1
00:00:03,452 --> 00:00:07,292
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:09,351 --> 00:00:11,570
لدي موعد مع الآنسة هاو.
I have a date with Miss Howe.

3
00:00:11,590 --> 00:00:13,700
سوف تكون على الفور. هل أحضر لك شيئا؟
She'll be right out. Can I get you something?

4
00:00:13,720 --> 00:00:16,639
نعم ، سآخذ براندي ... لويس الثالث عشر.
Yes, I'll have a brandy... Louis XIII.

5
00:00:16,659 --> 00:00:18,238
أي شيء لصديقك؟
Anything for your friend?

6
00:00:18,258 --> 00:00:20,908
لا ، إنه يقود.
No. He's driving.

7
00:00:20,928 --> 00:00:23,477
مهم! معذرة سيد (كولكورد)؟
Ahem! Excuse me, Mr. Colcord?

8
00:00:23,497 --> 00:00:25,576
كيف حالك سيدي؟ تذكرني ... نورم بيترسون؟
How do you do, sir? Remember me... Norm Peterson?

9
00:00:25,596 --> 00:00:28,475
بالتاكيد. أنا لا أنسى وجهًا أبدًا. أنت لا تعرف أبدا
Of course. I never forget a face. You never know

10
00:00:28,495 --> 00:00:30,345
عندما يكون الاسم والوجه مهمين في الحياة.
when a name and face may be significant in life.

11
00:00:30,365 --> 00:00:32,784
ها أنت ذا. هل تتذكرني ... كليف كلافين؟
There you go. You remember me... Cliff Clavin?

12
00:00:32,804 --> 00:00:34,584
عفوا؟
Excuse me?

13
00:00:34,604 --> 00:00:36,253
كنا نتساءل ، سيدي ، عندما كنت ترعرع في إنجلترا ،
We were wondering, sir, when you were growing up back in England,

14
00:00:36,273 --> 00:00:38,653
هل حصلت على هذا البرنامج التلفزيوني الأمريكي
did you get that American TV show

15
00:00:38,673 --> 00:00:40,722
يسمى المليونير؟
called the millionaire?

16
00:00:40,742 --> 00:00:43,261
لا أنا آسف. فاتني ذلك. لكننا حصلنا على لوسي.
No, I'm sorry. I missed that. But we did get Lucy.

17
00:00:43,281 --> 00:00:46,261
لوسي! الآن ، هناك كلاسيكي! لكن بالعودة إلى هذا المليونير ...
Lucy! Now, there's a classic! But getting back to this millionaire...

18
00:00:46,281 --> 00:00:48,260
أحببت بيلكو.
I loved Bilko.

19
00:00:48,280 --> 00:00:52,459
آه أجل. "مرحبًا ، دوبيرمان ، اركب تلك الجيب!"
Oh, yeah. "Hey, Doberman, get in that Jeep!"

20
00:00:52,479 --> 00:00:54,068
على أي حال ، هذا المليونير هو
Anyway, this millionaire show is

21
00:00:54,088 --> 00:00:56,398
تدور حول رجل يدعى جي بيريسفورد تيبتون ،
is about a guy named J. Beresford Tipton,

22
00:00:56,418 --> 00:00:59,267
وكان رجلاً لطيفًا بشكل لا يصدق.
and, uh, he was an incredibly nice guy.

23
00:00:59,287 --> 00:01:01,536
كان لديه أطنان من الدولارات.
He had tons of bucks.

24
00:01:01,556 --> 00:01:03,806
اعتاد على اختيار الناس بشكل عشوائي
He used to just pick people at random

25
00:01:03,826 --> 00:01:06,405
ومنحهم مليون دولار!
and give them a million dollars!

26
00:01:06,425 --> 00:01:08,944
حقا؟
Really?

27
00:01:08,964 --> 00:01:10,444
نعم ، معفاة من الضرائب.
Yeah, tax free.

28
00:01:10,464 --> 00:01:12,114
أليس هذا شيئًا؟
Isn't that something?

29
00:01:12,134 --> 00:01:13,483
حق. الشيء الذي لم أفهمه بشأن هذا العرض
Right. The thing that I didn't understand about that show

30
00:01:13,503 --> 00:01:15,613
هل أعطاها للغرباء.
was he gave it away to strangers.

31
00:01:15,633 --> 00:01:17,552
كان من شأنه أن يكون منطقيًا جدًا بالنسبة لي ،
It would've made so much most sense to me,

32
00:01:17,572 --> 00:01:19,152
وربما تتفق معي ،
and you'd probably agree with me,

33
00:01:19,172 --> 00:01:21,521
إذا كان سيأتي إلى الناس ، على سبيل المثال ، في حانة
if he would've come to people, say, in a bar

34
00:01:21,541 --> 00:01:24,490
وقال ، "ها أنت ... فقط امتلك مليون دولار."
and said, "here you are... Just have a million bucks."

35
00:01:24,510 --> 00:01:25,790
من المنطقي.
Makes sense.

36
00:01:25,810 --> 00:01:27,819
نعم ، أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون ذلك مفيدًا للغاية.
Yes, I could see how that could be very rewarding.

37
00:01:27,839 --> 00:01:29,559
بالتأكيد. من المؤكد أنها ستفعل.
Sure. Sure it would.

38
00:01:29,579 --> 00:01:30,828
أنا مستعد!
I'm ready!

39
00:01:30,848 --> 00:01:32,428
ليس لدي أي نقود.
I don't have any cash.

40
00:01:32,448 --> 00:01:33,498
فهمت!
I got it!

41
00:01:33,518 --> 00:01:35,397
لا ، كليف كلافين سيشتري هذا.
No. Cliff Clavin will buy this one.

42
00:01:35,417 --> 00:01:36,997
كليفورد كلافين حصل عليها ، سيدي.
Clifford Clavin's got it, sir.

43
00:01:37,017 --> 00:01:40,996
لدي وظيفة ، سأدفع مقابلها.
I've got a job, I'll pay for it.

44
00:01:41,016 --> 00:01:43,805
وودي كم أنا مدين لك هنا بمشروب الرجل؟
Woody, how much I owe you here for the man's drink?

45
00:01:43,825 --> 00:01:45,834
75 دولارات.
75 bucks.

46
00:01:45,854 --> 00:01:48,494
لك ذالك.
You got it.

47
00:01:51,223 --> 00:01:54,042
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

48
00:01:54,062 --> 00:01:57,141
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you've got ♪

49
00:01:57,161 --> 00:01:59,441
♪ أخذ استراحة من كل همومك
♪ taking a break from all your worries ♪

50
00:01:59,461 --> 00:02:03,080
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

51
00:02:03,100 --> 00:02:07,839
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ wouldn't you like to get away? ♪

52
00:02:08,868 --> 00:02:11,087
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you wanna go ♪

53
00:02:11,107 --> 00:02:16,356
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

54
00:02:16,376 --> 00:02:20,765
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

55
00:02:20,785 --> 00:02:23,464
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you wanna be where you can see ♪

56
00:02:23,484 --> 00:02:25,833
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

57
00:02:25,853 --> 00:02:31,172
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you want to be where everybody knows your name ♪

58
00:02:31,192 --> 00:02:33,901
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you want to go where people know ♪

59
00:02:33,921 --> 00:02:36,340
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

60
00:02:36,360 --> 00:02:43,229
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna go where everybody knows your name ♪♪

61
00:02:58,874 --> 00:03:00,424
ماذا تشاهد يا كارلا؟
What are you watching, Carla?

62
00:03:00,444 --> 00:03:03,193
إنها نهاية المجرمين بشكل عام.
It's the end of criminals at large.

63
00:03:03,213 --> 00:03:05,363
لقد كنت أتابع هذه القصة منذ أسابيع.
I've been following this story for weeks.

64
00:03:05,383 --> 00:03:07,232
هناك شيء حيال ذلك. إنه أمر غريب للغاية.
There's something about it. It's so bizarre.

65
00:03:07,252 --> 00:03:08,762
الكثير من هذه القصص بهذه الطريقة.
A lot of these stories are that way.

66
00:03:08,782 --> 00:03:10,601
نعم ، لكن هذا شائن حقًا ، سام.
Yeah, but this one's really outrageous, Sam.

67
00:03:10,621 --> 00:03:13,870
يتعلق الأمر بهذه المرأة التي تقابل الرجال وتتزوجهم ،
It's about this woman who meets men, marries them,

68
00:03:13,890 --> 00:03:15,230
يسرق كل ما يمتلكونه ،
steals everything they own,

69
00:03:15,250 --> 00:03:16,470
ثم يقتلهم.
and then kills them.

70
00:03:16,490 --> 00:03:17,799
ما الجزء الذي لا تفهمه؟
What part don't you understand?

71
00:03:17,819 --> 00:03:22,728
لسبب ما يريدون اعتقالها.
For some reason, they want to arrest her.

