.

474
00:22:38,927 --> 00:22:41,692
أليس هذا أفضل من انتظار بعض السيد رائع
Isn't this better than waiting around for some Mr. Wonderful

475
00:22:41,712 --> 00:22:45,854
ليأتي يمشي عبر الباب؟ هاه؟
to come walking through the door? Huh?

476
00:22:45,874 --> 00:22:47,361
أوه ، آسف للمقاطعة.
Oh, sorry to interrupt.

477
00:22:47,381 --> 00:22:49,312
أنا أبحث عن ريبيكا هاو.
I'm looking for Rebecca Howe.

478
00:22:49,332 --> 00:22:51,755
ماذا؟
What?

479
00:22:51,775 --> 00:22:54,453
روبن كولكورد.
Robin Colcord.

480
00:22:55,092 --> 00:22:57,741
نعم ، في واقع الأمر ، أنا كذلك.
Yes, as a matter of fact, I am.

481
00:23:06,774 --> 00:23:09,770
هل أمسكت بك في وقت سيء؟
Have I caught you at a bad time?

482
00:23:09,790 --> 00:23:10,775
لا...
No...

483
00:23:10,795 --> 00:23:15,514

You caught me just in time.

484
00:23:17,514 --> 00:23:27,514
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

