1
00:00:03,635 --> 00:00:05,344
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.
"Cheers" is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,364 --> 00:00:07,143
السلام عليك يا صديقي ، إني أتيت إليك بأخبار سعيدة.
Hail, fellow, I bring ye joyful news.

3
00:00:07,163 --> 00:00:10,141
انطلاقا من حركات الرحم لطفلنا الصغير ،
Judging from the in utero movements of our little child-to-be,

4
00:00:10,161 --> 00:00:13,280
يبدو أن ولادة كرانيليت وشيكة
it would appear that the birth of a Cranelet is imminent

5
00:00:13,300 --> 00:00:14,549
تزيد أو تأخذ شهر.
give or take a month.

6
00:00:14,569 --> 00:00:18,847
أشعر بذلك ، أيها الآباء. أعتقد أنه كان كوعًا.
Feel that, dadders. I think it was an elbow.

7
00:00:18,867 --> 00:00:21,156
مرحبا ايها الكوع الصغير.
Hello, little elbow.

8
00:00:21,176 --> 00:00:22,555
انتظر انتظر انتظر.
Wait, wait, wait.

9
00:00:22,575 --> 00:00:25,484
يمكنك في الواقع أن تشعر بالطفل الصغير هناك؟
You can actually feel the little kid in there?

10
00:00:25,504 --> 00:00:28,752
أنت لا تقصد أن تخبرني أنه في عدد لا يحصى من الأوقات كانت كارلا حامل ،
You don't mean to tell me that in the myriad times Carla's been pregnant,

11
00:00:28,772 --> 00:00:30,521
ألم تشعري قط أن أطفالها يتحركون
you've never felt her babies move?

12
00:00:30,541 --> 00:00:32,320
مهلا ، لا يوجد رجل يمس بطني
Hey, no guy touches my belly

13
00:00:32,340 --> 00:00:35,809
إلا إذا كان يدفع ثمن العشاء.
unless he's paying for dinner.

14
00:00:36,308 --> 00:00:38,657
ليليث ، ربما يتمتع الأولاد بالامتياز
Lilith, might the boys have the privilege

15
00:00:38,677 --> 00:00:40,426
تجربة هذه الحركة الإلهية في داخلك؟
of experiencing this divine movement within you?

16
00:00:40,446 --> 00:00:44,745
أوه ، بالتأكيد. ضع يديك هنا.
Oh, certainly. Put your hands here.

17
00:00:46,653 --> 00:00:48,962
ذلك هو. تشعر أن؟
There it is. You feel that?

18
00:00:48,982 --> 00:00:51,101
ناه ، لم أشعر بأي شيء.
Nah, I didn't feel anything.

19
00:00:51,121 --> 00:00:53,739
أعتقد أنني سمعته يتحرك.
I think I heard him move.

20
00:00:53,759 --> 00:00:55,738
لا ، كان ذلك تذمري في معدتي.
No, that was my stomach grumbling.

21
00:00:55,758 --> 00:00:59,627
لم أتناول قضمة منذ الإفطار.
I haven't had a bite since breakfast.

22
00:00:59,656 --> 00:01:02,805
مهلا ، أعتقد أن معدتك تحركت للتو.
Hey, I think your stomach just moved.

23
00:01:02,825 --> 00:01:04,974
يا رفاق ، تحقق من هذا ، يمكنك حقًا الشعور بهذا.
Guys, check this out, you can really feel this.

24
00:01:04,994 --> 00:01:07,972
قف! يبدو وكأنه موجة كبيرة هناك ، أليس كذلك؟
Whoa! Feels like a big wave in there, doesn't it?

25
00:01:07,992 --> 00:01:12,631
مرحبًا ، الآن شعرت وكأنه مرفق.
Hey, now that felt like an elbow.

26
00:01:14,499 --> 00:01:16,808
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

27
00:01:16,828 --> 00:01:19,876
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you've got ♪

28
00:01:19,896 --> 00:01:22,445
♪ أخذ استراحة من كل همومك
♪ taking a break from all your worries ♪

29
00:01:22,465 --> 00:01:25,713
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

30
00:01:25,733 --> 00:01:31,341
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ wouldn't you like to get away? ♪

31
00:01:31,710 --> 00:01:33,789
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you wanna go ♪

32
00:01:33,809 --> 00:01:39,286
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

33
00:01:39,306 --> 00:01:43,824
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

34
00:01:43,844 --> 00:01:46,393
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you wanna be where you can see ♪

35
00:01:46,413 --> 00:01:48,931
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

36
00:01:48,951 --> 00:01:54,199
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you want to be where everybody knows your name ♪

37
00:01:54,219 --> 00:01:56,997
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you want to go where people know ♪

38
00:01:57,017 --> 00:01:59,436
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

39
00:01:59,456 --> 00:02:05,894
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna go where everybody knows your name ♪♪

40
00:02:15,528 --> 00:02:16,977
سام: الأسبوع الماضي في "هتاف" ...
SAM: Last week on "Cheers"...

41
00:02:16,997 --> 00:02:18,406
إذا كان من أي وقت مضى ، نزل
If it ever, ever got out

42
00:02:18,426 --> 00:02:21,045
أنني كنت أحلم بالجنس طوال الأسبوع بشأن سام ،
that I have been having sex dreams all week about Sam,

43
00:02:21,065 --> 00:02:23,844
لا يمكنني أبدًا إظهار وجهي في هذا الشريط مرة أخرى.
I could never, ever show my face in this bar again.

44
00:02:23,864 --> 00:02:27,212
حسنًا ، لا تخف. لقد اعترفت بالمحترفين.
Well, fear not. You have confided in professionals.

45
00:02:27,232 --> 00:02:28,311
ثقتك مقدسة.
Your trust is sacred.

46
00:02:28,331 --> 00:02:30,801
شكرا لك.
Thank you.

47
00:02:37,337 --> 00:02:39,386
أنا أكرهك لكونك في أحلامي!
I hate you for being in my dreams!

48
00:02:39,406 --> 00:02:42,584
أنا أكره أحلامي! أنا أكره نفسي لأني أحلم!
I hate my dreams! I hate myself for dreaming!

49
00:02:42,604 --> 00:02:45,023
صفع نفسك لبعض الوقت.
Smack yourself for a while.

50
00:02:45,043 --> 00:02:46,352
هيا ، قل الحقيقة ،
So come on, tell the truth,

51
00:02:46,372 --> 00:02:47,961
أليس هذا أفضل من الانتظار
isn't this better than waiting around

52
00:02:47,981 --> 00:02:50,660
لبعض السيد. رائع أن يأتي يمشي من خلال الباب؟
for some Mr. Wonderful to come walking through the door?

53
00:02:50,680 --> 00:02:52,029
هاه؟
Huh?

54
00:02:52,049 --> 00:02:54,249
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

55
00:02:54,318 --> 00:02:55,458
أوه ، آسف للمقاطعة.
Oh, sorry to interrupt.

56
00:02:55,478 --> 00:02:58,517
أنا أبحث عن ريبيكا هاو.
I'm looking for Rebecca Howe.

57
00:02:58,586 --> 00:03:00,165
ماذا؟
What?

58
00:03:00,185 --> 00:03:02,134
روبن كولكورد.
Robin Colcord.

59
00:03:02,154 --> 00:03:04,723
نعم ، في واقع الأمر أنا كذلك.
Yes, as a matter of fact I am.

60
00:03:23,593 --> 00:03:26,712
هل أمسكت بك في وقت سيء؟
Have I caught you at a bad time?

61
00:03:26,732 --> 00:03:28,211
لا ، لقد أمسكت بي في الوقت المناسب.
No, you caught me just in time.

62
00:03:28,231 --> 00:03:29,710
عفوا.
Excuse me.

63
00:03:29,730 --> 00:03:32,449
مرحبا سام مالون هنا. هل ستستدي لى معروفا
Hi, Sam Malone here. Will you do me a favor

64
00:03:32,469 --> 00:03:34,018
وتعود بعد حوالي ساعة؟
and come back in about an hour?

65
00:03:34,038 --> 00:03:36,377
نحن على وشك إغلاق صفقة مهمة للغاية هنا.
We're about to close a very important deal here.

66
00:03:36,397 --> 00:03:38,286
نعم بالتأكيد. استسمحك عذرا.
Oh, yes. I beg your pardon.

67
00:03:38,306 --> 00:03:40,685
لا لا. تفضل بالدخول.
No, no. Please come in.

68
00:03:40,705 --> 00:03:44,823
يمكنني أنا وسام استئناف المفاوضات للحظات.
Sam and I can resume negotiations momentarily.