72
00:03:24,757 --> 00:03:25,738
لا أشعر بالمرارة على الإطلاق
Not feeling at all bitter

73
00:03:25,758 --> 00:03:28,746
تجاه الجنس الآخر ، هل أنت كارلا؟
toward the opposite sex, are you, Carla?

74
00:03:28,766 --> 00:03:30,516
لا لماذا؟
No. Why?

75
00:03:30,536 --> 00:03:33,245
ما رأيك؟
What's with your head?

76
00:03:33,265 --> 00:03:37,734
كان هناك حادثة في صف لاماز.
There was an incident in our Lamaze class.

77
00:03:39,133 --> 00:03:41,253
ماذا حدث؟
What happened?

78
00:03:41,273 --> 00:03:43,852
يكفي أن نقول أن فئة لاماز
Suffice it to say that Lamaze class

79
00:03:43,872 --> 00:03:47,471
ليس المكان المناسب للمغازلة.
is not the place to flirt.

80
00:03:49,880 --> 00:03:52,260
أروع شيء حدث لي
The most wonderful thing just happened to me

81
00:03:52,280 --> 00:03:53,729
في الطريق إلى هنا.
on the way over here.

82
00:03:53,749 --> 00:03:55,059
وما هذا؟
And what is that?

83
00:03:55,079 --> 00:03:56,659
كنت في حادث سيارة.
I was in a car accident.

84
00:03:56,679 --> 00:03:58,398
آه أجل. لا شيء مثل الزجاج المكسور الصغير
Oh, yeah. Nothing like a little broken glass

85
00:03:58,418 --> 00:04:00,298
والمعدن الملتوي لإعادة الزنبرك إلى خطوتك.
and twisted metal to put the spring back in your step.

86
00:04:00,318 --> 00:04:03,637
لا ، لقد كان هذا في الواقع مجرد أداة تثبيت ،
No. This was actually just a Fender-bender,

87
00:04:03,657 --> 00:04:06,266
لكن البندر هو جراح تجميل.
but the bender happens to be a plastic surgeon.

88
00:04:06,286 --> 00:04:09,375
الآن ، هو لا يريدني أن أبلغ شركة التأمين بذلك ،
Now, he doesn't want me to report this to the insurance company,

89
00:04:09,395 --> 00:04:12,974
لذلك قال إنه سيعطيني إجراء الجراحة التجميلية الذي أختاره.
so he said he will give me the plastic surgery procedure of my choice.

90
00:04:12,994 --> 00:04:14,214
أليس هذا رائعًا؟
Isn't that great?

91
00:04:14,234 --> 00:04:15,343
واو!
Whoo!

92
00:04:15,363 --> 00:04:17,483
هل سيفعل شيئًا واحدًا فقط؟
He'll only do one thing?

93
00:04:17,503 --> 00:04:18,344
اه.
Uh-huh.

94
00:04:18,364 --> 00:04:20,802
أبلغ عن الحادث.
Report the accident.

95
00:04:21,432 --> 00:04:24,181
لذا ، آه ... ما الجزء الذي سنفعله؟
So, uh... What part are we going to do?

96
00:04:24,201 --> 00:04:25,851
لا أعلم بعد.
I don't know yet.

97
00:04:25,871 --> 00:04:29,150
لقد أعطاني هذا الكتاب للنظر فيه وتحديد ما أريد القيام به.
He gave me this book to look through and decide what I want done.

98
00:04:29,170 --> 00:04:34,158
آنسة هاو ، لا أعتقد أنكِ ستبدين جيدة مع مكبر بهذا الحجم.
Miss Howe, I don't think you'd look good with a honker that size.

99
00:04:34,178 --> 00:04:35,888
وودي ، هذا هو الحال من قبل.
Woody, that's the before.

100
00:04:35,908 --> 00:04:37,397
ها هي بعد.
Here's the after.

101
00:04:37,417 --> 00:04:39,297
حسنًا ، هذا أصغر.
Well, that is smaller.

102
00:04:39,317 --> 00:04:41,926
الآن ، ماذا يفعلون بقطع الأنف المتبقية؟
Now, what do they do with the leftover nose bits?

103
00:04:41,946 --> 00:04:44,295
يا رجل! آه ، وودي!
Oh, man! Ah, Woody!

104
00:04:44,315 --> 00:04:46,565
هذا مجرد القليل من الإجمالي.
That's just a little bit gross.

105
00:04:46,585 --> 00:04:48,034
هذا سؤال جيد.
That's a good question.

106
00:04:48,054 --> 00:04:50,734
أعني ، لقد وضعوا أنف الخنازير في نقانق الكبد.
I mean, they put pig snouts in liver sausage.

107
00:04:50,754 --> 00:04:51,973
أوه!
Oh!

108
00:04:51,993 --> 00:04:53,803
لا يفعلون!
They do not!

109
00:04:53,823 --> 00:04:56,662
اقرأ العبوة.
Read the package.

110
00:04:58,792 --> 00:05:00,311
مرحبًا يا كليف!
Hey, Cliffie!

111
00:05:00,331 --> 00:05:01,481
اهلا يا اصدقاء.
Hey, friends.

112
00:05:01,501 --> 00:05:03,810
لقد تلقيت للتو رسالة ميمونة للغاية
I just got a very auspicious message

113
00:05:03,830 --> 00:05:06,649
على معجزة التكنولوجيا الحديثة.
on this miracle of modern technology.

114
00:05:06,669 --> 00:05:10,418
لم أكن أعرف أنهم صنعوا أجهزة رد ذات 8 مسارات.
I didn't know they made 8-track answering machines.

115
00:05:10,438 --> 00:05:12,818
يبدو أنني تلقيت هذه الرسالة من كندا
Seems I got this message from Canada

116
00:05:12,838 --> 00:05:16,017
من السيدة مارغريت أوكيف.
from a certain miss Margaret O'Keefe.

117
00:05:16,037 --> 00:05:17,256
من هي مارجريت أوكيف؟
Who's Margaret O'Keefe?

118
00:05:17,276 --> 00:05:18,656
إنها شابة
She's a young woman

119
00:05:18,676 --> 00:05:20,496
الذي كان كليف معه لقاء رومانسي قصير.
with whom Cliff had a brief romantic encounter.

120
00:05:20,516 --> 00:05:23,325
إذا كنت لا تريد أن تخبرني ، فقط قل ذلك.
If you don't want to tell me, just say so.

121
00:05:23,345 --> 00:05:27,294
ليس عليك اختلاق الأشياء.
You don't have to make things up.

122
00:05:27,314 --> 00:05:29,063
لن أعطيك أي تراكم خيالي.
I'm not gonna give you any fancy build-up.

123
00:05:29,083 --> 00:05:31,762
سأدعك تستمع إليه تمامًا كما سمعته.
I'm gonna let you listen to it just as I heard it.

124
00:05:31,782 --> 00:05:34,032
يمكنكم الحكم بأنفسكم. الآن تشعر بالحرارة.
You can judge for yourselves. Now feel the heat.

125
00:05:34,052 --> 00:05:35,671
مرحبًا كليف.
Hi, Cliff.

126
00:05:35,691 --> 00:05:37,671
أريد فقط أن أخبرك أنني سأكون في المدينة غدًا.
I just want to let you know I'll be in town tomorrow.

127
00:05:37,691 --> 00:05:41,740
آمل أن تتمكن من تخصيص الوقت لي. احتاج ان اراك. وداعا.
I hope you can make time for me. I need to see you. Bye.

128
00:05:41,760 --> 00:05:44,339
هيه؟ لذا ، هيا ، ما رأيك؟
Heh? So, come on, what do you think?

129
00:05:44,359 --> 00:05:45,679
إنها جائعة من أجلي.
She's hungry for me.

130
00:05:45,699 --> 00:05:47,848
أستطيع سماع ذلك الجسم الصغير يرتجف.
I can hear that little body trembling.

131
00:05:47,868 --> 00:05:50,617
كليف ، لم تقل شيئًا حقًا هناك.
Cliffie, she didn't really say anything there.

132
00:05:50,637 --> 00:05:52,277
لم تقل شيئا؟
Didn't say anything?

133
00:05:52,297 --> 00:05:55,116
"خصص وقتا ، أريد أن أراك ، وداعا".
"Make time, need to see you, bye."

134
00:05:55,136 --> 00:05:56,616
هاه؟
Huh?

135
00:05:56,636 --> 00:05:58,785
مهلا ، كلافين ، لماذا لا تحكي؟
Hey, Clavin, why don't you wise up?

136
00:05:58,805 --> 00:06:01,084
من المحتمل أنها قادمة إلى هنا لتلقي بك.
She's probably just coming over here to dump you.

137
00:06:01,104 --> 00:06:03,524
بالمناسبة ، إذا كنت في الغرفة الخلفية عندما تأتي ،
By the way, if I'm in the back room when she comes,

138
00:06:03,544 --> 00:06:05,423
هل يمكن لأحد أن يتصل بي؟
would somebody call me?

