1
00:00:00,000 --> 00:00:02,986
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.
"Cheers" is filmed before a live studio audience.

2
00:00:03,006 --> 00:00:04,735
أهلا بالجميع. اسف تاخرت عليك.
Hi, everybody. Sorry I'm late.

3
00:00:04,755 --> 00:00:06,473
كنت في ندوة عمل أخرى.
I was at another business seminar.

4
00:00:06,493 --> 00:00:08,825
كان هذا كله يدور حول إبراز الإيجابي
This one was all about accentuating the positive

5
00:00:08,845 --> 00:00:11,840
وكل ما يمكنك تحقيقه بالتركيز على الخير بدلاً من السيئ.
and all you can accomplish by focusing on the good instead of the bad.

6
00:00:11,860 --> 00:00:14,353
كيف وجدته؟ الأسوأ.
How was it? The worst.

7
00:00:14,373 --> 00:00:15,900
لكن كما تعلم ، تعجبني الفكرة
But you know, I like the idea

8
00:00:15,920 --> 00:00:17,780
من التعزيز الإيجابي في مكان العمل ،
of positive reinforcement in the workplace,

9
00:00:17,800 --> 00:00:18,945
لذلك سأعطيها فرصة.
so I'm going to give it a shot.

10
00:00:18,965 --> 00:00:20,393
يا رجل ، يجب أن تكون غبيًا حقيقيًا
Man, you got to be a real moron

11
00:00:20,413 --> 00:00:21,970
لشراء هذا الحمل من الفضلات.
to buy that load of crap.

12
00:00:21,990 --> 00:00:24,970
طريقة للتحدث ، كارلا.
Way to speak out, Carla.

13
00:00:26,242 --> 00:00:29,106
طريقة لصب تلك الجعة ، وودي!
Way to pour that beer, Woody!

14
00:00:29,126 --> 00:00:32,880
طريقة لتشغيل علامة التبويب تلك ، نورم.
Way to run up that tab, Norm.

15
00:00:33,287 --> 00:00:35,719
طريق الى...
Way to...

16
00:00:35,739 --> 00:00:38,503
أنا أه ... حصلت على قصة شعر جديدة.
I, uh... I got a new haircut.

17
00:00:38,523 --> 00:00:40,181
لا...
No...

18
00:00:40,201 --> 00:00:42,895
نمت الصورة المصغرة الخاصة بي مرة أخرى.
My thumbnail grew back.

19
00:00:42,915 --> 00:00:45,809
لا...
No...

20
00:00:45,829 --> 00:00:47,487
لكن فقط أعطني القليل من الوقت.
But just give me a little time.

21
00:00:47,507 --> 00:00:48,623
انتظر!
Wait!

22
00:00:48,643 --> 00:00:50,040
أعتقد أنني حصلت عليه.
I think I got it.

23
00:00:50,060 --> 00:00:53,658
ناه ، الجميع لديهم نبض.
Nah, everybody's got a pulse.

24
00:00:53,678 --> 00:00:57,477
طريقة لإخراج أحمق من نفسك ، كلافين.
Way to make a dork out of yourself, Clavin.

25
00:00:57,497 --> 00:01:02,527
طريقة لتسميره ، كارلا!
Way to nail him, Carla!

26
00:01:05,778 --> 00:01:07,778
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you wanna go ♪

27
00:01:07,798 --> 00:01:13,376
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

28
00:01:13,396 --> 00:01:17,768
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

29
00:01:17,788 --> 00:01:20,522
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you wanna be where you can see ♪

30
00:01:20,542 --> 00:01:23,094
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

31
00:01:23,114 --> 00:01:29,476
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna go where everybody knows your name ♪

32
00:01:48,139 --> 00:01:49,898
هل سام مالون هنا؟
Is Sam Malone here?

33
00:01:49,918 --> 00:01:51,164
سوف يعود بعد دقيقة.
He'll be back in a minute.

34
00:01:51,184 --> 00:01:52,310
هل يمكنني أن أقدم له رسالة؟
Can I give him a message?

35
00:01:52,330 --> 00:01:54,219
حسنًا ، أردت أن أخبره على الفور.
Well, I wanted to let him know right away.

36
00:01:54,239 --> 00:01:55,596
حصلت على نتائج الاختبار الخاصة به.
I got his test results back.

37
00:01:55,616 --> 00:01:58,280
أخشى أن يكون لديه انسداد خطير.
I'm afraid he has serious blockage.

38
00:01:58,300 --> 00:01:59,988
يا إلهي قلبه؟
Oh, my god, his heart?

39
00:02:00,008 --> 00:02:04,852
لا ، خط الوقود الخاص به. أنا ميكانيكي سام.
No, his fuel line. I'm Sam's mechanic.

40
00:02:05,536 --> 00:02:08,169
يا إلهي. إنها كورفيت.
Oh, my god. It's the corvette.

41
00:02:08,189 --> 00:02:11,224
لماذا لا يكون قلبه؟
Why couldn't it have been his heart?

42
00:02:11,244 --> 00:02:12,731
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

43
00:02:12,751 --> 00:02:15,073
مهلا ، غوردو ، أشتري لك بيرة؟
Hey, gordo, buy you a beer?

44
00:02:15,093 --> 00:02:16,380
اه سام ...
Uh, Sam...

45
00:02:16,400 --> 00:02:17,897
بالمعدل الذي أدخر فيه الدولارات ،
At the rate that I'm saving the bucks,

46
00:02:17,917 --> 00:02:20,912
الهتافات ستكون لي مرة أخرى في غضون بضعة أشهر قصيرة.
Cheers is gonna be mine again in a few short months.

47
00:02:20,932 --> 00:02:22,249
وعندما أدير هذا المكان ،
And when I'm running this place,

48
00:02:22,269 --> 00:02:23,255
الأمور ستكون مختلفة.
things are going to be different.

49
00:02:23,275 --> 00:02:25,103
كيف؟
How?

50
00:02:25,123 --> 00:02:27,615
سأدير المكان.
I'll be running the place.

51
00:02:27,635 --> 00:02:30,198
إذن ، لقد كنت حقًا تبتعد ، هاه ، سامي؟
So, you've really been socking it away, huh, Sammy?

52
00:02:30,218 --> 00:02:32,711
أجل ، أتمنى لو كان لدي نيكل مقابل كل دولار وفرته.
Yeah, wish I had a nickel for every dollar I've saved.

53
00:02:32,731 --> 00:02:36,500
هذا الأسبوع فقط بتخطي وجبات الغداء والعمل لساعات إضافية
Just this week, by skipping lunches, working overtime,

54
00:02:36,520 --> 00:02:39,022
ولديهم مواعيد جنسية فقط ،
and having sex-only dates,

55
00:02:39,042 --> 00:02:42,409
تمكنت من توفير أكثر من 200 دولار.
I've managed to save over $200.

56
00:02:42,429 --> 00:02:44,821
هذا يعني أنك مدين لي بـ 130 فقط.
This means you only owe me 130.

57
00:02:44,841 --> 00:02:47,449
ماذا ، توكيلي ذهب كل شيء؟
What, my retainer's all gone?

58
00:02:50,610 --> 00:02:52,027
حسنًا ، لا يمكنني أن أكون غاضبًا جدًا من الرجل.
Well, I can't be too mad at the guy.

59
00:02:52,047 --> 00:02:55,414
لقد أعطاني جهاز تدفئة لعيد ميلادي.
He gave me a radiator flush for my birthday.

60
00:02:55,434 --> 00:02:58,268
سامي ، لن تشتري البار مرة أخرى بهذا السعر.
Sammy, you're never going to buy the bar back at this rate.

61
00:02:58,288 --> 00:03:00,147
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ أنا مستغل.
What can I do? I'm tapped out.

62
00:03:00,167 --> 00:03:02,589
بحلول الوقت الذي أدفع فيه ثمن الغاز والضبط
By the time I pay for gas and tune-ups

63
00:03:02,609 --> 00:03:05,474
وفيليب الفتى الشمواه ...
and Philippe the chamois boy...

64
00:03:05,494 --> 00:03:07,021
لماذا لا تبيع السيارة؟
Why don't you sell the car?

65
00:03:07,041 --> 00:03:08,529
[الشهقات]
[GASPS]

66
00:03:08,549 --> 00:03:10,881
إنها مجرد سيارة.
It's just a car.

67
00:03:10,901 --> 00:03:14,212
عسل...
Honey...

68
00:03:15,695 --> 00:03:17,082
اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا هنا.
Let me explain something to you here.

69
00:03:17,102 --> 00:03:18,589
نحن لا نتحدث عن مجرد سيارة.
We're not talking about just a car.

70
00:03:18,609 --> 00:03:20,197
نحن نتحدث عن Sammy's Vette.
We're talking about Sammy's Vette.

71
00:03:20,217 --> 00:03:22,649
The studmobile ، صياد فاتنة.
The studmobile, the babe-catcher.

72
00:03:22,669 --> 00:03:24,730
أنت على حق ، أنت على حق.
You're right, you're right.

73
00:03:24,750 --> 00:03:28,478
أعني ، أين سيكون سام بدون عكازه؟
I mean, where would Sam be without his crutch?

74
00:03:28,498 --> 00:03:30,327
كل تلك السنوات ، هؤلاء النساء لم يمارسن الحب معك ،
All those years, those women weren't making love to you,

75
00:03:30,347 --> 00:03:32,237
كانوا يمارسون الجنس مع سيارتك.
they were making love to your car.

76
00:03:32,257 --> 00:03:33,744
لا ، هذا حيث كنت مخطئا.
No, that's where you're wrong.

77
00:03:33,764 --> 00:03:36,815
كانوا يمارسون الحب في سيارتي.
They were making love in my car.

78
00:03:37,523 --> 00:03:38,980
حقا؟
Really?

79
00:03:39,000 --> 00:03:42,166
هيا. الفتيات لا يخرجن معي فقط بسبب سيارتي.
Come on. Girls don't go out with me just because of my car.

80
00:03:42,186 --> 00:03:43,372
صحيح.
That's right.

81
00:03:43,392 --> 00:03:45,081
كل النساء في بوسطن يصطفن للتو
All the women in Boston are just lining up

82
00:03:45,101 --> 00:03:47,694
بالخروج مع سام مالون وباصته في الحافلة.
to go out with Sam Malone and his bus pass.