69
00:03:44,843 --> 00:03:46,282
نعم. سآخذ بضع دقائق فقط.
Yes. I'll just take a few minutes.

70
00:03:46,302 --> 00:03:47,791
أنت تعرف روبن كولكورد ...
You know Robin Colcord...

71
00:03:47,811 --> 00:03:49,150
كولكورد للاستثمار ،
Colcord Investment,

72
00:03:49,170 --> 00:03:50,890
مؤسسة كولكورد للفنون ،
Colcord Foundation of the Arts,

73
00:03:50,910 --> 00:03:52,759
كولكورد بلازا التجمع الخامس.
Colcord Plaza on Fifth Avenue.

74
00:03:52,779 --> 00:03:55,987
عالم صغير. اعتدت على مواعدة سكرتيرة تعمل هناك.
Small world. I used to date a secretary who worked there.

75
00:03:56,007 --> 00:03:58,196
هل تعرف شقراء صغيرة اسمها أنجيلا؟
Do you know a small blonde named Angela?

76
00:03:58,216 --> 00:04:00,055
لا أتذكر اسم عائلتها.
I don't remember her last name.

77
00:04:00,075 --> 00:04:02,424
أنا اسف. عليك أن تكون أكثر تحديدا.
I'm sorry. You'll have to be more specific.

78
00:04:02,444 --> 00:04:03,663
تبدو رائعة في الأحذية السوداء.
Looks great in black boots.

79
00:04:03,683 --> 00:04:05,832
إنها تبدو وكأنها واحدة منا.
She sounds like one of ours.

80
00:04:05,852 --> 00:04:09,400
نعم ، على أي حال ، آنسة هاو ، أنا هنا لأنني تلقيت العديد من رسائلك.
Yes, anyway, Miss Howe, I'm here because I've received several of your letters.

81
00:04:09,420 --> 00:04:11,329
لا أصدق أنهم وصلوا إليك.
I don't believe they got to you.

82
00:04:11,349 --> 00:04:14,897
لدي سكرتير ذكر يحب صورك المرفقة ،
I have a male secretary who likes the pictures of yourself you enclosed,

83
00:04:14,917 --> 00:04:16,097
وأنا أقدر حس عملك.
and I appreciate your business sense.

84
00:04:16,117 --> 00:04:17,406
حقا؟
Really?

85
00:04:17,426 --> 00:04:19,005
نعم ، كان هوارد مفتونًا بشكل خاص
Yes, Howard was especially enamored

86
00:04:19,025 --> 00:04:20,904
من اللقطة التي التقطتها ببدلة العمل المناسبة للقياس
of the shot of you in the form-fitting business suit

87
00:04:20,924 --> 00:04:22,234
لعق مظروف.
licking an envelope.

88
00:04:22,254 --> 00:04:25,542
لا ، لقد قصدت الجزء المنطقي التجاري.
No. I meant the business sense part.

89
00:04:25,562 --> 00:04:27,341
أوه ، نعم ، فيما يتعلق بممتلكاتي الجنوبية.
Oh, yes, regarding my south end property.

90
00:04:27,361 --> 00:04:31,509
لا أمانع في الحصول على واحدة من تلك الصور "اللعق".
I wouldn't mind having one of those "licking" pictures.

91
00:04:31,529 --> 00:04:34,477
نعم ، لقد تم القيام به بذوق رفيع.
Yes, it's quite tastefully done.

92
00:04:34,497 --> 00:04:37,466
أوه ، حسنًا ، آه ، لا تهتم بعد ذلك.
Oh, well, uh, never mind then.

93
00:04:38,365 --> 00:04:40,384
هل بقع غرينادين؟
Does grenadine stain?

94
00:04:40,404 --> 00:04:41,944
جرب نقعها في المياه الغازية.
Try soaking it in club soda.

95
00:04:41,964 --> 00:04:45,752
أوه ، لا ، أوه ، يا إلهي ، إنه في شعري.
Oh, no, oh, jeez, it's in my hair.

96
00:04:45,772 --> 00:04:46,911
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

97
00:04:46,931 --> 00:04:49,420
انظر إلى ذلك! إنه في شعري.
Look at that! It's in my hair.

98
00:04:49,440 --> 00:04:51,389
اكره هذا. سأعود حالا.
I hate this. I'll be right back.

99
00:04:51,409 --> 00:04:54,417
أراهن أن كل شيء شائك.
I bet it gets all spiky.

100
00:04:54,437 --> 00:04:56,516
بالمناسبة ، آنسة هاو ،
By the way, Miss Howe,

101
00:04:56,536 --> 00:04:58,385
أنا ممتن جدًا لاقتراحك
I'm much obliged for your suggestion

102
00:04:58,405 --> 00:04:59,825
أن أفرغ ملكية الطرف الجنوبي
that I unload the south end property

103
00:04:59,845 --> 00:05:02,253
قبل أن يصل سعر السوق إلى القاع.
before the market price bottomed out.

104
00:05:02,273 --> 00:05:06,161
شكرًا لك ، لقد بدأت في تحقيق ربح ضئيل جدًا.
Thanks to you, I've started to turn quite a nifty little profit.

105
00:05:06,181 --> 00:05:07,631
لقد أخذت نصيحتي.
You took my advice.

106
00:05:07,651 --> 00:05:08,890
في الواقع يا آنسة هاو لا.
Actually, Miss Howe, no.

107
00:05:08,910 --> 00:05:11,129
للبيع عندما تكون قيمة الأراضي منخفضة للغاية
To sell when land values are so depressed

108
00:05:11,149 --> 00:05:13,298
قد يعتبر مجنونا ،
might be considered insane,

109
00:05:13,318 --> 00:05:14,867
لذلك فعلت العكس تمامًا.
so I've done just the opposite.

110
00:05:14,887 --> 00:05:16,196
أنا أقوم بتطوير الأرض
I'm developing the land

111
00:05:16,216 --> 00:05:17,995
كمجمع حضري حصري.
as an exclusive, urban complex.

112
00:05:18,015 --> 00:05:19,635
إنه مشابه تمامًا لشيء فعلته
It's quite similar to something I've done

113
00:05:19,655 --> 00:05:21,903
على الجانب الغربي العلوي من مانهاتن.
on the Upper West Side of Manhattan.

114
00:05:21,923 --> 00:05:23,902
هل يمكنني استخدام مكتبك؟
May I use your desk?

115
00:05:23,922 --> 00:05:25,132
ارجوك.
Oh, please.

116
00:05:25,152 --> 00:05:29,400
حسنًا ، كما ترى ، أولاً ، نقوم بتجريف الأرض ...
Well, you see, first, we bulldoze the land...

117
00:05:29,420 --> 00:05:31,309
هل أذهلتك؟
Did I startle you?

118
00:05:31,329 --> 00:05:34,597
نعم ... لكني أحب ذلك.
Yes... but I like it.

119
00:05:35,127 --> 00:05:37,905
عذرًا ، فاتك شيئًا.
Whoops, missed something.

120
00:05:37,925 --> 00:05:39,674
نعم جيدا...
Yes, well...

121
00:05:39,694 --> 00:05:40,914
شكرا لك.
Thank you.

122
00:05:40,934 --> 00:05:43,782
الآن ، هنا ، نضع ملعب الجولف الخاص بنا ،
Now, here, we put our championship golf course,

123
00:05:43,802 --> 00:05:46,341
وهنا وهنا وهنا ...
and here, here, and here...

124
00:05:46,361 --> 00:05:47,910
عمارات شاهقة
High-rise condominiums

125
00:05:47,930 --> 00:05:50,279
تطل على ملعب الجولف و ...
overlooking the golf course and the...

126
00:05:50,299 --> 00:05:52,178
بحيرة اصطناعية.
Artificial lake.

127
00:05:52,198 --> 00:05:56,016
يجب أن يكون شيء ما بمثابة حلبة للتزلج على الجليد في الشتاء.
Something has to serve as an ice rink in the winter.

128
00:05:56,036 --> 00:05:57,655
انها جميلة.
It's beautiful.

129
00:05:57,675 --> 00:05:59,584
فقط هناك بقعة العرق حيث كانت يدك
Just there, that spot of perspiration where your hand was,

130
00:05:59,604 --> 00:06:01,253
هذا هو مركز الفنون المسرحية.
that's the performing arts center.

131
00:06:01,273 --> 00:06:02,683
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

132
00:06:02,703 --> 00:06:04,652
سيد كولكورد ، حان الوقت.
Mr. Colcord, it's time.

133
00:06:04,672 --> 00:06:05,921
نعم بالتأكيد. شكرا لك.
Oh, yes. Thank you.

