1
00:00:00,311 --> 00:00:04,867
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,855 --> 00:00:07,746
ماذا تفعل هنا متأخر جدا يا دكتور كرين؟
What are you doing here so late, Doctor Crane?

3
00:00:07,766 --> 00:00:08,893
أوه ، كان علي أن أجري في منتصف الليل.
Oh, I had to make a midnight run.

4
00:00:08,913 --> 00:00:11,640
ليليث لديها واحدة أخرى من اشتهاء حملها.
Lilith's having another one of her pregnancy cravings.

5
00:00:11,660 --> 00:00:13,219
ليس مجددا. ماذا كانت هذه المرة؟
Not again. What was it this time?

6
00:00:13,239 --> 00:00:15,332
أوه ، فقط زبدة ودقيق.
Oh, just butter and flour.

7
00:00:15,352 --> 00:00:16,982
تريد خبز شيء؟
She wants to bake something?

8
00:00:17,002 --> 00:00:20,131
لا ، هذا ما كانت تأكله عندما غادرت.
No. That's what she was eating when I left.

9
00:00:20,151 --> 00:00:23,320
كرات زبدة و حفنات طحين.
Balls of butter and fistfuls of flour.

10
00:00:23,340 --> 00:00:26,107
واضطررت الى الخروج من هناك.
I had to get out of there.

11
00:00:26,127 --> 00:00:28,129
الحمل يجعل المرأة مشدودة حقًا ، أليس كذلك؟
Pregnancy really makes women screwy, doesn't it?

12
00:00:28,149 --> 00:00:29,970
إنه لأمر مدهش كيف أن هرموناتهم الصغيرة
It's amazing how their little hormones

13
00:00:29,990 --> 00:00:32,224
تولي جسدهم بالكامل لتلك الفترة الزمنية.
take over their entire body for that period of time.

14
00:00:32,244 --> 00:00:35,141
حدثني عنها. الصباح الآخر الساعة 4:00 ،
Tell me about it. The other morning at 4:00,

15
00:00:35,161 --> 00:00:36,419
كان علي أن أجري في جميع أنحاء المدينة
I had to run clear across town

16
00:00:36,439 --> 00:00:39,065
إلى مطعم البيتزا هذا بالذات للحصول على ليليث طبق بيتزا عميق ،
to this particular pizzeria to get Lilith a deep-dish pizza,

17
00:00:39,085 --> 00:00:40,141
أربعة أنواع من الجبن
four cheeses,

18
00:00:40,161 --> 00:00:44,105
مع الطماطم المجففة بالشمس والبروسكيوتو والأنشوجة.
with sun-dried tomatoes, prosciutto, and anchovies.

19
00:00:44,125 --> 00:00:45,443
إلى أي مدى عليك أن تذهب؟
How far you have to go?

20
00:00:45,463 --> 00:00:47,425
خارج المطار.
Out by the airport.

21
00:00:47,445 --> 00:00:49,306
ساعة بالسيارة فقط من أجل الرغبة الشديدة؟
An hour's drive just for a craving?

22
00:00:49,326 --> 00:00:50,111
إنه جنون ، أليس كذلك؟
It's insane, isn't it?

23
00:00:50,131 --> 00:00:51,359
حسنًا ، أنت محظوظ لأنهم كانوا مفتوحين.
Well, you're lucky they were open.

24
00:00:51,379 --> 00:00:52,365
أوه ، إنها مفتوحة طوال الليل.
Oh, they're open all night.

25
00:00:52,385 --> 00:00:54,075
طوال الليل؟
All night?

26
00:00:54,095 --> 00:00:57,466
أوه ، يمكنني استخدام بيتزا الأنشوجة.
Ooh, I could use an anchovy pizza.

27
00:00:57,486 --> 00:01:00,125
إنها فطيرة جحيم.
It's a hell of a pie.

28
00:01:08,089 --> 00:01:10,082
احيانا تريد الذهاب
Sometimes you want to go

29
00:01:10,102 --> 00:01:14,090
حيث الجميع يعرف اسمك
where everybody knows your name

30
00:01:15,574 --> 00:01:19,261
وهم سعداء دائمًا بقدومك
and they're always glad you came

31
00:01:20,212 --> 00:01:22,708
تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى
you want to be where you can see

32
00:01:22,728 --> 00:01:25,394
مشاكلنا كلها متشابهة
our troubles are all the same

33
00:01:25,414 --> 00:01:26,269
هل تريد الذهاب
you wanna go

34
00:01:26,289 --> 00:01:30,207
حيث الجميع يعرف اسمك
where everybody knows your name

35
00:01:47,436 --> 00:01:48,956
حياتي رائعة!
My life is fabulous!

36
00:01:48,976 --> 00:01:50,736
احتفظ بها لنفسك.
Keep it to yourself.

37
00:01:50,756 --> 00:01:52,447
أوه ، هل قلت شيئًا؟
Oh, did I say something?

38
00:01:52,467 --> 00:01:54,499
لا بد أنني كنت أفكر بصوت عال.
I must've been thinking out loud.

39
00:01:54,519 --> 00:01:58,463
التفكير بصوت عال في حياتي الرائعة!
Thinking out loud about my fabulous life!

40
00:01:58,483 --> 00:02:00,334
لا أحد يعرف ماذا ...
Does anybody know what...

41
00:02:00,354 --> 00:02:02,370
حان الوقت؟
Time it is?

42
00:02:05,898 --> 00:02:08,034
لماذا تسأل؟
Why ever do you ask?

43
00:02:09,992 --> 00:02:13,664
حسنًا ، فقط لأن حبيبتي الجديدة الغنية ، روبن كولكورد ،
Well, just because my rich new sweetheart, Robin Colcord,

44
00:02:13,684 --> 00:02:14,570
أرسل لي هذا الجميل ،
sent me this beautiful,

45
00:02:14,590 --> 00:02:17,528
ساعة ذهبية باهظة الثمن من زيورخ ،
very expensive gold watch from Zurich,

46
00:02:17,548 --> 00:02:21,630
ولا أستطيع معرفة الوقت الآن.
and I can't tell what time it is.

47
00:02:22,115 --> 00:02:23,232
هل تستطيع قراءة هذا؟
Can you read this?

48
00:02:23,252 --> 00:02:28,534
نعم. تقول ، "هذا يمكن أن يطعم عائلتي لمدة عام".
Yeah. It says, "this could feed my family for a year."

49
00:02:28,554 --> 00:02:30,918
كارلا ، لا تكوني طفولية.
Carla, don't be childish.

50
00:02:30,938 --> 00:02:33,604
إذا احتاجني أي شخص ، فسأنتقل في مكتبي.
If anybody needs me, I'll be skipping around in my office.

51
00:02:33,624 --> 00:02:35,717
قل ، آه ، متى سيعود صديقك الغني؟
Say, uh, when's your rich boyfriend coming back?

52
00:02:35,737 --> 00:02:36,794
في حوالي أسبوع.
In about a week.

53
00:02:36,814 --> 00:02:39,379
جيد. سيمنحك ذلك الوقت لتختلق الأعذار
Oh, good. That'll give you time to make up excuses

54
00:02:39,399 --> 00:02:41,995
عدم الذهاب الى الفراش معه.
not to go to bed with him.

55
00:02:42,015 --> 00:02:43,273
أريد أن أنام معه.
I want to go to bed with him.

56
00:02:43,293 --> 00:02:45,154
أنا فقط أنتظر الوقت المناسب.
I'm just waiting for the right time.

57
00:02:45,174 --> 00:02:48,854
ربما لهذا السبب أعطاك الساعة.
Maybe that's why he gave you the watch.

58
00:02:52,961 --> 00:02:53,947
لا تقلق يا ريبيكا.
Don't worry, Rebecca.

59
00:02:53,967 --> 00:02:56,301
لا حرج في جعل الرجل ينتظر.
There's nothing wrong with making a guy wait.

60
00:02:56,321 --> 00:02:58,011
يثير اهتمامهم.
It piques their interest.

61
00:02:58,031 --> 00:02:58,746
مرة جعلت رجلا ينتظر
I once made a guy wait

62
00:02:58,766 --> 00:03:02,438
حتى تم خلع ملابسنا.
until we were both undressed.

63
00:03:02,458 --> 00:03:03,887
وكيف تعرف ذلك
And how do you know that

64
00:03:03,907 --> 00:03:05,054
أنا لم أنام مع (روبن)؟
I haven't been to bed with Robin?

65
00:03:05,074 --> 00:03:06,503
هل أخبرك سام بذلك؟
Did Sam tell you that?

66
00:03:06,523 --> 00:03:07,911
لا.
No.

67
00:03:07,931 --> 00:03:10,225
انا امراة. امرأة تعرف.
I'm a woman. A woman knows.

68
00:03:10,245 --> 00:03:14,136
كما تعلم ، يجب أن أقول إنني مع كارلا في هذا.
You know, I must say I'm with Carla on this one.