139
00:06:05,443 --> 00:06:07,663
حسنًا ، كما تعلم ، أه كارلا ،
Well, you know, uh, Carla,

140
00:06:07,683 --> 00:06:09,622
أعطيت هذا الاحتمال بعض الاعتبار.
I gave that possibility some consideration.

141
00:06:09,642 --> 00:06:13,901
أدركت أنه إذا أرادت تلك السيدة أن تضع هذه العروة في ملف الرسائل الميتة ،
I figured that if that dame wanted to shove this lug in the dead-letter file,

142
00:06:13,921 --> 00:06:16,830
كانت ستجعلني 86 ببطاقة بريدية وطابع 2 بت.
she would've 86'd me with a postcard and a 2-bit stamp.

143
00:06:16,850 --> 00:06:18,170
سام ، هل أنا ،
Sam, is it me,

144
00:06:18,190 --> 00:06:20,969
أم أن السيد كلافين بدأ يبدو مثل ريموند تشاندلر؟
or is Mr. Clavin starting to sound like Raymond Chandler?

145
00:06:20,989 --> 00:06:23,608
لا ، يا سادة الأصدقاء ، أعرف بالضبط ما يحدث
No, mis amigos, I know exactly what's going on

146
00:06:23,628 --> 00:06:27,167
في رأسها الصغير المثير على شكل بيضة.
in that sexy little egg-shaped head of hers.

147
00:06:27,187 --> 00:06:29,837
لقد تركتني لو تلك الأشهر العديدة الماضية
She left me lo those many months ago

148
00:06:29,857 --> 00:06:31,076
لمتابعة مهنة.
to pursue a career.

149
00:06:31,096 --> 00:06:32,406
لم يكن ذلك كافيًا. لا يا سيدي.
That wasn't enough. No sirree.

150
00:06:32,426 --> 00:06:33,816
أرادت عودة رجلها.
She wanted her man back.

151
00:06:33,836 --> 00:06:35,775
هيك ، لقد رأيت ملصق ممتص الصدمات الخاص بي ...
Heck, you've seen my bumper sticker...

152
00:06:35,795 --> 00:06:39,184
"حاملات الرسائل تفعل ذلك سيرًا على الأقدام".
"letter carriers do it on foot."

153
00:06:39,204 --> 00:06:43,153
نعم ، لقد رأيت ذلك. لطالما تساءلت عما يعنيه هذا بحق الجحيم.
Yeah, I have seen that. I always wondered what the hell it meant.

154
00:06:43,173 --> 00:06:48,521
أه ، لست متأكدًا. كانوا يعطونهم مجانا.
Uh, I'm not sure. They were giving them away free.

155
00:06:48,541 --> 00:06:51,621
لذا ، أنت وهي أصبحت جادة جدًا ، أليس كذلك؟
So, you and her are getting pretty serious, huh?

156
00:06:51,641 --> 00:06:52,920
أتراهن. أتراهن.
You betcha. You betcha.

157
00:06:52,940 --> 00:06:54,960
حسنًا يا كليف ، هذه خطوة كبيرة جدًا.
Well, Cliff, that's a pretty big step.

158
00:06:54,980 --> 00:06:57,559
خارج مارغريت
Outside of Margaret,

159
00:06:57,579 --> 00:06:59,628
هل سبق لك أن حصلت على علاقة جدية ...
have you ever had a serious relationship...

160
00:06:59,648 --> 00:07:02,598
أو موعد؟
Or a date?

161
00:07:02,618 --> 00:07:05,437
نعم ، مرة واحدة في المدرسة الثانوية ...
Yep, one time in high school...

162
00:07:05,457 --> 00:07:06,966
ويندي بيمان.
Wendy Beaman.

163
00:07:06,986 --> 00:07:09,306
ويندي بيمان. ماذا حدث مع ويندي؟
Wendy Beaman. What happened with Wendy?

164
00:07:09,326 --> 00:07:11,605
طلبت منها أن تذهب بثبات. قبلت.
I asked her to go steady. She accepted.

165
00:07:11,625 --> 00:07:13,805
ألا تعرف ذلك ، في اليوم التالي ،
Wouldn't you know it, the very next day,

166
00:07:13,825 --> 00:07:17,374
لقد أصبت بمشكلة مراهقة صغيرة مزعجة.
I come down with this darn pesky little teenage problem.

167
00:07:17,394 --> 00:07:19,373
اندلع وجهك؟
Your face broke out?

168
00:07:19,393 --> 00:07:23,582
رقم العمى الهستيري.
No. Hysterical blindness.

169
00:07:23,602 --> 00:07:25,511
ماذا؟ ماذا قلت؟
What? What did you say?

170
00:07:25,531 --> 00:07:29,880
من اللاتينية ... Blindis hystericolis.
From the Latin... Blindis hystericolis.

171
00:07:29,900 --> 00:07:32,549
بمعنى أنك لا تستطيع أن ترى ، أم ماذا؟
Meaning that you couldn't see, or what?

172
00:07:32,569 --> 00:07:34,559
لم أستطع رؤية متى كانت في الجوار ،
I couldn't see whenever she was around,

173
00:07:34,579 --> 00:07:37,728
لكن بمجرد أن لم تكن هناك ، استطعت أن أرى جيدًا.
but once she wasn't there, I could see fine.

174
00:07:37,748 --> 00:07:40,057
لذلك دخلنا في جدال كبير حول هذا الموضوع ،
So we got into a big argument about it,

175
00:07:40,077 --> 00:07:43,666
انفصلنا ، وبمجرد أن ركضت باكية من حياتي ،
we broke up, and as soon as she ran crying out of my life,

176
00:07:43,686 --> 00:07:46,066
يمكنني أن أرى واضحًا مثل الجرس.
I could see clear as a bell.

177
00:07:46,086 --> 00:07:47,435
جرف؟ نعم.
Cliff? Yeah.

178
00:07:47,455 --> 00:07:48,635
هل أنت مهتم بالمشاركة
Would you be interested in taking part

179
00:07:48,655 --> 00:07:50,295
في مشروع جامعي؟
in a university project?

180
00:07:50,315 --> 00:07:53,534
اسمحوا لي أن أعيد صياغة ذلك.
Let me rephrase that.

181
00:07:53,554 --> 00:07:57,603
هل أنت مهتم بأن تكون؟
Would you be interested in being?

182
00:07:57,623 --> 00:08:00,612
ليس لدي الكثير من الوقت لذلك الآن ،
I really don't have a lot of time for that now,

183
00:08:00,632 --> 00:08:03,631
لكن شكرا على السؤال.
but thanks for asking.

184
00:08:04,801 --> 00:08:06,810
تعلمون يا رفاق ، لقد كنت أخبركم منذ فترة طويلة الآن
You know, guys, I've been telling you for a long time now

185
00:08:06,830 --> 00:08:12,049
مثل الطائر الفخور على كمي ، كنت نسرًا وحيدًا. نعم.
that like the proud bird on my sleeve, I was a lone eagle. Yep.

186
00:08:12,069 --> 00:08:17,047
حتى النسر يجب أن يتزاوج مرة واحدة في حياته.
Even the eagle's got to mate once in his life.

187
00:08:17,067 --> 00:08:18,787
ذوبان في الربيع.
Molts in the spring.

188
00:08:18,807 --> 00:08:21,926
هل تعلم أن الأنثى تضع بيضة إلى ثلاث بيضات؟
You know the female lays one to three eggs?

189
00:08:21,946 --> 00:08:23,825
- فترة الحضانة حوالي 35 يوم.
Incubation period's about 35 days.

190
00:08:23,845 --> 00:08:25,025
جرف!
Cliff!

191
00:08:25,045 --> 00:08:26,425
شكرا يا الله!
Thank god!

192
00:08:26,445 --> 00:08:29,424
ماجي السراويل!
Maggie-pants!

193
00:08:29,444 --> 00:08:31,263
أوه ، كليف ، اشتقت لك كثيرًا.
Oh, Cliff, I missed you so much.

194
00:08:31,283 --> 00:08:32,993
اشتقت إليك أيضا.
I missed you, too.

195
00:08:33,013 --> 00:08:35,432
استدر ، دعني ألقي نظرة عليك.
Turn around, let me have a look at you.

196
00:08:35,452 --> 00:08:39,901
أوه ، لحم الخنزير المقدد الخاص بك يجعلني أتألم!
Oh, your back bacon is makin' me achin'!

197
00:08:39,921 --> 00:08:43,040
كليف ، حلمت بسماعك تقول ذلك.
Cliff, I dreamed of hearing you say that.

198
00:08:43,060 --> 00:08:44,740
إجلس هنا.
Sit down here.

199
00:08:44,760 --> 00:08:47,009
إنه لمن الرائع أن أكون معك مرة أخرى.
It's so great to be with you again.

200
00:08:47,029 --> 00:08:48,479
لا استطيع ان اقول لكم
I can't tell you

201
00:08:48,499 --> 00:08:51,748
كم كانت أشهر الفراق هذه صعبة.
how hard these months of separation have been.