134
00:06:05,941 --> 00:06:07,820
يبدو أنني أحدثت القليل من الفوضى هنا.
I do seem to have made a little mess here.

135
00:06:07,840 --> 00:06:09,419
سوف تحصل على شخص لتنظيف هذا؟
Will you get someone to clean this up?

136
00:06:09,439 --> 00:06:11,558
في الحقيقة ، أود أن أشتري لك واحدة أخرى.
In fact, I'd like to buy you another one.

137
00:06:11,578 --> 00:06:13,357
أوه ، إنه مجرد نشاف قديم.
Oh, it's just an old blotter.

138
00:06:13,377 --> 00:06:14,827
لا ، قصدت المكتب.
No, I meant the desk.

139
00:06:14,847 --> 00:06:16,596
موافق.
OK.

140
00:06:16,616 --> 00:06:17,795
سأفعل ذلك يا سيدي.
I'll see to it, sir.

141
00:06:17,815 --> 00:06:19,794
شكرا لك. حسنًا ، أود أن أشكرك
Thank you. Well, I want to thank you

142
00:06:19,814 --> 00:06:21,893
لجذب انتباهي إلى الطرف الجنوبي.
for drawing my attention to south end.

143
00:06:21,913 --> 00:06:24,002
وأنا مدين لك بالعشاء.
And I owe you dinner.

144
00:06:24,022 --> 00:06:24,803
انا احب العشاء.
I love dinner.

145
00:06:24,823 --> 00:06:26,001
للأسف في هذه اللحظة
Unfortunately at this moment

146
00:06:26,021 --> 00:06:27,500
أنا ذاهب إلى بيفرلي هيلز.
I'm heading off to Beverly Hills.

147
00:06:27,520 --> 00:06:29,269
أنا أحب بيفرلي هيلز.
I love Beverly Hills.

148
00:06:29,289 --> 00:06:31,398
أدرك أن هذا مفاجئ بعض الشيء ...
I realize this is a bit sudden...

149
00:06:31,418 --> 00:06:34,337
لكن هل تهتم بالانضمام إلي؟
But would you care to join me?

150
00:06:34,357 --> 00:06:36,735
لا ، لم أقصد الأمر هكذا.
No, I didn't mean it like that.

151
00:06:36,755 --> 00:06:39,974
قصدت أنني أحب بيفرلي هيلز بشكل عام ،
I meant I love Beverly Hills in general,

152
00:06:39,994 --> 00:06:43,042
لم أقصد اصطحابي بعيدًا على متن طائرتك الخاصة.
I didn't mean to whisk me away on your private jet.

153
00:06:43,062 --> 00:06:45,341
لديك طائرة خاصة ، أليس كذلك؟
You do have a private jet, don't you?

154
00:06:45,361 --> 00:06:47,340
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

155
00:06:47,360 --> 00:06:48,809
لا أعرف حتى ماذا أرتدي
I wouldn't even know what to wear

156
00:06:48,829 --> 00:06:50,578
إذا أخذني أحدهم لتناول العشاء في بيفرلي هيلز.
if someone took me to dinner in Beverly Hills.

157
00:06:50,598 --> 00:06:52,248
لدي خطوط ائتمان صعودا وهبوطا مسابقات رعاة البقر.
I have credit lines up and down rodeo.

158
00:06:52,268 --> 00:06:54,377
سيكون من دواعي سروري أن أسألك.
It would be my pleasure to ask you.

159
00:06:54,397 --> 00:06:56,176
هذا هو ، إذا كنت لا تمانع في التسوق.
That is, if you don't mind shopping.

160
00:06:56,196 --> 00:06:58,935
أحب التسوق.
I love shopping.

161
00:07:01,203 --> 00:07:02,382
هذا رائع يا سامي.
This is great, Sammy.

162
00:07:02,402 --> 00:07:03,722
في أي وقت تفتح غدا؟
What time you open tomorrow?

163
00:07:03,742 --> 00:07:05,451
سأحضر مغسلتي ، إيه؟
I'll bring my laundry, eh?

164
00:07:05,471 --> 00:07:06,680
صدق او لا تصدق،
Believe it or not,

165
00:07:06,700 --> 00:07:08,649
بعض الناس يهتمون بمظهرهم.
some people care about their appearance.

166
00:07:08,669 --> 00:07:10,718
يمكن أن أعتبر ذلك إهانة
I could take that as an insult

167
00:07:10,738 --> 00:07:13,487
إذا اهتممت بمظهري.
if I cared about my appearance.

168
00:07:13,507 --> 00:07:15,886
أنا متأكد من أن الأميال قد أحضرت السيارة.
I'm sure miles has brought the car around.

169
00:07:15,906 --> 00:07:21,474
إنه متأكد من أن الأميال قد أحضرت السيارة.
He's sure miles has brought the car around.

170
00:07:22,242 --> 00:07:24,491
حسنًا ، تلك البقعة أفضل.
Well, that spot's better.

171
00:07:24,511 --> 00:07:28,559
هل يرى أحد ما إذا كان هذا الرجل الإنجليزي قد غادر بعد؟
Anybody see if that English guy left yet?

172
00:07:28,579 --> 00:07:30,058
لقد أقلع للتو.
He just took off.

173
00:07:30,078 --> 00:07:32,197
آه أجل؟ حسنا.
Oh, yeah? All right.

174
00:07:32,217 --> 00:07:33,797
يا رفاق ، يا رفاق ، ها نحن ذا.
Fellas, fellas, here we go.

175
00:07:33,817 --> 00:07:35,835
تذكر الآن ، لا أحد يفتح هذا الباب
Now remember, nobody opens this door

176
00:07:35,855 --> 00:07:37,765
حتى لو سمعت صراخ.
even if you hear screaming.

177
00:07:37,785 --> 00:07:41,473
خاصة إذا سمعت صراخًا.
Especially if you hear screaming.

178
00:07:41,493 --> 00:07:43,542
ريبيكا.
Rebecca.

179
00:07:43,562 --> 00:07:45,821
ريبيكا؟
Rebecca?

180
00:07:46,490 --> 00:07:48,929
ريبيكا؟
Rebecca?

181
00:07:53,567 --> 00:07:57,515
مرحبًا ، وودبيل ، ما الذي ستفعله هناك؟
Hey, woodpile, what are you up to there?

182
00:07:57,535 --> 00:08:00,243
أنا أرسم خريطة لجميع الأماكن
I'm making a map of all the places

183
00:08:00,263 --> 00:08:03,981
أخذ السيد كولكورد الآنسة هاو خلال الثلاثة أيام الماضية.
Mr. Colcord's taken Miss Howe over the past 3 days.

184
00:08:04,001 --> 00:08:06,150
تمثل كل واحدة من هذه المكسرات مدينة رئيسية
Every one of these beer nuts represents a major city

185
00:08:06,170 --> 00:08:07,849
على الساحل الغربي.
on the west coast.

186
00:08:07,869 --> 00:08:09,678
بالطبع كان أكثر أصالة
Of course it was more authentic

187
00:08:09,698 --> 00:08:14,116
قبل أن يأكل السيد بيترسون لا جولا بالخطأ.
before Mr. Peterson accidentally ate La Jolla.

188
00:08:14,136 --> 00:08:15,655
آه ، ها هو سامي.
Uh, here comes Sammy.

189
00:08:15,675 --> 00:08:19,674
إخفاء الخريطة. سأخفي المدن.
Hide the map. I'll hide the cities.

190
00:08:20,543 --> 00:08:22,922
مرحبا ، وودي ، ماذا لديك هناك؟
Hey, Woody, what you got there?

191
00:08:22,942 --> 00:08:24,791
لا شيئ. لا شيئ.
Nothing. Nothing.

192
00:08:24,811 --> 00:08:26,490
إذا كنت تعتقد أنها خريطة ما
If you think it's some map

193
00:08:26,510 --> 00:08:28,289
من بين كل الأماكن الممتعة التي ذهبت الآنسة هاو مع ذلك الرجل الثري ،
of all the fun places Miss Howe's gone with that rich guy,

194
00:08:28,309 --> 00:08:31,457
أنت بعيد عن الضوء.
you're way off the beam.

195
00:08:31,477 --> 00:08:32,527
ودي.
Woody.

196
00:08:32,547 --> 00:08:33,996
كان لا بد يخرج.
It was bound come out.

197
00:08:34,016 --> 00:08:37,194
كان يشم رائحة الساحل الغربي في أنفاسك.
He'd smell the west coast on your breath.

198
00:08:37,214 --> 00:08:39,133
رفاق ، رفاق ، رفاق. هيا.
Guys, guys, guys. Come on.

