1
00:00:02,380 --> 00:00:04,228
فريزر: تم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.
FRASIER: "Cheers" is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,248 --> 00:00:06,378
نورمي ، شاهد محفظتي ، أليس كذلك؟
Hey, Normy, watch my wallet, will you?

3
00:00:06,398 --> 00:00:08,718
يجب أن أذهب لرؤية رجل يتحدث عن حصان.
I got to go see a man about a horse.

4
00:00:08,738 --> 00:00:10,968
انظر الى هذا!
Look at this!

5
00:00:10,988 --> 00:00:14,022
بذور اليقطين تصل إلى 9 سنتات للرطل!
Pumpkin seeds are up to 9 cents a pound!

6
00:00:14,042 --> 00:00:15,760
هذا العالم يصاب بالجنون.
This world is going crazy.

7
00:00:15,780 --> 00:00:17,206
نعم ، أعرف ما تعنيه ، يا خشب.
Yeah, I know what you mean, wood.

8
00:00:17,226 --> 00:00:19,215
الدولار لا يساوي ما كان عليه من قبل.
The dollar ain't worth what it used to be.

9
00:00:19,235 --> 00:00:22,771
أنا لا أفهم. كيف يمكن أن يكون الدولار أقل من دولار؟
I don't understand. How can a dollar be worth less than a dollar?

10
00:00:22,791 --> 00:00:25,041
حسنًا ، ربما يمكنني التوضيح
Well, perhaps I can illustrate

11
00:00:25,061 --> 00:00:27,321
باستخدام أحد فواتير كليف هنا.
using one of Cliff's bills here.

12
00:00:27,341 --> 00:00:28,496
آه!
Ah!

13
00:00:28,516 --> 00:00:29,601
فكر في هذا ، وودي ،
Think of this, Woody,

14
00:00:29,621 --> 00:00:31,881
كدولار 1975 ، حسنًا؟
as the 1975 dollar, OK?

15
00:00:31,901 --> 00:00:35,467
ربما كان في تلك المحفظة منذ عام 1975.
It's probably been in that wallet since 1975.

16
00:00:35,487 --> 00:00:38,019
الآن ، مع الأخذ في الاعتبار التضخم ، حسنًا ،
Now, taking account of inflation, OK,

17
00:00:38,039 --> 00:00:40,430
ارتفاع تكلفة المعيشة ،
the high cost of living,

18
00:00:40,450 --> 00:00:42,810
زيادة الدولارات المتداولة ،
increased dollars in circulation,

19
00:00:42,830 --> 00:00:43,915
زيادة القوة الشرائية
increased buying power

20
00:00:43,935 --> 00:00:46,024
من هذا الين المزعج ،
of that pesky yen,

21
00:00:46,044 --> 00:00:48,104
وكل ما تبقى هو
and all you have left is

22
00:00:48,124 --> 00:00:50,756
قليلا من عين جورج واشنطن اليسرى.
a little bit of George Washington's left eye.

23
00:00:50,776 --> 00:00:52,594
انتظر لحظة الآن.
Wait a minute, now.

24
00:00:52,614 --> 00:00:56,350
هل ينطبق نفس الشيء على ، أوه ...
Would the same thing apply to, oh...

25
00:00:56,370 --> 00:00:59,806
لنفترض أن فاتورة بقيمة 20 دولارًا؟
Say, a 20 dollar Bill?

26
00:00:59,826 --> 00:01:03,522
آه ، الاقتصاد الكلي. أجل ، ربما.
Ah, macroeconomics. Yeah, perhaps.

27
00:01:03,542 --> 00:01:04,698
سنجربه ونرى ...
We'll just try it and see...

28
00:01:04,718 --> 00:01:05,903
نفس المبادئ.
The same principles.

29
00:01:05,923 --> 00:01:09,358
حسنًا ، التضخم ... آه.
OK, inflation... Uh-huh.

30
00:01:09,378 --> 00:01:12,186
تكلفة المعيشة...
Cost of living...

31
00:01:14,200 --> 00:01:16,691
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ sometimes you want to go ♪

32
00:01:16,711 --> 00:01:21,955
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

33
00:01:21,975 --> 00:01:26,716
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

34
00:01:26,736 --> 00:01:29,267
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you want to be where you can see ♪

35
00:01:29,287 --> 00:01:31,909
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

36
00:01:31,929 --> 00:01:33,054
♪ تريد الذهاب ♪
♪ you want to go ♪

37
00:01:33,074 --> 00:01:39,192
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

38
00:01:52,511 --> 00:01:55,574
أنا فقط لا أفهم أشياء التضخم هذه.
I just don't get this inflation stuff.

39
00:01:55,594 --> 00:01:57,915
حسنًا ، وودي. مرة اخري،
All right, Woody. Once again,

40
00:01:57,935 --> 00:02:02,787
فكر في هذه البيرة على أنها دولار 1975 ، حسنًا؟
think of this beer as the 1975 dollar, OK?

41
00:02:04,504 --> 00:02:07,236
الآن هو 1980 دولار.
Now it's a 1980 dollar.

42
00:02:07,256 --> 00:02:11,265
املأها ، سآخذك خلال سنوات ريغان.
Fill it up, I'll take you through the Reagan years.

43
00:02:11,575 --> 00:02:15,483
حسنا. قد تنسى ذلك أيضًا ، سيد بيترسون. أنا فقط لا أفهم.
All right. You might as well forget it, Mr. Peterson. I'm just not getting it.

44
00:02:15,503 --> 00:02:17,592
وودي ، أنا على استعداد للجلوس هنا طوال الليل
Woody, I am willing to sit here all night

45
00:02:17,612 --> 00:02:20,375
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر ، يا صديقي.
if that's what it takes, buddy.

46
00:02:20,395 --> 00:02:21,409
اسف تاخرت عليك.
Sorry I'm late.

47
00:02:21,429 --> 00:02:24,061
لقد عدت للتو من المصمم الخاص بي.
I just got back from my stylist.

48
00:02:24,081 --> 00:02:26,140
حسنًا ، جي ، سام ، شعرك لا يبدو مختلفًا.
Well, gee, Sam, your hair doesn't look any different.

49
00:02:26,160 --> 00:02:30,761
اه لا. كان هذا مجرد تقدير.
Uh, no. This was just for an estimate.

50
00:02:30,781 --> 00:02:32,911
أفكر في عمل موجة جسدية.
I'm thinking of doing a body wave.

51
00:02:32,931 --> 00:02:34,116
شركة التأمين الخاصة بي تريدني أن أذهب
My insurance company wants me to go

52
00:02:34,136 --> 00:02:37,069
إلى ثلاثة أماكن مختلفة.
to three different places.

53
00:02:37,089 --> 00:02:39,952
سام ، أنت لديك تأمين على الشعر؟
Sam, you... you have hair insurance?