83
00:03:47,714 --> 00:03:50,246
مهلا! نسيتك!
Hey! Forget you!

84
00:03:50,266 --> 00:03:52,729
أنا لست بحاجة إلى تلك السيارة لالتقاط الأطفال.
I don't need that car to catch babes.

85
00:03:52,749 --> 00:03:54,940
يمكنني بيع تلك السيارة اليوم إذا أردت ذلك.
I could sell that car today if I wanted to.

86
00:03:54,960 --> 00:03:58,126
في الواقع ، إذا فعلت ذلك ، فسأحصل على دفعة أولى على Cheers ، هنا.
In fact, if I did, I'd have a down payment on Cheers, here.

87
00:03:58,146 --> 00:04:00,709
وسرعان ما سيكون لدي غرفة مليئة بالأطفال.
And pretty soon, I'd have a roomful of babes.

88
00:04:00,729 --> 00:04:01,715
وحيث يوجد أطفال ،
And where there are babes,

89
00:04:01,735 --> 00:04:03,422
هناك رجال يشترون المشروبات.
there are guys buying drinks.

90
00:04:03,442 --> 00:04:05,402
قبل أن تعرف ذلك ، سأدحرج في العجين.
Before you'd know it, I'd be rolling in dough.

91
00:04:05,422 --> 00:04:10,799
قريبًا جدًا ، قد أكون قادرًا على شراء كورفيت.
Pretty soon, I might be able to afford a corvette.

92
00:04:10,819 --> 00:04:14,889
هذا هو. أنا أبيع المصاصة.
That's it. I'm selling the sucker.

93
00:04:14,909 --> 00:04:16,397
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

94
00:04:16,417 --> 00:04:17,874
معيار! معيار! معيار!
Norm! Norm! Norm!

95
00:04:17,894 --> 00:04:19,623
مرحبًا ، السيد بيترسون. هل لديك مساحة للبيرة؟
Hey, Mr. Peterson. You got room for beer?

96
00:04:19,643 --> 00:04:24,331
لا ، لكنني على استعداد لإضافة المزيد.
No, but I am willing to add on.

97
00:04:25,673 --> 00:04:27,130
لذا ، يا نورمي ،
So, hey, Normie,

98
00:04:27,150 --> 00:04:28,235
فكيف تسير الأعمال؟
so how's business going?

99
00:04:28,255 --> 00:04:29,683
رديء ، كليف.
Lousy, Cliffie.

100
00:04:29,703 --> 00:04:31,492
أنا مشغول جدًا بالرسم ،
I'm so damn busy painting,

101
00:04:31,512 --> 00:04:34,235
لم يكن لدي وقت للتوقف هنا وزيارة أفضل أصدقائي.
I haven't had time to stop in here and visit with my best friend.

102
00:04:34,255 --> 00:04:36,014
اشتقت لك ، أيضا ، أنت كبير.
I missed you, too, you big lug.

103
00:04:36,034 --> 00:04:40,406
في الواقع يا (كليف) ، قصدت السيد بير.
Actually, Cliffie, I meant Mr. Beer.

104
00:04:40,426 --> 00:04:43,130
لذا ، فإن أعمال الرسم جيدة ، أليس كذلك؟
So, the painting business is that good, huh?

105
00:04:43,150 --> 00:04:44,436
جيد جدا ، وودي.
Too good, Woody.

106
00:04:44,456 --> 00:04:48,024
اليوم كان علي الاختيار بين وظيفتين رائعتين حقًا.
Today I had to choose between two really great jobs.

107
00:04:48,044 --> 00:04:49,461
لم أستطع اتخاذ قرار.
I couldn't make up my mind.

108
00:04:49,481 --> 00:04:50,467
إذن ماذا فعلت؟
So what did you do?

109
00:04:50,487 --> 00:04:53,190
تخطي كلاهما. جئت هنا.
Skipped them both. Came in here.

110
00:04:53,210 --> 00:04:56,074
أعتقد أنني اتخذت القرار الصحيح.
I think I made the right choice.

111
00:04:56,094 --> 00:04:58,114
لماذا لا تقوم بتعيين شخص ما لمساعدتك؟
Why don't you just hire someone to help you?

112
00:04:58,134 --> 00:05:00,024
صحيح نورم. وظف مساعدًا.
Right, Norm. Hire an assistant.

113
00:05:00,044 --> 00:05:01,501
نعم؟ انظر هنا.
Yeah? Look here.

114
00:05:01,521 --> 00:05:03,581
حسنا. إذا ضاعفت قوة العمل لديك ،
All right. If you double your work force,

115
00:05:03,601 --> 00:05:05,561
وتقسم إجمالي ساعات العمل إلى النصف ،
and you divide total man hours in half,

116
00:05:05,581 --> 00:05:08,003
هذا يعادل 50٪ تخفيض في العمل بالنسبة لك
that's equals a 50% work reduction for you

117
00:05:08,023 --> 00:05:10,285
وسترتفع الأرباح بشكل متناسب.
and profits will go up proportionately.

118
00:05:10,305 --> 00:05:12,204
واو! فكرة جيدة يا وودي.
Whoo! Good idea, Woody.

119
00:05:12,224 --> 00:05:14,043
نعم ، جيد ، الحطاب.
Yeah, good one, woodman.

120
00:05:14,063 --> 00:05:15,752
شكرا يا رفاق.
Thanks, guys.

121
00:05:15,772 --> 00:05:16,958
ماذا عن الجزء الخاص بي؟
What about my part?

122
00:05:16,978 --> 00:05:18,435
أي جزء كان ذلك؟
What part was that?

123
00:05:18,455 --> 00:05:21,792
الجزء الذي أخذت فيه بذرة وودي الغامضة والفاقة لفكرة
The part where I took Woody's vague, inane seed of an idea

124
00:05:21,812 --> 00:05:22,798
وجعلها تتفتح.
and made it blossom.

125
00:05:22,818 --> 00:05:23,973
يتذكر؟
Remember?

126
00:05:23,993 --> 00:05:25,711
عار عليك يا ريبيكا.
Shame on you, Rebecca.

127
00:05:25,731 --> 00:05:27,862
تحاول إخراج وودي من دائرة الضوء.
Trying to bump Woody out of the spotlight.

128
00:05:27,882 --> 00:05:30,777
كل ما فعله وودي هو طلب المساعدة.
All Woody did was say get help.

129
00:05:30,797 --> 00:05:32,153
أنا من جعلها تعمل.
I'm the one that made it work.

130
00:05:32,173 --> 00:05:33,691
اذا قلت ذلك.
If you say so.

131
00:05:33,711 --> 00:05:35,209
لقد قلت ذلك.
I did say so.

132
00:05:35,229 --> 00:05:38,756
لا أعرف يا وودي.
I don't know, Woody.

133
00:05:38,776 --> 00:05:40,666
أعني،
I mean,

134
00:05:40,686 --> 00:05:42,083
كيف سأبدأ حتى؟
how would I even get started?

135
00:05:42,103 --> 00:05:44,857
أين يمكنني أن أجد شخصًا يتمتع بالمهارات المناسبة؟
Where can I find somebody with the appropriate skills?

136
00:05:44,877 --> 00:05:45,972
انظر ، إذا كنت حقًا بحاجة إلى بعض المساعدة ،
Look, if you really need some help,

137
00:05:45,992 --> 00:05:47,238
يمكنني بالتأكيد استخدام العمل.
I could sure use the work.

138
00:05:47,258 --> 00:05:48,756
لا أعرف يا صديقي.
I don't know, pal.

139
00:05:48,776 --> 00:05:50,997
لم أقم بتوظيف أي شخص من قبل.
I never hired anybody before.

140
00:05:51,017 --> 00:05:52,505
أشعر بالغرابة حيال ذلك.
I feel kinda weird about it.

141
00:05:52,525 --> 00:05:53,912
لا أعرف ماذا أسألك.
I wouldn't know what to ask you.

142
00:05:53,932 --> 00:05:56,937
حسنًا ، بينما تفكر ، هل يمكنني شراء بيرة لك؟
Well, while you're thinking, about it, can I buy you a beer?

143
00:05:56,957 --> 00:06:00,399
مرحبا بكم على متن.
Welcome aboard.

144
00:06:05,469 --> 00:06:06,494
قرف.
Ugh.

145
00:06:06,514 --> 00:06:08,132
أوه ، ها أنت ذا.
Oh, there you are.

146
00:06:08,152 --> 00:06:09,439
حسنًا ، لقد فعلتها.
Well, I did it.

147
00:06:09,459 --> 00:06:11,087
أضع الطراد في الورق.
I put the corvette in the paper.

148
00:06:11,107 --> 00:06:12,494
لاذع جدا ، أليس كذلك؟
Pretty snappy, huh?

149
00:06:12,514 --> 00:06:14,836
"للبيع ... كورفيت. لقاء فراخ."
"For sale... corvette. Meet chicks."

150
00:06:14,856 --> 00:06:18,207
أحب ذلك.
I like that.

151
00:06:19,690 --> 00:06:21,851
مرحبًا ، نورم ، سمعت أن العمل جيد.
Hey, Norm, I hear business is good.

152
00:06:21,871 --> 00:06:23,489
نعم ، أعتقد.
Yeah, I guess.

153
00:06:23,509 --> 00:06:25,097
خمن انت؟
You guess?

154
00:06:25,117 --> 00:06:26,745
كلمة هل وظفت 3 أشخاص جدد ،
Word is you hired 3 new people,

155
00:06:26,765 --> 00:06:29,026
وأنت تتنقل بين وظيفتين.
and you're shuttling between two jobs.

156
00:06:29,046 --> 00:06:31,911
يذهب فقط ليوضح لك ما هي النصائح التجارية الجيدة
It just goes to show you what good business advice is

157
00:06:31,931 --> 00:06:33,448
عندما يأتي من محترف.
when it comes from a professional.

158
00:06:33,468 --> 00:06:36,634
ما زالت ريبيكا تحاول أن تنسب الفضل إلى فكرة وودي ، أليس كذلك؟
Rebecca's still trying to take credit for Woody's idea, huh?