199
00:08:39,153 --> 00:08:42,232
يمكنك التحدث عن ريبيكا تقضي وقتًا ممتعًا كما تريد.
You can talk about Rebecca having a good time all you want.

200
00:08:42,252 --> 00:08:43,701
إنه ليس جلد أنفي.
It's no skin off my nose.

201
00:08:43,721 --> 00:08:46,929
هل أنت متأكد أنك لا تزال تقمع قليلاً؟
Are you sure you aren't still repressing just a bit?

202
00:08:46,949 --> 00:08:48,499
حسنًا ، ربما قليلاً.
All right, maybe a little bit.

203
00:08:48,519 --> 00:08:51,567
أعني ، لا يبدو الأمر عادلاً ، أليس كذلك؟
I mean, it doesn't seem fair, does it?

204
00:08:51,587 --> 00:08:54,106
أمضيت ثلاث سنوات في فك الغطاء
I spent three years loosening the cap

205
00:08:54,126 --> 00:08:55,875
على جرة زبدة الفول السوداني.
on that peanut butter jar.

206
00:08:55,895 --> 00:09:01,072
الآن هي ملتصقة بسقف فم شخص آخر.
Now she's sticking to the roof of somebody else's mouth.

207
00:09:01,092 --> 00:09:04,940
انس الأمر يا سامي ، إنها أخبار الأمس.
Forget about it, Sammy, she's yesterday's news.

208
00:09:04,960 --> 00:09:08,079
هنا تأتي طبعة اليوم.
Here comes today's edition.

209
00:09:08,099 --> 00:09:11,837
انظر إلى تلك العناوين.
Look at those headlines.

210
00:09:12,237 --> 00:09:14,016
أوه ، إسمح لي يا رفاق.
Oh, excuse me, fellas.

211
00:09:14,036 --> 00:09:17,144
توقف ، لقد رفعوا هذا العائق علي.
Whoa, they raised that bar on me.

212
00:09:17,164 --> 00:09:19,513
حصلت على الإعجاب بالطريقة التي يرتد بها سامي.
Got to admire the way Sammy bounces back.

213
00:09:19,533 --> 00:09:21,782
لا يزال يقمع مشاعره ، كما تعلم.
He's still repressing his feelings, you know.

214
00:09:21,802 --> 00:09:27,559
كيف لا يمكنني قمع فتاتي كهذه؟
How come I can't repress mine with a girl like that?

215
00:09:27,579 --> 00:09:32,547
مرحبا جميعا. لقد عدت.
Hello, everybody. I'm back.

216
00:09:40,242 --> 00:09:42,531
هل لاحظت أي شيء جديد؟
Notice anything new?

217
00:09:42,551 --> 00:09:44,100
واو ، هذا رائع.
Wow, that is fantastic.

218
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
شكرا لك.
Thank you.

219
00:09:45,420 --> 00:09:46,559
عندما تنتهي هناك ،
When you're done out there,

220
00:09:46,579 --> 00:09:48,228
هل يمكنك الكنس خلف البار؟
can you sweep up behind the bar?

221
00:09:48,248 --> 00:09:50,737
كارلا ، كارلا ، كارلا.
Carla, Carla, Carla.

222
00:09:50,757 --> 00:09:52,536
حتى نكاتك المريرة الصغيرة الساحل الشرقي
Even your bitter little east coast jokes

223
00:09:52,556 --> 00:09:54,365
ترتد من ظهري اليوم.
bounce right off my back today.

224
00:09:54,385 --> 00:09:56,104
لقد أظهر لي روبن كولكورد للتو
Robin's Colcord has just shown me

225
00:09:56,124 --> 00:09:58,533
أروع ثلاثة أيام في حياتي.
the most fabulous three days of my life.

226
00:09:58,553 --> 00:10:00,132
تبدين رائعة يا آنسة هاو.
You look great, Miss Howe.

227
00:10:00,152 --> 00:10:01,572
حسنًا ، يجب علي.
Well, I should.

228
00:10:01,592 --> 00:10:03,970
قضيت كل يوم أمس في إجراء ترتيبات كاملة.
I spent all yesterday having a complete makeover.

229
00:10:03,990 --> 00:10:07,679
يشعر. إنه جلد الأغنياء.
Feel. It's the skin of the rich.

230
00:10:07,699 --> 00:10:13,346
رائع. يجعل مؤخرة الطفل تبدو مثل ورق الصنفرة.
Wow. Makes a baby's butt feel like sandpaper.

231
00:10:13,366 --> 00:10:14,845
أنا أعرف. أنا أعرف.
I know. I know.

232
00:10:14,865 --> 00:10:17,613
أنا فتاة جميلة جميلة.
I'm a beautiful, beautiful girl.

233
00:10:17,633 --> 00:10:19,343
أشعر بسعادة كبيرة.
I feel so happy.

234
00:10:19,363 --> 00:10:20,442
أشعر بالرغبة في الالتقاء
I feel like getting together

235
00:10:20,462 --> 00:10:23,680
مع صديقاتي وثرثرات.
with my girlfriends and gabbing.

236
00:10:23,700 --> 00:10:25,250
كارلا ، تريد ثرثرة؟
Carla, you want to gab?

237
00:10:25,270 --> 00:10:27,079
لا. يجب عليك.
No. You have to.

238
00:10:27,099 --> 00:10:28,748
أنا رئيسك في العمل ، وسنتحدث
I'm your boss, and we're going to talk

239
00:10:28,768 --> 00:10:32,316
عن صديقي الثري الجديد.
about my new, rich boyfriend.

240
00:10:32,336 --> 00:10:36,075
إذن ما رأيك به؟
So what do you think of him?

241
00:10:37,973 --> 00:10:40,942
الرجال خنازير.
Men are pigs.

242
00:10:41,281 --> 00:10:43,260
لطيفة الثرثرة معك ، كارلا.
Nice gabbing with you, Carla.

243
00:10:43,280 --> 00:10:44,630
مرحباً ، أين سام؟
Hey, where's Sam?

244
00:10:44,650 --> 00:10:46,759
أعتقد أنه في غرفة حمام السباحة.
I think he's in the pool room.

245
00:10:46,779 --> 00:10:48,598
هل بدا مستاء من أي شيء
Did he seem upset about anything

246
00:10:48,618 --> 00:10:50,057
بينما كنت غائبا؟
while I was gone?

247
00:10:50,077 --> 00:10:51,966
أوه ، نعم ، لا أعرف متى سيتجاوز الأمر.
Oh, yeah, I don't know when he'll get over it.

248
00:10:51,986 --> 00:10:53,995
مرحبًا ، اسمع ، لا تقلق بشأن ذلك.
Hey, listen, don't worry about it.

249
00:10:54,015 --> 00:10:55,564
إنه غبار الطباشير. سوف تؤتي ثمارها.
It's chalk dust. It'll come off.

250
00:10:55,584 --> 00:10:56,834
أنت متأكد؟
You sure?

251
00:10:56,854 --> 00:10:59,083
آه أجل.
Oh, yeah.

252
00:11:01,951 --> 00:11:05,160
إنها لطيفة.
She's nice.

253
00:11:06,889 --> 00:11:09,367
حسنًا ، انظر من عاد.
Well, hey, look who's back.

254
00:11:09,387 --> 00:11:11,576
يا إلهي ، تبدو رائعًا.
My god, you look fantastic.

255
00:11:11,596 --> 00:11:13,645
أردت أن أعتذر
I wanted to apologize

256
00:11:13,665 --> 00:11:15,644
لنفد منك كما فعلت.
for running out on you like I did.

257
00:11:15,664 --> 00:11:17,543
أوه ، أجل ، ذلك.
Oh, yeah, that.

258
00:11:17,563 --> 00:11:19,442
حسنًا ، كان هذا نوعًا ما مفاجئًا ،
Well, that was kind of sudden,

259
00:11:19,462 --> 00:11:20,941
لكننا تمكنا جميعًا هنا.
but we all managed around here.

260
00:11:20,961 --> 00:11:22,641
أنا فقط أتمنى أن تكون قد قضيت وقتًا ممتعًا.
I just hope you had a good time.

261
00:11:22,661 --> 00:11:26,279
لا ، أعني لأنني كنت على وشك ...
No, I mean because you and I were about ready to...

262
00:11:26,299 --> 00:11:27,279
آه أجل.
Oh, yeah.

263
00:11:27,299 --> 00:11:28,548
ثم لم نفعل.
Then we didn't.

264
00:11:28,568 --> 00:11:30,616
لا شيء أشعر بالأسف تجاهه.
That's nothing to feel sorry for.

