1
00:00:00,000 --> 00:00:01,599
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:03,006 --> 00:00:04,754
أهلا بالجميع. اسف تاخرت عليك.

3
00:00:04,755 --> 00:00:06,492
كنت في ندوة عمل أخرى.

4
00:00:06,493 --> 00:00:08,844
كان هذا كله يدور حول إبراز الإيجابي

5
00:00:08,845 --> 00:00:11,859
وكل ما يمكنك تحقيقه بالتركيز على الخير بدلاً من السيئ.

6
00:00:11,860 --> 00:00:14,372
كيف وجدته؟ الأسوأ.

7
00:00:14,373 --> 00:00:15,919
لكن كما تعلم ، تعجبني الفكرة

8
00:00:15,920 --> 00:00:17,799
من التعزيز الإيجابي في مكان العمل ،

9
00:00:17,800 --> 00:00:18,964
لذلك سأعطيها فرصة.

10
00:00:18,965 --> 00:00:20,412
يا رجل ، يجب أن تكون غبيًا حقيقيًا

11
00:00:20,413 --> 00:00:21,989
لشراء هذا الحمل من الفضلات.

12
00:00:21,990 --> 00:00:23,970
طريقة للتحدث ، كارلا.

13
00:00:26,242 --> 00:00:29,125
طريقة لصب تلك الجعة ، وودي!

14
00:00:29,126 --> 00:00:31,880
طريقة لتشغيل علامة التبويب تلك ، نورم.

15
00:00:33,287 --> 00:00:35,738
طريق الى...

16
00:00:35,739 --> 00:00:38,522
أنا أه ... حصلت على قصة شعر جديدة.

17
00:00:38,523 --> 00:00:40,200
لا...

18
00:00:40,201 --> 00:00:42,914
نمت الصورة المصغرة الخاصة بي مرة أخرى.

19
00:00:42,915 --> 00:00:45,828
لا...

20
00:00:45,829 --> 00:00:47,506
لكن فقط أعطني القليل من الوقت.

21
00:00:47,507 --> 00:00:48,642
انتظر!

22
00:00:48,643 --> 00:00:50,059
أعتقد أنني حصلت عليه.

23
00:00:50,060 --> 00:00:53,677
ناه ، الجميع لديهم نبض.

24
00:00:53,678 --> 00:00:57,496
طريقة لإخراج أحمق من نفسك ، كلافين.

25
00:00:57,497 --> 00:01:01,527
طريقة لتسميره ، كارلا!

26
00:01:05,778 --> 00:01:07,797
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

27
00:01:07,798 --> 00:01:11,647
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

28
00:01:13,396 --> 00:01:17,787
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

29
00:01:17,788 --> 00:01:20,541
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

30
00:01:20,542 --> 00:01:23,113
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

31
00:01:23,114 --> 00:01:27,476
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك

32
00:01:48,139 --> 00:01:49,917
هل سام مالون هنا؟

33
00:01:49,918 --> 00:01:51,183
سوف يعود بعد دقيقة.

34
00:01:51,184 --> 00:01:52,329
هل يمكنني أن أقدم له رسالة؟

35
00:01:52,330 --> 00:01:54,238
حسنًا ، أردت أن أخبره على الفور.

36
00:01:54,239 --> 00:01:55,615
حصلت على نتائج الاختبار الخاصة به.

37
00:01:55,616 --> 00:01:58,299
أخشى أن يكون لديه انسداد خطير.

38
00:01:58,300 --> 00:02:00,007
يا إلهي قلبه؟

39
00:02:00,008 --> 00:02:02,852
لا ، خط الوقود الخاص به. أنا ميكانيكي سام.

40
00:02:05,536 --> 00:02:08,188
يا إلهي. إنها كورفيت.

41
00:02:08,189 --> 00:02:11,243
لماذا لا يكون قلبه؟

42
00:02:11,244 --> 00:02:12,750
اهلا ياجماعة.

43
00:02:12,751 --> 00:02:15,092
مهلا ، غوردو ، أشتري لك بيرة؟

44
00:02:15,093 --> 00:02:16,399
اه سام ...

45
00:02:16,400 --> 00:02:17,916
بالمعدل الذي أدخر فيه الدولارات ،

46
00:02:17,917 --> 00:02:20,931
الهتافات ستكون لي مرة أخرى في غضون بضعة أشهر قصيرة.

47
00:02:20,932 --> 00:02:22,268
وعندما أدير هذا المكان ،

48
00:02:22,269 --> 00:02:23,274
الأمور ستكون مختلفة.

49
00:02:23,275 --> 00:02:25,122
كيف؟

50
00:02:25,123 --> 00:02:27,634
سأدير المكان.

51
00:02:27,635 --> 00:02:30,217
إذن ، لقد كنت حقًا تبتعد ، هاه ، سامي؟

52
00:02:30,218 --> 00:02:32,730
أجل ، أتمنى لو كان لدي نيكل مقابل كل دولار وفرته.

53
00:02:32,731 --> 00:02:36,519
هذا الأسبوع فقط بتخطي وجبات الغداء والعمل لساعات إضافية

54
00:02:36,520 --> 00:02:39,041
ولديهم مواعيد جنسية فقط ،

55
00:02:39,042 --> 00:02:42,428
تمكنت من توفير أكثر من 200 دولار.

56
00:02:42,429 --> 00:02:44,840
هذا يعني أنك مدين لي بـ 130 فقط.

57
00:02:44,841 --> 00:02:46,449
ماذا ، توكيلي ذهب كل شيء؟

58
00:02:50,610 --> 00:02:52,046
حسنًا ، لا يمكنني أن أكون غاضبًا جدًا من الرجل.

59
00:02:52,047 --> 00:02:55,433
لقد أعطاني جهاز تدفئة لعيد ميلادي.

60
00:02:55,434 --> 00:02:58,287
سامي ، لن تشتري البار مرة أخرى بهذا السعر.

61
00:02:58,288 --> 00:03:00,166
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ أنا مستغل.

62
00:03:00,167 --> 00:03:02,608
بحلول الوقت الذي أدفع فيه ثمن الغاز والضبط

63
00:03:02,609 --> 00:03:05,493
وفيليب الفتى الشمواه ...

64
00:03:05,494 --> 00:03:07,040
لماذا لا تبيع السيارة؟

65
00:03:07,041 --> 00:03:08,548
[الشهقات]

66
00:03:08,549 --> 00:03:10,900
إنها مجرد سيارة.

67
00:03:10,901 --> 00:03:13,212
عسل...

68
00:03:15,695 --> 00:03:17,101
اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا هنا.

69
00:03:17,102 --> 00:03:18,608
نحن لا نتحدث عن مجرد سيارة.

70
00:03:18,609 --> 00:03:20,216
نحن نتحدث عن Sammy's Vette.

71
00:03:20,217 --> 00:03:22,668
The studmobile ، صياد فاتنة.

72
00:03:22,669 --> 00:03:24,749
أنت على حق ، أنت على حق.

73
00:03:24,750 --> 00:03:28,497
أعني ، أين سيكون سام بدون عكازه؟

74
00:03:28,498 --> 00:03:30,346
كل تلك السنوات ، هؤلاء النساء لم يمارسن الحب معك ،

75
00:03:30,347 --> 00:03:32,256
كانوا يمارسون الجنس مع سيارتك.

76
00:03:32,257 --> 00:03:33,763
لا ، هذا حيث كنت مخطئا.

77
00:03:33,764 --> 00:03:35,815
كانوا يمارسون الحب في سيارتي.

78
00:03:37,523 --> 00:03:38,999
حقا؟

79
00:03:39,000 --> 00:03:42,185
هيا. الفتيات لا يخرجن معي فقط بسبب سيارتي.

80
00:03:42,186 --> 00:03:43,391
صحيح.