54
00:02:39,972 --> 00:02:42,192
نعم. ماذا ، كما سأفعل
Yeah. What, like I'm gonna

55
00:02:42,212 --> 00:02:46,623
مجرد التجول بالنار والسرقة؟
just walk around with fire and theft?

56
00:02:49,886 --> 00:02:52,618
حصلت على المزيد من المعجنات للشريط.
Got to get some more pretzels for the bar.

57
00:02:52,638 --> 00:02:55,501
لا أعرف ما إذا كان هاتفي يعمل بشكل صحيح أم لا.
I don't know if my phone is working right or not.

58
00:02:55,521 --> 00:02:56,877
هل تلقيت أي مكالمات؟
Have I had any calls?

59
00:02:56,897 --> 00:02:58,143
نعم ، اتصل روبن.
Yeah, Robin called.

60
00:02:58,163 --> 00:02:59,489
هو فعل؟
He did?

61
00:02:59,509 --> 00:03:02,874
نعم ، منذ حوالي ثلاثة أسابيع. الا تتذكر؟
Yeah, about three weeks ago. Don't you remember?

62
00:03:02,894 --> 00:03:04,953
كارلا ، هل تعتقد أن (روبن) فقد اهتمامه بي؟
Carla, do you think Robin's losing interest in me?

63
00:03:04,973 --> 00:03:06,420
لا ، لكني كذلك.
No, but I am.

64
00:03:06,440 --> 00:03:08,268
انتظر. تعال الى هنا من فضلك.
Wait. Come here, please.

65
00:03:08,288 --> 00:03:10,016
اجلس. هذا مهم.
Sit down. This is important.

66
00:03:10,036 --> 00:03:12,286
انظر الان. أعرف علاقتي مع روبن
Now, look. I know my relationship with Robin

67
00:03:12,306 --> 00:03:13,763
انطلق إلى بداية طيران ،
got off to a flying start,

68
00:03:13,783 --> 00:03:17,248
لكن في الآونة الأخيرة ، أعتقد أنه ربما يجدني مملًا.
but recently, I think that maybe he's finding me boring.

69
00:03:17,268 --> 00:03:19,197
الآن ، كيف يمكن أن يكون ذلك؟
Now, how could that be?

70
00:03:19,217 --> 00:03:21,754
أنت ممل.
You're dull.

71
00:03:22,602 --> 00:03:25,093
أنا فقط ممل من الخارج.
I am only dull on the outside.

72
00:03:25,113 --> 00:03:30,025
في الداخل ، أنا غليان من المرح.
On the inside, I am a seething cauldron of fun.

73
00:03:30,045 --> 00:03:32,697
كل ما علي فعله هو العثور على شيء ما
All I have to do is find something

74
00:03:32,717 --> 00:03:34,013
هذا سيجعل "روبن" يجلس ويلاحظني ،
that will make Robin sit up and take notice of me,

75
00:03:34,033 --> 00:03:35,319
شيء سيجعله يدرك
something that will make him realize

76
00:03:35,339 --> 00:03:37,127
يا له من شخص مميز حقًا.
what a special person I really am.

77
00:03:37,147 --> 00:03:38,503
هل ذهبت إلى الفراش معه بعد؟
Have you gone to bed with him yet?

78
00:03:38,523 --> 00:03:39,809
لا...
No...

79
00:03:39,829 --> 00:03:41,787
كان هذا دائمًا بمثابة كسر جليد جيد بالنسبة لي.
That's always been a good icebreaker for me.

80
00:03:41,807 --> 00:03:43,726
انتظر. انتظر. انظر الان.
Wait. Wait. Now, look.

81
00:03:43,746 --> 00:03:45,775
لم أخلد إلى الفراش مع روبن في الموعد الأول
I did not go to bed with Robin on the first date

82
00:03:45,795 --> 00:03:47,252
لأنني كنت خارج الممارسة.
because I was out of practice.

83
00:03:47,272 --> 00:03:49,894
ظننت أنني سأكون فاسدًا ، وكان سيتخلص مني.
I thought I'd be rotten, and he'd dump me.

84
00:03:49,914 --> 00:03:51,370
وفي الموعد الثاني ، لم أذهب إلى الفراش معه
And on the second date, I didn't go to bed with him

85
00:03:51,390 --> 00:03:53,017
لأنني اعتقدت أنه يحترمني
because I thought he respected me

86
00:03:53,037 --> 00:03:54,785
لعدم الذهاب إلى الفراش معه في الموعد الأول.
for not going to bed with him on the first date.

87
00:03:54,805 --> 00:03:56,292
وبعد ذلك ، بحلول التاريخ الثالث ،
And then, by the third date,

88
00:03:56,312 --> 00:03:59,918
لقد كانت بالفعل عادة قديمة.
it was already an old habit.

89
00:03:59,938 --> 00:04:03,705
حسنا. الآن سأخرج معه للمرة الرابعة ، وبصراحة ...
All right. Now I'm going out with him my fourth time, and frankly...

90
00:04:03,725 --> 00:04:06,015
أنا مثير للهرولة.
I'm hot to trot.

91
00:04:06,035 --> 00:04:07,623
وبالتالي؟
So?

92
00:04:07,643 --> 00:04:09,200
وبالتالي؟ إنه قادم إلى المدينة الليلة ،
So? He's coming in town tonight,

93
00:04:09,220 --> 00:04:11,309
لم أره منذ شهر ولا أعرف ...
I haven't seen him for a month, and I don't know...

94
00:04:11,329 --> 00:04:13,127
كما تعلم ، أنا حقًا بحاجة إلى بعض المساعدة هنا.
You know, I really need some help here.

95
00:04:13,147 --> 00:04:15,437
الآن ، لديك سمعة بأنك غير مقيّد ،
Now, you've got a reputation of being uninhibited,

96
00:04:15,457 --> 00:04:16,773
معلومات داخلية قذرة
lowdown, dirty,

97
00:04:16,793 --> 00:04:18,883
منحرفة ...
perverted...

98
00:04:18,903 --> 00:04:22,941
كان يجب أن تعرفني عندما كنت عاهرة حقيقية.
You should have know me when I was a real slut.

99
00:04:22,961 --> 00:04:25,854
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
Let me ask you a question.

100
00:04:25,874 --> 00:04:28,435
ما هو أعنف شيء فعلته على الإطلاق
What is the wildest thing you ever did

101
00:04:28,455 --> 00:04:31,117
لجذب انتباه الرجل حقًا؟
to really get a guy's attention?

102
00:04:31,137 --> 00:04:32,765
حسنآ الان...
Well, now...

103
00:04:32,785 --> 00:04:35,161
لنرى.
Let me see.

104
00:04:36,531 --> 00:04:40,509
كان هناك وقت كنت أقوم فيه بممارسة الحب مع رجل على عربة.
There was the time I was making love to a guy on a carrousel.