202
00:08:51,768 --> 00:08:55,247
الرجال في كندا ، حسنًا ، هم لا يقارنون بك.
The men up in Canada, well, they just don't compare to you.

203
00:08:55,267 --> 00:08:56,646
أوهه.
Ohh.

204
00:08:56,666 --> 00:08:59,646
إنها مجرد تقليد شاحب ومثير للشفقة لك.
They're just pale, pathetic imitations of you.

205
00:08:59,666 --> 00:09:05,375
يا فتى ، يجب أن يكون هذا بلدًا قبيحًا.
Boy, that must be one butt-ugly country.

206
00:09:05,644 --> 00:09:07,693
أخيرًا لم أستطع التحمل بعد الآن ،
I finally couldn't stand it anymore,

207
00:09:07,713 --> 00:09:11,862
وكان علي أن أعود وأسألك شيئًا.
and I had to come back and ask you something.

208
00:09:11,882 --> 00:09:13,322
اذن ماذا؟
Well, what?

209
00:09:13,342 --> 00:09:15,891
لا ، لا أستطيع. هذا جنون.
No, I can't. This is crazy.

210
00:09:15,911 --> 00:09:19,060
تعال يا ماجي. أخبرني. ما هذا؟
Come on, Maggie. Tell me. What is it?

211
00:09:19,080 --> 00:09:21,030
حسنًا ، كليف ...
Well, Cliff...

212
00:09:21,050 --> 00:09:24,389
هل يمكن ان اكون فتاتك
Can I be your girl?

213
00:09:25,659 --> 00:09:27,438
ج- هل يمكن أن تكوني فتاتي؟
C-Can you be my girl?

214
00:09:27,458 --> 00:09:28,668
أوه لا. لا ينبغي أن أتقدم إلى الأمام.
Oh, no. I shouldn't have been that forward.

215
00:09:28,688 --> 00:09:29,937
أنا حقا آسف.
I'm really sorry.

216
00:09:29,957 --> 00:09:32,837
أوه ، بتشا ، عزيزي. هل تصبحين صديقتي؟
Oh, you betcha, hon. Can you be my girl?

217
00:09:32,857 --> 00:09:34,446
يا رفاق ، هل سمعت ذلك؟
Hey, guys, did you hear that?

218
00:09:34,466 --> 00:09:35,846
كليف كلافين لديه فتاة!
Cliff Clavin's got a girl!

219
00:09:35,866 --> 00:09:38,675
سامي ، أعطني زجاجة من أفضل شامبانيا لديك!
Sammy, give me a bottle of your best champagne!

220
00:09:38,695 --> 00:09:41,844
لقد جعلتني أسعد رجل في العالم!
You made me the happiest man in the world!

221
00:09:41,864 --> 00:09:45,153
آسف شباب. لن ترى كليف
Sorry, guys. You're not gonna be seeing Cliff

222
00:09:45,173 --> 00:09:47,083
هنا كثيرًا بعد الآن.
around here very much anymore.

223
00:09:47,103 --> 00:09:48,452
ماجي ، لقد صنعتني
Maggie, you've made me

224
00:09:48,472 --> 00:09:49,822
اسعد رجل في العالم.
the happiest man in the world.

225
00:09:49,842 --> 00:09:52,221
يا فتى ، فقط فكر في ذلك ...
Boy, just think of that...

226
00:09:52,241 --> 00:09:54,221
بعد كل هذه السنوات،
After all these years,

227
00:09:54,241 --> 00:09:56,060
حصلت على نفسي فتاة ثابتة.
I got myself a steady girl.

228
00:09:56,080 --> 00:10:00,550
أنا أمشي على الهواء. أنا منتشي كطائرة ورقية.
I'm walking on air. I'm high as a kite.

229
00:10:01,219 --> 00:10:04,118
أنا أعمى مثل الخلد.
I'm blind as a mole.

230
00:10:17,824 --> 00:10:20,374
كليف ، هل هناك شيء خاطئ في رؤيتك؟
Cliff, is something wrong with your vision?

231
00:10:20,394 --> 00:10:21,943
لا ، آه ...
No. No, uh...

232
00:10:21,963 --> 00:10:24,712
إنه أه أتعلم ماذا حدث؟
It's, uh, you know what happened?

233
00:10:24,732 --> 00:10:26,412
أعتقد أنه عندما وضعت الفلين على الشمبانيا
I think when I popped the cork on the champagne,

234
00:10:26,432 --> 00:10:28,651
دخل القليل من الضباب في عيني
a little bit of the mist got into my eyes

235
00:10:28,671 --> 00:10:30,621
وأعمتني مؤقتًا.
and temporarily blinded me.

236
00:10:30,641 --> 00:10:32,020
آه أجل. يجب أن يكون هذا هو السبب
Oh, yeah. That must be why

237
00:10:32,040 --> 00:10:36,019
يرتدي سامي تلك النظارات الواقية طوال الوقت.
Sammy wears those protective goggles all the time.

238
00:10:36,039 --> 00:10:39,018
هذا حسن. لم أكن أريد الشمبانيا على أي حال.
That's OK. I didn't want champagne anyhow.

239
00:10:39,038 --> 00:10:41,428
أريد فقط أن تنفد وأشتري شيئًا ناعمًا وحريريًا
I just want to run out and buy something soft and silky

240
00:10:41,448 --> 00:10:43,357
لارتدائه في شقتك الليلة.
to wear at your apartment tonight.

241
00:10:43,377 --> 00:10:44,897
أوه ، نعم ، هذه فكرة جيدة.
Oh, yeah, that's a good idea.

242
00:10:44,917 --> 00:10:49,166
اسمع ، لماذا لا تذهب وتشتري لي واحدة أيضًا؟
Listen, why don't you go buy me one, too?

243
00:10:49,186 --> 00:10:50,465
موافق.
OK.

244
00:10:50,485 --> 00:10:54,585
سلام عزيزتي. وداعا.
Bye, honey. Bye.

245
00:10:57,453 --> 00:10:59,333
يا إلهي. هذا مريع.
Oh, my god. This is terrible.

246
00:10:59,353 --> 00:11:00,802
إنها مثل حلقة Wendy Beaman مرة أخرى.
It's like the Wendy Beaman episode all over again.

247
00:11:00,822 --> 00:11:03,812
يجب أن تساعدوني يا رفاق.
You guys got to help me.

248
00:11:03,832 --> 00:11:06,041
أوه ، أستطيع أن أرى الأشكال الآن. أنا أخرج منه.
Oh, I can see shapes now. I'm coming out of it.

249
00:11:06,061 --> 00:11:10,480
حسنًا ، أجل ، يمكنني رؤية وجه كارلا واضحًا كجرس.
OK, yeah, I can see Carla's face clear as a bell.

250
00:11:10,500 --> 00:11:12,509
ما هيك ، على الأقل أستطيع أن أرى.
What the heck, as least I can see.

251
00:11:12,529 --> 00:11:13,579
هذا عظيم.
That's great.

252
00:11:13,599 --> 00:11:15,318
دعني أختبر إدراكك العميق
Let me test your depth perception

253
00:11:15,338 --> 00:11:17,248
بهاتين الأصابع.
with these two fingers.

254
00:11:17,268 --> 00:11:19,187
رقم هذا أمر خطير.
No. This is serious.

255
00:11:19,207 --> 00:11:21,187
إنه كذلك بالتأكيد.
It certainly is.

256
00:11:21,207 --> 00:11:24,256
يمكن أن تؤثر الأزمات العاطفية على تصوراتنا الحسية
Emotional crises can affect our sensory perceptions

257
00:11:24,276 --> 00:11:26,186
بطرق مدمرة.
in devastating ways.

258
00:11:26,206 --> 00:11:27,895
لقد قرأت مجلدات عن العمى الهستيري ،
I've read volumes on hysterical blindness,

259
00:11:27,915 --> 00:11:31,564
فقدان السمع ، وحتى الفقدان التام للكلام.
loss of hearing, even total loss of speech.

260
00:11:31,584 --> 00:11:34,514
كان على كلافين أن يختار العمى.
Clavin had to pick blindness.

261
00:11:35,313 --> 00:11:36,433
كارلا ، أنت لا تساعد.
Carla, you're not helping.

262
00:11:36,453 --> 00:11:37,932
أنا لا أحاول.
I'm not trying.

263
00:11:37,952 --> 00:11:42,301
الآن ، كليف ، ألا تعتقد أن هناك نمطًا هنا
Now, Cliff, don't you think there's a pattern here

264
00:11:42,321 --> 00:11:44,101
التي يجب أن تتعرف عليها؟
that you should recognize?

265
00:11:44,121 --> 00:11:46,500
الآن ، كلاً من حادثة مدرستك الثانوية وهذا الحادث الحالي
Now, both your high school incident and this current one

266
00:11:46,520 --> 00:11:48,369
حدثت في وقت تم فيه تهديدك
occurred at a time when you were threatened

267
00:11:48,389 --> 00:11:50,439
من خلال التزام ذات طابع رومانسي.
by a commitment of a romantic nature.