81
00:03:43,392 --> 00:03:45,100
كل النساء في بوسطن يصطفن للتو

82
00:03:45,101 --> 00:03:47,713
بالخروج مع سام مالون وباصته في الحافلة.

83
00:03:47,714 --> 00:03:50,265
مهلا! نسيتك!

84
00:03:50,266 --> 00:03:52,748
أنا لست بحاجة إلى تلك السيارة لالتقاط الأطفال.

85
00:03:52,749 --> 00:03:54,959
يمكنني بيع تلك السيارة اليوم إذا أردت ذلك.

86
00:03:54,960 --> 00:03:58,145
في الواقع ، إذا فعلت ذلك ، فسأحصل على دفعة أولى على Cheers ، هنا.

87
00:03:58,146 --> 00:04:00,728
وسرعان ما سيكون لدي غرفة مليئة بالأطفال.

88
00:04:00,729 --> 00:04:01,734
وحيث يوجد أطفال ،

89
00:04:01,735 --> 00:04:03,441
هناك رجال يشترون المشروبات.

90
00:04:03,442 --> 00:04:05,421
قبل أن تعرف ذلك ، سأدحرج في العجين.

91
00:04:05,422 --> 00:04:09,613
قريبًا جدًا ، قد أكون قادرًا على شراء كورفيت.

92
00:04:10,819 --> 00:04:13,773
هذا هو. أنا أبيع المصاصة.

93
00:04:14,909 --> 00:04:16,416
بعد الظهر للجميع.

94
00:04:16,417 --> 00:04:17,893
معيار! معيار! معيار!

95
00:04:17,894 --> 00:04:19,642
مرحبًا ، السيد بيترسون. هل لديك مساحة للبيرة؟

96
00:04:19,643 --> 00:04:23,331
لا ، لكنني على استعداد لإضافة المزيد.

97
00:04:25,673 --> 00:04:27,149
لذا ، يا نورمي ،

98
00:04:27,150 --> 00:04:28,254
فكيف تسير الأعمال؟

99
00:04:28,255 --> 00:04:29,702
رديء ، كليف.

100
00:04:29,703 --> 00:04:31,511
أنا مشغول جدًا بالرسم ،

101
00:04:31,512 --> 00:04:34,254
لم يكن لدي وقت للتوقف هنا وزيارة أفضل أصدقائي.

102
00:04:34,255 --> 00:04:36,033
اشتقت لك ، أيضا ، أنت كبير.

103
00:04:36,034 --> 00:04:39,119
في الواقع يا (كليف) ، قصدت السيد بير.

104
00:04:40,426 --> 00:04:43,149
لذا ، فإن أعمال الرسم جيدة ، أليس كذلك؟

105
00:04:43,150 --> 00:04:44,455
جيد جدا ، وودي.

106
00:04:44,456 --> 00:04:48,043
اليوم كان علي الاختيار بين وظيفتين رائعتين حقًا.

107
00:04:48,044 --> 00:04:49,480
لم أستطع اتخاذ قرار.

108
00:04:49,481 --> 00:04:50,486
إذن ماذا فعلت؟

109
00:04:50,487 --> 00:04:53,209
تخطي كلاهما. جئت هنا.

110
00:04:53,210 --> 00:04:56,093
أعتقد أنني اتخذت القرار الصحيح.

111
00:04:56,094 --> 00:04:58,133
لماذا لا تقوم بتعيين شخص ما لمساعدتك؟

112
00:04:58,134 --> 00:05:00,043
صحيح نورم. وظف مساعدًا.

113
00:05:00,044 --> 00:05:01,520
نعم؟ انظر هنا.

114
00:05:01,521 --> 00:05:03,600
حسنا. إذا ضاعفت قوة العمل لديك ،

115
00:05:03,601 --> 00:05:05,580
وتقسم إجمالي ساعات العمل إلى النصف ،

116
00:05:05,581 --> 00:05:08,022
هذا يعادل 50٪ تخفيض في العمل بالنسبة لك

117
00:05:08,023 --> 00:05:10,304
وسترتفع الأرباح بشكل متناسب.

118
00:05:10,305 --> 00:05:12,223
واو! فكرة جيدة يا وودي.

119
00:05:12,224 --> 00:05:14,062
نعم ، جيد ، الحطاب.

120
00:05:14,063 --> 00:05:15,771
شكرا يا رفاق.

121
00:05:15,772 --> 00:05:16,977
ماذا عن الجزء الخاص بي؟

122
00:05:16,978 --> 00:05:18,454
أي جزء كان ذلك؟

123
00:05:18,455 --> 00:05:21,811
الجزء الذي أخذت فيه بذرة وودي الغامضة والفاقة لفكرة

124
00:05:21,812 --> 00:05:22,817
وجعلها تتفتح.

125
00:05:22,818 --> 00:05:23,992
يتذكر؟

126
00:05:23,993 --> 00:05:25,730
عار عليك يا ريبيكا.

127
00:05:25,731 --> 00:05:27,881
تحاول إخراج وودي من دائرة الضوء.

128
00:05:27,882 --> 00:05:30,796
كل ما فعله وودي هو طلب المساعدة.

129
00:05:30,797 --> 00:05:32,172
أنا من جعلها تعمل.

130
00:05:32,173 --> 00:05:33,710
اذا قلت ذلك.

131
00:05:33,711 --> 00:05:35,228
لقد قلت ذلك.

132
00:05:35,229 --> 00:05:38,775
لا أعرف يا وودي.

133
00:05:38,776 --> 00:05:40,685
أعني،

134
00:05:40,686 --> 00:05:42,102
كيف سأبدأ حتى؟

135
00:05:42,103 --> 00:05:44,876
أين يمكنني أن أجد شخصًا يتمتع بالمهارات المناسبة؟

136
00:05:44,877 --> 00:05:45,991
انظر ، إذا كنت حقًا بحاجة إلى بعض المساعدة ،

137
00:05:45,992 --> 00:05:47,257
يمكنني بالتأكيد استخدام العمل.

138
00:05:47,258 --> 00:05:48,775
لا أعرف يا صديقي.

139
00:05:48,776 --> 00:05:51,016
لم أقم بتوظيف أي شخص من قبل.

140
00:05:51,017 --> 00:05:52,524
أشعر بالغرابة حيال ذلك.

141
00:05:52,525 --> 00:05:53,931
لا أعرف ماذا أسألك.

142
00:05:53,932 --> 00:05:56,956
حسنًا ، بينما تفكر ، هل يمكنني شراء بيرة لك؟

143
00:05:56,957 --> 00:05:59,399
مرحبا بكم على متن.

144
00:06:05,469 --> 00:06:06,513
قرف.

145
00:06:06,514 --> 00:06:08,151
أوه ، ها أنت ذا.

146
00:06:08,152 --> 00:06:09,458
حسنًا ، لقد فعلتها.

147
00:06:09,459 --> 00:06:11,106
أضع الطراد في الورق.

148
00:06:11,107 --> 00:06:12,513
لاذع جدا ، أليس كذلك؟

149
00:06:12,514 --> 00:06:14,855
"للبيع ... كورفيت. لقاء فراخ."

150
00:06:14,856 --> 00:06:17,207
أحب ذلك.

151
00:06:19,690 --> 00:06:21,870
مرحبًا ، نورم ، سمعت أن العمل جيد.

152
00:06:21,871 --> 00:06:23,508
نعم ، أعتقد.

153
00:06:23,509 --> 00:06:25,116
خمن انت؟

154
00:06:25,117 --> 00:06:26,764
كلمة هل وظفت 3 أشخاص جدد ،

155
00:06:26,765 --> 00:06:29,045
وأنت تتنقل بين وظيفتين.

156
00:06:29,046 --> 00:06:31,930
يذهب فقط ليوضح لك ما هي النصائح التجارية الجيدة

157
00:06:31,931 --> 00:06:33,467
عندما يأتي من محترف.