159
00:06:36,654 --> 00:06:38,916
كانت فكرتي.
It was my idea.

160
00:06:38,936 --> 00:06:40,323
أوه ، متأكد أنه كان ، آنسة هاو.
Oh, sure it was, Miss Howe.

161
00:06:40,343 --> 00:06:45,096
لقد فكرت في الأمر بنفسك.
You thought it up all by yourself.

162
00:06:45,910 --> 00:06:47,468
كنت تقول نورم؟
You were saying, Norm?

163
00:06:47,488 --> 00:06:50,654
أنا فقط لا أستطيع التعود على إدارة الناس في جميع الأنحاء ، هل تعلم؟
I just can't get used to bossing people around, you know?

164
00:06:50,674 --> 00:06:53,709
لا يمكنني أن أجعل عمالي يقومون بالأشياء التي يفترض بهم القيام بها ،
I can't seem to make my workers do the things they're supposed to,

165
00:06:53,729 --> 00:06:56,352
مثل زيادة إنتاجيتهم ،
like increase their productivity,

166
00:06:56,372 --> 00:06:57,860
تتجاوز أهدافهم ،
exceed their goals,

167
00:06:57,880 --> 00:06:59,910
اظهر.
show up.

168
00:06:59,930 --> 00:07:02,895
أنت لا تدع موظفيك يستغلونك ، أليس كذلك؟
You're not letting your employees take advantage of you, are you?

169
00:07:02,915 --> 00:07:04,633
نعم ، ربما قليلا.
Yeah, maybe a little bit.

170
00:07:04,653 --> 00:07:08,292
بعد ظهر أمس ، قرر الرجال الإقلاع مبكرًا
Yesterday afternoon, the guys decided to knock off early

171
00:07:08,312 --> 00:07:09,498
واذهب للعب البولينج.
and just go bowling.

172
00:07:09,518 --> 00:07:10,673
إذن ماذا ستفعل؟
So what'd you do?

173
00:07:10,693 --> 00:07:12,523
كسرت 200.
I broke 200.

174
00:07:12,543 --> 00:07:13,889
مرحبًا ، حسنًا!
Hey, all right!

175
00:07:13,909 --> 00:07:16,010
شكرا لك. شخصية عالية. كان عظيما.
Thank you. A personal high. It was great.

176
00:07:16,030 --> 00:07:18,181
أوه ، السيد ب. تسك تسك تسك.
Oh, Mr. P. Tsk tsk tsk.

177
00:07:18,201 --> 00:07:20,231
هذا تصرف غير مسؤول للغاية ، نورم.
That's very irresponsible, Norm.

178
00:07:20,251 --> 00:07:21,407
كرئيس ،
As the boss,

179
00:07:21,427 --> 00:07:23,216
عليك أن تُظهر لهؤلاء الناس مثالاً.
you have to show these people an example.

180
00:07:23,236 --> 00:07:26,231
نعم ، أعتقد أنك على حق ، وودي ، لكن ...
Yeah, I guess you're right, Woody, but...

181
00:07:26,251 --> 00:07:30,261
أقول لك ، لا يمكنني أن أكون واحدًا من هؤلاء الرؤساء المتشددين ، حسنًا؟
I tell you, I cannot be one of these hard-nosed bosses, OK?

182
00:07:30,281 --> 00:07:31,467
كان لدي رؤساء من هذا القبيل.
I've had bosses like that.

183
00:07:31,487 --> 00:07:32,643
أنا أكره هؤلاء الرجال.
I hate those guys.

184
00:07:32,663 --> 00:07:35,115
إن تولي زمام الأمور ليس مسابقة شعبية.
Being in charge is not a popularity contest.

185
00:07:35,135 --> 00:07:38,241
أنت لا تعمل في جعل الناس يحبونك.
You are not in business to get people to like you.

186
00:07:38,261 --> 00:07:41,125
الآن ، لا أفهم لماذا تهتم بما يعتقده موظفوك؟
Now, I don't get why you would care what your employees think?

187
00:07:41,145 --> 00:07:45,346
لا يهمني. من الواضح أنه لا.
I don't care. Obviously not.

188
00:07:45,366 --> 00:07:48,115
ما الذي يفترض أن يعني؟
What is that supposed to mean?

189
00:07:48,220 --> 00:07:49,206
لا شيئ.
Nothing.

190
00:07:49,226 --> 00:07:51,215
لا ، لقد قلتها بالفعل.
No. You already said it.

191
00:07:51,235 --> 00:07:53,024
لا تتركني فقط متدليًا.
Don't just leave me dangling.

192
00:07:53,044 --> 00:07:56,110
أعني ، لدي مشاعر بحق الله.
I mean, I do have feelings, for god's sake.

193
00:07:56,130 --> 00:07:59,094
أنا اسف. نحن نحبك.
I'm sorry. We like you.

194
00:07:59,114 --> 00:08:01,964
حقا؟ شكرا لك كارلا!
Really? Thank you, Carla!

195
00:08:05,215 --> 00:08:07,577
ليس الأمر كما لو أنني مغسول تمامًا كرئيس.
It's not like I'm a total washout as a boss.

196
00:08:07,597 --> 00:08:10,059
أعني ، بعد ظهر أمس ، على سبيل المثال ،
I mean, yesterday afternoon, for example,

197
00:08:10,079 --> 00:08:11,205
بعد أن ذهبنا للعب البولينج ،
after we went bowling,

198
00:08:11,225 --> 00:08:13,014
أنا حقا وضعت القانون مع رفاقي.
I really laid down the law with my guys.

199
00:08:13,034 --> 00:08:15,194
قلت إذا كنا سنصل إلى أي مكان كشركة ،
I said if we're going to get anywhere as a company,

200
00:08:15,214 --> 00:08:17,305
علينا أن نحافظ على ثباتنا.
we got to really buckle down.

201
00:08:17,325 --> 00:08:20,491
لكنني أعتقد أنني قد أضطر إلى الاعتماد عليهم أكثر قليلاً.
But I think I may have to lean on them a little bit harder.

202
00:08:20,511 --> 00:08:21,596
كيف ذلك؟
How come?

203
00:08:21,616 --> 00:08:23,003
هؤلاء هم يخرجون من غرفة البلياردو.
That's them coming out of the pool room.

204
00:08:23,023 --> 00:08:24,209
معيار!
Norm!

205
00:08:24,229 --> 00:08:26,159
مرحبًا يا رفاق ، انظروا من هو.
Hey, guys, look who it is.

206
00:08:26,179 --> 00:08:28,340
كيف حالك يا سيد 200؟
How's it going, Mr. 200?

207
00:08:28,360 --> 00:08:30,521
أعط هؤلاء الرجال الشراب. وودي!
Give these guys a drink. Woody!

208
00:08:30,541 --> 00:08:32,058
مرحبًا ، نورم ، يجب أن نذهب لمشاهدة السكرتيرات
Hey, Norm, we gotta go watch the secretaries

209
00:08:32,078 --> 00:08:33,506
الخروج من المبنى الاحترازي.
walk out of the prudential building.

210
00:08:33,526 --> 00:08:35,415
اريد المجيء؟ الطقس عاصف.
Wanna come? It's windy.

211
00:08:35,435 --> 00:08:36,892
حسنا! لنذهب!
All right! Let's go!

212
00:08:36,912 --> 00:08:38,430
لقد حصلنا على نورم! لنذهب!
We got Norm! Let's go!

213
00:08:38,450 --> 00:08:39,877
مرحبًا ، قف ، يا رفاق.
Hey, whoa, fellas.

214
00:08:39,897 --> 00:08:41,948
ألا يجب أن نكون في شانون ، كما تعلم ، الرسم؟
Shouldn't we be over at Shannon's, you know, painting?

215
00:08:41,968 --> 00:08:43,827
لا أريد أن أكون سائق عبيد أو أي شيء ،
I don't want to be a slave driver or anything,

216
00:08:43,847 --> 00:08:47,214
لكنني اعتقدت أنه يمكننا الالتفاف على ذلك المعطف الثاني اليوم.
but I thought maybe we could get around to that second coat today.

217
00:08:47,234 --> 00:08:48,691
[ضحك]
[LAUGHING]

218
00:08:48,711 --> 00:08:50,540
لا ، أعني ، لقد حصلنا على المعطف الأول ، أليس كذلك؟
No, I mean, we did get the first coat, didn't we?

219
00:08:50,560 --> 00:08:52,420
[ضحك]
[LAUGHING]

220
00:08:52,440 --> 00:08:54,560
اللعنة!
Damn!

221
00:08:54,580 --> 00:08:56,068
لا أصدق هؤلاء الرجال
I cannot believe those guys

222
00:08:56,088 --> 00:08:57,746
ينطلقون إلى المبنى الاحترازي الآن.
are going off to the prudential building right now.

223
00:08:57,766 --> 00:09:00,259
إنهم حقًا مجموعة من الأغبياء ، أليس كذلك؟
They're really a bunch of goof-offs, aren't they?

224
00:09:00,279 --> 00:09:01,404
سأخبرك يا رجل ، الجميع يعلم
I'll tell you, man, everybody knows

225
00:09:01,424 --> 00:09:03,786
مبنى هانكوك هو الجنة خرطوم اللباس الداخلي ، يا رجل.
the Hancock building is panty hose heaven, man.

226
00:09:03,806 --> 00:09:05,454
الريح تهب ...
The wind whips right up...

227
00:09:05,474 --> 00:09:07,233
هل يوجد سام مالون هنا؟
Is there a Sam Malone here?

228
00:09:07,253 --> 00:09:08,580
نعم ، تحدث.
Yeah, speaking.

229
00:09:08,600 --> 00:09:10,590
أنا دينيس هاميل. أنا هنا بخصوص كورفيت.
I'm Dennis Hamill. I'm here about the Corvette.

230
00:09:10,610 --> 00:09:12,540
رائعة. دينيس ، اجلس هناك.
Great. Dennis, have a seat right there.

231
00:09:12,560 --> 00:09:13,776
لا أستطيع الانتظار لرؤيته.
I can't wait to see it.

232
00:09:13,796 --> 00:09:15,484
توقف ، تمهل هناك.
Whoa, slow down there.