268
00:11:50,459 --> 00:11:53,378
هل يمكن أن يكون خوفك من الالتزام شديدًا جدًا
Could it be that your fear of commitment is so intense

269
00:11:53,398 --> 00:11:56,577
أنه يتجلى في العمى؟
that it manifests itself in blindness?

270
00:11:56,597 --> 00:11:58,947
أوه ، يا دكتور ، هذا صحيح.
Oh, jeez, doc, that's true.

271
00:11:58,967 --> 00:12:00,686
عليك مساعدتي هنا يا دكتور.
You got to help me out here, doc.

272
00:12:00,706 --> 00:12:02,586
لدي مارجريت قادمة الليلة.
I got Margaret' coming over tonight.

273
00:12:02,606 --> 00:12:03,955
لا أستطيع أن أصاب بالعمى أمامها.
I can't go blind in front of her.

274
00:12:03,975 --> 00:12:07,824
ستعتقد أنني من النوع الواكو.
She'll think I'm some kind of a wacko.

275
00:12:07,844 --> 00:12:09,184
لا يمكنك فقط التلويح بعصا سحرية
You can't just wave a magic wand

276
00:12:09,204 --> 00:12:10,423
وجعلها تذهب بعيدا.
and make it go away.

277
00:12:10,443 --> 00:12:13,023
يجب أن يكون هناك شيء يمكنك وصفه ...
There's gotta be something you can prescribe...

278
00:12:13,043 --> 00:12:15,992
المراهم ، القطرات ، العلقات ، شيء ما.
Ointments, drops, leeches, something.

279
00:12:16,012 --> 00:12:20,191
كليف ، ليس هناك حل سريع. أنا اسف.
Cliff, there's just no quick fix. I'm sorry.

280
00:12:20,211 --> 00:12:22,030
يجب أن يكون هناك طريقة ما
There's got to be some way

281
00:12:22,050 --> 00:12:24,100
يمكن لأي شخص مساعدتي خلال هذه الليلة.
somebody can help me out through tonight.

282
00:12:24,120 --> 00:12:27,539
سامي ، انظر ، بصفتك زميلًا طالبًا ،
Sammy, look, as a fellow studmeister yourself,

283
00:12:27,559 --> 00:12:29,998
ربما يمكنك أن تأتي الليلة ،
maybe you can come on over tonight,

284
00:12:30,018 --> 00:12:32,067
ساعدني في الحصول على مارجريت في الشقة ،
help me just to get Margaret in the apartment,

285
00:12:32,087 --> 00:12:35,177
أطفئ الأنوار ، ثم يمكنني السيطرة على نفسي
get the lights out, then I can take over myself

286
00:12:35,197 --> 00:12:36,676
ويمكنك القفز. كيف ذلك؟
and you can skedaddle. How's that?

287
00:12:36,696 --> 00:12:37,746
لك ذالك.
You got it.

288
00:12:37,766 --> 00:12:39,475
شكرا جزيلا سامي.
Hey, thanks very much, Sammy.

289
00:12:39,495 --> 00:12:42,445
بعد أن تغادر ، أشعر باللمس الحاد
After you leave, my acute sense of touch

290
00:12:42,465 --> 00:12:43,714
سيستلم.
will take over.

291
00:12:43,734 --> 00:12:45,544
كان عليه أن يقولها.
He had to say it.

292
00:12:45,564 --> 00:12:50,113
الآن سأحصل على الوصايا لمدة أسبوع.
Now I'm gonna have the willies for a week.

293
00:12:50,133 --> 00:12:52,752
حسنًا ، أنا في طريقي إلى جراح التجميل ،
Well, I'm on my way to the plastic surgeon,

294
00:12:52,772 --> 00:12:55,051
لكني لا أعرف ماذا أفعل. انظر ، أنا بحاجة إلى بعض المدخلات.
but I don't know what to do. Look, I need some input.

295
00:12:55,071 --> 00:12:56,621
ما رأيك كان يجب أن أفعل؟
What do you think I should have done?

296
00:12:56,641 --> 00:12:58,020
الجفون. شد البطن.
Eyelids. Tummy tuck.

297
00:12:58,040 --> 00:12:59,520
شفط الدهون.
Liposuction.

298
00:12:59,540 --> 00:13:01,329
يظهر العمر هناك أولا.
Age shows first there.

299
00:13:01,349 --> 00:13:02,789
ملكة جمال هاو.
Miss Howe.

300
00:13:02,809 --> 00:13:05,628
لقد سئمت من كل هذا الحديث عن الجراحة التجميلية.
I'm getting tired of all this plastic surgery talk.

301
00:13:05,648 --> 00:13:07,668
الآن ، أعلم أنه قد لا يكون شائعًا ،
Now, I know it may not be popular,

302
00:13:07,688 --> 00:13:09,067
لكنني أخرج من أحد الأطراف
but I'm going out on a limb

303
00:13:09,087 --> 00:13:11,937
وأقول لا أعتقد أنه يجب عليك تغيير أي شيء.
and say I don't think you should change a thing.

304
00:13:11,957 --> 00:13:13,636
كنت امرأة جميلة
You're a beautiful woman

305
00:13:13,656 --> 00:13:16,535
وتمامًا كما صنعك الله.
and just about perfect the way god made you.

306
00:13:16,555 --> 00:13:18,335
حسنًا ، وودي ، لا أحد مثالي.
Well, Woody, nobody's perfect.

307
00:13:18,355 --> 00:13:20,744
يجب أن يكون هناك شيء ما.
There's got to be something.

308
00:13:20,764 --> 00:13:23,824
حسنًا ، ثم ثدييك.
Well, then your breasts.

309
00:13:28,132 --> 00:13:30,242
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

310
00:13:30,262 --> 00:13:33,031
لا، شكرا.
No. Thank you.

311
00:13:38,539 --> 00:13:40,219
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

312
00:13:40,239 --> 00:13:42,688
[تشغيل التلفزيون]
[TV PLAYS]

313
00:13:42,708 --> 00:13:45,808
[يغلق التلفزيون]
[TURNS OFF TV]

314
00:13:46,747 --> 00:13:49,456
أوه ، يا فتى ، سام ، أنا سعيد أنك تستطيع تحقيق ذلك.
Oh, boy, Sam, am I glad you could make it.

315
00:13:49,476 --> 00:13:51,866
اسف تاخرت عليك. كان لدي ماتيني.
Sorry I'm late. I had a matinee.

316
00:13:51,886 --> 00:13:53,565
ماتيني؟ الساعة 8:00 تقريبًا.
Matinee? It's almost 8:00.

317
00:13:53,585 --> 00:13:55,535
ميزة مزدوجة.
Double feature.

318
00:13:55,555 --> 00:13:56,994
يا له من رجل.
What a guy.

319
00:13:57,014 --> 00:13:58,364
كيف حال رؤيتك؟
How's your vision doing?

320
00:13:58,384 --> 00:13:59,534
جيد. أستطيع أن أرى بخير.
Oh, fine. I can see fine.

321
00:13:59,554 --> 00:14:00,633
مارجريت ليست هنا بعد. حبوب ذرة؟
Margaret's not here yet. Corn?

322
00:14:00,653 --> 00:14:02,373
لا شكرا.
No, thanks.

323
00:14:02,393 --> 00:14:04,502
مهلا ، تبدو أنيق.
Hey, you look spiffy.

324
00:14:04,522 --> 00:14:06,042
أوه ، أجل ، مهلا.
Oh, yeah, hey.

325
00:14:06,062 --> 00:14:08,111
اشعر بالمواد الموجودة هنا في هذا المشبك.
Feel the material here in this clip-on.

326
00:14:08,131 --> 00:14:10,011
أوه! نعم نعم.
Oh, yeah, yeah.

327
00:14:10,031 --> 00:14:11,640
إنهم يفعلون أشياء لا تصدق
They're doing incredible things

328
00:14:11,660 --> 00:14:13,440
مع الألياف الاصطناعية في الوقت الحاضر.
with synthetic fibers nowadays.

329
00:14:13,460 --> 00:14:14,709
حدثني عنها. سام ، انظر إلى هذا.
Tell me about it. Sam, look at this.

330
00:14:14,729 --> 00:14:17,379
راقب. لا يمكنك تلطيخ هذا الطفل. بحث.
Watch. You can't stain this baby. Look.

331
00:14:17,399 --> 00:14:19,448
أوه لا. رائع.
Oh, no. Wow.

332
00:14:19,468 --> 00:14:21,118
انظر إلى ذلك. حبات الحق.
Look at that. Beads right up.

333
00:14:21,138 --> 00:14:23,287
هذا رائع.
That is cool.

334
00:14:23,307 --> 00:14:24,587
أليس هذا شيئًا؟
Isn't that something?

335
00:14:24,607 --> 00:14:25,856
شاهد ما يحدث مع صلصة البيكانت.
Watch what happens with picante sauce.

336
00:14:25,876 --> 00:14:27,986
لا ، لا تفعل ذلك.
No, don't do that.