158
00:06:33,468 --> 00:06:36,653
ما زالت ريبيكا تحاول أن تنسب الفضل إلى فكرة وودي ، أليس كذلك؟

159
00:06:36,654 --> 00:06:38,935
كانت فكرتي.

160
00:06:38,936 --> 00:06:40,342
أوه ، متأكد أنه كان ، آنسة هاو.

161
00:06:40,343 --> 00:06:43,096
لقد فكرت في الأمر بنفسك.

162
00:06:45,910 --> 00:06:47,487
كنت تقول نورم؟

163
00:06:47,488 --> 00:06:50,673
أنا فقط لا أستطيع التعود على إدارة الناس في جميع الأنحاء ، هل تعلم؟

164
00:06:50,674 --> 00:06:53,728
لا يمكنني أن أجعل عمالي يقومون بالأشياء التي يفترض بهم القيام بها ،

165
00:06:53,729 --> 00:06:56,371
مثل زيادة إنتاجيتهم ،

166
00:06:56,372 --> 00:06:57,879
تتجاوز أهدافهم ،

167
00:06:57,880 --> 00:06:59,929
اظهر.

168
00:06:59,930 --> 00:07:02,914
أنت لا تدع موظفيك يستغلونك ، أليس كذلك؟

169
00:07:02,915 --> 00:07:04,652
نعم ، ربما قليلا.

170
00:07:04,653 --> 00:07:08,311
بعد ظهر أمس ، قرر الرجال الإقلاع مبكرًا

171
00:07:08,312 --> 00:07:09,517
واذهب للعب البولينج.

172
00:07:09,518 --> 00:07:10,692
إذن ماذا ستفعل؟

173
00:07:10,693 --> 00:07:12,542
كسرت 200.

174
00:07:12,543 --> 00:07:13,908
مرحبًا ، حسنًا!

175
00:07:13,909 --> 00:07:16,029
شكرا لك. شخصية عالية. كان عظيما.

176
00:07:16,030 --> 00:07:18,200
أوه ، السيد ب. تسك تسك تسك.

177
00:07:18,201 --> 00:07:20,250
هذا تصرف غير مسؤول للغاية ، نورم.

178
00:07:20,251 --> 00:07:21,426
كرئيس ،

179
00:07:21,427 --> 00:07:23,235
عليك أن تُظهر لهؤلاء الناس مثالاً.

180
00:07:23,236 --> 00:07:26,250
نعم ، أعتقد أنك على حق ، وودي ، لكن ...

181
00:07:26,251 --> 00:07:30,280
أقول لك ، لا يمكنني أن أكون واحدًا من هؤلاء الرؤساء المتشددين ، حسنًا؟

182
00:07:30,281 --> 00:07:31,486
كان لدي رؤساء من هذا القبيل.

183
00:07:31,487 --> 00:07:32,662
أنا أكره هؤلاء الرجال.

184
00:07:32,663 --> 00:07:35,134
إن تولي زمام الأمور ليس مسابقة شعبية.

185
00:07:35,135 --> 00:07:38,260
أنت لا تعمل في جعل الناس يحبونك.

186
00:07:38,261 --> 00:07:41,144
الآن ، لا أفهم لماذا تهتم بما يعتقده موظفوك؟

187
00:07:41,145 --> 00:07:43,456
لا يهمني. من الواضح أنه لا.

188
00:07:45,366 --> 00:07:47,115
ما الذي يفترض أن يعني؟

189
00:07:48,220 --> 00:07:49,225
لا شيئ.

190
00:07:49,226 --> 00:07:51,234
لا ، لقد قلتها بالفعل.

191
00:07:51,235 --> 00:07:53,043
لا تتركني فقط متدليًا.

192
00:07:53,044 --> 00:07:56,129
أعني ، لدي مشاعر بحق الله.

193
00:07:56,130 --> 00:07:59,113
أنا اسف. نحن نحبك.

194
00:07:59,114 --> 00:08:00,964
حقا؟ شكرا لك كارلا!

195
00:08:05,215 --> 00:08:07,596
ليس الأمر كما لو أنني مغسول تمامًا كرئيس.

196
00:08:07,597 --> 00:08:10,078
أعني ، بعد ظهر أمس ، على سبيل المثال ،

197
00:08:10,079 --> 00:08:11,224
بعد أن ذهبنا للعب البولينج ،

198
00:08:11,225 --> 00:08:13,033
أنا حقا وضعت القانون مع رفاقي.

199
00:08:13,034 --> 00:08:15,213
قلت إذا كنا سنصل إلى أي مكان كشركة ،

200
00:08:15,214 --> 00:08:17,324
علينا أن نحافظ على ثباتنا.

201
00:08:17,325 --> 00:08:20,510
لكنني أعتقد أنني قد أضطر إلى الاعتماد عليهم أكثر قليلاً.

202
00:08:20,511 --> 00:08:21,615
كيف ذلك؟

203
00:08:21,616 --> 00:08:23,022
هؤلاء هم يخرجون من غرفة البلياردو.

204
00:08:23,023 --> 00:08:24,228
معيار!

205
00:08:24,229 --> 00:08:26,178
مرحبًا يا رفاق ، انظروا من هو.

206
00:08:26,179 --> 00:08:28,359
كيف حالك يا سيد 200؟

207
00:08:28,360 --> 00:08:30,540
أعط هؤلاء الرجال الشراب. وودي!

208
00:08:30,541 --> 00:08:32,077
مرحبًا ، نورم ، يجب أن نذهب لمشاهدة السكرتيرات

209
00:08:32,078 --> 00:08:33,525
الخروج من المبنى الاحترازي.

210
00:08:33,526 --> 00:08:35,434
اريد المجيء؟ الطقس عاصف.

211
00:08:35,435 --> 00:08:36,911
حسنا! لنذهب!

212
00:08:36,912 --> 00:08:38,449
لقد حصلنا على نورم! لنذهب!

213
00:08:38,450 --> 00:08:39,896
مرحبًا ، قف ، يا رفاق.

214
00:08:39,897 --> 00:08:41,967
ألا يجب أن نكون في شانون ، كما تعلم ، الرسم؟

215
00:08:41,968 --> 00:08:43,846
لا أريد أن أكون سائق عبيد أو أي شيء ،

216
00:08:43,847 --> 00:08:47,233
لكنني اعتقدت أنه يمكننا الالتفاف على ذلك المعطف الثاني اليوم.

217
00:08:47,234 --> 00:08:48,710
[ضحك]

218
00:08:48,711 --> 00:08:50,559
لا ، أعني ، لقد حصلنا على المعطف الأول ، أليس كذلك؟

219
00:08:50,560 --> 00:08:52,439
[ضحك]

220
00:08:52,440 --> 00:08:54,579
اللعنة!

221
00:08:54,580 --> 00:08:56,087
لا أصدق هؤلاء الرجال

222
00:08:56,088 --> 00:08:57,765
ينطلقون إلى المبنى الاحترازي الآن.

223
00:08:57,766 --> 00:09:00,278
إنهم حقًا مجموعة من الأغبياء ، أليس كذلك؟

224
00:09:00,279 --> 00:09:01,423
سأخبرك يا رجل ، الجميع يعلم

225
00:09:01,424 --> 00:09:03,805
مبنى هانكوك هو الجنة خرطوم اللباس الداخلي ، يا رجل.

226
00:09:03,806 --> 00:09:05,473
الريح تهب ...

227
00:09:05,474 --> 00:09:07,252
هل يوجد سام مالون هنا؟

228
00:09:07,253 --> 00:09:08,599
نعم ، تحدث.

229
00:09:08,600 --> 00:09:10,609
أنا دينيس هاميل. أنا هنا بخصوص كورفيت.

230
00:09:10,610 --> 00:09:12,559
رائعة. دينيس ، اجلس هناك.