233
00:09:15,504 --> 00:09:20,359
أولا علينا أن نتعلم قليلا عنك هنا.
First we have to learn a little bit about you here.

234
00:09:21,042 --> 00:09:22,600
عني؟ نعم. نعم.
About me? Yeah. Yeah.

235
00:09:22,620 --> 00:09:26,750
كما ترى ، مطابقة كورفيت مع المالك المناسب دينيس
You see, matching a Corvette with the right owner, Dennis,

236
00:09:26,770 --> 00:09:28,228
يشبه نوعا ما ...
is kinda like...

237
00:09:28,248 --> 00:09:30,439
إيجاد منزل لحيوان.
Finding a home for an animal.

238
00:09:30,459 --> 00:09:32,117
ماعدا الحيوان هو مجرد حيوان ،
Except an animal's just an animal,

239
00:09:32,137 --> 00:09:33,765
ونحن نتحدث عن كورفيت.
and we're talking about a corvette.

240
00:09:33,785 --> 00:09:36,238
حسنًا ، لكني نوع من الضغط على الوقت.
OK, but I'm kind of pressed for time.

241
00:09:36,258 --> 00:09:37,514
يجب أن أصل إلى مصفف الشعر الخاص بي.
I've got to get to my hair stylist.

242
00:09:37,534 --> 00:09:38,589
حسن. حسن.
Good. Good.

243
00:09:38,609 --> 00:09:41,574
أوه ، جيد جدا ، جيد جدا.
Oh, very good, very good.

244
00:09:41,594 --> 00:09:42,580
مصفف الشعر.
Hair stylist.

245
00:09:42,600 --> 00:09:43,654
حسنا.
All right.

246
00:09:43,674 --> 00:09:45,262
حسنًا ، سيكون هذا بسيطًا جدًا هنا.
All right, this will be pretty simple here.

247
00:09:45,282 --> 00:09:47,343
فقط عدد قليل من الأسئلة متعددة الخيارات.
Just a few multiple-choice questions.

248
00:09:47,363 --> 00:09:48,549
رائعة. أطلق النار.
Great. Shoot.

249
00:09:48,569 --> 00:09:50,127
رقم واحد.
Number one.

250
00:09:50,147 --> 00:09:51,564
"إنها منتصف الظهيرة.
"It's high noon.

251
00:09:51,584 --> 00:09:53,383
"أنت تقود في ميدان هارفارد.
"You're driving in Harvard Square.

252
00:09:53,403 --> 00:09:54,448
"وقوف السيارات محدود.
"Parking's limited.

253
00:09:54,468 --> 00:09:56,498
"هل أ: أوقف سيارتك في منطقة للمعاقين ،
"Do you A: Park in a handicapped zone,

254
00:09:56,518 --> 00:09:59,986
"ب: اركن سيارتك في مكان عادي تحت شجرة ،"
"B: Park in a regular spot under a tree,"

255
00:10:00,006 --> 00:10:03,443
"C: قد حولها حتى تفتح مساحة؟"
"C: Drive around till a space opens up?"

256
00:10:03,463 --> 00:10:05,051
"جيم"
"C."

257
00:10:05,071 --> 00:10:06,086
ماذا ، هل أنت مجنون؟
What, are you nuts?

258
00:10:06,106 --> 00:10:07,161
لا أصدق ذلك يا رجل!
I can't believe it, man!

259
00:10:07,181 --> 00:10:08,398
هذا سؤال مخادع.
That's a trick question.

260
00:10:08,418 --> 00:10:10,518
أنت لا تقود هذا الطفل في منتصف النهار ، يا رجل!
You don't drive this baby at nigh noon, man!

261
00:10:10,538 --> 00:10:12,056
أضرار أشعة الشمس ، باكو.
Sun damage, bucko.

262
00:10:12,076 --> 00:10:13,362
ما هو الخطأ بحق الجحيم ...
What the hell's wrong...

263
00:10:13,382 --> 00:10:15,010
ماذا تريد أن تفعل ، أكسدة الطلاء؟
What do you want to do, oxidize the paint?

264
00:10:15,030 --> 00:10:16,478
اخرج من هنا! أنت تثير اشمئزازي!
Get out of here! You make me sick!

265
00:10:16,498 --> 00:10:17,824
لا أصدق ذلك!
I can't believe that!

266
00:10:17,844 --> 00:10:22,930
يريد أن يقود سيارتي في الظهيرة في ميدان هارفارد.
He wants to drive my car at high noon in Harvard Square.

267
00:10:28,940 --> 00:10:30,769
اللعنة! لا يزال مشغولا.
Damn! It's still busy.

268
00:10:30,789 --> 00:10:32,507
كيف يمكن لهؤلاء الرجال أن يكونوا على الهاتف طوال اليوم؟
How can those guys be on the phone all day?

269
00:10:32,527 --> 00:10:34,256
من المفترض أن يرسموا.
They're supposed to be painting.

270
00:10:34,276 --> 00:10:37,271
كما تعلمون ، في المستقبل ، سوف تصبح الهواتف قديمة.
You know, in the future, telephones will be obsolete.

271
00:10:37,291 --> 00:10:39,181
نعم؟ صح تماما.
Yeah? Absolutely right.

272
00:10:39,201 --> 00:10:41,130
سيتواصل الناس عن بعد
People will communicate telekinetically

273
00:10:41,150 --> 00:10:44,145
باستخدام جزء من دماغهم يعرف باسم القشرة الدماغية
using part of their brain known as the cerebral cortex

274
00:10:44,165 --> 00:10:46,155
هذا لم يتم استغلاله حتى الآن.
that is heretofore untapped.

275
00:10:46,175 --> 00:10:49,693
ربما أنا؟ نعم.
May I? Yeah.

276
00:10:55,230 --> 00:10:57,291
لقد تم استغلالها الآن.
It's been tapped now.

277
00:10:57,311 --> 00:10:58,668
[نغمات الهاتف]
[TELEPHONE RINGS]

278
00:10:58,688 --> 00:10:59,674
هتافات.
Cheers.

279
00:10:59,694 --> 00:11:02,728
آه أجل. انتظر من أجلك.
Oh, yeah. Hold on it's for you.

280
00:11:02,748 --> 00:11:03,734
مرحبا.
Hello.

281
00:11:03,754 --> 00:11:05,110
رودي! رودي ، نعم.
Rudy! Rudy, yes.

282
00:11:05,130 --> 00:11:07,220
كنت أحاول أن أمسك بك طوال فترة بعد الظهر.
I've been trying to get a hold of you all afternoon.

283
00:11:07,240 --> 00:11:08,657
انظر ، يا رجل ، لدي ...
Look, man, I got...

284
00:11:08,677 --> 00:11:10,105
أنت تمزح!
You're kidding!

285
00:11:10,125 --> 00:11:11,210
حسنا ذلك رائع!
Well, that's great!

286
00:11:11,230 --> 00:11:12,446
ايها الرفاق!
Hey, you guys!

287
00:11:12,466 --> 00:11:15,300
ربح طاقمي للتو مقاعد رائعة في لعبة الوطنيين.
My crew just won great seats for the patriots game.

288
00:11:15,320 --> 00:11:18,356
لقد كانوا على الهاتف طوال اليوم إلى WGAZ.
They've been on the phone all day to WGAZ.

289
00:11:18,376 --> 00:11:19,923
هذا رائع يا رودي!
That's fantastic, Rudy!

290
00:11:19,943 --> 00:11:21,642
لكن اسمع يا رودي يا رجل
But listen, Rudy, man,

291
00:11:21,662 --> 00:11:24,154
عدم تغيير المواضيع أو أي شيء عشوائيًا ،
not to randomly change topics or anything,

292
00:11:24,174 --> 00:11:28,174
لكن هل أنجزتم أي عمل اليوم؟
but did you guys get any work done today?

293
00:11:28,194 --> 00:11:30,124
اه.
Uh-huh.

294
00:11:30,144 --> 00:11:32,405
حسنًا ، أفترض أن هذه المنطقة عن طريق الهاتف
Well, I suppose that area by the phone

295
00:11:32,425 --> 00:11:34,647
تحتاج حوالي 8 أو 9 معاطف.
needed about 8 or 9 coats.

296
00:11:34,667 --> 00:11:37,546
نعم ، استمروا في ذلك.
Yeah, just keep it up.

297
00:11:38,857 --> 00:11:43,129
ما كان يجب أن أستمع إلى ريبيكا.
I should have never listened to Rebecca.

298
00:11:43,149 --> 00:11:45,249
دعونا نواجه الأمر يا رجل.
Let's face it, man.

299
00:11:45,269 --> 00:11:48,194
أنا غير قادر على إدارة أي شخص حولي.
I'm incapable of bossing anybody around.

300
00:11:48,214 --> 00:11:51,249
أتمنى لو يمكنني توظيف شخص آخر ليكون الرجل القوي اللعين.
I wish I could hire somebody else to be the damn tough guy.

301
00:11:51,269 --> 00:11:53,088
نورم ، وضعك يضعني في الاعتبار
Norm, your situation puts me in mind

302
00:11:53,108 --> 00:11:54,867
مسرحية رائعة لبيرتولت بريخت.
of a wonderful play by Bertolt Brecht.

303
00:11:54,887 --> 00:11:55,973
نعم؟
Yeah?

304
00:11:55,993 --> 00:11:57,490
نعم ، إنه يتعلق بامرأة فقيرة مرتدية ،
Yes, it's about a poor put-upon woman,

305
00:11:57,510 --> 00:11:58,927
الذي ، مثلك ، لديه مشكلة
who, similar to you, is having trouble

306
00:11:58,947 --> 00:12:01,179
التعامل مع الناس الذين يستغلونها.
dealing with the people that are taking advantage of her.

307
00:12:01,199 --> 00:12:02,616
ماذا فعلت؟
What did she do?

308
00:12:02,636 --> 00:12:05,369
حسنًا ، لقد طورت شخصية جديدة تمامًا ومختلفة
Well, she developed a entirely new and different personality

309
00:12:05,389 --> 00:12:06,505
للتعامل مع هؤلاء الناس.
to handle these people.

310
00:12:06,525 --> 00:12:07,711
تم ضبطه في الشرق.
It's set in the orient.