337
00:14:28,006 --> 00:14:30,355
سآخذ كلامك لذلك.
I'll take your word for it.

338
00:14:30,375 --> 00:14:33,894
حسنًا ، انظر ، مارجريت ستكون هنا في أي لحظة الآن.
Well, look, Margaret's going to be here any second now.

339
00:14:33,914 --> 00:14:37,023
فلماذا لا نتجاوز خطة اللعبة ، هاه؟
So why don't we just go over the game plan, huh?

340
00:14:37,043 --> 00:14:40,632
إذا شعرت بنفسي ، كما تعلم ، أفقد بصري نوعًا ما ،
If I feel myself, you know, sort of losing my vision,

341
00:14:40,652 --> 00:14:42,562
سأعطي القليل من الجرار الصغير
I'll give a little petite tug

342
00:14:42,582 --> 00:14:44,301
على ربطة العنق القديمة ، حسنًا؟
on the old tie, OK?

343
00:14:44,321 --> 00:14:45,731
شد الوقت ، حسنا.
Tug the time, all right.

344
00:14:45,751 --> 00:14:47,271
ثم ستكون هناك إشارة لإعادتي
Then there'll be a signal to lead me back

345
00:14:47,291 --> 00:14:48,740
فقط في هذه المنطقة هنا.
just in this area here.

346
00:14:48,760 --> 00:14:50,770
سنقوم بتعيين الأريكة كقاعدة منزلية.
We're gonna designate the sofa as home base.

347
00:14:50,790 --> 00:14:52,309
انظر ، لقد أمضيت الساعات القليلة الماضية
See, I spent the last few hours

348
00:14:52,329 --> 00:14:54,039
يتجول في الشقة معصوب العينين.
walking around the apartment blindfolded.

349
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
أنا أعرف كل زاوية وركن عن ظهر قلب.
I know every nook and cranny by heart.

350
00:14:55,998 --> 00:14:58,377
ألم تدق الجحيم من ساقك؟
Didn't you bang the hell out of your shins?

351
00:14:58,397 --> 00:14:59,947
أول 10 أو 20 مرة ،
The first 10 or 20 times,

352
00:14:59,967 --> 00:15:04,696
لكن تلك الأعصاب ماتت منذ زمن طويل الآن.
but those nerves are long dead now.

353
00:15:05,006 --> 00:15:07,485
حسنًا ، ما الذي أحتاج إلى معرفته أيضًا هنا؟
All right, what else do I need to know, here?

354
00:15:07,505 --> 00:15:11,324
الشيء الآخر الوحيد الذي حصلنا عليه هو نوع من الإشارة
The only other thing we got to figure out is some kind of signal

355
00:15:11,344 --> 00:15:14,553
لإعلامك عندما يحين وقت المغادرة.
to let you know when it's time for you to leave.

356
00:15:14,573 --> 00:15:19,092
حسنًا ... آه ، ماذا عن "ليلة سعيدة يا سام"؟
Well... uh, how about "Good Night, Sam"?

357
00:15:19,112 --> 00:15:20,961
حسنًا ، أجل. سأذهب مع ذلك.
All right, yeah. I'll go with that.

358
00:15:20,981 --> 00:15:25,630
الآن علي أن أعرف كيف أتذكر ذلك.
Now I just got to figure out how to remember that.

359
00:15:25,650 --> 00:15:26,960
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

360
00:15:26,980 --> 00:15:29,869
عفوا. هناك مارجريت.
Oop. There's Margaret.

361
00:15:29,889 --> 00:15:30,999
هل مازلت ترى؟
Can you still see?

362
00:15:31,019 --> 00:15:33,638
واضح كجرس. واضح كجرس.
Clear as a bell. Clear as a bell.

363
00:15:33,658 --> 00:15:35,037
أعتقد أنك الآن في أرض منزلك ،
I think now you're on your home turf,

364
00:15:35,057 --> 00:15:36,567
ستكون بخير.
you're gonna be just fine.

365
00:15:36,587 --> 00:15:39,257
أعتقد ذلك أيضًا يا سامي.
I think so, too, Sammy.

366
00:15:39,756 --> 00:15:41,746
تفضل ، تفضل.
Go ahead, go ahead.

367
00:15:41,766 --> 00:15:43,305
مرحبا صديقها.
Hiya, boyfriend.

368
00:15:43,325 --> 00:15:46,314
إنها كرتك الصغيرة وسلسلتك.
It's your little ball and chain.

369
00:15:46,334 --> 00:15:48,784
أوه ، مرحبا ، سام. لم أكن أتوقع أن أراك.
Oh, hi, Sam. I didn't expect to see you.

370
00:15:48,804 --> 00:15:50,283
حسنًا ، أنا فقط كاليفورنيا ...
Well, I just ca...

371
00:15:50,303 --> 00:15:52,803
أوه...
Uh...

372
00:15:54,002 --> 00:15:56,222
أنا أه ...
I, uh...

373
00:15:56,242 --> 00:15:58,651
جئت إلى ، آه ...
Came over to, uh...

374
00:15:58,671 --> 00:16:00,720
لأستعير ، آه ... ربطة عنق كليف.
To borrow, uh... Cliffie's tie.

375
00:16:00,740 --> 00:16:03,290
ما رأيك؟ إنها قصيرة جدًا ، ربما؟
What do you think? It's too short, maybe?

376
00:16:03,310 --> 00:16:05,289
جي ، لا أعرف.
Gee, I don't know.

377
00:16:05,309 --> 00:16:07,559
حسنًا ، كما تعلم ، ... أفضل طريقة ...
Well, you know, the... the... the best way...

378
00:16:07,579 --> 00:16:10,398
أفضل طريقة لمعرفة ذلك
The best way to find this out

379
00:16:10,418 --> 00:16:13,737
هو أن ترى كيف تبدو عندما تجلس.
is to see how it looks when you're sitting down.

380
00:16:13,757 --> 00:16:17,266
لماذا لا نذهب ونتفقده على الأريكة.
Why don't we go check it out on the sofa.

381
00:16:17,286 --> 00:16:22,374
جئت بهذه الطريقة لاستعارة ربطة عنق؟
You came all this way to borrow a tie?

382
00:16:22,394 --> 00:16:24,644
اه نعم.
Uh... yeah.

383
00:16:24,664 --> 00:16:26,673
ربطة العنق واه ...
The tie and, uh...

384
00:16:26,693 --> 00:16:28,713
للحصول على بعض من ذرة كليف.
To have some of Cliffie's corn.

385
00:16:28,733 --> 00:16:30,112
أوه! نعم نعم.
Oh, yeah, yeah.

386
00:16:30,132 --> 00:16:32,682
أنا مشهور بالذرة.
I'm famous for my corn.

387
00:16:32,702 --> 00:16:35,111
أوه ، هل تريد البعض؟
Oh, would you like some?

388
00:16:35,131 --> 00:16:38,970
أوه ، أنا لا أدخن يا كليف.
Oh, I don't smoke, Cliff.

389
00:16:39,300 --> 00:16:42,249
أراهن أنك اعتقدت أن هذه كانت منفضة سجائر. لا.
I bet you thought that this was an ashtray. No.

390
00:16:42,269 --> 00:16:44,418
إنه خادم ذرة مصمم خصيصًا.
It's a specially designed corn server.

391
00:16:44,438 --> 00:16:45,788
هنا.
Here.

392
00:16:45,808 --> 00:16:48,157
ها أنت ذا.
There you go.

393
00:16:48,177 --> 00:16:49,687
فقط جرب البعض.
Just try some.

394
00:16:49,707 --> 00:16:51,656
لن يكون لديك الذرة بأي طريقة أخرى الآن.
You'll never have corn any other way now.

395
00:16:51,676 --> 00:16:54,366
لا؟
No?

396
00:16:54,386 --> 00:16:55,665
وبالتالي...
So...

397
00:16:55,685 --> 00:17:00,134
نحن هنا. نحن هنا.
Here we are. Here we are.

398
00:17:00,154 --> 00:17:03,433
كليف ، ماذا تريد أن تفعل الليلة؟
Cliff, what do you want to do tonight?

399
00:17:03,453 --> 00:17:06,272
حسنًا ، اعتقدت أنه ربما ، آه ...
Well, I thought maybe, uh...

400
00:17:06,292 --> 00:17:08,802
لا أعلم. ربما أريك فقط
I don't know. Maybe just show you

401
00:17:08,822 --> 00:17:15,061
كيف يمكنني التجول في الشقة دون أي مساعدة من أي شخص على الإطلاق.
how I can walk around the apartment without any help from anybody at all.

402
00:17:15,160 --> 00:17:18,160
حسنًا يا كليف.
OK, Cliff.

403
00:17:18,399 --> 00:17:21,069
موافق.
OK.

404
00:17:26,707 --> 00:17:28,186
أوه ، انظر إلى هذا.
Oh, look at this.

405
00:17:28,206 --> 00:17:30,786
لابد أنني أسقطت سنتًا سابقًا.
I must've dropped a dime earlier.