69
00:03:14,581 --> 00:03:15,970
لا حرج في أن يتعرف شخصان على بعضهما البعض
There's nothing wrong with two people getting to know each other

70
00:03:15,990 --> 00:03:18,384
قبل أن يكون لديهم علاقة جسدية.
before they have a physical relationship.

71
00:03:18,404 --> 00:03:20,336
وكيف عرفت؟
And how did you know?

72
00:03:20,356 --> 00:03:23,988
حسنًا ، أنا طبيب نفسي. طبيب نفساني يعلم.
Well, I'm a psychiatrist. A psychiatrist knows.

73
00:03:24,008 --> 00:03:25,940
ماذا تنتظر يا بيكي؟
What are you waiting for, Becky?

74
00:03:25,960 --> 00:03:29,099
ضرب الملاءات بالفعل ، طفل.
Hit the sheets already, kid.

75
00:03:29,119 --> 00:03:30,608
سام.
Sam.

76
00:03:30,628 --> 00:03:32,694
يعرف لاعبو البلياردو.
Pool players know.

77
00:03:36,604 --> 00:03:37,851
لا أصدق أنك أخبرت الجميع.
I cannot believe you told everyone.

78
00:03:37,871 --> 00:03:41,483
إن عدم ممارسة الجنس أمر خاص للغاية بين الرجل والمرأة.
Not having sex is a very private thing between a man and a woman.

79
00:03:41,503 --> 00:03:42,690
أنت لا تراني أتجول
You don't see me going around

80
00:03:42,710 --> 00:03:46,182
بقول أن نورم وفيرا لم يمارسا الجنس الليلة الماضية.
saying that Norm and Vera didn't have sex last night.

81
00:03:46,202 --> 00:03:48,208
حسنًا ، مثال سيء.
OK, bad example.

82
00:03:49,823 --> 00:03:52,530
الهدف هو أنني لا أريدك أن تتحدث عني.
The point is I don't want you talking about me.

83
00:03:52,550 --> 00:03:55,176
لن يكون هناك المزيد من النميمة عن حياتي الخاصة.
There's to be no more gossip about my private life.

84
00:03:55,196 --> 00:03:57,158
آسف على تأخري عن الغداء.
Sorry I'm late from lunch.

85
00:03:57,178 --> 00:03:59,512
لقد أخطأت عندما ذكرت لنادلة أن رئيسي في العمل
I made the mistake of mentioning to my waitress that my boss

86
00:03:59,532 --> 00:04:01,383
كانت تواعد روبن كولكورد.
was dating Robin Colcord.

87
00:04:01,403 --> 00:04:02,429
كانت تريد معرفة ما إذا كانت حقيقة
She wanted to know if it was true

88
00:04:02,449 --> 00:04:04,928
لم يناموا معًا.
they haven't slept together.

89
00:04:07,952 --> 00:04:09,914
كما تعلم ، إنه لأمر مدهش ما يحدث
You know, it is amazing what happens

90
00:04:09,934 --> 00:04:11,826
عندما تذكر اسم هذا الرجل.
when you mention that guy's name.

91
00:04:11,846 --> 00:04:14,512
أعني ، لقد كان كل هؤلاء الناس يتجمعون حول مائدتي
I mean, I had all these people swarming around my table

92
00:04:14,532 --> 00:04:16,826
يسألني جميع أنواع الأسئلة.
asking me all kinds of questions.

93
00:04:16,846 --> 00:04:18,003
هل أعرفه جيدًا؟
Do I know him very well?

94
00:04:18,023 --> 00:04:19,915
هل أراه كثيرًا؟
Do I see him often?

95
00:04:19,935 --> 00:04:23,375
هل اريد شوربة ام سلطة؟
Do I want soup or salad?

96
00:04:23,395 --> 00:04:25,056
نعم ، من الصعب أن تكون مشهورًا.
Yeah, it's tough being a celebrity.

97
00:04:25,076 --> 00:04:28,003
كنت أحصل على ذلك طوال الوقت عندما كنت ألعب لـ Sox.
I used to get that all the time when I was playing for the Sox.

98
00:04:28,023 --> 00:04:29,885
إنه ألم حقيقي.
It's a real pain.

99
00:04:29,905 --> 00:04:31,434
أجل ، أنت محظوظ يا سام.
Yeah, you're lucky, Sam.

100
00:04:31,454 --> 00:04:36,505
لقد نسي الجميع عنك منذ وقت طويل.
Everyone forgot about you a long time ago.

101
00:04:36,525 --> 00:04:37,873
آخر مرة رأيت اسمك مطبوعًا
Last time I saw your name in print

102
00:04:37,893 --> 00:04:40,599
كان قبل عامين في لغز الكلمات المتقاطعة.
was two years ago in a crossword puzzle.

103
00:04:40,619 --> 00:04:43,949
"اسم لاعب Red Sox السابق في 15 حرفًا."
"Name a former Red Sox player in 15 letters."

104
00:04:43,969 --> 00:04:47,821
وحتى ذلك الحين ، كان لدي الكثير من المساحات المتبقية.
And even then, I had a lot of spaces left over.

105
00:04:48,768 --> 00:04:51,907
ما زلت لا أتبادل الأماكن مع روبن العجوز المسكين.
I still wouldn't trade places with poor old Robin.

106
00:04:51,927 --> 00:04:53,084
روبن العجوز المسكين
Poor old Robin

107
00:04:53,104 --> 00:04:54,795
هو واحد من أغنى الناس ،
happens to be one of the richest,

108
00:04:54,815 --> 00:04:56,847
أقوى الرجال في العالم.
most powerful men in the world.

109
00:04:56,867 --> 00:04:59,191
ناهيك عن كونها رائعة بشكل عام.
Not to mention being generally gorgeous.

110
00:04:59,211 --> 00:05:01,777
نعم ، لكنه لم يصل إلى أي مكان عبر بيكا ، أليس كذلك؟
Yeah, but he hasn't gotten anywhere through Becca, has he?

111
00:05:01,797 --> 00:05:04,262
أنت لم تصل إلى أي مكان مع هذا الطفل أيضًا.
You didn't get anywhere with that babe, either.

112
00:05:04,282 --> 00:05:06,405
أنا لست من أغنى وأقوى الرجال في العالم.
I'm not one of the richest, most powerful men in the world.

113
00:05:06,425 --> 00:05:08,286
أنا مجرد نادل متواضع.
I'm just a lowly bartender.

114
00:05:08,306 --> 00:05:10,107
ما عذره؟
What's his excuse?

115
00:05:10,127 --> 00:05:12,179
نقطة جيدة ، سامي.
Good point, Sammy.

116
00:05:12,199 --> 00:05:14,061
أعرف لماذا لن تنام مع هذا الرجل.
I know why she's not going to bed with that guy.

117
00:05:14,081 --> 00:05:15,469
هناك هذا الصوت الخفيف في مؤخرة رأسها
There's this little voice in the back of her head

118
00:05:15,489 --> 00:05:16,445
الذي يستمر في القول ،
that keeps saying,

119
00:05:16,465 --> 00:05:20,517
"ألا تفضل حقًا قيادة سيارة سامي؟"
"wouldn't you really rather drive a Sammy?"

120
00:05:22,411 --> 00:05:23,870
الحبيبة الفقيرة ليست لديها فرصة.
Poor chump doesn't stand a chance.

121
00:05:23,890 --> 00:05:24,976
نعم ، ولكن مع ذلك سامي ، سيكون من الرائع
Yeah, but still Sammy, it would be nice

122
00:05:24,996 --> 00:05:26,486
للحصول على أموال كولكورد ، أليس كذلك؟
to have Colcord's money, wouldn't it?

123
00:05:26,506 --> 00:05:28,196
آه ، لقد حصل على دولارات. يعني ماذا يفعل؟
Ah, so he's got bucks. I mean, what's he doing?

124
00:05:28,216 --> 00:05:29,302
كل ما يفعله هو صخب.
All he does is hustle.

125
00:05:29,322 --> 00:05:31,254
أنا؟ أنا أستمتع بحياتي.
Me? I enjoy my life.

126
00:05:31,274 --> 00:05:35,148
أنا أعيش طريقي بشروطي الخاصة.
I live it my way on my own terms.

127
00:05:35,168 --> 00:05:36,989
حسنًا ، يجب أن تكون سام ، هل تعلم؟
And well, you should be Sam, you know?

128
00:05:37,009 --> 00:05:37,965
قد لا تكون ثريًا وقويًا ،
You may not be wealthy and powerful,

129
00:05:37,985 --> 00:05:40,279
لكن من يعرفك حقًا يحترمك.
but those who really know you, respect you.

130
00:05:40,299 --> 00:05:42,029
هذا صحيح.
That's true.

131
00:05:42,049 --> 00:05:42,532
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

132
00:05:42,552 --> 00:05:43,508
كيف لا نستطيع؟
How could we not?

133
00:05:43,528 --> 00:05:45,077
كما تعلم ، لقد مررت بالمحن
You know, you've been through adversities

134
00:05:45,097 --> 00:05:47,059
من شأنه أن يسحق الرجال الأقل منه.
that would've crushed other lesser men.