231
00:09:12,560 --> 00:09:13,795
لا أستطيع الانتظار لرؤيته.

232
00:09:13,796 --> 00:09:15,503
توقف ، تمهل هناك.

233
00:09:15,504 --> 00:09:18,359
أولا علينا أن نتعلم قليلا عنك هنا.

234
00:09:21,042 --> 00:09:22,619
عني؟ نعم. نعم.

235
00:09:22,620 --> 00:09:26,769
كما ترى ، مطابقة كورفيت مع المالك المناسب دينيس

236
00:09:26,770 --> 00:09:28,247
يشبه نوعا ما ...

237
00:09:28,248 --> 00:09:30,458
إيجاد منزل لحيوان.

238
00:09:30,459 --> 00:09:32,136
ماعدا الحيوان هو مجرد حيوان ،

239
00:09:32,137 --> 00:09:33,784
ونحن نتحدث عن كورفيت.

240
00:09:33,785 --> 00:09:36,257
حسنًا ، لكني نوع من الضغط على الوقت.

241
00:09:36,258 --> 00:09:37,533
يجب أن أصل إلى مصفف الشعر الخاص بي.

242
00:09:37,534 --> 00:09:38,608
حسن. حسن.

243
00:09:38,609 --> 00:09:41,593
أوه ، جيد جدا ، جيد جدا.

244
00:09:41,594 --> 00:09:42,599
مصفف الشعر.

245
00:09:42,600 --> 00:09:43,673
حسنا.

246
00:09:43,674 --> 00:09:45,281
حسنًا ، سيكون هذا بسيطًا جدًا هنا.

247
00:09:45,282 --> 00:09:47,362
فقط عدد قليل من الأسئلة متعددة الخيارات.

248
00:09:47,363 --> 00:09:48,568
رائعة. أطلق النار.

249
00:09:48,569 --> 00:09:50,146
رقم واحد.

250
00:09:50,147 --> 00:09:51,583
"إنها منتصف الظهيرة.

251
00:09:51,584 --> 00:09:53,402
"أنت تقود في ميدان هارفارد.

252
00:09:53,403 --> 00:09:54,467
"وقوف السيارات محدود.

253
00:09:54,468 --> 00:09:56,517
"هل أ: أوقف سيارتك في منطقة للمعاقين ،

254
00:09:56,518 --> 00:10:00,005
"ب: اركن سيارتك في مكان عادي تحت شجرة ،"

255
00:10:00,006 --> 00:10:03,462
"C: قد حولها حتى تفتح مساحة؟"

256
00:10:03,463 --> 00:10:05,070
"جيم"

257
00:10:05,071 --> 00:10:06,105
ماذا ، هل أنت مجنون؟

258
00:10:06,106 --> 00:10:07,180
لا أصدق ذلك يا رجل!

259
00:10:07,181 --> 00:10:08,417
هذا سؤال مخادع.

260
00:10:08,418 --> 00:10:10,537
أنت لا تقود هذا الطفل في منتصف النهار ، يا رجل!

261
00:10:10,538 --> 00:10:12,075
أضرار أشعة الشمس ، باكو.

262
00:10:12,076 --> 00:10:13,381
ما هو الخطأ بحق الجحيم ...

263
00:10:13,382 --> 00:10:15,029
ماذا تريد أن تفعل ، أكسدة الطلاء؟

264
00:10:15,030 --> 00:10:16,497
اخرج من هنا! أنت تثير اشمئزازي!

265
00:10:16,498 --> 00:10:17,843
لا أصدق ذلك!

266
00:10:17,844 --> 00:10:20,930
يريد أن يقود سيارتي في الظهيرة في ميدان هارفارد.

267
00:10:28,940 --> 00:10:30,788
اللعنة! لا يزال مشغولا.

268
00:10:30,789 --> 00:10:32,526
كيف يمكن لهؤلاء الرجال أن يكونوا على الهاتف طوال اليوم؟

269
00:10:32,527 --> 00:10:34,275
من المفترض أن يرسموا.

270
00:10:34,276 --> 00:10:37,290
كما تعلمون ، في المستقبل ، سوف تصبح الهواتف قديمة.

271
00:10:37,291 --> 00:10:39,200
نعم؟ صح تماما.

272
00:10:39,201 --> 00:10:41,149
سيتواصل الناس عن بعد

273
00:10:41,150 --> 00:10:44,164
باستخدام جزء من دماغهم يعرف باسم القشرة الدماغية

274
00:10:44,165 --> 00:10:46,174
هذا لم يتم استغلاله حتى الآن.

275
00:10:46,175 --> 00:10:47,693
ربما أنا؟ نعم.

276
00:10:55,230 --> 00:10:57,310
لقد تم استغلالها الآن.

277
00:10:57,311 --> 00:10:58,687
[نغمات الهاتف]

278
00:10:58,688 --> 00:10:59,693
هتافات.

279
00:10:59,694 --> 00:11:01,572
آه أجل. انتظر من أجلك.

280
00:11:02,748 --> 00:11:03,753
مرحبا.

281
00:11:03,754 --> 00:11:05,129
رودي! رودي ، نعم.

282
00:11:05,130 --> 00:11:07,239
كنت أحاول أن أمسك بك طوال فترة بعد الظهر.

283
00:11:07,240 --> 00:11:08,676
انظر ، يا رجل ، لدي ...

284
00:11:08,677 --> 00:11:10,124
أنت تمزح!

285
00:11:10,125 --> 00:11:11,229
حسنا ذلك رائع!

286
00:11:11,230 --> 00:11:12,465
ايها الرفاق!

287
00:11:12,466 --> 00:11:15,319
ربح طاقمي للتو مقاعد رائعة في لعبة الوطنيين.

288
00:11:15,320 --> 00:11:18,375
لقد كانوا على الهاتف طوال اليوم إلى WGAZ.

289
00:11:18,376 --> 00:11:19,942
هذا رائع يا رودي!

290
00:11:19,943 --> 00:11:21,661
لكن اسمع يا رودي يا رجل

291
00:11:21,662 --> 00:11:24,173
عدم تغيير المواضيع أو أي شيء عشوائيًا ،

292
00:11:24,174 --> 00:11:28,193
لكن هل أنجزتم أي عمل اليوم؟

293
00:11:28,194 --> 00:11:30,143
اه.

294
00:11:30,144 --> 00:11:32,424
حسنًا ، أفترض أن هذه المنطقة عن طريق الهاتف

295
00:11:32,425 --> 00:11:34,666
تحتاج حوالي 8 أو 9 معاطف.

296
00:11:34,667 --> 00:11:36,546
نعم ، استمروا في ذلك.

297
00:11:38,857 --> 00:11:43,148
ما كان يجب أن أستمع إلى ريبيكا.

298
00:11:43,149 --> 00:11:45,268
دعونا نواجه الأمر يا رجل.

299
00:11:45,269 --> 00:11:48,213
أنا غير قادر على إدارة أي شخص حولي.

300
00:11:48,214 --> 00:11:51,268
أتمنى لو يمكنني توظيف شخص آخر ليكون الرجل القوي اللعين.

301
00:11:51,269 --> 00:11:53,107
نورم ، وضعك يضعني في الاعتبار

302
00:11:53,108 --> 00:11:54,886
مسرحية رائعة لبيرتولت بريخت.

303
00:11:54,887 --> 00:11:55,992
نعم؟

304
00:11:55,993 --> 00:11:57,509
نعم ، إنه يتعلق بامرأة فقيرة مرتدية ،

305
00:11:57,510 --> 00:11:58,946
الذي ، مثلك ، لديه مشكلة

306
00:11:58,947 --> 00:12:01,198
التعامل مع الناس الذين يستغلونها.