311
00:12:07,731 --> 00:12:09,962
إنها "امرأة سيشوان الطيبة".
It's "The Good Woman of Szechwan."

312
00:12:09,982 --> 00:12:11,239
همم. يبدو جيدا.
Hmm. Sounds good.

313
00:12:11,259 --> 00:12:14,254
أوه ، نعم ، إنها واحدة من روائع بريشت.
Oh, yes, it's one of Brecht's masterpieces.

314
00:12:14,274 --> 00:12:16,294
لا ، أعني طعام صيني.
No, I mean, Chinese food.

315
00:12:16,314 --> 00:12:18,213
أنا أعرف مكانًا رائعًا. دفتر هاتف يا (وودي)؟
I know a great place. Phone book, Woody?

316
00:12:18,233 --> 00:12:19,349
لا أعرف لماذا أحاول الحصول على
I don't know why I try to have

317
00:12:19,369 --> 00:12:20,997
محادثة فكرية مع كلاكما.
an intellectual conversation with the two of you.

318
00:12:21,017 --> 00:12:23,007
كل ما تفكر فيه هو ...
All you think about is...

319
00:12:23,027 --> 00:12:26,223
قل ، كيف حال روبيان الكونغ باو؟
Say, how's their kung pao shrimp?

320
00:12:26,243 --> 00:12:27,701
نورم ، انتظر دقيقة. ماذا؟
Norm, wait a minute. What?

321
00:12:27,721 --> 00:12:30,344
قبل أن تطلب ، أعتقد أنه يجب عليك ترتيب عملك.
Before you order, I think you should get your business in order.

322
00:12:30,364 --> 00:12:33,027
الآن ، من المهم أن تقوم بتسوية صفقة الموظف هذه
Now, it's important that you straighten out this employee deal

323
00:12:33,047 --> 00:12:34,906
قبل أن يذهب أبعد من ذلك.
before it goes any further.

324
00:12:34,926 --> 00:12:38,037
ألا تعتقد يا وودي؟
Don't you think, Woody?

325
00:12:38,554 --> 00:12:40,072
إذا قلت ذلك ، وودي.
If you say so, Woody.

326
00:12:40,092 --> 00:12:42,685
سأتصل بالرجال مرة أخرى.
I'll call the guys back.

327
00:12:42,705 --> 00:12:47,529
بيرتولت بريخت. هل كتب أي مسرحيات عن مفاصل الضلع؟
Bertolt Brecht. Did he write any plays about rib joints?

328
00:12:48,142 --> 00:12:49,861
مرحبًا ، رودي ، رودي ، مرحبًا ، إنه نورم.
Hi, Rudy, Rudy, hi, it's Norm.

329
00:12:49,881 --> 00:12:51,479
اسمع ، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة
Listen, I'm afraid I have some bad news

330
00:12:51,499 --> 00:12:54,122
حول خطط لعبة الوطنيين الخاصة بك في نهاية هذا الأسبوع.
about your patriots game plans this weekend.

331
00:12:54,142 --> 00:12:57,077
أه ، أعتقد أنكم ستضطرون إلى نوع من العمل.
Uh, I think you guys are going to have to kind of work.

332
00:12:57,097 --> 00:12:59,519
لا ، لا ، لا ، استرخ. ليس انا.
No, no, no, relax. It's not me.

333
00:12:59,539 --> 00:13:00,865
إنه شريكي التجاري الجديد.
It's my new business partner.

334
00:13:00,885 --> 00:13:03,348
جيد جيد. الآن أعط الرجل اسما. اجعلها أصلية.
Good, good. Now give the guy a name. Make it authentic.

335
00:13:03,368 --> 00:13:05,127
أه ، إنه هذا الرجل ، السيد كريتسر.
Uh, it's this guy, a Mr. Kreitzer.

336
00:13:05,147 --> 00:13:06,393
لديه هذه الفكرة المجنونة ، يا رجل ،
He has this crazy idea, man,

337
00:13:06,413 --> 00:13:08,845
يجب أن ترسم يا رفاق ، لا أعرف.
that you guys should, I don't know, paint.

338
00:13:08,865 --> 00:13:10,996
ماذا؟
What?

339
00:13:11,016 --> 00:13:12,162
يريد التحدث إلى كريتسر.
He wants to talk to Kreitzer.

340
00:13:12,182 --> 00:13:13,168
مساعدة ، فريزر.
Help, Frasier.

341
00:13:13,188 --> 00:13:14,584
لا ، لا ، لا ، لقد حفرت الحفرة ، نورم.
No, no, no you dug the hole, Norm.

342
00:13:14,604 --> 00:13:15,850
ودي. هيا. أنت ممثل.
Woody. Come on. You're an actor.

343
00:13:15,870 --> 00:13:16,856
كن كريتسر. هيا.
Be Kreitzer. Come on.

344
00:13:16,876 --> 00:13:18,031
من أين أنا؟
Where am I from?

345
00:13:18,051 --> 00:13:19,207
اه ، بيتسبرغ.
Uh, Pittsburgh.

346
00:13:19,227 --> 00:13:23,769
موافق. الآن ، هل جئت من طفولة سعيدة؟
OK. Now, did I come from a happy childhood?

347
00:13:23,789 --> 00:13:26,413
ولماذا أنا على الهاتف في هذه المرحلة من حياتي؟
And why am I on the phone at this point in my life?

348
00:13:26,433 --> 00:13:31,448
فقط أعطني الهاتف. انسى ذلك. انسى ذلك.
Just give me the phone. Forget it. Forget it.

349
00:13:31,468 --> 00:13:33,860
حسنًا ، هذا كريتسر.
All right, this is Kreitzer.

350
00:13:33,880 --> 00:13:35,739
الآن اسمعوا ، أيها الأعزاء ،
Now listen up, you bunch of gutless,

351
00:13:35,759 --> 00:13:37,518
يبكي القليل الجبناء.
sniveling little wimps.

352
00:13:37,538 --> 00:13:39,196
لا يهمني ما قاله بيترسون.
I don't care what Peterson said.

353
00:13:39,216 --> 00:13:42,010
أن الحياة المنخفضة لا تضع القواعد.
That lowlife does not lay down the rules.

354
00:13:42,030 --> 00:13:43,890
مهلا! مهلا! أي مزيد من الشفة منك ،
Hey! Hey! Any more lip out of you,

355
00:13:43,910 --> 00:13:45,226
وسأمزق وجهك
and I'll rip your face off

356
00:13:45,246 --> 00:13:49,558
وألصقه في دلو غدائك!
and stick it up your lunch bucket!

357
00:13:53,527 --> 00:13:56,432
وكان هذا النوع من المرح.
That was kind of fun.

358
00:13:56,452 --> 00:14:01,165
أعتقد أنه يجب عليّ الاتصال بـ Vera ، أليس كذلك؟
Think maybe I ought to call Vera, huh?

359
00:14:06,944 --> 00:14:08,200
اين سام؟
Where's Sam?

360
00:14:08,220 --> 00:14:09,437
سوف يعود حالاً.
He'll be right back.

361
00:14:09,457 --> 00:14:10,914
لقد باع للتو Vette.
He just sold his Vette.

362
00:14:10,934 --> 00:14:12,190
إنه يستلم سيارته الجديدة.
He's picking up his new car.

363
00:14:12,210 --> 00:14:15,044
آه أجل؟ ماذا حصل؟ توربو زد؟ صباحا عبر؟
Oh, yeah? What did he get? Turbo Z? Trans-Am?

364
00:14:15,064 --> 00:14:16,813
للطيران.
A Volare.

365
00:14:16,833 --> 00:14:18,260
أوه ، سام المسكين.
Oh, poor Sam.

366
00:14:18,280 --> 00:14:20,301
لقد اتصل للتو من سيرك السيارات المستعملة.
He just called from the used car circus.

367
00:14:20,321 --> 00:14:23,486
لا بد أنه كان خاصًا بمدير الحلبة.
It must have been the ringmaster's special.

368
00:14:23,506 --> 00:14:25,909
على أي حال ، لقد كان مكتئبًا جدًا حيال ذلك ،
Anyway, he was really a little depressed about it,

369
00:14:25,929 --> 00:14:27,476
لذلك ربما لا يجب أن نذكرها ، حسنًا؟
so maybe we just shouldn't mention it, all right?

370
00:14:27,496 --> 00:14:29,501
آه أجل.
Oh, yeah.

371
00:14:29,617 --> 00:14:30,603
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

372
00:14:30,623 --> 00:14:35,225
♪ حلق ، أوه أوه ♪
♪ Volare, oh oh ♪

373
00:14:35,245 --> 00:14:38,511
مرحباً ، اسمع ، لديك ما تقوله لي ، فقط قله.
hey, listen, you got something to say to me, just say it.

374
00:14:38,531 --> 00:14:43,375
Cantare ، أوه أوه أوه أوه
♪ Cantare, oh oh oh oh ♪

375
00:14:43,395 --> 00:14:44,622
مرحباً ، رودي ، رودي.
hey, Rudy, Rudy.

376
00:14:44,642 --> 00:14:46,029
فقط استرخي ، حسنًا؟
Just relax, OK?

377
00:14:46,049 --> 00:14:47,898
سأخبرك ماذا. إنطلق.
I'll tell you what. Go ahead.

378
00:14:47,918 --> 00:14:49,476
خذ استراحة لمدة 5 دقائق لتناول طعام الغداء.
Take a 5-minute break for lunch.

379
00:14:49,496 --> 00:14:50,853
بحق الله أنت جائع.
For god's sake, you're hungry.

380
00:14:50,873 --> 00:14:52,963
علينا جميعا أن تناول الطعام. نحن بشر فقط.
We all have to eat. We're only human.

381
00:14:52,983 --> 00:14:55,043
[ضحك] حسنًا؟ سأخبرك ماذا
[CHUCKLES] OK? I'll tell you what,

382
00:14:55,063 --> 00:14:58,872
إذا سأل كريتسر ، لم أقل شيئًا.
if Kreitzer asks, I did not say anything.

383
00:14:58,993 --> 00:15:02,561
يجب أن أقول ، إن أشياء Kreitzer هذه تسير بشكل جيد جدًا.
I must say, this Kreitzer stuff is going very, very well.