135
00:05:47,079 --> 00:05:48,065
حسنًا ، لا أعرف.
Well, I don't know.

136
00:05:48,085 --> 00:05:50,249
لا لا حقا. عندما أفكر في الحالة المؤسفة
No, no, really. When I think of the sorry state

137
00:05:50,269 --> 00:05:53,251
حياتك الآن ...
your life's in now...

138
00:05:54,404 --> 00:05:57,472
ماذا انت ... اه ...
What do you... uh...

139
00:05:57,492 --> 00:06:00,259
نعم ، ربما لم أكن صغيرة كما اعتدت أن أكون ،
Yeah, maybe I'm not as young as I used to be,

140
00:06:00,279 --> 00:06:02,402
ربما قمت بضخ كل مدخرات حياتي
maybe I did blow all my life savings

141
00:06:02,422 --> 00:06:05,219
وربما لا تدفع هذه الوظيفة الكثير
and maybe this job doesn't pay that much

142
00:06:05,239 --> 00:06:06,768
وربما ليس لدي عائلة
and maybe I don't have a family

143
00:06:06,788 --> 00:06:10,692
أو أي مستقبل نتطلع إليه ،
or any future to look forward to,

144
00:06:10,712 --> 00:06:13,191
ولكن على الأقل...
but at least...

145
00:06:14,142 --> 00:06:16,336
ماذا يا سام؟
What, Sam?

146
00:06:16,356 --> 00:06:18,734
على الأقل أنا سعيد.
At least I'm happy.

147
00:06:20,380 --> 00:06:22,312
ولهذا نحن معجبون بك.
And that's why we admire you.

148
00:06:22,332 --> 00:06:23,851
كما تعلم ، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن كل شخص في الحانة هنا
You know, I think I speak for everyone in the bar here

149
00:06:23,871 --> 00:06:25,501
عندما أقول هذا لو كان أي منا ،
when I say that if it had been any of us,

150
00:06:25,521 --> 00:06:30,207
كنا قد فجرنا عقولنا منذ سنوات.
we would've blown our brains out years ago.

151
00:06:30,491 --> 00:06:34,324
هذا لطف منكم يا رفاق.
That's very sweet of you guys.

152
00:06:34,344 --> 00:06:37,956
أعتقد أن السر ليس عرق الأشياء الصغيرة.
I think the secret's not to sweat the small stuff.

153
00:06:37,976 --> 00:06:40,471
يتطلب الأمر الكثير من الجحيم أكثر من ذلك بكثير للوصول إلى تحت بشرتي.
It takes a hell of a lot more than that to get under my skin.

154
00:06:40,491 --> 00:06:42,684
سام ، تذكر أن تملأ كل أوعية البسكويت.
Sam, remember to fill up all the pretzel bowls.

155
00:06:42,704 --> 00:06:44,797
هذا ما يفعله! انا اكره هذه الحياة!
That does it! I hate this life!

156
00:06:44,817 --> 00:06:45,904
لا أمانع تلك الأشياء الأخرى ،
I don't mind that other stuff,

157
00:06:45,924 --> 00:06:49,968
لكن لا يمكنني تحمل المعجنات اللعينة.
but I can't stand the damn pretzels.

158
00:06:49,988 --> 00:06:52,081
حسنًا ، ستتغير الأمور هنا ، كما تعلم.
Well, things are going to change around here, you know.

159
00:06:52,101 --> 00:06:53,459
سأتغير.
I'm going to change.

160
00:06:53,479 --> 00:06:55,512
سأكون شخصًا ما.
I'm going to be somebody.

161
00:06:55,532 --> 00:06:57,538
من أكون؟
Who can I be?

162
00:07:00,059 --> 00:07:02,554
سام ، إذا شعرت بالحاجة إلى اتجاه جديد في الحياة ،
Sam, if you feel a need for a new direction in life,

163
00:07:02,574 --> 00:07:05,039
ربما سيكون التغيير الوظيفي في محله.
perhaps a career change would be in order.

164
00:07:05,059 --> 00:07:06,588
حسنًا ، على سبيل المثال ...
Well, for example...

165
00:07:06,608 --> 00:07:08,614
الحصول على واحدة.
Getting one.

166
00:07:09,626 --> 00:07:12,695
أجل ... أجل ، هذا ليس سيئًا.
Yeah... yeah that's not bad.

167
00:07:12,715 --> 00:07:15,754
ما عدا ، كل ما استمتعت به هو
Except, all I've ever enjoyed doing is

168
00:07:15,774 --> 00:07:18,067
لعب البيسبول وتشغيل هذا الشريط.
playing baseball and running this bar.

169
00:07:18,087 --> 00:07:18,872
أنا أكبر من أن ألعب البيسبول ،
I'm too old to play baseball,

170
00:07:18,892 --> 00:07:21,126
وأنا لا أملك هذا الشريط بعد الآن.
and I don't own this bar anymore.

171
00:07:21,146 --> 00:07:21,931
إذن هذا هو.
So that's that.

172
00:07:21,951 --> 00:07:24,013
لماذا لا تبدأ شريط آخر؟
Why don't you start another bar?

173
00:07:24,033 --> 00:07:25,985
من أين سأحصل على المال؟
Where am I going to get the money?

174
00:07:26,005 --> 00:07:27,665
حسنًا ، لدي بعض المال الذي أود استثماره.
Well, I have some money I'd like to invest.

175
00:07:27,685 --> 00:07:29,718
لا أستطيع أخذ نقودك يا ​​فريزر.
I can't take your money, Frasier.

176
00:07:29,738 --> 00:07:30,422
شكرا لله.
Thank goodness.

177
00:07:30,442 --> 00:07:31,357
فجأة حصلت على صورة
I suddenly had an image

178
00:07:31,377 --> 00:07:35,762
ليليث يأتي بعدي مع ساطور.
of Lilith coming after me with a cleaver.

179
00:07:36,780 --> 00:07:39,114
سامي ، لماذا لا تحصل على قرض؟
Sammy, why don't you just get a loan?

180
00:07:39,134 --> 00:07:41,499
يمكنني فعل ذلك ، لكن شريط آخر
I could do that, but another bar's

181
00:07:41,519 --> 00:07:43,008
لن تكون مثل هتاف.
not going to be the same as Cheers.

182
00:07:43,028 --> 00:07:45,523
لم تكن في صحتك قبل شرائها يا سامي.
Cheers wasn't Cheers before you bought it, Sammy.

183
00:07:45,543 --> 00:07:48,179
كانت مجرد قاعة بيرة عادية مملة.
It was just boring, run-of-the-mill beer hall.

184
00:07:48,199 --> 00:07:48,813
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

185
00:07:48,833 --> 00:07:51,569
كنت هنا كل ليلة.
I was here every night.

186
00:07:51,589 --> 00:07:54,084
لقد جعلت هتافات ما هو عليه يا صديقي.
You made Cheers what it is, pal.

187
00:07:54,104 --> 00:07:56,197
هذا صحيح.
That's true.

188
00:07:56,217 --> 00:07:56,972
فعلت ، أليس كذلك؟
I did, didn't I?

189
00:07:56,992 --> 00:07:57,978
أنت لعنة الحق.
You damn right.

190
00:07:57,998 --> 00:08:01,066
نعم ، ما زلت سامي. يمكن أن أفعل ذلك مرة أخرى.
Yeah, I'm still Sammy. I could do that again.

191
00:08:01,086 --> 00:08:03,078
حسنا. ربما هذا ما كنت أحتاجه.
All right. Maybe this is what I've been needing.

192
00:08:03,098 --> 00:08:06,972
كما تعلم ، فرصة جديدة تمامًا للبدء من جديد.
You know, a whole new chance to start over again.

193
00:08:06,992 --> 00:08:09,326
هذا النوع من الشعور بالارتياح.
This kind of feels good.

194
00:08:09,346 --> 00:08:11,238
إنه لأمر مدهش كيف تركز على حياتك ،
It's amazing how when you get a focus on your life,

195
00:08:11,258 --> 00:08:14,226
كل شيء يقع في مكانه.
everything just falls into place.

196
00:08:14,246 --> 00:08:18,159
أشعر وكأنني ... رجل لديه حلم.
I kind of feel like I'm... A guy with a dream.

197
00:08:18,179 --> 00:08:20,735
ولا شيء يمكن أن يوقف الرجل الذي لديه حلم.
And nothing can stop a guy with a dream.

198
00:08:20,755 --> 00:08:24,646
سام ، تأكد من وضع الكثير من قشور لحم الخنزير.
Sam, make sure and put out plenty of pork rinds.

199
00:08:33,351 --> 00:08:37,284
إذن ما هي المدة التي ستقضيها في سويسرا على أي حال؟
So how much longer are you going to be in Switzerland anyway?

200
00:08:37,304 --> 00:08:40,916
ألا يمكنك السفر فقط لقضاء عطلة نهاية الأسبوع؟
Couldn't you just jet in for the weekend?