105
00:04:40,529 --> 00:04:42,046
أين؟ حديقة ترفيهية؟
Where? An amusement park?

106
00:04:42,066 --> 00:04:44,914
لا ، مطار لاغوارديا.
No, LaGuardia Airport.

107
00:04:46,325 --> 00:04:47,812
تريد أن تجربها؟
Want to give it a try?

108
00:04:47,832 --> 00:04:49,348
لا أعلم...
I don't know...

109
00:04:49,368 --> 00:04:51,468
لقد أصبحت مملًا علي مرة أخرى.
You're getting dull on me again.

110
00:04:51,488 --> 00:04:55,958
لقد كنت باهتًا جدًا لفترة طويلة جدًا.
I've just been so darn dull for so darn long.

111
00:04:55,978 --> 00:04:57,967
انتظر دقيقة. قف! ما رأيك بهذا؟
Wait a minute. Whoa! What do you think about this?

112
00:04:57,987 --> 00:04:59,604
ستحب هذا.
You're going to like this one.

113
00:04:59,624 --> 00:05:01,683
يأتي الليلة ،
He comes in tonight,

114
00:05:01,703 --> 00:05:03,702
تسللت إلى شقته ،
I sneak into his apartment,

115
00:05:03,722 --> 00:05:05,842
أضع بعض الموسيقى الهادئة اللطيفة ،
I put on some nice soft music,

116
00:05:05,862 --> 00:05:07,489
أنا أبرد بعض الشمبانيا ،
I chill some champagne,

117
00:05:07,509 --> 00:05:09,358
يمشي عبر الباب ،
he walks through the door,

118
00:05:09,378 --> 00:05:12,180
وأنا أحييه.
and I greet him.

119
00:05:12,200 --> 00:05:15,867
قف. يا لها من فكرة.
Whoa-ho. What an idea.

120
00:05:15,887 --> 00:05:17,644
أحسنت يا ريبيكا!
Way to go, Rebecca!

121
00:05:17,664 --> 00:05:18,880
شكرا لك.
Thank you.

122
00:05:18,900 --> 00:05:23,486
♪ مملة مملة ، مملة مملة ♪
♪ Dull de dull, dull dull ♪

123
00:05:26,644 --> 00:05:29,467
الاقتصاد معقد للغاية.
economics is so complicated.

124
00:05:29,487 --> 00:05:32,089
وودي ، يمكنني الجلوس هنا
Woody, I could sit here

125
00:05:32,109 --> 00:05:34,329
وحاول مناقشة مبادئ الاقتصاد معك
and try to discuss the principles of economics with you

126
00:05:34,349 --> 00:05:35,906
حتى أكون زرقاء في وجهي ،
till I'm blue in the face,

127
00:05:35,926 --> 00:05:38,618
لكنني وجدت دائمًا أنه لا شيء
but I've always found that nothing

128
00:05:38,638 --> 00:05:41,943
سوف يشرح العملية بشكل أسرع
will explain the process quicker

129
00:05:41,963 --> 00:05:43,620
من مجرد لعبة احتكار.
than a simple game of monopoly.

130
00:05:43,640 --> 00:05:45,388
أي شخص يهتم بالانضمام إلي؟
Anyone care to join me?

131
00:05:45,408 --> 00:05:46,493
الاحتكار ، إيه؟
Monopoly, eh?

132
00:05:46,513 --> 00:05:47,769
نعم!
Yeah!

133
00:05:47,789 --> 00:05:49,215
لا أعلم.
I don't know.

134
00:05:49,235 --> 00:05:50,651
حسنًا ، ليليث في المنزل مع الطفل ،
Well, Lilith's at home with the baby,

135
00:05:50,671 --> 00:05:52,630
كلاهما يبدو متعبًا وغريب الأطوار ،
they both seem rather tired and cranky,

136
00:05:52,650 --> 00:05:54,679
لذلك يجب أن أعود إلى المنزل من خلال ، آه ...
so I really ought to get home by, uh...

137
00:05:54,699 --> 00:05:56,965
يوم الخميس.
Thursday.

138
00:05:57,241 --> 00:05:58,828
حسنا. أنا المصرفي.
All right. I'm the banker.

139
00:05:58,848 --> 00:06:00,606
لا لا لا. أحاول شرح هذا لك يا وودي.
No, no, no. I'm trying to explain this to you, Woody.

140
00:06:00,626 --> 00:06:01,912
يجب أن أكون المصرفي ، حسناً؟
I have to be the banker, all right?

141
00:06:01,932 --> 00:06:03,318
أنا دائما المصرفي.
I'm always the banker.

142
00:06:03,338 --> 00:06:05,367
لا لا. أنا دائما المصرفي ، حسنا؟
No, no. I'm always the banker, OK?

143
00:06:05,387 --> 00:06:07,045
بحث. إذا لم أستطع أن أكون المصرفي ، فلن ألعب.
Look. If I can't be the banker, I just won't play.

144
00:06:07,065 --> 00:06:08,350
كيف ذلك؟
How's that?

145
00:06:08,370 --> 00:06:10,359
حسنًا ، ربما سأذهب للحصول على لوح الاحتكار الخاص بي
Well, maybe I'll just go get my own monopoly board

146
00:06:10,379 --> 00:06:13,112
واللعب مع أصدقائي الحقيقيين.
and play with my real friends.

147
00:06:13,132 --> 00:06:14,387
الآن ، دعونا لا نكون صبيانيين.
Now, let's not be childish.

148
00:06:14,407 --> 00:06:15,723
إذا أراد وودي أن يكون مصرفيًا ، فلنكن.
If Woody wants to be the banker, let's let him be.

149
00:06:15,743 --> 00:06:18,234
أعني ، يمكنه التعلم من أخطائه.
I mean, he can learn from his own mistakes.

150
00:06:18,254 --> 00:06:20,213
حسنا حسنا. ومع ذلك ، سأكون سيارة السباق.
All right, all right. I'll be the race car, though.

151
00:06:20,233 --> 00:06:22,262
لا ، أنا دائمًا سيارة السباق.
No, I am always the race car.

152
00:06:22,282 --> 00:06:23,669
أنا سيارة السباق!
I'm the race car!

153
00:06:23,689 --> 00:06:24,773
لا لا لا. أوه حقا؟
No, no, no. Oh, really?

154
00:06:24,793 --> 00:06:25,808
كيف جيدا تفعل هذا؟
How well do you do this?

155
00:06:25,828 --> 00:06:28,359
[تقليد سيارة السباق]
[IMITATING RACE CAR]

156
00:06:28,379 --> 00:06:29,896
يمكنك أن تجادل بكل ما تريد ،
You can argue all you want,

157
00:06:29,916 --> 00:06:33,694
لكنني لا ألعب ما لم أكون كشتبان.
but I'm not playing unless I'm the thimble.