384
00:15:02,581 --> 00:15:04,772
أخبرت الرجال أنهم سيصلون إلى العمل ليالٍ إضافية الأسبوع المقبل.
I told the guys they got to work extra nights next week.

385
00:15:04,792 --> 00:15:08,360
لم يقولوا حتى بوو. أحب أن أكون كريتسر.
They didn't even say boo. I love being Kreitzer.

386
00:15:08,380 --> 00:15:10,269
لست مضطرًا للرسم بعد الآن ، أليس كذلك؟
I don't have to paint anymore, right?

387
00:15:10,289 --> 00:15:11,445
العمل مزدهر.
Business is booming.

388
00:15:11,465 --> 00:15:12,681
لقد استأجرت سكرتيرة.
I've hired a secretary.

389
00:15:12,701 --> 00:15:13,958
لقد استأجرت لنا مكاتب.
I've rented us offices.

390
00:15:13,978 --> 00:15:17,344
عندما تقول لنا من تقصد؟
When you say us, who do you mean?

391
00:15:17,364 --> 00:15:18,480
أنا وكريتزر.
Me and Kreitzer.

392
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
عندما تقول كريتسر من تقصد؟
When you say Kreitzer, who do you mean?

393
00:15:20,520 --> 00:15:21,506
أنا.
Me.

394
00:15:21,526 --> 00:15:24,761
عندما تقول لي ...
When you say me...

395
00:15:24,781 --> 00:15:26,932
فريزر ، لا تقلق بشأن ذلك. أنا لن أجن.
Frasier, don't worry about it. I'm not going crazy.

396
00:15:26,952 --> 00:15:28,540
إنها مجرد واجهة.
It's just a front.

397
00:15:28,560 --> 00:15:31,063
يؤدي باب مكتبي في الواقع إلى مكتب.
My office door actually leads into an office.

398
00:15:31,083 --> 00:15:34,681
لكن باب كريتسر يفتح على الزقاق الخلفي حيث يحتفظون بالقمامة.
But Kreitzer's door opens onto the back alley where they keep the garbage.

399
00:15:34,701 --> 00:15:37,665
حسنًا ، كلا المكتبين مؤثثان بنفس الطريقة تقريبًا.
Well, both offices are furnished about the same.

400
00:15:37,685 --> 00:15:40,118
مرحباً نورمي ، كيف فكرت بهذا الاسم كريتسر؟
Hey, Normie, how did you think up that name Kreitzer?

401
00:15:40,138 --> 00:15:42,057
كما تعلم ، كنت أنوي أن أسأل نفس الشيء.
You know, I've been meaning to ask the same thing.

402
00:15:42,077 --> 00:15:43,907
هل كان متنمر في المدرسة؟
Was he a bully back in school?

403
00:15:43,927 --> 00:15:46,319
عودة ثاني أكسيد الكربون السادي في خفر السواحل؟
A sadistic C.O. back in the coast guard?

404
00:15:46,339 --> 00:15:48,560
شخصية ذات سلطة كان يعذبك؟
An authority figure who used to torment you?

405
00:15:48,580 --> 00:15:52,600
لا ، لا ، لا ، إنه اسم فيرا قبل الزواج.
No, no, no, it's Vera's maiden name.

406
00:15:53,012 --> 00:15:54,871
مرحبًا يا سام ، هل ما سمعته صحيحًا؟
Hey, Sam, is what I heard true?

407
00:15:54,891 --> 00:15:56,077
هل حصلت على فيراري جديدة؟
You got a new Ferrari?

408
00:15:56,097 --> 00:15:58,318
لا ، حلق.
No, Volare.

409
00:15:58,338 --> 00:16:00,067
أوه.
Ooh.

410
00:16:00,087 --> 00:16:01,444
مرحبًا ، سامي لا يزال سامي.
Hey, Sammy is still Sammy.

411
00:16:01,464 --> 00:16:02,650
لا يزال الأطفال أطفالاً.
Babes are still babes.

412
00:16:02,670 --> 00:16:05,202
ولست بحاجة إلى سيارة فاخرة للحاق بهم.
And I don't need a fancy car to catch them.

413
00:16:05,222 --> 00:16:06,871
في الواقع ، عندما كنت أقف هنا ،
As a matter of fact, when I was pulling up here,

414
00:16:06,891 --> 00:16:09,192
كان هناك توأمان لا يستطيعان أن يرفعوا أعينهم عني.
there were a couple of twins that couldn't take their eyes off me.

415
00:16:09,212 --> 00:16:13,343
أولاد ، توأمان أهوي.
Fellas, twins ahoy.

416
00:16:13,363 --> 00:16:15,122
مرحبا أيتها السيدات الجميلات. أيمكنني مساعدتك؟
Hello, lovely ladies. Can I help you?

417
00:16:15,142 --> 00:16:16,629
هل أنت الرجل الذي رأيناه للتو
Are you the man we just saw

418
00:16:16,649 --> 00:16:18,478
الخروج من فولاري في الجبهة؟
getting out of a Volare out front?

419
00:16:18,498 --> 00:16:20,257
القليل رقم العاطفة البيج؟
Little passion beige number?

420
00:16:20,277 --> 00:16:21,594
ممكن ان يكون. ممكن ان يكون.
Could be. Could be.

421
00:16:21,614 --> 00:16:23,041
يا إلهي ، كان هو!
My god, it was him!

422
00:16:23,061 --> 00:16:25,699
واعترف بذلك!
And he admitted it!

423
00:16:28,589 --> 00:16:31,523
أتساءل من الذي يواعد طرادتك الليلة.
I wonder who your corvette's dating tonight.

424
00:16:31,543 --> 00:16:34,237
يجب أن أستعيد سيارتي.
I got to get my car back.

425
00:16:34,257 --> 00:16:36,217
يا نورم!
Hey, Norm!

426
00:16:36,237 --> 00:16:37,352
رودي!
Rudy!

427
00:16:37,372 --> 00:16:38,830
مرحبًا ، نورم ، يجب أن نتحدث مع كريتسر.
Hey, Norm, we gotta talk to Kreitzer.

428
00:16:38,850 --> 00:16:40,307
لم نعد نتعامل مع هذا الهراء بعد الآن.
We ain't taking this crap anymore.

429
00:16:40,327 --> 00:16:41,382
ما الأمر يا رفاق؟
What's the matter, fellas?

430
00:16:41,402 --> 00:16:42,659
أوه ، يا رجل ، إنه كل شيء.
Oh, man, it's everything.

431
00:16:42,679 --> 00:16:44,166
كان علينا التخلي عن تذاكر كرة القدم تلك.
We had to give up those football tickets.

432
00:16:44,186 --> 00:16:45,543
علينا العمل في عطلة نهاية الأسبوع.
We have to work weekends.

433
00:16:45,563 --> 00:16:47,252
نعم ، الآن يريدنا أن نعمل ليلاً أيضًا.
Yeah, now he wants us to work nights, too.

434
00:16:47,272 --> 00:16:48,257
أجل ، وسأخبرك بشيء آخر ،
Yeah, and I'll tell you something else,

435
00:16:48,277 --> 00:16:49,263
الشيء الذي نكرهه أكثر
the thing we hate most

436
00:16:49,283 --> 00:16:50,669
هي الطريقة التي يعاملك بها.
is the way he's treating you.

437
00:16:50,689 --> 00:16:52,176
يا رفاق ، انظروا ، سأخبركم بما سأفعل.
Fellas, look, I'll tell you what I'll do.

438
00:16:52,196 --> 00:16:54,086
سأتصل بالشاب ، حسنًا ،
I'll give the guy a call, OK,

439
00:16:54,106 --> 00:16:55,503
وسأرى ما إذا كان بإمكاني جعله يرتاح
and I'll see if I can get him to ease up

440
00:16:55,523 --> 00:16:56,809
في الساعات قليلا.
on the hours a little bit.

441
00:16:56,829 --> 00:16:58,146
هذا كل ما يمكنني فعله.
It's all I can do.

442
00:16:58,166 --> 00:16:59,593
موافق. شكرا نورم.
OK. Thanks, Norm.

443
00:16:59,613 --> 00:17:01,101
كما تعلم ، لأنني سأخبرك بشيء.
You know, 'cause I'll tell you something.

444
00:17:01,121 --> 00:17:03,010
فقط لأننا نقف في تلك الشمس الحارقة طوال اليوم
Just because we're out there standing in that hot sun all day

445
00:17:03,030 --> 00:17:04,317
تنفس أبخرة زيت التربنتين ،
breathing turpentine fumes,

446
00:17:04,337 --> 00:17:09,291
كما تعلم ، هذا لا يعني أننا ، آه ...
you know, that doesn't mean that we, uh...

447
00:17:11,985 --> 00:17:16,196
شيش! نسيت ما كنت سأقوله.
Sheesh! Forgot what I was going to say.

448
00:17:16,407 --> 00:17:17,794
تبا! لا يهم.
Heck! Doesn't matter.

449
00:17:17,814 --> 00:17:19,341
انظر ، سنراك لاحقًا ، نورم.
Look, we'll see you later, Norm.

450
00:17:19,361 --> 00:17:21,969
حسنًا ، هيا لنذهب.
OK, come on, let's go.

451
00:17:23,683 --> 00:17:25,110
كما تعلم ، نورم ، قد تضع في اعتبارك
You know, Norm, you might bear in mind

452
00:17:25,130 --> 00:17:27,452
أنه من الممكن أن تدفع هؤلاء الشباب بعيدًا جدًا.
that you could be pushing these guys a bit too far.

453
00:17:27,472 --> 00:17:29,532
تعال ، فريزر. مفتاح أن تكون مديرًا تنفيذيًا جيدًا
Come on, Frasier. The key to being a good executive

454
00:17:29,552 --> 00:17:31,914
هو معرفة متى تكون حازمًا ومتى تكون عادلاً.
is knowing when to be firm and when to be fair.

455
00:17:31,934 --> 00:17:33,090
اه نورم؟ نعم؟
Uh, Norm? Yeah?

456
00:17:33,110 --> 00:17:35,100
أنا والرجال قررنا أنه ليس لديك عمود فقري
The guys and I decided you don't have a spine,

457
00:17:35,120 --> 00:17:36,848
لذلك سنذهب فقط إلى مكتب كريتسر
so we're just going to go over to Kreitzer's office

458
00:17:36,868 --> 00:17:39,175
وضرب جمجمته.
and bash his skull in.