201
00:08:40,936 --> 00:08:45,250
اعلم اعلم. السلام العالمي.
I know, I know. World peace.

202
00:08:45,564 --> 00:08:47,456
موافق.
OK.

203
00:08:47,476 --> 00:08:49,307
مع السلامة.
Bye-bye.

204
00:08:49,327 --> 00:08:53,804
أوه ، أنا أفتقده كثيرا.
Oh, I miss him so much.

205
00:08:53,824 --> 00:08:55,685
كارلا ، إيدي ذهب طوال الوقت.
Carla, Eddie's gone all the time.

206
00:08:55,705 --> 00:08:57,697
كيف تتصرف؟
How do you handle it?

207
00:08:57,717 --> 00:09:00,313
حسنًا ، عندما يكون إيدي بعيدًا عن عرض الجليد ،
Well, when my Eddie's away with the ice show,

208
00:09:00,333 --> 00:09:02,436
أنا فقط أتخيله يقضي وقتًا رائعًا.
I just picture him having a great time.

209
00:09:02,456 --> 00:09:03,070
نعم؟
Yeah?

210
00:09:03,090 --> 00:09:04,378
تتحدى.
You bet.

211
00:09:04,398 --> 00:09:06,531
الشرب ، الشرب مع الأولاد ،
Carousing, drinking with the boys,

212
00:09:06,551 --> 00:09:09,046
الاستمرار مع بعض بائعة الهوى.
carrying on with some floozy.

213
00:09:09,066 --> 00:09:11,702
وأتصل به في منتصف الليل وألعنه
And I call him up in the middle of the night and I curse at him

214
00:09:11,722 --> 00:09:13,774
حتى يطلب مني أن أغفر له ،
until he begs me to forgive him,

215
00:09:13,794 --> 00:09:16,631
على الرغم من أنه ربما لم يرتكب أي خطأ في البداية.
even though he probably didn't do anything wrong to begin with.

216
00:09:16,651 --> 00:09:18,140
وهذا يساعد؟
And that helps?

217
00:09:18,160 --> 00:09:22,716
لم أقل أنه ساعد. هذا فقط ما أفعله.
I didn't say it helped. It's just what I do.

218
00:09:24,609 --> 00:09:26,229
بنين ، أولاد.
Boys, boys.

219
00:09:26,249 --> 00:09:27,839
منذ أن حان موعد الإغلاق على أي حال ،
Since it's closing time anyway,

220
00:09:27,859 --> 00:09:31,028
ماذا تقول ، نذهب نفعل بعد ساعات قليلة
what do you say, we go do a little after-hours

221
00:09:31,048 --> 00:09:33,855
في المشهد المستقبلي لمكان سام.
at the future sight of Sam's place.

222
00:09:33,875 --> 00:09:35,193
هل وجدت حقا مكانا؟
You really found a place?

223
00:09:35,213 --> 00:09:37,004
كان هناك أي وقت مضى أي شك؟
Was there ever any doubt?

224
00:09:37,024 --> 00:09:38,584
بالطبع فعلت.
Of course I did.

225
00:09:38,604 --> 00:09:39,690
يحتاج إلى القليل من العمل ، لكن ، كما تعلم ،
It needs a little work, but, you know,

226
00:09:39,710 --> 00:09:40,566
القليل من شحم الكوع.
a little elbow grease.

227
00:09:40,586 --> 00:09:41,813
أعتقد أنه يمكن أن يكون رائعًا مثل هتافات.
I think it could be as great as Cheers.

228
00:09:41,833 --> 00:09:43,282
تريد الذهاب؟
You want to go?

229
00:09:43,302 --> 00:09:44,600
أنا نوع من الأدغال ، سامي.
I'm kind of bushed, Sammy.

230
00:09:44,620 --> 00:09:46,310
إما ذلك أو العودة إلى المنزل.
It's either that or go home.

231
00:09:46,330 --> 00:09:48,755
حسنًا ، سأقود.
All right, I'll drive.

232
00:09:48,775 --> 00:09:50,163
قلت إنني سأكون سائقًا معينًا الآن.
You said I'd be designated driver now.

233
00:09:50,183 --> 00:09:54,769
لا ، لقد قلت أنك ستخصص سائق.
No. I said you would be designated driveler.

234
00:09:56,099 --> 00:09:57,950
إلى أين يذهب الجميع؟
Where's everybody going?

235
00:09:57,970 --> 00:09:59,198
يا ولد...
Oh... boy...

236
00:09:59,218 --> 00:10:02,920
هذه لحظة أخافها هنا.
This is a moment I've been dreading here.

237
00:10:02,940 --> 00:10:04,500
سوف أخرج وأقول هذا.
I'm just going to come out and say this.

238
00:10:04,520 --> 00:10:08,091
ريبيكا ، سأقدم إشعارًا قبل أسبوعين.
Rebecca, I'm giving two weeks' notice.

239
00:10:08,111 --> 00:10:10,948
سأترك Cheers لفتح مكاني الخاص.
I'm leaving Cheers to open up my own place.

240
00:10:10,968 --> 00:10:12,256
من فضلك لا تقل أي شيء.
Please don't say anything.

241
00:10:12,276 --> 00:10:13,967
مجرد...
Just...

242
00:10:13,987 --> 00:10:16,365
اقرأ تلك الملاحظة.
Read that note.

243
00:10:23,051 --> 00:10:25,315
"عزيزتي ريبيكا ، من الصعب جدًا أن أقول وداعًا.
"Dear Rebecca, it's so hard to say goodbye.

244
00:10:25,335 --> 00:10:27,428
"لقد مررنا بالكثير من الصعود والهبوط ،
"We've been through a lot of ups and downs,

245
00:10:27,448 --> 00:10:31,351
"لكنني كنت أعتبرك دائمًا أكثر من مجرد رئيس.
"but I've always considered you more than a boss.

246
00:10:31,371 --> 00:10:33,635
"أنت حقا صديق مميز.
"You're really a special friend.

247
00:10:33,655 --> 00:10:36,160
"الحب ، سام.
"Love, Sam.

248
00:10:36,180 --> 00:10:38,404
"ملاحظة: كن في شقتي في غضون ساعتين
"P.S. Be at my apartment in two hours

249
00:10:38,424 --> 00:10:40,470
عارية وجاهزة ".
naked and ready."

250
00:10:46,714 --> 00:10:48,203
هيا بنا جميعا.
Come on, everybody.

251
00:10:48,223 --> 00:10:51,261
تعال هنا. انتبه لخطواتك.
Come on in here. Watch your step.

252
00:10:51,281 --> 00:10:52,237
ها نحن.
Here we go.

253
00:10:52,257 --> 00:10:53,545
سيداتي وسادتي،
Ladies and gentlemen,

254
00:10:53,565 --> 00:10:56,346
دع النور يعبر إلى هناك.
let there be light.

255
00:11:00,547 --> 00:11:03,086
يجب ألا يكون هناك ظلام.
Let there be dark.

256
00:11:11,956 --> 00:11:13,153
تعال ، ما رأيك؟
Come on, what do you think?

257
00:11:13,173 --> 00:11:15,668
ألا تعتقد أن هذا المكان يمكن أن يكون ممتعًا مثل هتاف؟
Don't you think this place could be as fun as Cheers?

258
00:11:15,688 --> 00:11:17,278
سام ، لا أعتقد أن هذا المكان يمكن أن يكون
Sam, I don't think this place could be

259
00:11:17,298 --> 00:11:20,668
ممتعة مثل الحرب العالمية الثانية.
as fun as world war ii.

260
00:11:20,688 --> 00:11:23,686
اسمع ، أعلم أنني لا أستطيع تحمل تكلفة شراء مكان فقط
Listen, I know I can't afford just to buy a place

261
00:11:23,706 --> 00:11:24,994
يمكنك الانتقال مباشرة إلى ،
you can move right into,

262
00:11:25,014 --> 00:11:26,745
لكن انظر إلى الإمكانات هنا.
but look at the potential here.

263
00:11:26,765 --> 00:11:28,385
تعال ، استخدم خيالك.
Come on, use your imagination.

264
00:11:28,405 --> 00:11:31,574
أنا أستخدم خاصتي يا سام.
I'm using mine, Sam.

265
00:11:31,594 --> 00:11:33,425
أتخيل ما الذي يصدر هذا الصوت الصغير المتقطع ،
I'm imagining what's making that little scuttling sound,

266
00:11:33,445 --> 00:11:36,785
وهذا يخيفني.
and it's scaring me.

267
00:11:36,805 --> 00:11:37,993
هيا. انتظروا يا رفاق.
Come on. Wait, guys.

268
00:11:38,013 --> 00:11:39,502
سامي على حق.
Sammy's right.

269
00:11:39,522 --> 00:11:42,721
لا يوجد مكان يمكن أن يبدو جيدًا مثل هذا.
No place could look good boarded up like this.

270
00:11:42,741 --> 00:11:45,136
ولكن ماذا لو استخرجنا بعضًا من هذه ...
But what if we were to pull off some of these...