158
00:06:33,914 --> 00:06:36,837
إنها لك يا كليف. موافق. حسنا...
It's yours, Cliff. OK. Well...

159
00:06:36,857 --> 00:06:39,851
لذا كليف هو كشتبان. أنا سيارة السباق.
So Cliff's the thimble. I'm the race car.

160
00:06:39,871 --> 00:06:40,925
ماذا تريد أن تكون نورم؟
What do you want to be, Norm?

161
00:06:40,945 --> 00:06:43,306
أعتقد أنني سأكون أنبوب الرصاص.
I'll be the lead pipe, I guess.

162
00:06:43,326 --> 00:06:46,490
لا أتذكر أي أنبوب رصاص في الاحتكار ،
I don't remember any lead pipe in monopoly,

163
00:06:46,510 --> 00:06:48,067
أو هذا المدقق الصيني ،
or this Chinese checker,

164
00:06:48,087 --> 00:06:49,574
أو هؤلاء الأطفال Candyland.
or these Candyland children.

165
00:06:49,594 --> 00:06:51,854
ما هذا؟
What is this?

166
00:06:51,874 --> 00:06:54,807
على مر السنين ، فقدنا بعض الأجزاء من اللعبة الأصلية ،
Over the years, we've sort of lost parts from the original game,

167
00:06:54,827 --> 00:06:57,349
لذلك نحن نمزج ونتطابق مع الآخرين.
so we mix and match from others.

168
00:06:57,369 --> 00:06:59,358
حسنا، جيد. أعطني النرد.
Well, all right. Give me the dice.

169
00:06:59,378 --> 00:07:01,653
حسنا.
All right.

170
00:07:04,581 --> 00:07:06,716
كارلا ...
Carla...

171
00:07:07,192 --> 00:07:09,151
تم إعداد كل شيء.
Everything's all set up.

172
00:07:09,171 --> 00:07:11,261
أنت ذاهب إلى مطار لاغوارديا؟ رائعة!
You're going to LaGuardia Airport? Great!

173
00:07:11,281 --> 00:07:14,174
استخدم الرف الدائري "D." إنه الأكثر وعورة.
Use carrousel "D." It's the bumpiest.

174
00:07:14,194 --> 00:07:16,052
لا ، كارلا ، انظري.
No. No, Carla, look.

175
00:07:16,072 --> 00:07:18,201
كنت أتحدث إلى خادم روبن جوناثان.
I was talking to Robin's valet Jonathan.

176
00:07:18,221 --> 00:07:19,869
إنه يحبني نوعًا ما.
He kind of likes me.

177
00:07:19,889 --> 00:07:23,154
على أي حال ، قال إنه سيبرد بعض الشمبانيا
Anyway, he said that he was gonna chill some champagne

178
00:07:23,174 --> 00:07:24,269
ويفتح لي الباب ،
and he would open the door for me,

179
00:07:24,289 --> 00:07:25,574
حتى أتمكن من الدخول إلى شقة روبن.
so I could get in Robin's apartment.

180
00:07:25,594 --> 00:07:27,583
وبعد ذلك سوف يختفي ،
And then he'll disappear,

181
00:07:27,603 --> 00:07:30,968
وسأحيي السيد كولكورد عند الباب
and I will greet Mr. Colcord at the door

182
00:07:30,988 --> 00:07:33,982
لا ترتدي سوى تنورة وقميص
wearing nothing but a skirt, a shirt,

183
00:07:34,002 --> 00:07:35,257
ملابسي الداخلية،
my underwear,

184
00:07:35,277 --> 00:07:37,538
وابتسامة.
and a smile.

185
00:07:37,558 --> 00:07:40,019
حسنًا ، حسنًا ، سأتعرى!
All right, all right, I'll get naked!

186
00:07:40,039 --> 00:07:41,756
أنت الآن تحصل على تعليق منه.
Now you're getting the hang of it.

187
00:07:41,776 --> 00:07:44,639
شكرا لك كارلا. شكرا جزيلا لك.
Thank you, Carla. Thank you so much.

188
00:07:44,659 --> 00:07:46,146
أنا أشتري قطار القراءة ،
I'm buying reading railroad,

189
00:07:46,166 --> 00:07:47,954
وأنا أقوم ببناء منزل.
and I'm putting up a house.

190
00:07:47,974 --> 00:07:51,550
وودي ، لا يمكنك وضع منزل على خطوط السكك الحديدية.
Woody, you can't put a house on railroad tracks.

191
00:07:51,570 --> 00:07:54,433
لم لا؟ كان عمي جيم يفعل ذلك طوال الوقت
Why not? My Uncle Jim used to do it all the time

192
00:07:54,453 --> 00:07:56,040
مرة أخرى في هانوفر ،
back in Hanover,

193
00:07:56,060 --> 00:07:58,380
على هذه المسارات بالقرب من المكان الذي كنا نعيش فيه.
on these tracks near where we lived.

194
00:07:58,400 --> 00:07:59,857
أعني ، لم يكن منزلًا حقيقيًا.
I mean, it wasn't a real house, though.

195
00:07:59,877 --> 00:08:03,945
كان مجرد مزيف مصنوع من العصي والقماش.
It was just a fake one made of sticks and canvas.

196
00:08:03,965 --> 00:08:05,824
نعم. اعتاد الاختباء في الأدغال
Yeah. He used to hide in the bushes

197
00:08:05,844 --> 00:08:10,355
والتقاط صور صراخ المهندسين.
and take pictures of the engineers screaming.

198
00:08:10,705 --> 00:08:13,568
كان مضحك،
He was funny,

199
00:08:13,588 --> 00:08:16,165
لكن كان لديه جانب ملتوي.
but he had a twisted side.

200
00:08:16,672 --> 00:08:20,153
[رنين الهاتف]
[TELEPHONE RINGING]

201
00:08:21,222 --> 00:08:23,382
هتافات.
Cheers.

202
00:08:23,402 --> 00:08:26,004
أوه ، مرحبا سيد كولكورد.
Oh, hello, Mr. Colcord.

203
00:08:26,024 --> 00:08:28,685
هذا اتصال سيء. من أين تتصل؟
This is a bad connection. Where are you calling from?

204
00:08:28,705 --> 00:08:29,951
انتظر ثانية.
Hold on a second.

205
00:08:29,971 --> 00:08:33,638
إنه ريتشي ريتش يتصل من طائرته.
It's Richie Rich calling from his airplane.

206
00:08:33,658 --> 00:08:38,539
إنها ليست هنا الآن. هل يمكنني اخذ رسالة؟
She's not here right now. Can I take a message?

207
00:08:38,559 --> 00:08:39,705
عفوًا ، ستأسف لسماع ذلك.
Aw, she'll be sorry to hear that.