307
00:12:01,199 --> 00:12:02,635
ماذا فعلت؟

308
00:12:02,636 --> 00:12:05,388
حسنًا ، لقد طورت شخصية جديدة تمامًا ومختلفة

309
00:12:05,389 --> 00:12:06,524
للتعامل مع هؤلاء الناس.

310
00:12:06,525 --> 00:12:07,730
تم ضبطه في الشرق.

311
00:12:07,731 --> 00:12:09,981
إنها "امرأة سيشوان الطيبة".

312
00:12:09,982 --> 00:12:11,258
همم. يبدو جيدا.

313
00:12:11,259 --> 00:12:14,273
أوه ، نعم ، إنها واحدة من روائع بريشت.

314
00:12:14,274 --> 00:12:16,313
لا ، أعني طعام صيني.

315
00:12:16,314 --> 00:12:18,232
أنا أعرف مكانًا رائعًا. دفتر هاتف يا (وودي)؟

316
00:12:18,233 --> 00:12:19,368
لا أعرف لماذا أحاول الحصول على

317
00:12:19,369 --> 00:12:21,016
محادثة فكرية مع كلاكما.

318
00:12:21,017 --> 00:12:23,026
كل ما تفكر فيه هو ...

319
00:12:23,027 --> 00:12:25,067
قل ، كيف حال روبيان الكونغ باو؟

320
00:12:26,243 --> 00:12:27,720
نورم ، انتظر دقيقة. ماذا؟

321
00:12:27,721 --> 00:12:30,363
قبل أن تطلب ، أعتقد أنه يجب عليك ترتيب عملك.

322
00:12:30,364 --> 00:12:33,046
الآن ، من المهم أن تقوم بتسوية صفقة الموظف هذه

323
00:12:33,047 --> 00:12:34,925
قبل أن يذهب أبعد من ذلك.

324
00:12:34,926 --> 00:12:37,037
ألا تعتقد يا وودي؟

325
00:12:38,554 --> 00:12:40,091
إذا قلت ذلك ، وودي.

326
00:12:40,092 --> 00:12:42,704
سأتصل بالرجال مرة أخرى.

327
00:12:42,705 --> 00:12:45,529
بيرتولت بريخت. هل كتب أي مسرحيات عن مفاصل الضلع؟

328
00:12:48,142 --> 00:12:49,880
مرحبًا ، رودي ، رودي ، مرحبًا ، إنه نورم.

329
00:12:49,881 --> 00:12:51,498
اسمع ، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

330
00:12:51,499 --> 00:12:54,141
حول خطط لعبة الوطنيين الخاصة بك في نهاية هذا الأسبوع.

331
00:12:54,142 --> 00:12:57,096
أه ، أعتقد أنكم ستضطرون إلى نوع من العمل.

332
00:12:57,097 --> 00:12:59,538
لا ، لا ، لا ، استرخ. ليس انا.

333
00:12:59,539 --> 00:13:00,884
إنه شريكي التجاري الجديد.

334
00:13:00,885 --> 00:13:03,367
جيد جيد. الآن أعط الرجل اسما. اجعلها أصلية.

335
00:13:03,368 --> 00:13:05,146
أه ، إنه هذا الرجل ، السيد كريتسر.

336
00:13:05,147 --> 00:13:06,412
لديه هذه الفكرة المجنونة ، يا رجل ،

337
00:13:06,413 --> 00:13:08,864
يجب أن ترسم يا رفاق ، لا أعرف.

338
00:13:08,865 --> 00:13:11,015
ماذا؟

339
00:13:11,016 --> 00:13:12,181
يريد التحدث إلى كريتسر.

340
00:13:12,182 --> 00:13:13,187
مساعدة ، فريزر.

341
00:13:13,188 --> 00:13:14,603
لا ، لا ، لا ، لقد حفرت الحفرة ، نورم.

342
00:13:14,604 --> 00:13:15,869
ودي. هيا. أنت ممثل.

343
00:13:15,870 --> 00:13:16,875
كن كريتسر. هيا.

344
00:13:16,876 --> 00:13:18,050
من أين أنا؟

345
00:13:18,051 --> 00:13:19,226
اه ، بيتسبرغ.

346
00:13:19,227 --> 00:13:23,788
موافق. الآن ، هل جئت من طفولة سعيدة؟

347
00:13:23,789 --> 00:13:26,432
ولماذا أنا على الهاتف في هذه المرحلة من حياتي؟

348
00:13:26,433 --> 00:13:29,558
فقط أعطني الهاتف. انسى ذلك. انسى ذلك.

349
00:13:31,468 --> 00:13:33,879
حسنًا ، هذا كريتسر.

350
00:13:33,880 --> 00:13:35,758
الآن اسمعوا ، أيها الأعزاء ،

351
00:13:35,759 --> 00:13:37,537
يبكي القليل الجبناء.

352
00:13:37,538 --> 00:13:39,215
لا يهمني ما قاله بيترسون.

353
00:13:39,216 --> 00:13:42,029
أن الحياة المنخفضة لا تضع القواعد.

354
00:13:42,030 --> 00:13:43,909
مهلا! مهلا! أي مزيد من الشفة منك ،

355
00:13:43,910 --> 00:13:45,245
وسأمزق وجهك

356
00:13:45,246 --> 00:13:47,558
وألصقه في دلو غدائك!

357
00:13:53,527 --> 00:13:56,451
وكان هذا النوع من المرح.

358
00:13:56,452 --> 00:13:59,165
أعتقد أنه يجب عليّ الاتصال بـ Vera ، أليس كذلك؟

359
00:14:06,944 --> 00:14:08,219
اين سام؟

360
00:14:08,220 --> 00:14:09,456
سوف يعود حالاً.

361
00:14:09,457 --> 00:14:10,933
لقد باع للتو Vette.

362
00:14:10,934 --> 00:14:12,209
إنه يستلم سيارته الجديدة.

363
00:14:12,210 --> 00:14:15,063
آه أجل؟ ماذا حصل؟ توربو زد؟ صباحا عبر؟

364
00:14:15,064 --> 00:14:16,832
للطيران.

365
00:14:16,833 --> 00:14:18,279
أوه ، سام المسكين.

366
00:14:18,280 --> 00:14:20,320
لقد اتصل للتو من سيرك السيارات المستعملة.

367
00:14:20,321 --> 00:14:23,505
لا بد أنه كان خاصًا بمدير الحلبة.

368
00:14:23,506 --> 00:14:25,928
على أي حال ، لقد كان مكتئبًا جدًا حيال ذلك ،

369
00:14:25,929 --> 00:14:27,495
لذلك ربما لا يجب أن نذكرها ، حسنًا؟

370
00:14:27,496 --> 00:14:28,501
آه أجل.

371
00:14:29,617 --> 00:14:30,622
اهلا ياجماعة.

372
00:14:30,623 --> 00:14:35,244
♪ حلق ، أوه أوه ♪

373
00:14:35,245 --> 00:14:38,530
مرحباً ، اسمع ، لديك ما تقوله لي ، فقط قله.

374
00:14:38,531 --> 00:14:43,394
Cantare ، أوه أوه أوه أوه

375
00:14:43,395 --> 00:14:44,641
مرحباً ، رودي ، رودي.

376
00:14:44,642 --> 00:14:46,048
فقط استرخي ، حسنًا؟

377
00:14:46,049 --> 00:14:47,917
سأخبرك ماذا. إنطلق.

378
00:14:47,918 --> 00:14:49,495
خذ استراحة لمدة 5 دقائق لتناول طعام الغداء.

379
00:14:49,496 --> 00:14:50,872
بحق الله أنت جائع.

380
00:14:50,873 --> 00:14:52,982
علينا جميعا أن تناول الطعام. نحن بشر فقط.

381
00:14:52,983 --> 00:14:55,062
[ضحك] حسنًا؟ سأخبرك ماذا

382
00:14:55,063 --> 00:14:56,872
إذا سأل كريتسر ، لم أقل شيئًا.