271
00:11:45,156 --> 00:11:47,057
Aah!
Aah!

272
00:11:47,077 --> 00:11:48,999
ما هو نورم؟
What is it, Norm?

273
00:11:49,019 --> 00:11:52,862
أريد فقط أن أغسل يدي لمدة 20 دقيقة.
I just want to wash my hand for about 20 minutes.

274
00:11:52,882 --> 00:11:53,768
صفقة كبيرة!
Big deal!

275
00:11:53,788 --> 00:11:56,283
ما الذي حصل عليه الجميع ضد الديدان؟
What has everybody got against maggots?

276
00:11:56,303 --> 00:11:58,738
سام ، لقد حصلت على شعار الحانة الخاصة بك.
Sam, I got the slogan for your bar.

277
00:11:58,758 --> 00:12:01,887
"مكان سام. إنه حي باليرقات."
"Sam's place. It's alive with larvae."

278
00:12:01,907 --> 00:12:05,649
لا أفترض أنك أزعجت نفسك بفحص ما وراء اليرقات
I don't suppose you bothered to check what was behind the larvae

279
00:12:05,669 --> 00:12:07,299
المضي قدما.
go ahead.

280
00:12:07,319 --> 00:12:09,040
أوه ، واو.
Oh, wow.

281
00:12:09,060 --> 00:12:10,187
إنها نافذة زجاجية تحتوي على الرصاص.
It's a leaded glass window.

282
00:12:10,207 --> 00:12:11,193
نعم.
Yeah.

283
00:12:11,213 --> 00:12:12,903
واحد كبير لطيف ، أيضا.
A big ol' nice one, too.

284
00:12:12,923 --> 00:12:15,086
نعم. إنهم لا يجعلونهم هكذا بعد الآن.
Yeah. They don't make them like that anymore.

285
00:12:15,106 --> 00:12:16,967
وإذا نظرت تحت هذا المشمع القديم الرديء
And if you look under this ratty, old linoleum

286
00:12:16,987 --> 00:12:19,442
ستجد أرضية البلوط الأصلية.
you'll find the original oak floor.

287
00:12:19,462 --> 00:12:21,263
تعال هنا يا رفاق. انظر إلى هذا.
Come over here, you guys. Look at this.

288
00:12:21,283 --> 00:12:22,742
هاه؟
Huh?

289
00:12:22,762 --> 00:12:25,831
واو ، الرخام. هذا جمال يا سام.
Wow, marble. That's a beauty, Sam.

290
00:12:25,851 --> 00:12:28,809
نعم ، تراهن. وجميع التركيبات النحاسية الأصلية
Yeah, you bet. And all the original brass fixtures

291
00:12:28,829 --> 00:12:30,931
حول الخلف هناك.
are around the back there.

292
00:12:30,951 --> 00:12:32,541
أقول لك ، بمجرد أن يأتي هذا القرض ،
I tell you, as soon as this loan comes through,

293
00:12:32,561 --> 00:12:35,288
سأمتلك بارًا أنيقًا.
I'm going to own one classy bar.

294
00:12:35,308 --> 00:12:37,813
أحصل على أول اختيار من مقاعد للبار.
I get first pick of the barstools.

295
00:12:37,833 --> 00:12:39,839
هذا هنا.
This one right here.

296
00:12:40,620 --> 00:12:41,968
هذا هو الذي تريده؟
That's the one you want?

297
00:12:41,988 --> 00:12:43,994
تتحدى.
You bet.

298
00:12:51,254 --> 00:12:54,363
نعم ، سآخذ ... سآخذ هذا.
Yeah, I'll take... I'll take this one.

299
00:12:54,383 --> 00:12:56,445
نعم.
Yeah.

300
00:12:56,465 --> 00:13:00,538
إلا إذا كنت تريد الجلوس بجواري.
Unless you want to sit next to me.

301
00:13:01,324 --> 00:13:04,463
يمكنك التحرك لأسفل.
You could move down.

302
00:13:04,483 --> 00:13:06,174
ولكن بعد ذلك لن أحصل على أول اختيار لي.
But then I won't get my first pick.

303
00:13:06,194 --> 00:13:08,156
لن أخبر أحدا.
I won't tell anyone.

304
00:13:08,176 --> 00:13:10,182
أنت صديق حقيقي ، نورمي.
You're a real pal, Normy.

305
00:13:11,496 --> 00:13:14,604
انظروا إليكم يا رفاق. أنت تحصل على تعليق من هذا.
Look at you guys. You're getting the hang of this.

306
00:13:14,624 --> 00:13:15,711
لا يمكنك تخيل فقط
Can't you just imagine

307
00:13:15,731 --> 00:13:17,552
أنا وودي خلف الحانة ،
me and Woody behind the bar,

308
00:13:17,572 --> 00:13:19,303
طاولات انتظار كارلا ،
Carla waiting tables,

309
00:13:19,323 --> 00:13:21,687
أنتما جالسان في مكانكما.
you two sitting at your places.

310
00:13:21,707 --> 00:13:23,870
ستكون جيدة مثل هتافات.
It's going to be just as good as Cheers.

311
00:13:23,890 --> 00:13:26,255
سيكون أفضل من هتاف.
It's going to be better than Cheers.

312
00:13:26,275 --> 00:13:27,623
ستقود سيارتك حتى الباب الأمامي
You're going to drive up to the front door

313
00:13:27,643 --> 00:13:29,172
وسيأخذ شخص ما سيارتك.
and someone's going to take your car.

314
00:13:29,192 --> 00:13:30,913
لا ، لا يمكننا تحمل تكلفة خادم.
No, we can't afford valet.

315
00:13:30,933 --> 00:13:32,764
أعلم ، ولكن هناك بعض أطفال الحي هناك.
I know, but there's a couple of neighborhood kids out there.

316
00:13:32,784 --> 00:13:35,309
القيام بذلك مجانًا.
Doing it for free.

317
00:13:35,329 --> 00:13:36,526
سيارتي.
My car.

318
00:13:36,546 --> 00:13:38,468
سيارتي!
My car!

319
00:13:38,488 --> 00:13:39,001
سيارتي! سيارتي!
My car! My car!

320
00:13:39,021 --> 00:13:41,842
انتظر! انتظر دقيقة!
Wait! Wait a minute!

321
00:13:46,345 --> 00:13:48,368
الجميع ، اجلسوا بشكل مستقيم.
Everybody, sit up straight.

322
00:13:48,388 --> 00:13:50,967
عودة روبن من أوروبا.
Robin's back from Europe.

323
00:13:54,736 --> 00:13:57,070
حسنا. لقد اتصل للتو من هاتف سيارته
All right. He just called from his car phone

324
00:13:57,090 --> 00:13:58,811
لسؤاله عما إذا كان يمكنه الظهور لمدة دقيقة.
to ask if he could pop by for a minute.

325
00:13:58,831 --> 00:14:01,567
بوب ... أليس روبن رائعاً؟
Pop... isn't Robin adorable?

326
00:14:01,587 --> 00:14:05,499
حسنًا ، لديه عيون مؤلمة.
Well, he does have haunting eyes.

327
00:14:06,889 --> 00:14:08,935
حسنًا ، يفعل ، أليس كذلك؟
Well, he does, doesn't he?

328
00:14:09,877 --> 00:14:11,668
أعتقد أن الشيء المهم هو أن السيد كولكورد
I think the important thing is that Mr. Colcord

329
00:14:11,688 --> 00:14:13,248
سيجد امرأة جديدة تمامًا
is going to find an entirely new woman

330
00:14:13,268 --> 00:14:14,928
من الذي رآه قبل أسبوعين.
from the one he saw 2 weeks ago.

331
00:14:14,948 --> 00:14:16,638
امرأة جائعة.
A hungry woman.

332
00:14:16,658 --> 00:14:18,821
امراة واثقة.
A confident woman.

333
00:14:18,841 --> 00:14:21,135
امرأة تريد أن تعطي زوجها
A woman who's willing to give to her man

334
00:14:21,155 --> 00:14:23,117
مع التخلي التام.
with total abandon.

335
00:14:23,137 --> 00:14:24,294
أعتقد أنني أراه قادمًا.
I think I see him coming.

336
00:14:24,314 --> 00:14:28,218
أنا لست مستعدة بعد.
I'm not ready yet.

337
00:14:28,238 --> 00:14:30,703
الجيز. امرأة.
Geez. Women.

338
00:14:30,723 --> 00:14:31,840
لا يمكنك العيش معهم.
You can't live with them.

339
00:14:31,860 --> 00:14:34,137
مرر مكسرات البيرة.
Pass the beer nuts.

340
00:14:40,964 --> 00:14:43,057
هل الآنسة هاو موجودة؟
Is Miss Howe in?

341
00:14:43,077 --> 00:14:44,737
أجل ، إنها في مكتبها.
Yeah, she's in her office.

342
00:14:44,757 --> 00:14:46,276
سيد كولكورد. عفوا.
Mr. Colcord. Excuse me.