208
00:08:39,725 --> 00:08:41,724
نعم ، سأحرص على إخبارها.
Yeah, I'll be sure to tell her.

209
00:08:41,744 --> 00:08:45,440
هل تحلق بتلك الطائرة بنفسك؟
You flying that plane all by yourself?

210
00:08:45,460 --> 00:08:50,574
حقا؟ احترس من عمود الهاتف هذا!
Really? Watch out for that telephone pole!

211
00:08:52,230 --> 00:08:54,762
لا ، أعلم أنه لا توجد أعمدة هاتف
No, I know there are no telephone poles

212
00:08:54,782 --> 00:08:56,198
40،000 قدم.
40,000 feet up.

213
00:08:56,218 --> 00:08:58,896
هذا ما يجعلها مضحكة.
That's what makes it funny.

214
00:08:59,975 --> 00:09:01,833
200 مليون دولار.
200 million bucks.

215
00:09:01,853 --> 00:09:04,762
اشتر لنفسك روح الدعابة.
Buy yourself a sense of humor.

216
00:09:08,252 --> 00:09:10,210
أين ريبيكا على أي حال؟
Where is Rebecca, anyway?

217
00:09:10,230 --> 00:09:12,792
إنها تنتظر روبن في شقته.
She's waiting for Robin at his apartment.

218
00:09:12,812 --> 00:09:14,931
أوه.
Oh.

219
00:09:14,951 --> 00:09:17,583
حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن ...
Well, I guess I ought to...

220
00:09:17,603 --> 00:09:19,160
اتصل بها وأخبرها.
Call her and tell her.

221
00:09:19,180 --> 00:09:21,872
سيتأخر حوالي ثلاث ساعات.
He's going to be about three hours late.

222
00:09:21,892 --> 00:09:24,454
نعم. قالت إنها تريد ...
Yeah. She said she wanted to...

223
00:09:24,474 --> 00:09:29,317
فاجئه بانتظاره عارياً.
Surprise him by waiting there for him buck naked.

224
00:09:34,087 --> 00:09:35,784
قل ، أين سام ذاهب؟
Say, where's Sam off to?

225
00:09:35,804 --> 00:09:38,868
إنه ذاهب إلى شقة فاخرة للقاء امرأة عارية.
He's off to a luxury apartment to meet a naked woman.

226
00:09:38,888 --> 00:09:40,576
يا فتى ، هذا الرجل يعيش حياة مثيرة للغاية
Boy, that guy leads a pretty exciting life

227
00:09:40,596 --> 00:09:42,213
مقارنة بنا ، هاه؟
compared to us, huh?

228
00:09:42,233 --> 00:09:46,542
Cliffy ، مقارنةً بنا ، تعيش الدودة الشريطية حياة مثيرة جدًا.
Cliffy, compared to ours, a tapeworm leads a pretty exciting life.

229
00:09:46,562 --> 00:09:52,639
كما تعلم ، لقد كنت خبيرًا قليلًا في الديدان الشريطية.
You know, I happen to be a bit of an expert on tapeworms.

230
00:09:52,659 --> 00:09:55,994
يعود كل ذلك إلى معرض العلوم للصف الثامن.
It all goes back to my eighth grade science fair.

231
00:09:56,014 --> 00:09:57,833
كل شخص كان لديه أرانب وخنازير غينيا.
Everybody else had rabbits and Guinea pigs.

232
00:09:57,853 --> 00:10:00,314
كان لدي دودة شريطية.
I had a tapeworm.

233
00:10:00,334 --> 00:10:01,589
حقا؟
Really?

234
00:10:01,609 --> 00:10:04,347
أجل ، لم أستطع الذهاب.
Yeah, so I couldn't go.

235
00:10:05,567 --> 00:10:08,992
أم أنها داء سعفة؟
Or was that a ringworm?

236
00:10:09,012 --> 00:10:10,871
يرجى التحقق.
Check, please.

237
00:10:10,891 --> 00:10:12,819
أوه...
Uh...

238
00:10:12,839 --> 00:10:14,125
أوه ، يا فتى ، يا ولد.
Oh, boy, oh, boy.

239
00:10:14,145 --> 00:10:17,672
أنا والطفيليات ، لا تدعوني أبدأ.
Me and parasites, don't get me started.

240
00:10:30,900 --> 00:10:33,090
روبن؟
Robin?

241
00:10:33,110 --> 00:10:35,616
اه.
Uh-huh.

242
00:10:36,766 --> 00:10:41,121
أنا على الأريكة في العرين.
I'm on the couch in the den.

243
00:10:45,485 --> 00:10:49,759
شنق لوي على ملابسي الداخلية.
Hang a Louie at my undies.

244
00:10:49,834 --> 00:10:52,797
أنا سعيد لأني أتيت.
I'm so glad I came.

245
00:10:52,817 --> 00:10:58,745
مرحبًا ، لقد تناولت نصف زجاجة شمبانيا.
Hey, I've had half a bottle of champagne.

246
00:10:59,829 --> 00:11:03,957
الآن أقف أمام التلفزيون عارياً.
Now I'm standing in front of the TV, naked.

247
00:11:03,977 --> 00:11:05,434
ماذا تشاهد؟
What are you watching?

248
00:11:05,454 --> 00:11:08,146
Aah!
Aah!

249
00:11:08,166 --> 00:11:09,562
لا تنظر إلي!
Don't look at me!

250
00:11:09,582 --> 00:11:11,872
بسرعة! ارميني شيئا!
Quick! Throw me something!

251
00:11:11,892 --> 00:11:14,384
أوكي دوكي.
Okey-dokey.

252
00:11:14,404 --> 00:11:16,162
لا!
No!

253
00:11:16,182 --> 00:11:18,974
ارميني بشيء لأرتديه!
Throw me something to wear!

254
00:11:18,994 --> 00:11:22,746
دعونا نرى هنا.
Let's see here.

255
00:11:23,625 --> 00:11:25,172
ها نحن.
Here we go.

256
00:11:25,192 --> 00:11:26,387
اعطني اياه.
Give it to me.

257
00:11:26,407 --> 00:11:30,033
اعطني اياه! أعطني هذا!
Give it to me! Give me that!

258
00:11:30,053 --> 00:11:31,239
الله سام
God, Sam,

259
00:11:31,259 --> 00:11:33,117
ما الذي تفعله هنا؟
what are you doing here?

260
00:11:33,137 --> 00:11:35,869
رأيتني أقف أمام التلفاز عارياً!
You saw me standing in front of the TV naked!

261
00:11:35,889 --> 00:11:38,782
لقد جئت للتو لأعطيك رسالة.
I just came to give you a message.

262
00:11:38,802 --> 00:11:42,298
قال روبن إنه سيتأخر بضع ساعات.
Robin said he's going to be a few hours late.