265
00:11:30,636 --> 00:11:32,286
لا ، من فضلك ، سام ، تقبل اعتذاري.
No, please, Sam, accept my apology.

266
00:11:32,306 --> 00:11:33,655
لم تكن صفقة كبيرة.
It was no big deal.

267
00:11:33,675 --> 00:11:35,514
أرجو أن تقبل اعتذاري.
Please accept my apology.

268
00:11:35,534 --> 00:11:36,514
لي.
For me.

269
00:11:36,534 --> 00:11:37,783
حسنًا ، سأفعل ، من أجلك.
All right, I will, for you.

270
00:11:37,803 --> 00:11:39,252
لا تفعل ذلك من أجلي. افعلها من أجلك.
Don't do it for me. Do it for you.

271
00:11:39,272 --> 00:11:40,691
لا يهمني.
I don't care.

272
00:11:40,711 --> 00:11:42,950
شكرا لتخريب يوم رائع تماما.
Thank you for ruining a perfectly wonderful day.

273
00:11:42,970 --> 00:11:44,959
إذا كان ذلك يعني الكثير ، فاعتذر.
If it means that much, then apologize.

274
00:11:44,979 --> 00:11:48,327
أراهن أنك ستحب ذلك.
I bet you'd love that.

275
00:11:48,347 --> 00:11:49,787
كم عليك أن تسجل به
How many do you have to score with

276
00:11:49,807 --> 00:11:53,246
قبل أن تفهم واحدًا فقط؟
before you understand just one?

277
00:11:58,982 --> 00:12:01,301
سام ، أريد أن أتحدث معك.
Sam, I need to talk to you.

278
00:12:01,321 --> 00:12:02,860
ما أخبارك؟
What's up?

279
00:12:02,880 --> 00:12:04,469
حسنًا ، إنه شيء شخصي
Well, it's a personal thing

280
00:12:04,489 --> 00:12:07,668
عن علاقتي مع روبن.
about my relationship with Robin.

281
00:12:07,688 --> 00:12:08,797
لم أخبر أحدا ،
I haven't told anybody,

282
00:12:08,817 --> 00:12:10,536
لكني بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه.
but I need somebody to talk to.

283
00:12:10,556 --> 00:12:14,904
أوه لا. إنه متزوج أليس كذلك؟
Oh, no. He's married, isn't he?

284
00:12:14,924 --> 00:12:15,735
لا.
No.

285
00:12:15,755 --> 00:12:18,072
مثلي؟ لا لا لا.
Gay? No, no, no.

286
00:12:18,092 --> 00:12:21,171
كذلك ما هو عليه؟ بإمكانك أن تخبرني.
Well, what is it? You can tell me.

287
00:12:21,191 --> 00:12:22,610
حسنا.
All right.

288
00:12:22,630 --> 00:12:27,199
أعتقد أن له علاقة بهذا.
I think it has something to do with this.

289
00:12:38,502 --> 00:12:41,801
أتمنى أن يكون هذا حلما.
I hope that was a dream.

290
00:12:54,814 --> 00:12:58,492
فجأة ، وصلت إلى رقبتها ،
All of a sudden, she reaches down to her neck,

291
00:12:58,512 --> 00:13:01,630
وتقشر وجهها ،
and she peels off her face,

292
00:13:01,650 --> 00:13:04,749
وهناك آل هناك.
and there's Al there.

293
00:13:07,547 --> 00:13:09,626
استيقظت في عرَق بارد.
I woke up in a cold sweat.

294
00:13:09,646 --> 00:13:11,665
إذن لم تنهي الحلم أبدًا؟
So you never did get to finish the dream?

295
00:13:11,685 --> 00:13:14,234
لا ، لقد كنت مستيقظًا بحلول ذلك الوقت ،
No. I was awake by then,

296
00:13:14,254 --> 00:13:16,333
لذلك قمت بتشغيل الأفلام حتى الفجر.
so I switched on movies till dawn.

297
00:13:16,353 --> 00:13:18,172
كانوا يعرضون الواحد مع بادي هاكيت
They were showing the one with Buddy Hackett

298
00:13:18,192 --> 00:13:19,671
والبط.
and the ducks.

299
00:13:19,691 --> 00:13:21,840
لذلك بالطبع كنت مستيقظًا بقية الليل.
So of course I was up the rest of the night then.

300
00:13:21,860 --> 00:13:24,309
لذا ، سام ، هل تتذكر
So, Sam, do you remember

301
00:13:24,329 --> 00:13:25,808
أي شيء آخر عن الحلم؟
anything else about the dream?

302
00:13:25,828 --> 00:13:27,467
يا رجل ، كان الأمر الأكثر غرابة.
Man, it was the eeriest thing.

303
00:13:27,487 --> 00:13:30,945
أعني ، لقد كان حقيقيًا ، وكان حيًا ، مثل الحياة الحقيقية.
I mean, it was real, and it was vivid, like real life.

304
00:13:30,965 --> 00:13:33,204
سامي ، هذا حلم هاجس.
Sammy, that's a premonition dream.

305
00:13:33,224 --> 00:13:35,173
هذا يعني أنه سيحدث حقًا.
That means it's really going to happen.

306
00:13:35,193 --> 00:13:37,582
كارلا ، هذه قصة زوجات قديمة.
Carla, that's an old wives tale.

307
00:13:37,602 --> 00:13:40,681
أنا زوجة عجوز.
I'm an old wife.

308
00:13:40,701 --> 00:13:42,650
أنا أعلم عن هذه الأشياء.
I know about these things.

309
00:13:42,670 --> 00:13:45,678
ستخبر ريبيكا سامي أن شيئًا ما ليس صحيحًا
Rebecca's going to tell Sammy that something ain't right

310
00:13:45,698 --> 00:13:47,717
بينها وبين أبيها الكبير.
between her and daddy-big-bucks.

311
00:13:47,737 --> 00:13:49,616
حقا؟ رائع.
Really? Wow.

312
00:13:49,636 --> 00:13:51,685
ارجوك.
Oh, please.

313
00:13:51,705 --> 00:13:53,924
حسنًا ، الآن ، قد يكون لدى كارلا وجهة نظر هناك.
Well, now, Carla may have a point there.

314
00:13:53,944 --> 00:13:57,022
المعذرة بينما كنت رمش. هل كلنا فجأة
Excuse me while I was blinking. Did we all just suddenly

315
00:13:57,042 --> 00:14:00,820
السفر عبر الزمن إلى عصر الكاهن؟
time travel back to the age of the druids?

316
00:14:00,840 --> 00:14:03,089
أنا لا أقول أن الحلم كان نفسية.
I'm not saying the dream was psychic.

317
00:14:03,109 --> 00:14:05,028
لكن ربما عقلك الباطن
But perhaps your subconscious mind

318
00:14:05,048 --> 00:14:07,027
لقد لاحظ شيئًا خفيًا
has observed something subtle

319
00:14:07,047 --> 00:14:09,856
بين ريبيكا وروبن كولكورد الذي يزعجك.
between Rebecca and Robin Colcord that disturbs you.

320
00:14:09,876 --> 00:14:12,394
أنا أعرف كيف أكتشف الآن.
I know how to find out right now.

321
00:14:12,414 --> 00:14:15,063
سامي ، أعطني بعض قصاصات أظافرك.
Sammy, give me some of your fingernail clippings.

322
00:14:15,083 --> 00:14:17,962
سأجعل مدام مازورا تحرقهم وتستنشقهم
I'll have Madame Mazora burn them and inhale them

323
00:14:17,982 --> 00:14:20,700
بينما هي في نشوة.
while she's in a trance.

324
00:14:20,720 --> 00:14:23,099
خذ ليليث معك.
Take Lilith along.

325
00:14:23,119 --> 00:14:28,357
ثلاثة منكم يمكن أن يجتمعوا حول الغلاية ويقلبون.
The three of you can gather round the kettle and stir.

326
00:14:29,626 --> 00:14:32,834
حسنًا ، دكتور ، فيما يتعلق بتحليل الأحلام ،
Well, doctor, with regards to dream analysis,

327
00:14:32,854 --> 00:14:37,102
ماذا تخبرك سنتين أقل من الدراسة؟
what do your two less years of schooling tell you?

328
00:14:37,122 --> 00:14:41,010
تقترح نظرية الحلم الحديث ، سام ،
Modern dream theory suggests, Sam,

329
00:14:41,030 --> 00:14:43,039
أن الأحلام ليست كما تبدو على الإطلاق ،
that dreams are not what what they seem to be about at all,

330
00:14:43,059 --> 00:14:44,408
بل بالأحرى عن الحالم نفسه.
but rather about the dreamer himself.