343
00:14:46,296 --> 00:14:47,987
لقد عدت للتو من سويسرا ، أليس كذلك؟
You just returned from Switzerland, right?

344
00:14:48,007 --> 00:14:50,200
نعم.
Yes.

345
00:14:50,220 --> 00:14:52,222
تذهب إلى هناك وتتحدث مع هؤلاء السويسريين كثيرًا؟
You go over there and talk with those Swiss people very often?

346
00:14:52,242 --> 00:14:54,939
كل بضعة أشهر.
Every few months.

347
00:14:54,959 --> 00:14:56,418
اسمع ، تعتقد لو أعطيتك بعض المال ،
Listen, you think if I gave you some money,

348
00:14:56,438 --> 00:15:00,782
ربما يمكنك التقاط إحدى سكاكين الجيش هذه من أجلي؟
you could maybe pick up one of those army knives for me?

349
00:15:02,212 --> 00:15:06,619
قد تكون هناك قيود جمركية.
There may be, um, customs restrictions.

350
00:15:06,639 --> 00:15:08,400
انسى ذلك. سأذهب فقط إلى الصيدلية.
Forget it. I'll just go to the drugstore.

351
00:15:08,420 --> 00:15:10,426
نعم.
Yeah.

352
00:15:16,237 --> 00:15:18,943
عليك أن تتعرف على رجل ثري من هذا القبيل
You got to go figure a rich guy like that

353
00:15:18,963 --> 00:15:20,010
لماذا يتعايش مع ريبيكا
why is he putting up with Rebecca

354
00:15:20,030 --> 00:15:22,334
إذا كانت لا تقدم له؟
if she's not putting out for him?

355
00:15:22,354 --> 00:15:24,547
ربما كل المعدات ليست في حالة جيدة.
Maybe all the equipment's not in working order.

356
00:15:24,567 --> 00:15:27,666
ها أنت ذا. أوه.
There you go. Oh.

357
00:15:27,686 --> 00:15:29,748
أو ربما لديه الكثير من الأطفال الآخرين على الجانب ،
Or maybe he's got so many other babes on the side,

358
00:15:29,768 --> 00:15:32,636
هو فقط ليس لديه وقت لها.
he just doesn't have time for her.

359
00:15:32,656 --> 00:15:35,104
ربما هو رجل نبيل.
Maybe he's a gentleman.

360
00:15:35,573 --> 00:15:39,555
وودي ، من الذي أحضرك بحق الجحيم؟
Woody, who the hell brought you up?

361
00:15:42,455 --> 00:15:44,115
مرحبا يا أولاد.
Hey, boys.

362
00:15:44,135 --> 00:15:46,529
أنت تنظر إلى نموذج مصغر لمكان سام.
You're looking at a scale model of Sam's place.

363
00:15:46,549 --> 00:15:48,149
هل ما زلت تمر بهذا الشيء يا سام؟
You're still going through with that thing, Sam?

364
00:15:48,169 --> 00:15:50,191
آه أجل. جاء القرض من خلال اليوم.
Oh, yeah. The loan came through today.

365
00:15:50,211 --> 00:15:51,700
هذا الشيء يحدث.
This thing's happening.

366
00:15:51,720 --> 00:15:56,238
حتى بعد أن سُرقت سيارة السيد كلافين وجُرِّدت من ملابسها وتركت في أنحاء المدينة؟
Even after Mr. Clavin's car got stolen, stripped, and left across town?

367
00:15:56,258 --> 00:15:58,753
كان هذا مجرد حادثة واحدة صغيرة.
That was just one little incident.

368
00:15:58,773 --> 00:16:00,664
يقول صديق لي في قاعة المدينة إنه يخدمني بشكل صحيح
A friend of mine down at city hall says it serves me right

369
00:16:00,684 --> 00:16:03,954
لوقوف سيارتي في أسوأ قطاع جريمة في بوسطن.
for parking my car in the worst crime sector in Boston.

370
00:16:03,974 --> 00:16:05,705
لا أصدق ذلك.
I don't believe it.

371
00:16:05,725 --> 00:16:07,284
انت كنت هناك. أنت رأيته.
You were there. You saw it.

372
00:16:07,304 --> 00:16:11,015
رقم أن لديك صديق.
No. That you have a friend.

373
00:16:11,962 --> 00:16:12,888
كونوا واقعيين يا قوم. ما رأيك؟
Come on, guys. What do you think?

374
00:16:12,908 --> 00:16:13,693
ألا يبدو هذا رائعًا؟
Doesn't this look great?

375
00:16:13,713 --> 00:16:14,528
محبوب.
Lovely.

376
00:16:14,548 --> 00:16:15,775
حسنًا ، قد يكون ذلك يا سام ،
Well, that may be, Sam,

377
00:16:15,795 --> 00:16:18,391
ولكن ، كما تعلم ، هناك حكمة عقارية قديمة تقول
but, you know, there's an old real estate maxim that says

378
00:16:18,411 --> 00:16:19,629
أهم ثلاثة أشياء
the three most important things

379
00:16:19,649 --> 00:16:20,474
في البحث عن عقار
in looking for a property

380
00:16:20,494 --> 00:16:23,965
هي الموقع والموقع والموقع.
are location, location, location.

381
00:16:23,985 --> 00:16:25,991
هذا مجرد شيء واحد.
That's just one thing.

382
00:16:27,878 --> 00:16:29,739
هذه هي النقطة ، وودي.
That's the point, Woody.

383
00:16:29,759 --> 00:16:33,570
ماذا؟ أن الناس العقارات أغبياء؟
What? That real estate people are stupid?

384
00:16:34,860 --> 00:16:37,124
لا ، هذا الموقع هو أهم شيء
No, that location is the one most important thing

385
00:16:37,144 --> 00:16:38,029
في العقارات.
in real estate.

386
00:16:38,049 --> 00:16:41,852
إذن لماذا يقولون إنها ثلاثة أشياء؟
Then why do they say it's three things?

387
00:16:41,872 --> 00:16:45,482
لأن أهل العقارات أغبياء.
Because real estate people are stupid.

388
00:16:46,772 --> 00:16:48,778
اها.
Aha.

389
00:16:52,818 --> 00:16:54,177
لماذا أتحدث إليكم يا رفاق؟
Why am I talking to you guys?

390
00:16:54,197 --> 00:16:55,585
أنت لا تعرف أي شيء عن الحانات.
You don't know anything about bars.

391
00:16:55,605 --> 00:16:58,704
أنا أخبركم ، سيكون هذا أفضل حانة في بوسطن.
I'm telling you, this is going to be the best damn bar in Boston.

392
00:16:58,724 --> 00:17:01,018
اه ما هذا
Uh, what's that?

393
00:17:01,038 --> 00:17:02,899
أوه ، السيد كولكورد. لا شيئ.
Oh, Mr. Colcord. Nothing.

394
00:17:02,919 --> 00:17:05,455
كنت أتحدث فقط ، هذا كل شيء.
I was just talking, that's all.

395
00:17:05,475 --> 00:17:09,147
لا ، لقد بدت متحمسًا جدًا بشأن شيء ما الآن.
No. You seemed pretty excited about something just now.

396
00:17:09,167 --> 00:17:11,431
سام يريد إعادة فتح بعض الغباء ، المقرف ،
Sam wants to reopen some stupid, disgusting,

397
00:17:11,451 --> 00:17:13,473
مكان متهالك على الواجهة البحرية.
run-down place on the waterfront.

398
00:17:13,493 --> 00:17:16,763
عالم صغير. أنا أملك بعض الممتلكات هناك.
Small world. I own some property down there.

399
00:17:16,783 --> 00:17:18,282
ربما نكون جيران.
Perhaps we'll be neighbors.

400
00:17:18,302 --> 00:17:21,934
حقا؟ هل تعتقد أن هذا سيكون مكانًا جيدًا لفتح عمل تجاري؟
Really? You think this would be a good place to open a business?

401
00:17:21,954 --> 00:17:24,519
حسنًا ، أود أن أسمع خططك.
Well, I'd like to hear your plans.

402
00:17:24,539 --> 00:17:26,270
حسنًا ، عظيم. أجل عظيم.
Well, great. Yeah, great.

403
00:17:26,290 --> 00:17:28,916
لماذا لا أه نستطيع استخدام المكتب؟
Why don't we, uh, can we use the office?

404
00:17:28,936 --> 00:17:30,898
لا.
No.

405
00:17:30,918 --> 00:17:32,447
ستكون للحظة فقط.
It'll only be for a moment.

406
00:17:32,467 --> 00:17:33,453
هل قلت لا؟
Did I say no?

407
00:17:33,473 --> 00:17:34,560
قصدت أن أقول نعم.
I meant to say yes.

408
00:17:34,580 --> 00:17:36,099
نادرا ما أقول لا.
I very rarely ever say no.

409
00:17:36,119 --> 00:17:40,093
مثل الليلة. سأقول نعم.
Like tonight. I'll be saying yes.

410
00:17:40,113 --> 00:17:42,522
نعم نعم نعم!
Yes, yes, yes!