406
00:17:30,806 --> 00:17:32,225
أوه. هنا.
Oh. Here.

407
00:17:32,245 --> 00:17:33,525
ها هو.
Here it is.

408
00:17:33,545 --> 00:17:35,524
نعم. 1973 ق.
Yep. 1973-s.

409
00:17:35,544 --> 00:17:37,724
هذا ملكي.
That's mine.

410
00:17:37,744 --> 00:17:39,563
أوه ، لقد فهمت ذلك ، كليفى. فهمت ذلك.
Oh, I got that, Cliffie. I got that.

411
00:17:39,583 --> 00:17:41,233
أم ... مهم.
Um... ahem.

412
00:17:41,253 --> 00:17:43,902
هذه أريكة مريحة حقًا.
This is a really comfortable sofa.

413
00:17:43,922 --> 00:17:47,301
نعم. يخرج إلى سرير أريكة.
Yeah. It comes out into a sofa bed.

414
00:17:47,321 --> 00:17:49,801
حقا؟ أود أن أرى ذلك.
Really? I'd like to see that.

415
00:17:49,821 --> 00:17:52,520
ليلة سعيدة يا سام.
Good night, Sam.

416
00:17:56,089 --> 00:17:58,938
من الأفضل أن أصلح هذا المصباح قبل أن أذهب.
I better fix this lamp before I go.

417
00:17:58,958 --> 00:18:00,178
خذها معك.
Take it with you.

418
00:18:00,198 --> 00:18:01,247
ماذا؟
What?

419
00:18:01,267 --> 00:18:02,947
هذا ما جاء من أجله سامي.
That's what Sammy came over for.

420
00:18:02,967 --> 00:18:06,746
للذرة وربطة عنق ومصباح.
For corn, a tie, and a lamp.

421
00:18:06,766 --> 00:18:09,045
يجب أن ترى الطريقة التي يعيش بها هذا الرجل.
You ought to see the way this guy lives.

422
00:18:09,065 --> 00:18:11,655
إنه شيء ما.
He's something.

423
00:18:11,675 --> 00:18:13,214
حسنا ليلة سعيدة.
Well, good night.

424
00:18:13,234 --> 00:18:15,624
سوف أمشي به إلى الباب.
I'll walk him to the door.

425
00:18:15,644 --> 00:18:17,123
شكرا لقدومك.
Thank you for coming.

426
00:18:17,143 --> 00:18:18,853
شكرا لك على الذرة.
Thank you for the corn.

427
00:18:18,873 --> 00:18:21,962
هل ستتمكن من التعامل مع هذا؟
Are you going to be able to handle this?

428
00:18:21,982 --> 00:18:23,791
أوه ، نعم ، سامي ، لا يجب أن أخبرك ،
Oh, yeah, Sammy, I don't have to tell you,

429
00:18:23,811 --> 00:18:25,161
مثل مربط واحد لآخر ،
as one stud to another,

430
00:18:25,181 --> 00:18:27,090
أنه عندما يتعلق الأمر بالأريكة التي تتحول إلى سرير ،
that when it comes to sofa bed talk,

431
00:18:27,110 --> 00:18:28,730
حان وقت إطفاء الأنوار.
it's time for lights out.

432
00:18:28,750 --> 00:18:30,699
ها أنت ذا.
There you go.

433
00:18:30,719 --> 00:18:32,799
طريقة خاطئة.
Wrong way.

434
00:18:32,819 --> 00:18:33,968
طاب مساؤك.
Good night.

435
00:18:33,988 --> 00:18:35,438
سامي ، شيء آخر. نعم.
Sammy, one more thing. Yeah.

436
00:18:35,458 --> 00:18:37,837
هناك...
There's...

437
00:18:37,857 --> 00:18:39,307
اه ... الفستان؟
Uh... the dress?

438
00:18:39,327 --> 00:18:42,136
آه أجل. إنه سحاب قياسي مقاس 22 بوصة.
Oh, yeah. It's a standard 22-inch zipper.

439
00:18:42,156 --> 00:18:43,806
واحد ، ثانيتان ، ثلاث ثوان ، كحد أقصى.
One, two, three seconds, Max.

440
00:18:43,826 --> 00:18:45,605
تذكر ، إنه انزلاق سهل.
Remember, it's an easy glide.

441
00:18:45,625 --> 00:18:46,845
لا تهزها.
Don't jerk it.

442
00:18:46,865 --> 00:18:48,275
طاب مساؤك.
Good night.

443
00:18:48,295 --> 00:18:50,514
طاب مساؤك. ليلة سعيدة يا سامي.
Good night. Good night, Sammy.

444
00:18:50,534 --> 00:18:51,744
أوه ، أجل ، بالتأكيد.
Oh, yeah, sure.

445
00:18:51,764 --> 00:18:53,343
Aah!
Aah!

446
00:18:53,363 --> 00:18:55,483
[دفقة]
[SPLASH]

447
00:18:55,503 --> 00:18:57,052
كليف ، هل أنت بخير ؟!
Cliff, are you all right?!

448
00:18:57,072 --> 00:19:00,541
[صراخ غير واضح]
[INDISTINCT YELLING]

449
00:19:04,840 --> 00:19:08,489
مرحبًا يا كليف كيف حال العيون يا صديقي؟
Hey, Cliffie, how are the eyes, buddy?

450
00:19:08,509 --> 00:19:10,898
إنهم بخير طالما أنها ليست موجودة.
They're fine as long as she's not around.

451
00:19:10,918 --> 00:19:12,428
ما الذي حدث؟
Wh-wh-what happened?

452
00:19:12,448 --> 00:19:13,998
لقد كانت كارثة.
It was a total disaster.

453
00:19:14,018 --> 00:19:15,267
أصبت بالعمى ،
I went blind,

454
00:19:15,287 --> 00:19:16,697
أخذ رأس من الشرفة ،
took a header off the balcony,

455
00:19:16,717 --> 00:19:19,436
وسقطت في البركة.
and fell in the pool.

456
00:19:19,456 --> 00:19:21,206
موافق. ادفع.
OK. Pay up.

457
00:19:21,226 --> 00:19:23,465
كان السقوط في البركة 10 إلى 1.
Falling in the pool was 10-to-1 odds.

458
00:19:23,485 --> 00:19:25,204
المصاصون.
Suckers.

459
00:19:25,224 --> 00:19:27,844
سأكون في غرفة الرجال يجف.
I'll be in the men's room drying off.

460
00:19:27,864 --> 00:19:29,943
لا توجد مناشف هناك ، سيد كلافين.
There's no towels in there, Mr. Clavin.

461
00:19:29,963 --> 00:19:31,413
لا بأس.
That's all right.

462
00:19:31,433 --> 00:19:32,612
سوف أقف فقط أمام هذا whatchamacallit
I'll just stand in front of that whatchamacallit

463
00:19:32,632 --> 00:19:33,942
الذي ينفخ الهواء الساخن.
that blows hot air.

464
00:19:33,962 --> 00:19:36,602
تقصد التلقائي Clavin.
You mean the automatic Clavin.

465
00:19:37,661 --> 00:19:39,311
هل كليف هنا؟
Is Cliff here?

466
00:19:39,331 --> 00:19:41,180
إنه في الحمام يجف.
He's in the bathroom drying off.

467
00:19:41,200 --> 00:19:43,919
الحمد لله لأنني كنت قلقة عليه.
Thank god because I was so worried about him.

468
00:19:43,939 --> 00:19:45,989
لقد مر المسكين كليف بالكثير.
Poor Cliff has been through so much.

469
00:19:46,009 --> 00:19:48,858
اجلس هنا. سأحضر لك بعض القهوة.
Sit right here. I'll get you some coffee.

470
00:19:48,878 --> 00:19:49,988
مارغريت ...
Margaret...

471
00:19:50,008 --> 00:19:52,127
أه يجب أن تعلم
Uh, you should know

472
00:19:52,147 --> 00:19:56,126
أن كليف مضطرب ومنزعج بشدة
that Cliff is a troubled, deeply disturbed,

473
00:19:56,146 --> 00:19:59,365
وشخص يعاني من التقزم العاطفي.
and emotionally stunted person.

474
00:19:59,385 --> 00:20:00,565
الآن ، أستطيع أن أقول هذا
Now, I can say this

475
00:20:00,585 --> 00:20:04,634
لأنني من أقرب أصدقائه.
because I'm one of his closest friends.

476
00:20:04,654 --> 00:20:06,733
حسنًا ، ظهر ريبيكا.
All right, Rebecca's back.

477
00:20:06,753 --> 00:20:09,872
أنت تقرر ما يجب أن يصلح الجسد ورجل الحاجز؟
You decide what to have the body and fender man fix?

478
00:20:09,892 --> 00:20:13,501
لم أتخذ القرار بنفسي فقط ، شكرًا جزيلاً لك ،
I not only made the decision by myself, thank you very much,

479
00:20:13,521 --> 00:20:15,771
لكنني أجريت الجراحة بالفعل
but I've already had the surgery performed

480
00:20:15,791 --> 00:20:17,740
في العيادة الخارجية.
on an outpatient basis.