383
00:14:58,993 --> 00:15:02,580
يجب أن أقول ، إن أشياء Kreitzer هذه تسير بشكل جيد جدًا.

384
00:15:02,581 --> 00:15:04,791
أخبرت الرجال أنهم سيصلون إلى العمل ليالٍ إضافية الأسبوع المقبل.

385
00:15:04,792 --> 00:15:08,379
لم يقولوا حتى بوو. أحب أن أكون كريتسر.

386
00:15:08,380 --> 00:15:10,288
لست مضطرًا للرسم بعد الآن ، أليس كذلك؟

387
00:15:10,289 --> 00:15:11,464
العمل مزدهر.

388
00:15:11,465 --> 00:15:12,700
لقد استأجرت سكرتيرة.

389
00:15:12,701 --> 00:15:13,977
لقد استأجرت لنا مكاتب.

390
00:15:13,978 --> 00:15:17,363
عندما تقول لنا من تقصد؟

391
00:15:17,364 --> 00:15:18,499
أنا وكريتزر.

392
00:15:18,500 --> 00:15:20,519
عندما تقول كريتسر من تقصد؟

393
00:15:20,520 --> 00:15:21,525
أنا.

394
00:15:21,526 --> 00:15:24,780
عندما تقول لي ...

395
00:15:24,781 --> 00:15:26,951
فريزر ، لا تقلق بشأن ذلك. أنا لن أجن.

396
00:15:26,952 --> 00:15:28,559
إنها مجرد واجهة.

397
00:15:28,560 --> 00:15:31,082
يؤدي باب مكتبي في الواقع إلى مكتب.

398
00:15:31,083 --> 00:15:34,700
لكن باب كريتسر يفتح على الزقاق الخلفي حيث يحتفظون بالقمامة.

399
00:15:34,701 --> 00:15:37,684
حسنًا ، كلا المكتبين مؤثثان بنفس الطريقة تقريبًا.

400
00:15:37,685 --> 00:15:40,137
مرحباً نورمي ، كيف فكرت بهذا الاسم كريتسر؟

401
00:15:40,138 --> 00:15:42,076
كما تعلم ، كنت أنوي أن أسأل نفس الشيء.

402
00:15:42,077 --> 00:15:43,926
هل كان متنمر في المدرسة؟

403
00:15:43,927 --> 00:15:46,338
عودة ثاني أكسيد الكربون السادي في خفر السواحل؟

404
00:15:46,339 --> 00:15:48,579
شخصية ذات سلطة كان يعذبك؟

405
00:15:48,580 --> 00:15:50,600
لا ، لا ، لا ، إنه اسم فيرا قبل الزواج.

406
00:15:53,012 --> 00:15:54,890
مرحبًا يا سام ، هل ما سمعته صحيحًا؟

407
00:15:54,891 --> 00:15:56,096
هل حصلت على فيراري جديدة؟

408
00:15:56,097 --> 00:15:58,337
لا ، حلق.

409
00:15:58,338 --> 00:16:00,086
أوه.

410
00:16:00,087 --> 00:16:01,463
مرحبًا ، سامي لا يزال سامي.

411
00:16:01,464 --> 00:16:02,669
لا يزال الأطفال أطفالاً.

412
00:16:02,670 --> 00:16:05,221
ولست بحاجة إلى سيارة فاخرة للحاق بهم.

413
00:16:05,222 --> 00:16:06,890
في الواقع ، عندما كنت أقف هنا ،

414
00:16:06,891 --> 00:16:09,211
كان هناك توأمان لا يستطيعان أن يرفعوا أعينهم عني.

415
00:16:09,212 --> 00:16:13,362
أولاد ، توأمان أهوي.

416
00:16:13,363 --> 00:16:15,141
مرحبا أيتها السيدات الجميلات. أيمكنني مساعدتك؟

417
00:16:15,142 --> 00:16:16,648
هل أنت الرجل الذي رأيناه للتو

418
00:16:16,649 --> 00:16:18,497
الخروج من فولاري في الجبهة؟

419
00:16:18,498 --> 00:16:20,276
القليل رقم العاطفة البيج؟

420
00:16:20,277 --> 00:16:21,613
ممكن ان يكون. ممكن ان يكون.

421
00:16:21,614 --> 00:16:23,060
يا إلهي ، كان هو!

422
00:16:23,061 --> 00:16:24,699
واعترف بذلك!

423
00:16:28,589 --> 00:16:31,542
أتساءل من الذي يواعد طرادتك الليلة.

424
00:16:31,543 --> 00:16:34,256
يجب أن أستعيد سيارتي.

425
00:16:34,257 --> 00:16:36,236
يا نورم!

426
00:16:36,237 --> 00:16:37,371
رودي!

427
00:16:37,372 --> 00:16:38,849
مرحبًا ، نورم ، يجب أن نتحدث مع كريتسر.

428
00:16:38,850 --> 00:16:40,326
لم نعد نتعامل مع هذا الهراء بعد الآن.

429
00:16:40,327 --> 00:16:41,401
ما الأمر يا رفاق؟

430
00:16:41,402 --> 00:16:42,678
أوه ، يا رجل ، إنه كل شيء.

431
00:16:42,679 --> 00:16:44,185
كان علينا التخلي عن تذاكر كرة القدم تلك.

432
00:16:44,186 --> 00:16:45,562
علينا العمل في عطلة نهاية الأسبوع.

433
00:16:45,563 --> 00:16:47,271
نعم ، الآن يريدنا أن نعمل ليلاً أيضًا.

434
00:16:47,272 --> 00:16:48,277
أجل ، وسأخبرك بشيء آخر ،

435
00:16:48,277 --> 00:16:49,282
الشيء الذي نكرهه أكثر

436
00:16:49,283 --> 00:16:50,688
هي الطريقة التي يعاملك بها.

437
00:16:50,689 --> 00:16:52,195
يا رفاق ، انظروا ، سأخبركم بما سأفعل.

438
00:16:52,196 --> 00:16:54,105
سأتصل بالشاب ، حسنًا ،

439
00:16:54,106 --> 00:16:55,522
وسأرى ما إذا كان بإمكاني جعله يرتاح

440
00:16:55,523 --> 00:16:56,828
في الساعات قليلا.

441
00:16:56,829 --> 00:16:58,165
هذا كل ما يمكنني فعله.

442
00:16:58,166 --> 00:16:59,612
موافق. شكرا نورم.

443
00:16:59,613 --> 00:17:01,120
كما تعلم ، لأنني سأخبرك بشيء.

444
00:17:01,121 --> 00:17:03,029
فقط لأننا نقف في تلك الشمس الحارقة طوال اليوم

445
00:17:03,030 --> 00:17:04,336
تنفس أبخرة زيت التربنتين ،

446
00:17:04,337 --> 00:17:07,291
كما تعلم ، هذا لا يعني أننا ، آه ...

447
00:17:11,985 --> 00:17:14,196
شيش! نسيت ما كنت سأقوله.

448
00:17:16,407 --> 00:17:17,813
تبا! لا يهم.

449
00:17:17,814 --> 00:17:19,360
انظر ، سنراك لاحقًا ، نورم.

450
00:17:19,361 --> 00:17:20,969
حسنًا ، هيا لنذهب.

451
00:17:23,683 --> 00:17:25,129
كما تعلم ، نورم ، قد تضع في اعتبارك

452
00:17:25,130 --> 00:17:27,471
أنه من الممكن أن تدفع هؤلاء الشباب بعيدًا جدًا.

453
00:17:27,472 --> 00:17:29,551
تعال ، فريزر. مفتاح أن تكون مديرًا تنفيذيًا جيدًا

454
00:17:29,552 --> 00:17:31,933
هو معرفة متى تكون حازمًا ومتى تكون عادلاً.