411
00:17:47,699 --> 00:17:49,198
أعتقد أن هذا يعطيك فكرة جيدة عن
I think this gives you a pretty good idea of

412
00:17:49,218 --> 00:17:50,707
كيف سيبدو المكان.
what the place will look like.

413
00:17:50,727 --> 00:17:53,508
باستثناء ، كما تعلم ، أكبر.
Except, you know, bigger.

414
00:17:56,200 --> 00:17:57,387
إذن ، ما تقوله أخيرًا هو ،
So, what you're finally saying is,

415
00:17:57,407 --> 00:17:58,665
ستعيد فتح نفس النشاط التجاري
you're going to reopen the same business

416
00:17:58,685 --> 00:18:01,814
في نفس المكان الذي أصيبت فيه بطنها العام الماضي فقط.
in the same location where it went belly-up just last year.

417
00:18:01,834 --> 00:18:04,399
لا. انظر ، هذا جديد. هذا مختلف تماما.
No. See, this is new. This is completely different.

418
00:18:04,419 --> 00:18:05,778
الآن مكان سام.
Now it's Sam's place.

419
00:18:05,798 --> 00:18:06,884
ماذا كان من قبل؟
What was it before?

420
00:18:06,904 --> 00:18:10,647
مكان تيم.
Tim's place.

421
00:18:10,667 --> 00:18:12,860
سام ، هل تريد رأيي الصادق؟
Sam, do you want my honest opinion?

422
00:18:12,880 --> 00:18:14,842
أوه ، أجل ، أنت تراهن.
Oh, yeah, you bet.

423
00:18:14,862 --> 00:18:15,818
هذا يمكن أن يعمل.
This could work.

424
00:18:15,838 --> 00:18:17,844
نعم!
Yes!

425
00:18:20,969 --> 00:18:23,464
أعني بالعمل ، إذا سكبت كل عشرة سنتات في المكان ،
By work, I mean, if you pour every dime you've got into the place,

426
00:18:23,484 --> 00:18:24,440
الكفاح والبخل وحفظ
struggle, scrimp, and save

427
00:18:24,460 --> 00:18:26,020
وبطريقة ما تشبث بالسنوات العجاف ،
and somehow hang on through the lean years,

428
00:18:26,040 --> 00:18:28,776
قد تبدأ في إظهار ربح ضئيل.
you might begin to show a tiny profit.

429
00:18:28,796 --> 00:18:30,819
بعد ذلك ، أعيش شهرًا بعد شهر وعامًا بعد عام ،
After that, living month by month, year after year,

430
00:18:30,839 --> 00:18:32,428
الصلاة لا يوجد ركود ،
praying there's no recession,

431
00:18:32,448 --> 00:18:33,706
ربما تكسب لقمة العيش ...
you might actually scrape a living...

432
00:18:33,726 --> 00:18:37,972
كئيب ، مؤثر يعيش خارجها.
A dismal, altruist living out of it.

433
00:18:37,992 --> 00:18:39,410
موافق. موافق.
OK. OK.

434
00:18:39,430 --> 00:18:42,412
إذن ، ما هو الجانب السلبي؟
So, um, what's the downside?

435
00:18:45,608 --> 00:18:47,036
سام ، لا تختصر في تغيير نفسك.
Sam, don't short-change yourself.

436
00:18:47,056 --> 00:18:51,501
هل تريد أي شريط فقط أم تريد أفضل شريط؟
Do you want just any bar or do you want the best bar?

437
00:18:51,956 --> 00:18:52,972
انظر هنا.
Look here.

438
00:18:52,992 --> 00:18:54,954
لطالما وجدت أن سر النجاح هو
I've always found that the secret of success is

439
00:18:54,974 --> 00:18:58,616
وجود حلم ثم التحلي بالشجاعة للركض وراءه.
having a dream and then having the courage to run after it.

440
00:18:58,636 --> 00:19:00,658
الوصول إلى النجوم ، سام.
Reach for the stars, Sam.

441
00:19:00,678 --> 00:19:02,509
أذهلني.
Astonish me.

442
00:19:02,529 --> 00:19:05,256
أذهل نفسك.
Astonish yourself.

443
00:19:05,276 --> 00:19:06,674
نعم. حسنا.
Yeah. All right.

444
00:19:06,694 --> 00:19:07,842
الآن ، فهمت هذا.
Now, I get this.

445
00:19:07,862 --> 00:19:10,095
أنت تقول أنني يجب ...
You're saying that I should...

446
00:19:10,115 --> 00:19:12,580
لا يجب أن أوافق على هذا المكان الصغير التالف.
I shouldn't settle for this crummy little place.

447
00:19:12,600 --> 00:19:13,687
بالضبط.
Exactly.

448
00:19:13,707 --> 00:19:17,178
نعم. عليّ أه شراء الكتلة بأكملها.
Yeah. I should, uh, buy the whole block.

449
00:19:17,198 --> 00:19:18,385
إستمر ​​في الكلام.
Keep talking.

450
00:19:18,405 --> 00:19:22,047
حسنًا ، ويمكنني هدم كل شيء وبناء مبنى شاهق
Right, and I could tear it all down and build a high-rise

451
00:19:22,067 --> 00:19:24,029
بإطلالة رائعة على النهر ،
with a great river view,

452
00:19:24,049 --> 00:19:27,218
والشقق والشقق السكنية ومحلات بيع الكعك على مدار 24 ساعة ،
and apartments and condos, and 24-hour doughnut shops,

453
00:19:27,238 --> 00:19:31,313
ومبنى كبير حقيقي طويل مع "Sam's Place" في الأعلى.
and a real big, tall building with "Sam's Place" on the top.

454
00:19:31,333 --> 00:19:33,727
سيكون أفضل بار على الساحل الشرقي.
It'll be the best damn bar on the east coast.

455
00:19:33,747 --> 00:19:34,935
جميل يا سام. هل تستطيع فعلها؟
Beautiful, Sam. Can you do it?

456
00:19:34,955 --> 00:19:35,740
أجل، أستطيع.
Yes, I can.

457
00:19:35,760 --> 00:19:36,313
لا ، لا يمكنك.
No, you can't.

458
00:19:36,333 --> 00:19:37,047
لا ، لا أستطيع.
No, I can't.

459
00:19:37,067 --> 00:19:39,073
لا ، لا يمكنك.
No, you can't.

460
00:19:40,860 --> 00:19:44,410
تعال إلى الأرض في سبيل الله.
Come down to earth for god's sake.

461
00:19:47,611 --> 00:19:50,448
سام ، ما عليك أن تسأله لنفسك هو ،
Sam, what you have got to ask yourself is,

462
00:19:50,468 --> 00:19:54,603
"ماذا أريد حقا؟"
"what do I really want?"

463
00:19:54,623 --> 00:19:56,987
حسنًا ، لا أعرف ماذا ...
Well, I don't know what...

464
00:19:57,007 --> 00:19:59,084
ما أنا حقا ...
What I really...

465
00:19:59,563 --> 00:20:01,153
سأخبرك ما أريد.
I'll tell you what I want.

466
00:20:01,173 --> 00:20:03,004
أريد استعادة مكتبي القديم ،
I want my beat up old desk back,

467
00:20:03,024 --> 00:20:05,217
أريد إعادة أغراضي الرياضية على الجدران.
I want my sports stuff back on the walls.

468
00:20:05,237 --> 00:20:07,229
أريد التخلص من تلك النباتات المخيفة الموجودة هناك
I want to get rid of those creepy plants out there

469
00:20:07,249 --> 00:20:08,607
وخريطة العالم الغبية
and that stupid world map

470
00:20:08,627 --> 00:20:12,575
أينما كان بحق الجحيم.
of wherever the hell it is.

471
00:20:13,758 --> 00:20:16,364
اريد تحياتي.
I want Cheers.

472
00:20:16,384 --> 00:20:18,406
إذا إفعلها.
Then do it.

473
00:20:18,426 --> 00:20:19,111
يا إلهي.
Oh, god.

474
00:20:19,131 --> 00:20:21,062
أنا أحب أن أستعيد صحتك.
I'd love to get Cheers back.

475
00:20:21,082 --> 00:20:23,749
لكنني لا أعتقد حتى أنني أستطيع الخروج من هذه الصفقة الصغيرة التافهة.
But I don't even think I can get out of this crummy little deal.

476
00:20:23,769 --> 00:20:25,358
أرأيت ، سأكون سعيدًا لإجراء بعض المكالمات الهاتفية لك.
See, I'd be happy to make some phone calls for you.

477
00:20:25,378 --> 00:20:27,401
أعرف القليل من الناس في جميع أنحاء المدينة.
I know quite a few people around town.

478
00:20:27,421 --> 00:20:30,101
هذا هو رقمي الخاص.
That's my private number.

479
00:20:31,254 --> 00:20:33,246
حسنًا ، هذا رائع.
Well, this is great.

480
00:20:33,266 --> 00:20:35,489
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني السداد لك.
I don't know if I can ever repay you.