263
00:11:42,318 --> 00:11:44,448
اخرج من هنا. اخرج من هنا الآن.
Get out of here. Get out of here right now.

264
00:11:44,468 --> 00:11:49,108
اللعنة ، لحظة كوداك وأنا بدون الكاميرا.
Damn, a Kodak moment, and me without my camera.

265
00:11:49,128 --> 00:11:51,318
اخرج من هنا.
You get out of here.

266
00:11:51,338 --> 00:11:54,332
يا للعجب! أنت غريب الأطوار عندما تكون عارياً.
Whew! You are so cranky when you're naked.

267
00:11:54,352 --> 00:11:56,612
أنت تخرج من هنا الآن ،
You are getting out of here right now,

268
00:11:56,632 --> 00:12:00,510
وأنت تخرج من هنا الآن.
and you are getting out of here right now.

269
00:12:00,921 --> 00:12:05,130
ما هذا المصعد؟
What is with this elevator?

270
00:12:05,150 --> 00:12:06,636
عزيزتي ، هذا هو زر المصعد.
Honey, that's the elevator button.

271
00:12:06,656 --> 00:12:08,917
لا أعرف ما هذا بحق الجحيم.
I don't know what the hell this is.

272
00:12:08,937 --> 00:12:11,629
مساء الخير سيد كولكورد.
Good evening, Mr. Colcord.

273
00:12:11,649 --> 00:12:14,080
نظام الأمان Triton Sonic 5000
The Triton Sonic 5000 security system

274
00:12:14,100 --> 00:12:16,922
تم تفعيله الآن.
has now been activated.

275
00:12:16,942 --> 00:12:20,980
يرجى الابتعاد عن جميع نقاط الدخول.
Please step away from all entry points.

276
00:12:21,000 --> 00:12:22,487
وو!
Woo!

277
00:12:22,507 --> 00:12:24,998
أوه ، الله ، من الأفضل أن نخرج من الخلف!
Oh, God, we'd better go out the back!

278
00:12:25,018 --> 00:12:27,921
يا إلهي. دعنا نذهب إلى طريق العودة!
Oh, my God. Let's go out the way back!

279
00:12:27,941 --> 00:12:31,567
أوه! نفسه...
Oh! Sam...

280
00:12:31,587 --> 00:12:33,486
ماذا علينا ان نفعل؟
What are we going to do?

281
00:12:33,506 --> 00:12:35,812
أوه...
Uh...

282
00:12:37,122 --> 00:12:40,201
أقول إننا أعدنا الطاولة.
I say we set the table.

283
00:12:46,544 --> 00:12:48,764
ما هو مع الناس هذه الأيام؟
What is with people nowadays?

284
00:12:48,784 --> 00:12:50,512
عندما كنت طفلاً ، كنا نفتح أبوابنا
When I was a kid, we used to keep our doors unlocked

285
00:12:50,532 --> 00:12:52,250
طوال الوقت.
all the time.

286
00:12:52,270 --> 00:12:53,555
تستخدم للنهب كثيرًا ،
Used to get ripped off a lot,

287
00:12:53,575 --> 00:12:55,735
لكن على الأقل يمكننا الخروج من المنزل الملعون.
but at least we could get out of the damn house.

288
00:12:55,755 --> 00:12:58,146
هذا كله هو خطأك.
This whole thing is your fault.

289
00:12:58,166 --> 00:13:00,727
مرحبًا ، لم أكن الشخص الذي ضغط على الأزرار الغبية.
Hey, I wasn't the one who pushed the stupid buttons.

290
00:13:00,747 --> 00:13:03,751
آه أجل؟ حسنًا ، سيعود "روبن" إلى هنا خلال بضع ساعات ،
Oh, yeah? Well, Robin is gonna be back here in a couple of hours,

291
00:13:03,771 --> 00:13:07,136
وماذا سيفعل عندما يرى كلانا معًا ، هاه؟
and what's he gonna do when he sees the two of us together, huh?

292
00:13:07,156 --> 00:13:08,341
كان من الممكن أن يكون شيئًا واحدًا لو رأى
It would have been one thing if he saw

293
00:13:08,361 --> 00:13:09,476
أقف عارياً أمام التلفزيون.
me standing naked in front of the TV.

294
00:13:09,496 --> 00:13:12,028
كان يمكن أن يكون رومانسي.
That would have been romantic.

295
00:13:12,048 --> 00:13:13,504
ماذا سيفعل عندما يعود إلى هنا
What's he gonna do when he comes back here

296
00:13:13,524 --> 00:13:16,287
ويرى كلانا معا؟
and he sees the two of us together?

297
00:13:16,307 --> 00:13:18,296
الصبي ، عزيزي ، هذا ...
Boy, honey, this...

298
00:13:18,316 --> 00:13:20,636
هذه واحدة من تلك المواقف المعقدة.
This is one of those complicated situations.

299
00:13:20,656 --> 00:13:21,882
أعتقد أن ما يجب علينا فعله
I think what we ought to do

300
00:13:21,902 --> 00:13:23,690
نعود إلى غرفة النوم ، ونخلع ملابسنا ،
is go back in the bedroom, take our clothes off,

301
00:13:23,710 --> 00:13:26,171
وجعل الحب الحار والعاطفي.
and make hot, passionate love.

302
00:13:26,191 --> 00:13:27,748
هذا لن يساعد.
That is not going to help.

303
00:13:27,768 --> 00:13:30,033
لن تؤذي.
It's not going to hurt.

304
00:13:30,982 --> 00:13:33,513
حسنًا ، حسنًا.
All right, fine.

305
00:13:33,533 --> 00:13:35,522
سأتصل بالشرطة. سيخرجوننا.
I'll call the police. They'll get us out.

306
00:13:35,542 --> 00:13:38,867
تصادف وجودنا في الشقة بشكل غير قانوني ،
We happen to be in the apartment, illegally,

307
00:13:38,887 --> 00:13:40,987
لواحد من أغنى الرجال في العالم.
of one of the richest men in the world.

308
00:13:41,007 --> 00:13:43,297
حسنًا ، لذلك سوف يشهد لنا.
Well, so he'll vouch for us.

309
00:13:43,317 --> 00:13:45,236
نعم. قد يشهد لي
Yes. He may vouch for me

310
00:13:45,256 --> 00:13:46,582
بعد أن يتخلص مني ، يضحك علي ،
after he dumps me, laughs at me,

311
00:13:46,602 --> 00:13:48,560
ولا يريد أن يراني مرة أخرى.
and never wants to see me again.

312
00:13:48,580 --> 00:13:51,102
أنت ، سيترك متعفنا في السجن ،
You, he will leave rotting in jail,

313
00:13:51,122 --> 00:13:52,950
حيث تتميز أنت وفتىك الجميل
where you and your pretty boy features

314
00:13:52,970 --> 00:13:58,014
سيتم تداولها ليلاً مقابل علبة المنثول.
will be traded nightly for a pack of menthols.