455
00:17:31,934 --> 00:17:33,109
اه نورم؟ نعم؟

456
00:17:33,110 --> 00:17:35,119
أنا والرجال قررنا أنه ليس لديك عمود فقري

457
00:17:35,120 --> 00:17:36,867
لذلك سنذهب فقط إلى مكتب كريتسر

458
00:17:36,868 --> 00:17:38,175
وضرب جمجمته.

459
00:17:39,883 --> 00:17:41,591
انا ميت. أنا ميت تمامًا.

460
00:17:41,592 --> 00:17:43,571
نورم ، أعتقد أن هناك درسًا صغيرًا يمكن تعلمه هنا.

461
00:17:43,572 --> 00:17:45,380
لقد سمحت للجانب الشرير من طبيعتك بالظهور

462
00:17:45,381 --> 00:17:47,460
وهدد الآن بتدمير كل ما قمت ببنائه.

463
00:17:47,461 --> 00:17:48,535
دعها لا تذهب أبعد من ذلك.

464
00:17:48,536 --> 00:17:50,817
حان الوقت لرفض نفسك الأغمق.

465
00:17:50,818 --> 00:17:54,163
أوه ، شكرا لك ، أوبي وان كينوبي.

466
00:17:54,164 --> 00:17:55,470
حسنًا ، هذا كل شيء.

467
00:17:55,471 --> 00:17:57,721
أنا فقط يجب أن أذهب هناك وألقي بكريتزر تمامًا.

468
00:17:57,722 --> 00:17:59,460
آمل فقط أن أتمكن من التغلب على هؤلاء الرجال هناك.

469
00:17:59,461 --> 00:18:01,379
My Volare في الخارج مباشرة. سوف اعطيك هدية.

470
00:18:01,380 --> 00:18:02,887
أحبك يا سامي.

471
00:18:02,888 --> 00:18:03,962
مبروك يا سام.

472
00:18:03,963 --> 00:18:06,444
أرى أنك حصلت على موعد أخيرًا.

473
00:18:06,445 --> 00:18:09,259
يجب أن أستعيد سيارتي.

474
00:18:23,410 --> 00:18:25,148
شكرا يا الله. سامي ، لقد قضيت وقتًا رائعًا.

475
00:18:25,149 --> 00:18:26,193
قف!

476
00:18:26,194 --> 00:18:27,871
إنه لأمر مدهش كيف يمكنك أن تذهب بسرعة

477
00:18:27,872 --> 00:18:31,318
عندما لا تهتم بما يحدث لسيارتك.

478
00:18:31,319 --> 00:18:33,469
دوريس ، مرحبا.

479
00:18:33,470 --> 00:18:35,077
هل كان أحد هنا لرؤية السيد كريتسر؟

480
00:18:35,078 --> 00:18:36,725
أوه لا.

481
00:18:36,726 --> 00:18:39,137
ترك لي السيد كريتسر تعليمات محددة للغاية.

482
00:18:39,138 --> 00:18:41,479
لا يجوز إزعاجه تحت أي ظرف من الظروف.

483
00:18:41,480 --> 00:18:43,298
رائعة.

484
00:18:43,299 --> 00:18:46,785
السيد كريتسر متطلب جدا.

485
00:18:46,786 --> 00:18:49,629
دوريس ، عزيزتي ، ألم تصدمك أبدًا

486
00:18:49,630 --> 00:18:51,740
أن لم تر الرجل من قبل؟

487
00:18:51,741 --> 00:18:54,393
كل ما اعرفه هو،

488
00:18:54,394 --> 00:18:57,277
هذه أفضل وظيفة حصلت عليها على الإطلاق.

489
00:18:57,278 --> 00:19:00,865
أعني ، هذا صحيح أن السيد كريتسر يمضغني على الهاتف بين الحين والآخر ...

490
00:19:00,866 --> 00:19:02,876
لكني أستحق ذلك.

491
00:19:06,203 --> 00:19:08,615
في الواقع ، كنت أتمنى أن تكون السيد كريتسر.

492
00:19:10,625 --> 00:19:15,317
في الواقع ، آه دوريس ، أقوم ببعض البحث هنا.

493
00:19:15,318 --> 00:19:17,799
كامرأة ، هل تفكر في الخروج

494
00:19:17,800 --> 00:19:21,458
مع شخص يقود فولاري؟

495
00:19:21,459 --> 00:19:22,895
أنت تمزح؟

496
00:19:22,896 --> 00:19:24,142
أنا أقود واحدة بنفسي.

497
00:19:26,484 --> 00:19:28,293
اعتادت أن تكون والدتي.

498
00:19:32,051 --> 00:19:34,001
يجب أن أستعيد سيارتي.

499
00:19:35,669 --> 00:19:36,683
حسنًا ، أين هو؟

500
00:19:36,684 --> 00:19:37,689
أجل ، أين ...

501
00:19:37,690 --> 00:19:38,854
اهدأ يا رفاق.

502
00:19:38,855 --> 00:19:40,532
أجل ، فقط دعني أحصل على بضع دقائق معه.

503
00:19:40,534 --> 00:19:43,045
أنا متأكد من أنه سوف يستمع إلى السبب.

504
00:19:43,046 --> 00:19:44,462
سوف يستمع إلى المنطق بعد أن أقتله عدة مرات.

505
00:19:44,463 --> 00:19:47,206
أعطاني السيد كريتسر تعليمات محددة للغاية.

506
00:19:47,207 --> 00:19:49,417
لا يجب أن ينزعج تحت أي ظرف من الظروف.

507
00:19:49,418 --> 00:19:51,537
دوريس ، أتحمل المسؤولية كاملة ، حسنًا؟

508
00:19:51,538 --> 00:19:52,703
لكن لدي بعض التعليمات.

509
00:19:52,704 --> 00:19:54,582
فقط أعطني دقيقتين معه ، حسنًا؟

510
00:19:54,583 --> 00:19:56,835
سيكون لي.

511
00:19:58,875 --> 00:20:01,859
أنا ... أنا آسف جدا يا سيدي!

512
00:20:01,860 --> 00:20:04,080
بيترسون ، أيها الثور الأخرق!

513
00:20:04,081 --> 00:20:07,899
لقد قمت للتو بركل جهاز Macintosh-8000 CX!

514
00:20:07,900 --> 00:20:10,240
انظر ، أنا حقا آسف يا سيدي.

515
00:20:10,241 --> 00:20:13,094
سيدي ، لدينا مشكلة كبيرة بين أيدينا.

516
00:20:13,095 --> 00:20:14,873
الطاقم جاهز للتمرد يا سيدي

517
00:20:14,874 --> 00:20:16,582
وسأخبرك ،

518
00:20:16,583 --> 00:20:20,170
لا أحب الطريقة التي تسيء بها إلى رفاقي بالإهانات الشخصية.

519
00:20:20,171 --> 00:20:21,548
مؤخرتك كبيرة جدًا!

520
00:20:24,130 --> 00:20:27,486
سيدي ، هذا فقط نوع الأشياء التي أتحدث عنها ، حسنًا؟

521
00:20:27,487 --> 00:20:29,727
كل سيدي الصحيح.

522
00:20:29,728 --> 00:20:31,004
سأضطر إلى الإقلاع عن التدخين ،

523
00:20:31,005 --> 00:20:32,441
وأنا آخذ طاقمي معي.

524
00:20:32,442 --> 00:20:33,818
بيترسون ، لا يمكنك فعل ذلك!

525
00:20:33,819 --> 00:20:36,773
أوه ، لا تتوسل أنتون. لا تصبح أنت.

526
00:20:39,185 --> 00:20:41,234
أحسنت يا نورم.

527
00:20:41,235 --> 00:20:42,240
نورم: حسنًا ، يا رفاق.

528
00:20:42,241 --> 00:20:43,918
جيز ، نورم ، ليس لديك الحق في فعل ذلك.