331
00:14:44,428 --> 00:14:45,847
أنت لم تحلم
You have not been dreaming

332
00:14:45,867 --> 00:14:47,307
حول ريبيكا هاو وروبن كولكورد ؛
about Rebecca Howe and Robin Colcord;

333
00:14:47,327 --> 00:14:50,175
كنت تحلم بسام مالون.
you've been dreaming about Sam Malone.

334
00:14:50,195 --> 00:14:52,705
[POOF]
[POOF]

335
00:14:55,732 --> 00:14:56,752
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

336
00:14:56,772 --> 00:14:59,680
إذن لماذا كان الأمر مخيفًا جدًا؟
Then why was it so scary?

337
00:14:59,700 --> 00:15:02,249
حسنًا ، ربما أحلامك
Well, perhaps your dreams

338
00:15:02,269 --> 00:15:04,158
تحاول إخبارك عن شيء ما
are trying to tell you about something

339
00:15:04,178 --> 00:15:06,217
مخيف جدا لحياة اليقظة.
too frightening for waking life.

340
00:15:06,237 --> 00:15:07,686
مثل ماذا؟
Like what?

341
00:15:07,706 --> 00:15:09,655
حسنا ، مثلك تهتم.
Well, like you care.

342
00:15:09,675 --> 00:15:11,624
أنت تهتم بريبيكا.
You care about Rebecca.

343
00:15:11,644 --> 00:15:14,663
تعال يا فريزر ، أنت تعرفني.
Come on, Frasier, you know me.

344
00:15:14,683 --> 00:15:17,022
كيف يمكنني الاهتمام بها؟
How can I care about her?

345
00:15:17,042 --> 00:15:20,090
لم نفعل الشيء الرئيسي الذي يهمني.
We haven't done the main thing I care about.

346
00:15:20,110 --> 00:15:22,059
سامحني يا سام.
Forgive me, Sam.

347
00:15:22,079 --> 00:15:25,597
لقد نسيت معاييرك الأخلاقية العالية.
I forgot about your high moral standards.

348
00:15:25,617 --> 00:15:27,796
تقصد أن تقول إنه لا يمكنك الاهتمام بامرأة
You mean to say that you can't care about a woman

349
00:15:27,816 --> 00:15:30,135
إلا إذا كنت تنام معها أولا؟
unless you sleep with her first?

350
00:15:30,155 --> 00:15:33,854
حسنا هذا صحيح.
Well, yeah.

351
00:15:36,922 --> 00:15:39,740
حصلت على هذا النوع من آلية الرعاية
I got this kind of caring mechanism

352
00:15:39,760 --> 00:15:41,169
يتم تشغيله فقط
that only gets switched on

353
00:15:41,189 --> 00:15:45,158
برحلة عارية إلى حديقة حيوانات الحب.
by a naked trip to the love zoo.

354
00:15:46,297 --> 00:15:47,476
أنت تمزح.
You're kidding.

355
00:15:47,496 --> 00:15:50,075
حسنًا ، لا ، لا يتم تشغيله دائمًا.
Well, no, it doesn't always get switched on.

356
00:15:50,095 --> 00:15:51,944
أحيانًا أذهب إلى الفراش مع طفل
Sometimes I go to bed with a babe

357
00:15:51,964 --> 00:15:53,273
واكتشف أنني لا أهتم ،
and find out I don't care,

358
00:15:53,293 --> 00:15:55,182
ولكن بحلول ذلك الوقت ، من يهتم؟
but by then, who cares?

359
00:15:55,202 --> 00:15:56,911
محبوب.
Lovely.

360
00:15:56,931 --> 00:15:58,850
تعال ليليث ، لا تفهمني خطأ.
Aw, come on, Lilith, don't get me wrong.

361
00:15:58,870 --> 00:16:01,149
إذا كنت مهتمًا ، فأنا مخلص مثل الكلب.
If I do care, I'm as loyal as a dog.

362
00:16:01,169 --> 00:16:05,738
سيكون الكلب هو المصطلح الصحيح ، نعم.
Dog would be the right term, yes.

363
00:16:06,007 --> 00:16:09,385
اهتم بريبيكا. ها.
Care about Rebecca. Ha.

364
00:16:09,405 --> 00:16:10,954
مرحبًا ، سام ، كما تعلم ،
Hey, Sam, you know,

365
00:16:10,974 --> 00:16:12,883
كنت أتحدث أنا ونورم هنا ، ونأتي
Norm and I've been talking here, and we come up

366
00:16:12,903 --> 00:16:15,292
مع تفسير ثالث محتمل
with a third possible interpretation

367
00:16:15,312 --> 00:16:16,293
من هذا الحلم.
of that dream.

368
00:16:16,313 --> 00:16:17,591
نعم؟ ما هذا؟
Yeah? What's that?

369
00:16:17,611 --> 00:16:22,310
أنت لا تريد ريبيكا ، أنت تريد آل.
You don't want Rebecca, you want Al.

370
00:16:22,678 --> 00:16:25,927
أعتقد أنه يمكننا استبعاد ذلك بأمان.
I think we can safely rule that one out.

371
00:16:25,947 --> 00:16:28,316
آمين.
Amen.

372
00:16:38,450 --> 00:16:39,570
مهلا!
Hey!

373
00:16:39,590 --> 00:16:42,039
آسف. آسف.
Sorry. Sorry.

374
00:16:42,059 --> 00:16:43,808
سامي ما خطبك؟
Sammy, what's the matter with you?

375
00:16:43,828 --> 00:16:45,267
كادت أن تصطدم بجرف.
You almost hit cliff.

376
00:16:45,287 --> 00:16:46,436
آسف.
Sorry.

377
00:16:46,456 --> 00:16:48,275
نعم ، إذا قمت بوضع المزيد من التدوير العلوي عليها ،
Yeah, if you just put a little more top spin on it,

378
00:16:48,295 --> 00:16:51,674
كنت قد حصلت عليه.
you'd have had him.

379
00:16:51,694 --> 00:16:55,312
كارلا ، أعتقد أنني أهتم بريبيكا.
Carla, I think I care about Rebecca.

380
00:16:55,332 --> 00:16:57,241
اقتلني الآن ، سام.
Kill me right now, Sam.

381
00:16:57,261 --> 00:17:00,009
فقط قم بقيادة هذا البلياردو من خلال قلبي.
Just drive this pool cue right through my heart.

382
00:17:00,029 --> 00:17:01,879
أنت تعرف كم سنة استغرقت مني
You know how many years it's taken me

383
00:17:01,899 --> 00:17:05,047
للتغلب على هذا الشيء الرهيب الذي كان لديك ...
to get over that horrible thing you had with...

384
00:17:05,067 --> 00:17:06,276
ديان.
Diane.

385
00:17:06,296 --> 00:17:08,905
اخرس من فضلك!
Shut up, please!

386
00:17:09,705 --> 00:17:12,653
أتوسل إليك ، لا تفعل هذا بي مرة أخرى!
I beg you, don't do this to me again!

387
00:17:12,673 --> 00:17:14,752
لم يعد يعجبني أكثر منك ،
I don't like it anymore than you do,

388
00:17:14,772 --> 00:17:16,681
ولكن هناك.
but there it is.

389
00:17:16,701 --> 00:17:17,790
لا بأس يا سام.
It's all right, Sam.

390
00:17:17,810 --> 00:17:19,690
ستكون على ما يرام.
It's going to be OK.

391
00:17:19,710 --> 00:17:22,158
على الأقل لقد اتخذت الخطوة الأولى.
At least you've taken the first step.

392
00:17:22,178 --> 00:17:23,687
الاعتراف بأن لديك المشكلة
Admitting you have the problem

393
00:17:23,707 --> 00:17:26,456
نصف العلاج.
is half the cure.

394
00:17:26,476 --> 00:17:28,055
ماذا سوف أفعل؟
What am I gonna do?

395
00:17:28,075 --> 00:17:29,594
سننتقل إلى فيغاس ،
We'll move to Vegas,

396
00:17:29,614 --> 00:17:30,824
وسأكون عبد حبك.
and I'll be your love slave.

397
00:17:30,844 --> 00:17:33,622
لا تقلق. سأكون بخير.
Don't worry. I'll be OK.

398
00:17:33,642 --> 00:17:36,191
أنت لن تتأقلم ، أليس كذلك؟
You're not going to mope, are you?

399
00:17:36,211 --> 00:17:38,930
لا لا. سأكون بخير. سأتغلب على ذلك. سأكون بخير.
No, no. I'll be OK. I'll get over it. I'll be fine.