315
00:13:59,740 --> 00:14:04,712
حسنًا ، أنا أكره أن أراك تتخلص منه.
Well, I hate to see you get dumped.

316
00:14:04,732 --> 00:14:06,520
يجب أن يكون هناك شيء ما هنا
There's just got to be something around here

317
00:14:06,540 --> 00:14:08,298
إما أن يحتوي على مفتاح
that either has a key

318
00:14:08,318 --> 00:14:11,252
أو مزيج أو ... ها هو.
or a combination or... here it is.

319
00:14:11,272 --> 00:14:12,257
ها هو ذا ، الفوز بالجائزة الكبرى.
Here it is, jackpot.

320
00:14:12,277 --> 00:14:13,361
على ماذا حصلت؟ على ماذا حصلت؟
What do you got? What do you got?

321
00:14:13,381 --> 00:14:14,998
إنه دليل نظام الإنذار.
It's the alarm system manual.

322
00:14:15,018 --> 00:14:16,103
تعرف على كيفية إيقاف تشغيل الشيء.
Find out how to turn the thing off.

323
00:14:16,123 --> 00:14:18,423
حسنًا ، إنه هنا.
OK, it's right here.

324
00:14:18,443 --> 00:14:21,708
"لإلغاء تنشيط نظام إنذار Triton 5000 Sonic ،"
"To deactivate the Triton 5000 Sonic alarm system,"

325
00:14:21,728 --> 00:14:24,521
"اعثر على لوحة التحكم المميزة بعلامة A ،"
"find the control panel marked A,"

326
00:14:24,541 --> 00:14:26,831
"واضغط 4-4-1-2 ..."
"and press 4-4-1-2..."

327
00:14:26,851 --> 00:14:28,107
رائعة.
Great.

328
00:14:28,127 --> 00:14:30,758
"على سبيل المثال.
"For example.

329
00:14:30,778 --> 00:14:31,764
"بالطبع ، الكود الخاص بك
"Of course, your code

330
00:14:31,784 --> 00:14:33,300
سيكون رقمًا شخصيًا خاصًا
"will be a special personalized number

331
00:14:33,320 --> 00:14:35,309
التي ستختارها بنفسك ".
that you will choose yourself."

332
00:14:35,329 --> 00:14:36,383
إذن ماذا فعلت للتو؟
So what did I just do?

333
00:14:36,403 --> 00:14:38,865
الانتباه والانتباه والانتباه.
Attention, attention, attention.

334
00:14:38,885 --> 00:14:41,115
لقد قمت بتنشيط شعاع الليزر الداخلي
You have activated the internal laser beam

335
00:14:41,135 --> 00:14:42,852
كاشف الحركة.
motion detector.

336
00:14:42,872 --> 00:14:45,032
ماذا يعني ذلك؟
What does that mean?

337
00:14:45,052 --> 00:14:47,583
اوه!
Ooh!

338
00:14:47,603 --> 00:14:49,492
أوه ، هذا رائع. إنه رائع فقط.
Oh, this is great. It's just great.

339
00:14:49,512 --> 00:14:51,029
لقد جئت من أجل القليل من العمل ،
I come over for a little action,

340
00:14:51,049 --> 00:14:53,811
وأنا عالق في وسط حرب النجوم.
and I'm stuck in the middle of star wars.

341
00:14:53,831 --> 00:14:56,021
أعطني هذا الشيء.
Give me that thing.

342
00:14:56,041 --> 00:14:57,437
"أشعة."
"Beams."

343
00:14:57,457 --> 00:14:59,044
"أشعة."
"Beams."

344
00:14:59,064 --> 00:15:01,154
"إذا انقطعت الحزم ،
"If the beams are interrupted,

345
00:15:01,174 --> 00:15:02,429
"سيكون هناك رد مسلح
"there will be an armed response

346
00:15:02,449 --> 00:15:04,609
"من هذه الشركة ، شرطة بوسطن ،
"from this company, the Boston Police,

347
00:15:04,629 --> 00:15:06,046
ومكتب التحقيقات الفدرالي ".
and the FBI."

348
00:15:06,066 --> 00:15:07,954
يا إلهي يا سام.
Oh, God, Sam.

349
00:15:07,974 --> 00:15:10,536
ليس فقط نحن محاصرون هنا ،
Not only are we trapped in here,

350
00:15:10,556 --> 00:15:11,882
لكن لا يمكننا حتى التحرك هنا ،
but we can't even move around in here,

351
00:15:11,902 --> 00:15:14,162
أو سنطلق نظام الإنذار.
or we'll set off the alarm system.

352
00:15:14,182 --> 00:15:15,899
يا فتى ، أتمنى أن يكون كليف ونورم هنا.
Boy, I wish Cliff and Norm were here.

353
00:15:15,919 --> 00:15:17,507
لماذا؟
Why?

354
00:15:17,527 --> 00:15:21,576
كانوا يعتقدون أن هذا كان رائعًا حقًا.
They'd think this was really cool.

355
00:15:23,021 --> 00:15:26,959
[نغمات الهاتف]
[TELEPHONE RINGS]

356
00:15:26,979 --> 00:15:28,968
ربما كان هذا خادم روبن.
That is probably Robin's valet.

357
00:15:28,988 --> 00:15:30,274
[حلقة]
[RING]

358
00:15:30,294 --> 00:15:31,489
يمكن أن يكون شخص ما يمكن أن يساعدنا في الخروج من هنا.
It could be somebody that can help us get out of here.

359
00:15:31,509 --> 00:15:33,096
علي أن أذهب لذلك.
I've got to go for it.

360
00:15:33,116 --> 00:15:34,502
خذ هذا.
Here, take this.

361
00:15:34,522 --> 00:15:35,778
اعطني اياه.
Give it to me.

362
00:15:35,798 --> 00:15:37,214
أدنى. أدنى.
Lower. Lower.

363
00:15:37,234 --> 00:15:38,460
هل هذا جيد؟
Is this good?

364
00:15:38,480 --> 00:15:39,726
مرحبا.
Yeah, it's great.

365
00:15:39,746 --> 00:15:42,307
[حلقة]
[RING]

366
00:15:42,327 --> 00:15:45,276
[حلقة]
[RING]

367
00:15:45,983 --> 00:15:49,047
مرحبا؟ لحظة.
Hello? Just a second.

368
00:15:49,067 --> 00:15:50,484
إنها لك يا سام.
It's for you, Sam.

369
00:15:50,504 --> 00:15:52,231
خذ رسالة.
Take a message.

370
00:15:52,251 --> 00:15:53,939
ممكن اقول من المتصل؟
May I say who's calling?