529
00:20:43,919 --> 00:20:46,702
ماذا؟ الآن لقد أزعجته حقًا.

530
00:20:46,703 --> 00:20:48,209
ما الذي تتحدث عنه؟ لسنا بحاجة إليه.

531
00:20:48,210 --> 00:20:49,445
يمكنك العمل من أجلي!

532
00:20:49,446 --> 00:20:50,581
نورم ، انظر ، بلا إهانة ،

533
00:20:50,582 --> 00:20:51,596
أنت رجل لطيف

534
00:20:51,597 --> 00:20:53,405
لكنك لست رئيسًا.

535
00:20:53,406 --> 00:20:55,013
مرحبا ، الجميع يعرف السيد كريتسر

536
00:20:55,014 --> 00:20:56,450
كان العقل المدبر وراء كل شيء.

537
00:20:56,451 --> 00:20:57,867
هل يمكنك الاتصال به لاحقًا

538
00:20:57,868 --> 00:21:00,138
ونقول له لا علاقة لنا بهذا؟

539
00:21:00,139 --> 00:21:02,319
لا تقلق. سوف أتأكد من تلقيه رسالة.

540
00:21:02,320 --> 00:21:03,525
انتظر انتظر انتظر.

541
00:21:03,526 --> 00:21:05,244
يا رفاق ، انتظر لحظة! انتظر دقيقة!

542
00:21:05,245 --> 00:21:07,455
مهلا! حسنًا ، حسنًا.

543
00:21:07,456 --> 00:21:10,470
إنطلق. الذي يحتاجك؟

544
00:21:10,471 --> 00:21:12,219
[تنهد]

545
00:21:12,220 --> 00:21:13,426
شكرا لك دوريس.

546
00:21:15,365 --> 00:21:16,540
سامي؟ نعم؟

547
00:21:16,541 --> 00:21:17,686
هل تعتقد أن مؤخرتي كبيرة جدًا؟

548
00:21:17,687 --> 00:21:19,255
لا.

549
00:21:24,058 --> 00:21:27,002
مرحبا؟ هذا أنتون كريتسر!

550
00:21:27,003 --> 00:21:28,982
أنا أتصل بخصوص الكورفيت الذي اشتريته

551
00:21:28,983 --> 00:21:30,560
من السيد سام مالون!

552
00:21:30,561 --> 00:21:33,747
نعم ، حسنًا ، أعدها الآن!

553
00:21:35,284 --> 00:21:38,339
لا ، لا ، لا تغلق الخط. لا تغلق الخط من فضلك.

554
00:21:38,340 --> 00:21:40,047
إنه ليس كريتسر ، إنه سام.

555
00:21:40,048 --> 00:21:42,529
اريد استعادة سيارتي. رجاء؟

556
00:21:42,530 --> 00:21:45,313
لدي ندم البائع.

557
00:21:45,314 --> 00:21:46,921
حسنًا ، اسمع ، سأخبرك بماذا.

558
00:21:46,922 --> 00:21:49,876
سأدفع لك 500 أكثر مما اشتريته من أجله.

559
00:21:49,877 --> 00:21:51,082
حسنًا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

560
00:21:51,083 --> 00:21:53,062
سأدفع لك 1000 أكثر مما اشتريته من أجله.

561
00:21:53,063 --> 00:21:54,197
عفوا. سام ...

562
00:21:54,198 --> 00:21:55,544
هل يمكنك الانتظار ثانية فقط ، من فضلك؟

563
00:21:55,545 --> 00:21:56,911
كطبيب نفسي مدرب ،

564
00:21:56,912 --> 00:21:58,961
أنا ضليعة في فن الإقناع البشري.

565
00:21:58,962 --> 00:22:01,173
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا من أجلك.

566
00:22:03,354 --> 00:22:07,544
ليليث ، تباً ، أعيدي لسام سيارته على الفور!

567
00:22:07,545 --> 00:22:08,890
هناك.

568
00:22:08,891 --> 00:22:11,535
ربما تعبت من تلك المخالفات السريعة ، على أي حال.

569
00:22:14,288 --> 00:22:15,293
مهلا ، وقح!

570
00:22:15,294 --> 00:22:16,498
اسمع ، يجب أن أتحدث معك دقيقة.

571
00:22:16,499 --> 00:22:18,579
مهلا ، كنت أعلم أنكم لن تخذلوني.

572
00:22:18,580 --> 00:22:19,785
هل أنت مستعد للعودة إلى العمل؟

573
00:22:19,786 --> 00:22:23,101
تبطئ ثانية. ماذا؟

574
00:22:23,102 --> 00:22:24,207
حسنًا ، انظر ...

575
00:22:24,208 --> 00:22:26,187
بعد ساعتين من مغادرتك ،

576
00:22:26,188 --> 00:22:27,734
عدت إلى المكتب.

577
00:22:27,735 --> 00:22:29,845
الآن أعتقد أنك تعرف ما وجدته.

578
00:22:29,846 --> 00:22:31,624
اممم ، نعم ، حسنًا ، هذا ...

579
00:22:31,625 --> 00:22:34,438
ثم بدأت أخيرًا في تجميعها معًا.

580
00:22:34,439 --> 00:22:37,091
لماذا لم أر أبداً نورم بيترسون أو السيد كريتسر

581
00:22:37,092 --> 00:22:38,930
في نفس الغرفة في نفس الوقت.

582
00:22:38,931 --> 00:22:42,086
أو لماذا تصادف وجودك في المكتب عندما وصلنا إلى هناك.

583
00:22:42,087 --> 00:22:43,965
كل هذا كان حفلة تنكرية ، أليس كذلك؟

584
00:22:43,966 --> 00:22:44,971
نعم.

585
00:22:44,972 --> 00:22:47,884
لا أصدق أننا وقعنا في ذلك!

586
00:22:47,885 --> 00:22:49,291
تعلم ، كل هذا الوقت ، كنا نظن أنك كذلك

587
00:22:49,292 --> 00:22:52,950
مجرد عروة حلوة تستهلك الكثير من الجعة اسمها نورم بيترسون.

588
00:22:52,951 --> 00:22:55,000
حسنًا ، لقد انتهت الرقصة يا كريتسر! ماذا؟

589
00:22:55,001 --> 00:22:56,608
أوه ، يا رجل ، هذا بقعة جميلة

590
00:22:56,609 --> 00:22:58,819
يتظاهر بأنه رجل لطيف حتى تتمكن من التجسس علينا.

591
00:22:58,820 --> 00:23:00,728
انتظر لحظة يا رجل ، لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ.

592
00:23:00,729 --> 00:23:03,512
أوه ، احفظه للمرحلة ، أنتون! ماذا؟

593
00:23:03,513 --> 00:23:04,758
يا رجل ، هذه حقيقة!

594
00:23:04,759 --> 00:23:05,894
هاه؟

595
00:23:05,895 --> 00:23:07,904
حسنًا ، أنا كريتسر!

596
00:23:07,905 --> 00:23:09,452
هل تريد العودة للعمل لدي؟

597
00:23:09,453 --> 00:23:11,160
نعم ، يا رجل ، أحب العمل لدى مختل عقلي.

598
00:23:11,161 --> 00:23:12,839
يا إلهي ، يا رجل ، أنت مثير للشفقة.

599
00:23:12,840 --> 00:23:14,849
انتظر دقيقة! رودي ، رودي ، رودي! تعال الآن!

600
00:23:14,850 --> 00:23:16,557
أنا لست كريتسر ، أنا نورم بيترسون.

601
00:23:16,558 --> 00:23:18,034
اقسم بالله. يمكنني إثبات ذلك لك.

602
00:23:18,035 --> 00:23:19,040
شاهد هذا.

603
00:23:19,041 --> 00:23:20,115
بعد الظهر للجميع.

604
00:23:20,116 --> 00:23:21,694
انطون! انطون! انطون!