481
00:20:17,760 --> 00:20:23,069
سابقا؟ واو ، تبدو رائعة.
Already? Wow, they look great.

482
00:20:23,399 --> 00:20:27,018
وودي ، لم يعمل على ثديي.
Woody, he didn't work on my breasts.

483
00:20:27,038 --> 00:20:31,537
حسنًا ، إذن ، لماذا هم أكثر مرحًا؟
Well, then, why are they so much perkier?

484
00:20:32,036 --> 00:20:34,356
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

485
00:20:34,376 --> 00:20:37,105
لا، شكرا.
No. Thank you.

486
00:20:37,845 --> 00:20:40,094
اذن اه ماذا فعلت هناك
So, uh, what did you do there?

487
00:20:40,114 --> 00:20:43,563
أه ... دعنا نقول فقط أنه كان شيئًا شخصيًا.
Uh... let's just say it was something personal.

488
00:20:43,583 --> 00:20:45,433
هيا. يمكنك إخبارنا.
Come on. You can tell us.

489
00:20:45,453 --> 00:20:46,932
لم يكن شيئًا كبيرًا ،
It was nothing major,

490
00:20:46,952 --> 00:20:50,361
لقد كان مجرد شيء صغير كنت أرغب في القيام به لفترة طويلة.
it was just a little thing that I wanted done for a long time.

491
00:20:50,381 --> 00:20:52,001
لا ، أنت على حق. لا يجب أن تخبرنا.
No, you're right. You shouldn't tell us.

492
00:20:52,021 --> 00:20:56,639
بهذه الطريقة يمكننا إطلاق العنان لمخيلاتنا.
That way we can let our imaginations go wild.

493
00:20:56,659 --> 00:20:57,969
أوه ، يا رفاق ... حسنًا ، تعالوا.
Oh, guys... OK, come on.

494
00:20:57,989 --> 00:21:00,808
لقد تم إزالة القليل من الوشم.
I had a little tattoo removed.

495
00:21:00,828 --> 00:21:03,278
أوه ، أنت تمزح. هذا حار جدا. قف ...
Ooh, you're kidding. That's very hot. Whoa...

496
00:21:03,298 --> 00:21:04,747
انتظر دقيقة. أين كانت؟
Wait a minute. Where was it?

497
00:21:04,767 --> 00:21:07,147
داخلي ، علوي ، خارجي ، أمامي ...
Inner, upper, outer, frontal...

498
00:21:07,167 --> 00:21:08,916
كان على ظهري السفلي.
It was on my lower back.

499
00:21:08,936 --> 00:21:10,276
أوه ، أسفل الظهر.
Oh, lower back.

500
00:21:10,296 --> 00:21:13,615
لقد كانت فقط تستر شامة عجوز قبيحة
It was just covering up a big old ugly mole.

501
00:21:13,635 --> 00:21:16,434
لقد أزيلت ذلك أيضًا.
I had that removed, too.

502
00:21:17,334 --> 00:21:20,273
نوع من الرغبة لم تخبرنا.
Kind of wish she hadn't told us.

503
00:21:22,043 --> 00:21:23,722
أعني ، كنت أتخيل شيئًا ما
I mean, I was imagining something

504
00:21:23,742 --> 00:21:25,791
أفضل من ذلك بكثير.
a hell of a lot better than that.

505
00:21:25,811 --> 00:21:27,961
حسنًا ، ربما كذبت.
Well, maybe she lied.

506
00:21:27,981 --> 00:21:32,310
نعم. نعم. دعنا نذهب مع ذلك.
Yeah. Yeah. Let's go with that.

507
00:21:32,750 --> 00:21:34,029
جرف!
Cliff!

508
00:21:34,049 --> 00:21:35,369
أوه لا. لا.
Oh, no. No.

509
00:21:35,389 --> 00:21:36,698
لا ، انتظر يا كليف. ليس عليك الجري.
No, wait, Cliff. You don't have to run.

510
00:21:36,718 --> 00:21:38,998
شرح سام كل شيء.
Sam explained everything.

511
00:21:39,018 --> 00:21:40,937
ثم تعرف لماذا لا أستطيع النظر إليك؟
Then you know why I can't look at you?

512
00:21:40,957 --> 00:21:43,837
نعم أفعل. أعرف كل شيء عن المدرسة الثانوية
Yes, I do. I know all about high school

513
00:21:43,857 --> 00:21:46,936
ويندي بيمان والعمى وملكة جمال تينيسي.
and Wendy Beaman and the blindness and Miss Tennessee.

514
00:21:46,956 --> 00:21:49,005
ملكة جمال تينيسي؟
Miss Tennessee?

515
00:21:49,025 --> 00:21:51,314
نعم ، لقد نفدت منك الأشياء ،
Yeah, I ran out of stuff on you,

516
00:21:51,334 --> 00:21:55,334
لذلك قمت بإلقاء بعض النقاط البارزة الخاصة بي.
so I threw in some of my own highlights.

517
00:21:56,863 --> 00:21:59,052
أنا ... أشعر بالسوء حيال هذا.
I... I feel so bad about this.

518
00:21:59,072 --> 00:22:00,882
أنا ... دفعتك إلى الالتزام
I... I rushed you into a commitment

519
00:22:00,902 --> 00:22:02,321
التي لم تكن مستعدًا للقيام بها.
that you weren't ready to make.

520
00:22:02,341 --> 00:22:05,451
لقد نزلت من كندا دون سابق إنذار ،
I came down from Canada without any warning,

521
00:22:05,471 --> 00:22:09,789
لا يمنحك أبدًا فرصة لقول لا أو حتى اتخاذ قرار.
never giving you a chance to say no or even make up your mind.

522
00:22:09,809 --> 00:22:12,929
أشعر أن هذا كله خطأي.
I feel like this is all my fault.

523
00:22:12,949 --> 00:22:16,028
لذا سأعود إلى الشمال.
So I'm going back up north.

524
00:22:16,048 --> 00:22:18,627
يمكننا التحدث عبر الهاتف ،
We can talk on the phone,

525
00:22:18,647 --> 00:22:19,867
وفي غضون بضعة أشهر ،
and in a few months,

526
00:22:19,887 --> 00:22:21,836
إذا كنا لا نزال نعتقد أنها فكرة جيدة ،
if we still think it's a good idea,

527
00:22:21,856 --> 00:22:24,106
نعرف أين نجد بعضنا البعض.
we know where to find each other.

528
00:22:24,126 --> 00:22:27,185
وداعا يا كليف.
Good-bye, Cliff.

529
00:22:29,024 --> 00:22:31,473
مهلا ، يا كليف ، اذهب واحضرها! اذهب و أحضرها!
Hey, hey, Cliff, go get her! Go get her!

530
00:22:31,493 --> 00:22:32,643
اه ماجي ...
Uh, Maggie...

531
00:22:32,663 --> 00:22:33,803
يتمسك!
Hold on!

532
00:22:33,823 --> 00:22:36,133
ماجي!
Maggie!

533
00:22:37,232 --> 00:22:39,041
أنا على استعداد لتقديم التزام.
I'm ready to make a commitment.

534
00:22:39,061 --> 00:22:43,610
مهلا ... ماجي ، أستطيع أن أرى.
Hey... Maggie, I can see.

535
00:22:43,630 --> 00:22:45,880
أوه حقا؟ عزيزتي ، هذا رائع.
Oh, really? Honey, that's wonderful.

536
00:22:45,900 --> 00:22:48,599
أنا أه ...
I, uh...

537
00:22:50,038 --> 00:22:53,038
اريدك ان تكون عسلي.
I want you to be my honey.

538
00:22:53,577 --> 00:22:56,427
حسنًا ، إذن ، لا أريد الانتظار أكثر من ذلك.
Well, then, I don't want to wait any longer.

539
00:22:56,447 --> 00:22:58,526
سوف أهرع إلى فندقي ،
I'm going to rush over to my hotel,

540
00:22:58,546 --> 00:23:00,456
وسأحضر أشيائي ،
and I'm going to get my stuff,

541
00:23:00,476 --> 00:23:05,685
وسألتقي بك بعد ساعة في شقتك.
and I'll meet you in an hour at your apartment.

542
00:23:06,854 --> 00:23:08,603
يا رجل ، مبروك.
Hey, man, congratulations.

543
00:23:08,623 --> 00:23:10,263
انا فخور جدا بك.
I am so proud of you.

544
00:23:10,283 --> 00:23:12,992
سوف اراك لاحقا.
I'll see you later.

545
00:23:15,791 --> 00:23:18,041
أه هناك شيء واحد.
Uh, there's one thing.

546
00:23:18,061 --> 00:23:19,340
ما هذا؟
What's that?

547
00:23:19,360 --> 00:23:24,660

I seem to be paralyzed from the waist down.

548
00:23:26,660 --> 00:23:36,660
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