400
00:17:38,950 --> 00:17:40,769
أوه ، نشيد الدراجة النارية.
Oh, the moper's anthem.

401
00:17:40,789 --> 00:17:42,868
انظري يا سامي انسى أمرها.
Look, Sammy, forget about her.

402
00:17:42,888 --> 00:17:45,966
أعني ، حتى لو فعلت ... كمامة ... اهتم بها ،
I mean, even if you do... gag... care for her,

403
00:17:45,986 --> 00:17:47,266
فات الأوان.
it's too late.

404
00:17:47,286 --> 00:17:49,534
أنا أعرف. لا يمكنني التنافس مع هذا الرجل.
I know. I can't compete with that guy.

405
00:17:49,554 --> 00:17:53,033
إنه أول رجل تنام معه منذ ثلاث سنوات.
He's the first man she's gone to bed with in three years.

406
00:17:53,053 --> 00:17:55,371
ستعتقد أنه اخترع الجنس.
She's gonna think he invented sex.

407
00:17:55,391 --> 00:17:56,641
صحيح.
That's right.

408
00:17:56,661 --> 00:17:57,970
انظر ، لقد أعطيته أفضل ما لديك.
Look, you've given it your best shot.

409
00:17:57,990 --> 00:17:59,769
الآن فقط تواصل مع الحياة.
Now just get on with life.

410
00:17:59,789 --> 00:18:02,938
انظر ، هذا كل شيء. لم أعطيها أفضل ما لدي.
See, that's it. I haven't really given it my best shot.

411
00:18:02,958 --> 00:18:04,477
نعم ، لقد مغازلتها
Yeah, I flirted with her

412
00:18:04,497 --> 00:18:07,375
وواجهتها بالحائط عدة مرات ،
and I had her up against the wall a couple of times,

413
00:18:07,395 --> 00:18:11,383
لكنني لم أسير حقًا وقلت ، "ريبيكا ، أنا مهتم."
but I never really walked up and said, "Rebecca, I care."

414
00:18:11,403 --> 00:18:13,712
من فضلك يا سام ، لقد أكلت للتو.
Please, Sam, I just ate.

415
00:18:13,732 --> 00:18:16,111
ربما هذا ما تنتظره.
Maybe that's what she's waiting for.

416
00:18:16,131 --> 00:18:18,120
ربما كانت تنتظر رجلاً ما
Maybe she's waiting for some guy

417
00:18:18,140 --> 00:18:20,749
ليصعد ويقول ، "أنا مهتم".
to come up and say, "I care."

418
00:18:20,769 --> 00:18:23,647
يمكنني فعل ذلك. أعتقد.
I could do that. I think.

419
00:18:23,667 --> 00:18:25,656
نعم ، أنا مهتم.
Yeah, I care.

420
00:18:25,676 --> 00:18:27,785
أنا ... أهتم.
I... I care.

421
00:18:27,805 --> 00:18:29,554
كيف يبدو هذا؟
How does that sound?

422
00:18:29,574 --> 00:18:30,893
لا أعلم. لقد غرق
I don't know. It was drowned out

423
00:18:30,913 --> 00:18:33,392
بصوت زحف لحمي.
by the sound of my flesh crawling.

424
00:18:33,412 --> 00:18:34,991
أقول لك ، هذا الرجل الإنجليزي لا يهتم بها.
I tell you, that English guy doesn't care for her.

425
00:18:35,011 --> 00:18:36,461
سأخبرك بذلك.
I'll tell you that.

426
00:18:36,481 --> 00:18:37,990
أعني ، إنها مجرد نزهة أخرى إليه.
I mean, she's just another fling to him.

427
00:18:38,010 --> 00:18:39,289
لكن هذه هي الميزة التي أمتلكها.
But that's the advantage I have.

428
00:18:39,309 --> 00:18:40,858
انظر ، يمكنني أن أمشي إليها وأقول ...
See, I can walk right up to her and say...

429
00:18:40,878 --> 00:18:41,998
لا تقلها مرة أخرى!
Don't say it again!

430
00:18:42,018 --> 00:18:43,297
انظر ، إذا كنت ستفعل ذلك ،
Look, if you're going to do it,

431
00:18:43,317 --> 00:18:45,726
فقط اصمت وافعلها ، حسنًا ، انتهي من الأمر!
just shut up and do it, OK, get it over with!

432
00:18:45,746 --> 00:18:48,035
إذا كنا محظوظين ، فستقول صوت تنبيه ،
If we're lucky, she'll say buzz off,

433
00:18:48,055 --> 00:18:52,233
وإذا كانت تهتم بفرصة بعيدة غير محتملة ،
and if by some remote unlikely chance she cares back,

434
00:18:52,253 --> 00:18:53,972
فقط لا تهتم حتى بالطباشير ،
just don't even bother to chalk it up,

435
00:18:53,992 --> 00:18:57,790
ضعها مباشرة في قلبي.
put it right through my heart.

436
00:18:59,019 --> 00:19:01,568
نعم. شكرا لك. شكرا لك.
Yeah. Thank you. Thank you.

437
00:19:01,588 --> 00:19:04,806
موافق. نعم. حسنا.
OK. Yeah. All right.

438
00:19:04,826 --> 00:19:06,605
الرجال ليسوا خنازير.
Men aren't pigs.

439
00:19:06,625 --> 00:19:09,394
الخنازير أذكى.
Pigs are smarter.

440
00:19:10,463 --> 00:19:13,842
وهذا تصميم فرانك للبرج الرئيسي.
And this is Frank's design for the Main Tower.

441
00:19:13,862 --> 00:19:16,740
أوه ، إنه جميل فقط.
Oh, it's just beautiful.

442
00:19:16,760 --> 00:19:18,809
وبما أنني أود أن أشكرها ،
And since I have you to thank for it,

443
00:19:18,829 --> 00:19:22,238
أود أن أشكر على ذلك.
I have you to thank for it.

444
00:19:23,637 --> 00:19:25,786
[الشهقات]
[GASPS]

445
00:19:25,806 --> 00:19:28,284
إنه نفس المبنى على قلادة.
It's the same building on a necklace.

446
00:19:28,304 --> 00:19:31,683
وجميع النوافذ من الماس.
And all the windows are diamonds.

447
00:19:31,703 --> 00:19:35,051
وهناك العديد من النوافذ.
And there are so many windows.

448
00:19:35,071 --> 00:19:37,340
أوه.
Oh.

449
00:19:37,879 --> 00:19:39,359
اهلا بك.
Oh, you're welcome.

450
00:19:39,379 --> 00:19:41,787
الآن ، سأتصل بك عندما أعود من زيورخ.
Now, I'll call you when I get back from Zurich.

451
00:19:41,807 --> 00:19:43,057
هل ستشتاق لي؟
Will you miss me?

452
00:19:43,077 --> 00:19:46,176
سأرسل لك الفاكس كل يوم.
I'll fax you every day.

453
00:19:47,175 --> 00:19:48,924
مرحبا سام.
Hello, Sam.

454
00:19:48,944 --> 00:19:51,193
أرى الغرينادين خرج بشكل جيد.
I see the grenadine came out nicely.

455
00:19:51,213 --> 00:19:54,831
في الواقع هذا قميص جديد يشبه القميص القديم.
Actually this is a new shirt that just looks like the old one.

456
00:19:54,851 --> 00:19:59,180
نعم. هذا ذكي جدا.
Yes. That's very clever.

457
00:20:01,717 --> 00:20:03,267
هل أردت شيئًا يا سام؟
Did you want something, Sam?

458
00:20:03,287 --> 00:20:05,665
أوه...
Uh...

459
00:20:05,685 --> 00:20:09,104
نعم. أنا أه ... عوف!
Yes. I, uh... Oof!

460
00:20:09,124 --> 00:20:11,842
هناك شيء أريد أن أخبرك به.
There's something I want to tell you.

461
00:20:11,862 --> 00:20:15,141
أنا آسف لأنني لم أخبرك بهذا عاجلاً ،
I'm sorry I haven't told you this sooner,

462
00:20:15,161 --> 00:20:18,739
لكني لم أدرك هذا بنفسي حتى الآن ،
but I haven't realized this myself until just now,

463
00:20:18,759 --> 00:20:21,108
وإذا لم أخبرك الآن ،
and if I don't tell you now,

464
00:20:21,128 --> 00:20:23,916
قد أفوت الفرصة.
I may miss the opportunity.

465
00:20:23,936 --> 00:20:25,475
حبيبة القلب...
Sweetheart...