459
00:17:39,883 --> 00:17:41,572
انا ميت. أنا ميت تمامًا.
I'm dead. I'm absolutely dead.

460
00:17:41,592 --> 00:17:43,552
نورم ، أعتقد أن هناك درسًا صغيرًا يمكن تعلمه هنا.
Norm, I think there's there's a little lesson to be learned here.

461
00:17:43,572 --> 00:17:45,361
لقد سمحت للجانب الشرير من طبيعتك بالظهور
You've allowed the evil side of your nature to rise up

462
00:17:45,381 --> 00:17:47,441
وهدد الآن بتدمير كل ما قمت ببنائه.
and has now threatened to destroy everything you've built.

463
00:17:47,461 --> 00:17:48,516
دعها لا تذهب أبعد من ذلك.
Let it go no farther.

464
00:17:48,536 --> 00:17:50,798
حان الوقت لرفض نفسك الأغمق.
The time has come to reject your darker self.

465
00:17:50,818 --> 00:17:54,144
أوه ، شكرا لك ، أوبي وان كينوبي.
Oh, thank you, Obi-Wan Kenobi.

466
00:17:54,164 --> 00:17:55,451
حسنًا ، هذا كل شيء.
All right, that's it.

467
00:17:55,471 --> 00:17:57,702
أنا فقط يجب أن أذهب هناك وألقي بكريتزر تمامًا.
I just got to go over there and dump Kreitzer altogether.

468
00:17:57,722 --> 00:17:59,441
آمل فقط أن أتمكن من التغلب على هؤلاء الرجال هناك.
I just hope I can beat those guys over there.

469
00:17:59,461 --> 00:18:01,360
My Volare في الخارج مباشرة. سوف اعطيك هدية.
My Volare's right outside. I'll give you a lift.

470
00:18:01,380 --> 00:18:02,868
أحبك يا سامي.
I love you, Sammy.

471
00:18:02,888 --> 00:18:03,943
مبروك يا سام.
Congratulations, Sam.

472
00:18:03,963 --> 00:18:06,425
أرى أنك حصلت على موعد أخيرًا.
I see you finally got yourself a date.

473
00:18:06,445 --> 00:18:10,259
يجب أن أستعيد سيارتي.
I got to get my car back.

474
00:18:23,410 --> 00:18:25,129
شكرا يا الله. سامي ، لقد قضيت وقتًا رائعًا.
Thank god. Sammy, you made great time.

475
00:18:25,149 --> 00:18:26,174
قف!
Whoa!

476
00:18:26,194 --> 00:18:27,852
إنه لأمر مدهش كيف يمكنك أن تذهب بسرعة
It's amazing how fast you can go

477
00:18:27,872 --> 00:18:31,299
عندما لا تهتم بما يحدث لسيارتك.
when you don't give a damn what happens to your car.

478
00:18:31,319 --> 00:18:33,450
دوريس ، مرحبا.
Doris, hi.

479
00:18:33,470 --> 00:18:35,058
هل كان أحد هنا لرؤية السيد كريتسر؟
Anybody been here to see Mr. Kreitzer?

480
00:18:35,078 --> 00:18:36,706
أوه لا.
Oh, no.

481
00:18:36,726 --> 00:18:39,118
ترك لي السيد كريتسر تعليمات محددة للغاية.
Mr. Kreitzer left me very specific instructions.

482
00:18:39,138 --> 00:18:41,460
لا يجوز إزعاجه تحت أي ظرف من الظروف.
He is not to be disturbed under any circumstances.

483
00:18:41,480 --> 00:18:43,279
رائعة.
Great.

484
00:18:43,299 --> 00:18:46,766
السيد كريتسر متطلب جدا.
Mr. Kreitzer's very demanding.

485
00:18:46,786 --> 00:18:49,610
دوريس ، عزيزتي ، ألم تصدمك أبدًا
Doris, honey, hasn't it ever struck you

486
00:18:49,630 --> 00:18:51,721
أن لم تر الرجل من قبل؟
that you've never seen the man?

487
00:18:51,741 --> 00:18:54,374
كل ما اعرفه هو،
All I know is,

488
00:18:54,394 --> 00:18:57,258
هذه أفضل وظيفة حصلت عليها على الإطلاق.
this is the best job I've ever had.

489
00:18:57,278 --> 00:19:00,846
أعني ، هذا صحيح أن السيد كريتسر يمضغني على الهاتف بين الحين والآخر ...
I mean, it's true Mr. Kreitzer chews me out on the phone now and then...

490
00:19:00,866 --> 00:19:03,876
لكني أستحق ذلك.
But I deserve it.

491
00:19:06,203 --> 00:19:10,615
في الواقع ، كنت أتمنى أن تكون السيد كريتسر.
Actually, I was hoping you were Mr. Kreitzer.

492
00:19:10,625 --> 00:19:15,298
في الواقع ، آه دوريس ، أقوم ببعض البحث هنا.
Actually, uh, Doris, I'm doing a little research here.

493
00:19:15,318 --> 00:19:17,780
كامرأة ، هل تفكر في الخروج
As a woman, would you ever consider going out

494
00:19:17,800 --> 00:19:21,439
مع شخص يقود فولاري؟
with someone who drives a Volare?

495
00:19:21,459 --> 00:19:22,876
أنت تمزح؟
Are you kidding?

496
00:19:22,896 --> 00:19:25,142
أنا أقود واحدة بنفسي.
I drive one myself.

497
00:19:26,484 --> 00:19:29,293
اعتادت أن تكون والدتي.
It used to be my mother's.

498
00:19:32,051 --> 00:19:35,001
يجب أن أستعيد سيارتي.
I got to get my car back.

499
00:19:35,669 --> 00:19:36,664
حسنًا ، أين هو؟
All right, where is he?

500
00:19:36,684 --> 00:19:37,670
أجل ، أين ...
Yeah, where's...

501
00:19:37,690 --> 00:19:38,835
اهدأ يا رفاق.
Calm down, fellas.

502
00:19:38,855 --> 00:19:40,514
أجل ، فقط دعني أحصل على بضع دقائق معه.
Yeah, just let me get a couple minutes with him.

503
00:19:40,534 --> 00:19:43,026
أنا متأكد من أنه سوف يستمع إلى السبب.
I'm sure he'll listen to reason.

504
00:19:43,046 --> 00:19:44,443
سوف يستمع إلى المنطق بعد أن أقتله عدة مرات.
He'll listen to reason after I kill him a few times.

505
00:19:44,463 --> 00:19:47,187
أعطاني السيد كريتسر تعليمات محددة للغاية.
Mr. Kreitzer's given me very specific instructions.

506
00:19:47,207 --> 00:19:49,398
لا يجب أن ينزعج تحت أي ظرف من الظروف.
He's not to be disturbed under any circumstances.

507
00:19:49,418 --> 00:19:51,518
دوريس ، أتحمل المسؤولية كاملة ، حسنًا؟
Doris, I take full responsibility, OK?

508
00:19:51,538 --> 00:19:52,684
لكن لدي بعض التعليمات.
But I have some instructions.

509
00:19:52,704 --> 00:19:54,563
فقط أعطني دقيقتين معه ، حسنًا؟
Just give me two minutes with him, OK?

510
00:19:54,583 --> 00:19:57,835
سيكون لي.
He will be mine.

511
00:19:58,875 --> 00:20:01,840
أنا ... أنا آسف جدا يا سيدي!
I'm... I'm so very sorry, sir!

512
00:20:01,860 --> 00:20:04,061
بيترسون ، أيها الثور الأخرق!
Peterson, you clumsy ox!

513
00:20:04,081 --> 00:20:07,880
لقد قمت للتو بركل جهاز Macintosh-8000 CX!
You just kicked over a Macintosh-8000 CX!

514
00:20:07,900 --> 00:20:10,221
انظر ، أنا حقا آسف يا سيدي.
Look, I'm really sorry, sir.

515
00:20:10,241 --> 00:20:13,075
سيدي ، لدينا مشكلة كبيرة بين أيدينا.
Sir, we have a big problem on our hands.

516
00:20:13,095 --> 00:20:14,854
الطاقم جاهز للتمرد يا سيدي
The crew is just ready to revolt, sir.

517
00:20:14,874 --> 00:20:16,563
وسأخبرك ،
And I'll tell you,

518
00:20:16,583 --> 00:20:20,151
لا أحب الطريقة التي تسيء بها إلى رفاقي بالإهانات الشخصية.
I don't like the way you abuse my guys with personal insults.

519
00:20:20,171 --> 00:20:22,548
مؤخرتك كبيرة جدًا!
Your butt's too big!

520
00:20:24,130 --> 00:20:27,467
سيدي ، هذا فقط نوع الأشياء التي أتحدث عنها ، حسنًا؟
Sir, that is just the kind of stuff I'm talking about, OK?

521
00:20:27,487 --> 00:20:29,708
كل سيدي الصحيح.
All right, sir.

522
00:20:29,728 --> 00:20:30,985
سأضطر إلى الإقلاع عن التدخين ،
I'm going to have to quit,

523
00:20:31,005 --> 00:20:32,422
وأنا آخذ طاقمي معي.
and I'm taking my crew with me.

524
00:20:32,442 --> 00:20:33,799
بيترسون ، لا يمكنك فعل ذلك!
Peterson, you can't do that!

525
00:20:33,819 --> 00:20:38,773
أوه ، لا تتوسل أنتون. لا تصبح أنت.
Oh, don't beg, Anton. It doesn't become you.

526
00:20:39,185 --> 00:20:41,215
أحسنت يا نورم.
Way to go, Norm.

527
00:20:41,235 --> 00:20:42,221
نورم: حسنًا ، يا رفاق.
NORM: All right, fellas.

528
00:20:42,241 --> 00:20:43,899
جيز ، نورم ، ليس لديك الحق في فعل ذلك.
Jeez, Norm, you had no right to do that.

529
00:20:43,919 --> 00:20:46,683
ماذا؟ الآن لقد أزعجته حقًا.
What? Now you've really upset him.