481
00:20:35,509 --> 00:20:38,719
دعنا نقول فقط ، أنت مدين لي بمعروف.
Let's just say, you owe me a favor.

482
00:20:38,739 --> 00:20:40,399
حسنا. نعم.
All right. Yeah.

483
00:20:40,419 --> 00:20:41,365
خدمة واحدة. في أي وقت.
One favor. Any time.

484
00:20:41,385 --> 00:20:43,719
نعم. شكرا جزيلا.
Yeah. Thanks very much.

485
00:20:43,739 --> 00:20:45,862
مرحبا شباب. مرحبا ، استمع إلى هذا.
Hey, guys. Hey, listen to this.

486
00:20:45,882 --> 00:20:47,944
لن أشتري هذا الشريط التافه الغبي.
I'm not going to buy that stupid crummy bar.

487
00:20:47,964 --> 00:20:49,463
نعم! حسنا!
Yeah! All right!

488
00:20:49,483 --> 00:20:51,707
سأشتري هذا الشريط التافه الغبي.
I'm going to buy this stupid crummy bar.

489
00:20:51,727 --> 00:20:55,578
ياي! نعم!
Yay! Yeah!

490
00:21:00,087 --> 00:21:01,778
يا ريبيكا ، هل يمكنني العمل في الوردية القادمة؟
Hey Rebecca, can I work next shift?

491
00:21:01,798 --> 00:21:03,659
أحتاج إلى العمل الإضافي.
I need the overtime.

492
00:21:03,679 --> 00:21:05,772
سام ، انظر ، أعرف ما الذي تحاول فعله هنا ،
Sam, look, I know what you're trying to do here,

493
00:21:05,792 --> 00:21:07,552
لكن انس الأمر. ستأخذك بقية حياتك
but forget it. It's going to take you the rest of your life

494
00:21:07,572 --> 00:21:09,836
لتوفير ما يكفي من المال لشراء Cheers.
to save enough money to buy Cheers.

495
00:21:09,856 --> 00:21:12,884
مرحبًا ، إذا قال سام إنه يمكنه فعل ذلك ، فيمكنه فعل ذلك.
Hey, if Sam says he can do it, he can do it.

496
00:21:12,904 --> 00:21:14,434
نحن نؤمن بك يا سام.
We have faith in you, Sam.

497
00:21:14,454 --> 00:21:16,949
الهتافات ستكون لك.
Cheers is going to be yours.

498
00:21:16,969 --> 00:21:21,957
آمل فقط أن أكون على قيد الحياة لأرى ذلك.
I just hope I'm still alive to see it.

499
00:21:22,975 --> 00:21:24,977
هل ريبيكا موجودة؟
Is Rebecca in?

500
00:21:24,997 --> 00:21:27,694
نعم. إنها ، آه ، في مكتبها.
Yeah. She's, uh, in her office.

501
00:21:27,714 --> 00:21:29,102
سآخذ براندي.
I'll have a brandy.

502
00:21:29,122 --> 00:21:31,084
قل أه سيد كولكورد ،
Say, uh, Mr. Colcord,

503
00:21:31,104 --> 00:21:31,959
انا فقط اريد ان اشكرك
I just want to thank you

504
00:21:31,979 --> 00:21:34,676
لإخراجي من تلك الصفقة الأخرى.
for getting me out of that other deal.

505
00:21:34,696 --> 00:21:36,114
حسنًا ، لنفترض أنك مدين لي بواحدة ، أليس كذلك؟
Well, let's say you owe me one, eh?

506
00:21:36,134 --> 00:21:37,764
صحيح صحيح.
Right, right.

507
00:21:37,784 --> 00:21:39,143
في الواقع ، لقد فكرت في تلك الفكرة الأخرى التي كانت لدينا
Actually, I had a thought about that other idea we had

508
00:21:39,163 --> 00:21:41,255
وقررت أن هذا قد يكون ممتعًا أيضًا
and I decided that might be fun too

509
00:21:41,275 --> 00:21:42,332
ما هي الفكرة التي كانت؟
what idea was that?

510
00:21:42,352 --> 00:21:43,670
تتذكر الشاهقة المطلة على النهر.
You remember, the high-rise, with the river view.

511
00:21:43,690 --> 00:21:47,362
اتضح أنها مجاورة للعقار الذي أقوم بتطويره ،
It turns out it's adjacent to the property that I'm developing,

512
00:21:47,382 --> 00:21:50,018
لذلك قررت شراء الكتلة بأكملها وتجربتها.
so I decided to buy the whole block and give it a go.

513
00:21:50,038 --> 00:21:52,433
لكنك قلت أن هذا مستحيل.
But you said that was impossible.

514
00:21:52,453 --> 00:21:54,012
لا ، لقد قلت أنه مستحيل بالنسبة لك.
No, I said it was impossible for you.

515
00:21:54,032 --> 00:21:58,137
بالنسبة لي ، كانت مكالمتين هاتفيتين ومصافحة.
For me, it was two phone calls and a handshake.

516
00:21:58,157 --> 00:22:00,059
لكن هذه كانت فكرتي.
But that was my idea.

517
00:22:00,079 --> 00:22:01,296
أكانت؟
Was it?

518
00:22:01,316 --> 00:22:02,433
من الصعب جدا أن نتذكر.
So hard to recall.

519
00:22:02,453 --> 00:22:04,455
كانت الأفكار تتطاير بسرعة كبيرة وغاضبة هناك.
The ideas were flying so fast and furious in there.

520
00:22:04,475 --> 00:22:05,994
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

521
00:22:06,014 --> 00:22:08,208
الآن ، إذا اشتريت هذا العقار ،
Now, if I had bought that property,

522
00:22:08,228 --> 00:22:11,236
لم أستطع بيعها لك من أجل الربح؟
couldn't I have sold it to you for a profit?

523
00:22:11,256 --> 00:22:14,284
لن تستفيد من صديق ، أليس كذلك؟
You wouldn't take advantage of a friend, would you?

524
00:22:14,304 --> 00:22:15,864
لقد أخرجتني من ذلك المكان
You talked me out of that place

525
00:22:15,884 --> 00:22:17,876
فقط حتى تتمكن من الحصول عليها بنفسك.
just so you could get it yourself.

526
00:22:17,896 --> 00:22:19,385
لم أتحدث معك عن أي شيء.
I didn't talk you out of anything.

527
00:22:19,405 --> 00:22:20,964
لقد تحدثت معك لاتباع قلبك.
I talked you into following your heart.

528
00:22:20,984 --> 00:22:22,645
أنت رجل بحلم يا سام.
You're a man with a dream, Sam.

529
00:22:22,665 --> 00:22:24,154
أنا أحسدك.
I envy you.

530
00:22:24,174 --> 00:22:25,331
ولكن إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن ،
But if it makes you feel any better,

531
00:22:25,351 --> 00:22:27,212
أنا على استعداد للتوصل إلى ترتيب.
I'm willing to come to an arrangement.

532
00:22:27,232 --> 00:22:28,218
آه أجل؟
Oh, yeah?

533
00:22:28,238 --> 00:22:33,498
دعنا نرى ... نعم ، لم تعد مدينًا لي بمعروف.
Let's see... Yes, you no longer owe me a favor.

534
00:22:37,534 --> 00:22:39,798
أوه ، آه ، روبن.
Oh, uh, Robin.

535
00:22:39,818 --> 00:22:41,176
أنا مستعد. اسمحوا لي فقط الحصول على محفظتي.
I'm all set. Let me just get my purse.

536
00:22:41,196 --> 00:22:42,051
عزيزتي ، أنتِ محبوبة.
Darling, you're lovely.

537
00:22:42,071 --> 00:22:44,134
سأحصل على أميال لأحضر السيارة.
I'll get miles to bring the car around.

538
00:22:44,154 --> 00:22:48,096
أوه. هذا للشراب.
Oh. That's for the drink.

539
00:22:53,551 --> 00:22:55,241
لذا ، ريبيكا ،
So, Rebecca,

540
00:22:55,261 --> 00:22:56,418
الليلة هي الليلة الكبيرة.
tonight's the big night.

541
00:22:56,438 --> 00:22:58,444
هو عنده.
Ha.

542
00:22:59,959 --> 00:23:02,897
انها لن يحدث.
It's not going to happen.

543
00:23:02,917 --> 00:23:03,501
أستطيع ان اشعر به.
I can feel it.

544
00:23:03,521 --> 00:23:05,613
انها لن يحدث.
It's not going to happen.

545
00:23:05,633 --> 00:23:08,571
أعلم أنني سأخرج الدجاج مرة أخرى.
I know that I'm going to chicken out again.

546
00:23:08,591 --> 00:23:10,955
أوه ، روبن سيصاب بخيبة أمل شديدة.
Oh, Robin's going to be so disappointed.

547
00:23:10,975 --> 00:23:12,495
لا ، لا ، لن يفعل.
No. No, he won't.

548
00:23:12,515 --> 00:23:16,799

He's already done it to me today.

549
00:23:18,799 --> 00:23:28,799
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