466
00:20:25,495 --> 00:20:26,645
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

467
00:20:26,665 --> 00:20:27,784
أوه ، ريبيكا ...
Oh, Rebecca...

468
00:20:27,804 --> 00:20:28,944
كنت اريد ان اقول لك
I just wanted to tell you

469
00:20:28,964 --> 00:20:35,971
أنني أهتم بك بعمق شديد جدًا.
that I care for you very, very deeply.

470
00:20:47,374 --> 00:20:49,823
ذلك الشاب.
That guy.

471
00:20:49,843 --> 00:20:51,892
هل تعرف كم من الوقت انتظرت
Do you know how long I waited

472
00:20:51,912 --> 00:20:55,011
لسماع شخص يقول ذلك؟
to hear someone say that?

473
00:20:57,579 --> 00:20:58,958
أوه ، أنا آسف يا سام.
Oh, I'm sorry, Sam.

474
00:20:58,978 --> 00:21:01,267
كنت تريد أن تقول شيئا لي.
You wanted to say something to me.

475
00:21:01,287 --> 00:21:03,666
نعم ام ...
Yes, um...

476
00:21:03,686 --> 00:21:06,235
نفد من البيرة ،
We're out of beer nuts,

477
00:21:06,255 --> 00:21:09,063
وأنا آسف لأنني لم أخبرك عاجلاً.
and I'm sorry that I didn't tell you sooner.

478
00:21:09,083 --> 00:21:14,940
إذا كان لدي ، ربما لدينا بيرة المكسرات.
If I had, maybe we'd have beer nuts.

479
00:21:14,960 --> 00:21:17,869
أوه ، أليس هو رائع؟
Oh, isn't he wonderful?

480
00:21:17,889 --> 00:21:21,207
لم أكن أعتقد أن رجال مثله ما زالوا موجودين.
I didn't think men like him still existed.

481
00:21:21,227 --> 00:21:22,776
أعني ، يمكنه أن يهتم بامرأة ،
I mean, he can care about a woman,

482
00:21:22,796 --> 00:21:25,465
حتى عندما لا يذهب إلى ...
even when he hasn't gone to...

483
00:21:27,894 --> 00:21:30,372
ذهبت إلى ماذا؟
Gone to what?

484
00:21:30,392 --> 00:21:32,112
لا شيئ.
Nothing.

485
00:21:32,132 --> 00:21:34,210
أنتما الاثنان لم تذهب إلى ...
You two haven't gone to...

486
00:21:34,230 --> 00:21:36,749
باريس أو تايوان أو أي مكان آخر
Paris or Taiwan, or any other place

487
00:21:36,769 --> 00:21:38,178
حيث يذهب العشاق الصغار.
where young lovers go.

488
00:21:38,198 --> 00:21:41,647
أنتما الاثنان لم تذهبا إلى الفراش معًا.
You two haven't gone to bed together.

489
00:21:41,667 --> 00:21:44,615
لدينا ، مرات عديدة ،
We have, too, many, many times,

490
00:21:44,635 --> 00:21:45,755
وكانت رائعة.
and it was fantastic.

491
00:21:45,775 --> 00:21:47,584
حركنا الأرض.
We moved the earth.

492
00:21:47,604 --> 00:21:49,123
هل حقا.
Really.

493
00:21:49,143 --> 00:21:50,822
ساقه الخشبية لم تزعجك؟
His wooden leg didn't bother you?

494
00:21:50,842 --> 00:21:52,491
لديه ساق خشبية؟
He has a wooden leg?

495
00:21:52,511 --> 00:21:54,820
كنت أعرف! عرفت!
I knew it! I knew!

496
00:21:54,840 --> 00:21:57,759
لا أصدق هذا ،
I can't believe this,

497
00:21:57,779 --> 00:21:59,028
لم تذهب إلى الفراش معًا.
you didn't go to bed together.

498
00:21:59,048 --> 00:22:01,597
لم لا؟ ما هو الخطأ؟ هل هو متزوج؟
Why not? What's wrong? Is he married?

499
00:22:01,617 --> 00:22:02,597
لا.
No.

500
00:22:02,617 --> 00:22:03,865
هل هو شاذ؟ لا.
Is he gay? No.

501
00:22:03,885 --> 00:22:06,824
أنت لن تقشر وجهك؟
You're not going to peel your face off?

502
00:22:06,844 --> 00:22:08,663
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

503
00:22:08,683 --> 00:22:11,432
بالطبع ، أنا أعلم لماذا لم تذهب إلى الفراش معه.
Of course, I know why you didn't go to bed with him.

504
00:22:11,452 --> 00:22:13,261
لأنه في كل مرة تكون فيها مع السيد رائع ،
Because every time you're with Mr. Wonderful,

505
00:22:13,281 --> 00:22:16,069
أنت تفكر ، يجب أن أكون مع رجل أحلامي ،
you're thinking, I should really be with my dream man,

506
00:22:16,089 --> 00:22:17,369
أنا.
me.

507
00:22:17,389 --> 00:22:20,137
خاطئ! لم يكن التوقيت مناسبًا.
Wrong! The timing just wasn't right.

508
00:22:20,157 --> 00:22:21,138
أجل ، بسببي.
Yeah, because of me.

509
00:22:21,158 --> 00:22:22,466
لا بسبب الظروف.
No, because of circumstance.

510
00:22:22,486 --> 00:22:23,905
سميت الظروف بي.
Circumstances named me.

511
00:22:23,925 --> 00:22:25,035
اسكت. أنا.
Shut up. Me.

512
00:22:25,055 --> 00:22:27,334
ليس انت. ليس هو.
Not you. Not him.

513
00:22:27,354 --> 00:22:30,842
حسنًا ، إذا كنت تريد أن تعرف لماذا ، سيد سمارتي بنطلون؟
All right, if you want to know why, Mr. Smarty pants?

514
00:22:30,862 --> 00:22:33,211
أليس من المضحك كيف كلما فكرت بي
Isn't it funny how whenever you think of me

515
00:22:33,231 --> 00:22:36,709
كلمة "بنطلون" تخرج من فمك؟
the word "pants" pops out of your mouth?

516
00:22:36,729 --> 00:22:38,178
♪ أنا ، أنا ، أنا ، أنا ، أنا ♪
♪ Me, me, me, me, me, me ♪

517
00:22:38,198 --> 00:22:40,777
♪ أنا ، أنا ، أنا ، أنا ، أنا ♪
♪ me, me, me, me, me, me ♪

518
00:22:40,797 --> 00:22:44,245
لم أذهب إلى الفراش مع روبن كولكورد لسبب وجيه للغاية.
I did not go to bed with Robin Colcord for a very good reason.

519
00:22:44,265 --> 00:22:45,684
أنا.
Me.

520
00:22:45,704 --> 00:22:47,413
لا انا!
No, me!

521
00:22:47,433 --> 00:22:50,582
ربما لأنني لم أنام مع رجل منذ فترة طويلة
Maybe because I haven't been to bed with a man in so long

522
00:22:50,602 --> 00:22:54,420
لدرجة أنني ربما أكون قذرة لدرجة أنه سيتركني!
that I would probably be so crummy that he would leave me!

523
00:22:54,440 --> 00:22:57,888
وبعد ذلك سأعود إلى حيث كنت.
And then I'll be stuck right back where I was.

524
00:22:57,908 --> 00:22:59,757
إذا أسعفتني الذاكرة ،
If memory serves me,

525
00:22:59,777 --> 00:23:02,526
سيكون ذلك مع ... ♪ أنا ، أنا ، أنا ، أنا ، أنا ♪
that would be with... ♪ me, me, me, me, me, me ♪

526
00:23:02,546 --> 00:23:05,115
اخرج!
get out!

527
00:23:06,644 --> 00:23:08,293
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

528
00:23:08,313 --> 00:23:10,891
ماذا تريد الان يا (بوزو)؟
What do you want now, bozo?

529
00:23:10,911 --> 00:23:13,281
لقد قمت ...
I've...

530
00:23:13,780 --> 00:23:16,259
أنا آسف يا وودي. اعتقدت أنك شخص آخر.
I'm sorry, Woody. I thought you were somebody else.

531
00:23:16,279 --> 00:23:19,667
لدي رسالة لك ، لكنني لست متأكدًا تمامًا مما تعنيه.
I have a message for you, but I'm not quite sure what it means.

532
00:23:19,687 --> 00:23:20,826
ما هذا؟
What is it?

533
00:23:20,846 --> 00:23:24,185

♪ Me, me, me, me, me, me ♪

534
00:23:26,185 --> 00:23:36,185
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