530
00:20:46,703 --> 00:20:48,190
ما الذي تتحدث عنه؟ لسنا بحاجة إليه.
What are you talking about? We don't need him.

531
00:20:48,210 --> 00:20:49,426
يمكنك العمل من أجلي!
You can work for me!

532
00:20:49,446 --> 00:20:50,562
نورم ، انظر ، بلا إهانة ،
Norm, look, no offense,

533
00:20:50,582 --> 00:20:51,577
أنت رجل لطيف
you're a nice guy,

534
00:20:51,597 --> 00:20:53,386
لكنك لست رئيسًا.
but you're not boss material.

535
00:20:53,406 --> 00:20:54,994
مرحبا ، الجميع يعرف السيد كريتسر
Hey, everybody knows Mr. Kreitzer

536
00:20:55,014 --> 00:20:56,431
كان العقل المدبر وراء كل شيء.
was the brains behind everything.

537
00:20:56,451 --> 00:20:57,848
هل يمكنك الاتصال به لاحقًا
Can you call him later

538
00:20:57,868 --> 00:21:00,119
ونقول له لا علاقة لنا بهذا؟
and tell him we had nothing to do with this?

539
00:21:00,139 --> 00:21:02,300
لا تقلق. سوف أتأكد من تلقيه رسالة.
Don't worry. I'll make sure he gets a message.

540
00:21:02,320 --> 00:21:03,506
انتظر انتظر انتظر.
Wait, wait, wait.

541
00:21:03,526 --> 00:21:05,225
يا رفاق ، انتظر لحظة! انتظر دقيقة!
Fellas, wait a minute! Wait a minute!

542
00:21:05,245 --> 00:21:07,436
مهلا! حسنًا ، حسنًا.
Hey! All right, fine.

543
00:21:07,456 --> 00:21:10,451
إنطلق. الذي يحتاجك؟
Go ahead. Who needs you?

544
00:21:10,471 --> 00:21:12,200
[تنهد]
[SIGHS]

545
00:21:12,220 --> 00:21:14,426
شكرا لك دوريس.
Thank you, Doris.

546
00:21:15,365 --> 00:21:16,521
سامي؟ نعم؟
Sammy? Yeah?

547
00:21:16,541 --> 00:21:17,667
هل تعتقد أن مؤخرتي كبيرة جدًا؟
You think my butt's too big?

548
00:21:17,687 --> 00:21:20,255
لا.
No.

549
00:21:24,058 --> 00:21:26,983
مرحبا؟ هذا أنتون كريتسر!
Hello? This is Anton Kreitzer!

550
00:21:27,003 --> 00:21:28,963
أنا أتصل بخصوص الكورفيت الذي اشتريته
I'm calling about the corvette you bought

551
00:21:28,983 --> 00:21:30,541
من السيد سام مالون!
from a Mr. Sam Malone!

552
00:21:30,561 --> 00:21:35,264
نعم ، حسنًا ، أعدها الآن!
Yeah, well, give it back right now!

553
00:21:35,284 --> 00:21:38,320
لا ، لا ، لا تغلق الخط. لا تغلق الخط من فضلك.
No, no, don't hang up. Don't hang up, please.

554
00:21:38,340 --> 00:21:40,028
إنه ليس كريتسر ، إنه سام.
It's not Kreitzer, it's Sam.

555
00:21:40,048 --> 00:21:42,510
اريد استعادة سيارتي. رجاء؟
I want my car back. Please?

556
00:21:42,530 --> 00:21:45,294
لدي ندم البائع.
I'm having seller's remorse.

557
00:21:45,314 --> 00:21:46,902
حسنًا ، اسمع ، سأخبرك بماذا.
All right, listen, I'll tell you what.

558
00:21:46,922 --> 00:21:49,857
سأدفع لك 500 أكثر مما اشتريته من أجله.
I'll pay you 500 more than you bought it for.

559
00:21:49,877 --> 00:21:51,063
حسنًا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
All right, wait, wait, wait.

560
00:21:51,083 --> 00:21:53,043
سأدفع لك 1000 أكثر مما اشتريته من أجله.
I'll pay you 1,000 more than you bought it for.

561
00:21:53,063 --> 00:21:54,178
عفوا. سام ...
Excuse me. Sam...

562
00:21:54,198 --> 00:21:55,525
هل يمكنك الانتظار ثانية فقط ، من فضلك؟
Can you hold on just a second, please?

563
00:21:55,545 --> 00:21:56,892
كطبيب نفسي مدرب ،
As a trained psychiatrist,

564
00:21:56,912 --> 00:21:58,942
أنا ضليعة في فن الإقناع البشري.
I'm well-versed in the art of human persuasion.

565
00:21:58,962 --> 00:22:03,173
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا من أجلك.
I think I can handle this for you.

566
00:22:03,354 --> 00:22:07,525
ليليث ، تباً ، أعيدي لسام سيارته على الفور!
Lilith, damn it, give Sam his car back immediately!

567
00:22:07,545 --> 00:22:08,871
هناك.
There.

568
00:22:08,891 --> 00:22:13,535
ربما تعبت من تلك المخالفات السريعة ، على أي حال.
Probably getting tired of those speeding tickets, anyway.

569
00:22:14,288 --> 00:22:15,274
مهلا ، وقح!
Hey, rude!

570
00:22:15,294 --> 00:22:16,479
اسمع ، يجب أن أتحدث معك دقيقة.
Look, I gotta talk to you a minute.

571
00:22:16,499 --> 00:22:18,560
مهلا ، كنت أعلم أنكم لن تخذلوني.
Hey, I knew you guys wouldn't let me down.

572
00:22:18,580 --> 00:22:19,766
هل أنت مستعد للعودة إلى العمل؟
You ready to get back to work?

573
00:22:19,786 --> 00:22:23,082
تبطئ ثانية. ماذا؟
Slow down a second. What?

574
00:22:23,102 --> 00:22:24,188
حسنًا ، انظر ...
All right, look...

575
00:22:24,208 --> 00:22:26,168
بعد ساعتين من مغادرتك ،
A couple hours after you left,

576
00:22:26,188 --> 00:22:27,715
عدت إلى المكتب.
I went back to the office.

577
00:22:27,735 --> 00:22:29,826
الآن أعتقد أنك تعرف ما وجدته.
Now I think you know what I found.

578
00:22:29,846 --> 00:22:31,605
اممم ، نعم ، حسنًا ، هذا ...
Um, yeah, well, that...

579
00:22:31,625 --> 00:22:34,419
ثم بدأت أخيرًا في تجميعها معًا.
And then I finally started piecing it together.

580
00:22:34,439 --> 00:22:37,072
لماذا لم أر أبداً نورم بيترسون أو السيد كريتسر
Why I never saw Norm Peterson or Mr. Kreitzer

581
00:22:37,092 --> 00:22:38,911
في نفس الغرفة في نفس الوقت.
in the same room at the same time.

582
00:22:38,931 --> 00:22:42,067
أو لماذا تصادف وجودك في المكتب عندما وصلنا إلى هناك.
Or why you happened to be in the office when we got there.

583
00:22:42,087 --> 00:22:43,946
كل هذا كان حفلة تنكرية ، أليس كذلك؟
This whole thing was a masquerade, wasn't it?

584
00:22:43,966 --> 00:22:44,952
نعم.
Yeah.

585
00:22:44,972 --> 00:22:47,865
لا أصدق أننا وقعنا في ذلك!
I can't believe we fell for it!

586
00:22:47,885 --> 00:22:49,272
تعلم ، كل هذا الوقت ، كنا نظن أنك كذلك
You know, all this time, we thought you were

587
00:22:49,292 --> 00:22:52,931
مجرد عروة حلوة تستهلك الكثير من الجعة اسمها نورم بيترسون.
just a sweet, beer-guzzling lug named Norm Peterson.

588
00:22:52,951 --> 00:22:54,981
حسنًا ، لقد انتهت الرقصة يا كريتسر! ماذا؟
Well, the jig is up, Kreitzer! What?

589
00:22:55,001 --> 00:22:56,589
أوه ، يا رجل ، هذا بقعة جميلة
Oh, man, that's pretty slick

590
00:22:56,609 --> 00:22:58,800
يتظاهر بأنه رجل لطيف حتى تتمكن من التجسس علينا.
pretending to be a nice guy so you could spy on us.

591
00:22:58,820 --> 00:23:00,709
انتظر لحظة يا رجل ، لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ.
Wait a second, man, you got it all wrong.

592
00:23:00,729 --> 00:23:03,493
أوه ، احفظه للمرحلة ، أنتون! ماذا؟
Oh, save it for the stage, Anton! What?

593
00:23:03,513 --> 00:23:04,739
يا رجل ، هذه حقيقة!
Man, this is reality!

594
00:23:04,759 --> 00:23:05,875
هاه؟
Huh?

595
00:23:05,895 --> 00:23:07,885
حسنًا ، أنا كريتسر!
All right, I am Kreitzer!

596
00:23:07,905 --> 00:23:09,433
هل تريد العودة للعمل لدي؟
Do you wanna go back to work for me?

597
00:23:09,453 --> 00:23:11,141
نعم ، يا رجل ، أحب العمل لدى مختل عقلي.
Yeah, man, I'd love working for a psycho.

598
00:23:11,161 --> 00:23:12,820
يا إلهي ، يا رجل ، أنت مثير للشفقة.
Gosh, man, you're pathetic.

599
00:23:12,840 --> 00:23:14,830
انتظر دقيقة! رودي ، رودي ، رودي! تعال الآن!
Wait a minute! Rudy, Rudy, Rudy! Come on now!

600
00:23:14,850 --> 00:23:16,538
أنا لست كريتسر ، أنا نورم بيترسون.
I'm not Kreitzer, I'm Norm Peterson.

601
00:23:16,558 --> 00:23:18,015
اقسم بالله. يمكنني إثبات ذلك لك.
I swear to god. I can prove it to you.

602
00:23:18,035 --> 00:23:19,021
شاهد هذا.
Watch this.

603
00:23:19,041 --> 00:23:20,096
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everyone.

604
00:23:20,116 --> 00:23:22,694

Anton! Anton! Anton!

605
00:23:24,694 --> 00:23:34,694
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