371
00:15:53,959 --> 00:15:55,787
أوه ، إنها كارلا. كارلا!
Oh, it's Carla. Carla!

372
00:15:55,807 --> 00:15:57,394
يا الله ، كنت ستفتخر بي!
God, you would have been so proud of me!

373
00:15:57,414 --> 00:15:59,775
كنت أقف أمام جهاز التلفزيون عارياً ...
I was standing in front of the TV set naked...

374
00:15:59,795 --> 00:16:02,055
نعم ، حسنًا ، أعد تشغيله.
Yeah, well, put it back on.

375
00:16:02,075 --> 00:16:03,220
صديقك اتصل للتو وقال
Your boyfriend just called and said

376
00:16:03,240 --> 00:16:05,199
لن ينجح الليلة على الإطلاق.
he's not going to make it tonight at all.

377
00:16:05,219 --> 00:16:07,449
لن يعود إلى المدينة حتى الغد.
He's not getting back into town until tomorrow.

378
00:16:07,469 --> 00:16:09,086
شكرا لله.
Thank goodness.

379
00:16:09,106 --> 00:16:11,437
اذن اه كيف حالك انت وسامي تتعايشان؟
So, uh, how are you and Sammy getting along?

380
00:16:11,457 --> 00:16:14,219
أنت من قال له أن يأتي إلى هنا؟
You're the one who told him to come over here?

381
00:16:14,239 --> 00:16:16,359
كارلا ، لن أثق بك مرة أخرى.
Carla, I am never gonna confide in you again.

382
00:16:16,379 --> 00:16:18,940
هذا شكرا كفاية.
That's thanks enough.

383
00:16:18,960 --> 00:16:22,024
استمعي إلي كارلا. لا تثرثر بهذا في جميع أنحاء العارضة ،
Listen to me, Carla. Do not blab this all over the bar,

384
00:16:22,044 --> 00:16:23,330
لكن سام وأنا محاصرون
but Sam and I are trapped

385
00:16:23,350 --> 00:16:25,178
في مبنى سكني Robin شديد الحراسة ،
in Robin's high-security apartment building,

386
00:16:25,198 --> 00:16:26,685
ولا يمكننا الخروج.
and we can't get out.

387
00:16:26,705 --> 00:16:28,392
انتظر دقيقة.
Hold on a minute.

388
00:16:28,412 --> 00:16:30,904
إنهم محاصرون في مبنى سكني شديد الحراسة في روبن ،
They're trapped in Robin's high-security apartment building,

389
00:16:30,924 --> 00:16:32,350
ولا يمكنهم الخروج!
and they can't get out!

390
00:16:32,370 --> 00:16:34,831
كارلا ، استمع إلي. استمع لي.
Carla, listen to me. Listen to me.

391
00:16:34,851 --> 00:16:36,408
الآن ، أريدك أن تخبرني بشكل مباشر.
Now, I want you to tell me straight.

392
00:16:36,428 --> 00:16:39,191
ما مدى جودة أطفالك في الكسر والدخول على أي حال؟
How good are your kids at breaking and entering, anyway?

393
00:16:39,211 --> 00:16:42,576
ولا تتفاخر بهم لمجرد أنك والدتهم.
And do not brag about them just because you're their Mother.

394
00:16:42,596 --> 00:16:44,454
حسنا ذلك يعتمد.
Well, that depends.

395
00:16:44,474 --> 00:16:46,624
ما نوع النظام الذي نتحدث عنه هنا؟
What kind of system are we talking about here?

396
00:16:46,644 --> 00:16:50,280
إنه Triton 5000 Sonic مع أشعة الليزر.
It's a Triton 5000 Sonic with laser beams.

397
00:16:50,300 --> 00:16:52,028
إنهم ليسوا بهذه الجودة.
They're not that good.

398
00:16:52,048 --> 00:16:54,770
لكن لا تتردد في الاتصال إذا كنت محاصرًا في سيارة طراز متأخر.
But feel free to call if you're ever trapped in a late model car.

399
00:16:54,790 --> 00:16:59,572
سيخرجونك أنت والراديو في 60 ثانية.
They'll have you and the radio out in 60 seconds.

400
00:17:01,399 --> 00:17:03,519
تبا.
Oh, damn.

401
00:17:03,539 --> 00:17:05,026
أطلق النار!
Shoot!

402
00:17:05,046 --> 00:17:06,834
سيكون ذلك 1300 دولار
That'll be $1,300

403
00:17:06,854 --> 00:17:08,883
وبطاقة "اخرج من السجن مجانًا".
and your "Get out of Jail Free" card.

404
00:17:08,903 --> 00:17:12,770
إستمتع بإقامتك فى Boyd's on Boardwalk.
Enjoy your stay at Boyd's on Boardwalk.

405
00:17:12,790 --> 00:17:15,482
انتظر ، وودي ، لقد أدركت للتو شيئًا.
Wait, Woody, I just realized something.

406
00:17:15,502 --> 00:17:17,130
في كل مرة يودع فيها أي شخص أي أموال في البنك ،
Every time anybody deposited any money in the bank,

407
00:17:17,150 --> 00:17:19,811
تضعه بنفسك.
you put it with your own.

408
00:17:19,831 --> 00:17:22,167
اثبت ذلك يا بيترسون.
Prove it, Peterson.

409
00:17:23,046 --> 00:17:25,437
لا أصدق ذلك.
I don't believe it.

410
00:17:25,457 --> 00:17:27,044
لقد جلست هنا منذ خمس ساعات
I have sat here for the last five hours

411
00:17:27,064 --> 00:17:28,259
يراقب كل واحد منكم
watching each of you

412
00:17:28,279 --> 00:17:29,265
يكذب ويسرق ويخدع طريقه
lie, steal and cheat his way

413
00:17:29,285 --> 00:17:30,429
لثروة صغيرة
to a small fortune

414
00:17:30,449 --> 00:17:33,382
بينما أجلس هنا مع 5.00 دولارات ، سانت جيمس بليس ،
while I sit here with $5.00, St. James Place,

415
00:17:33,402 --> 00:17:37,872
وهذه الصورة الغبية للعم ويغلي.
and this stupid picture of Uncle Wiggly.

416
00:17:37,892 --> 00:17:39,117
لديك أيها الناس
You people have

417
00:17:39,137 --> 00:17:41,357
لا وازع ولا معايير أخلاقية على الإطلاق!
no scruples or moral standards whatsoever!

418
00:17:41,377 --> 00:17:44,512
ما هو الغرض من هذه اللعبة على أي حال؟
What was the purpose of this game after all, anyway?

419
00:17:44,532 --> 00:17:47,927
مجرد محاولة لتعليم وودي طبيعة الاقتصاد.
Just trying to teach Woody the nature of economics.

420
00:17:47,947 --> 00:17:50,654
أوه ، حسنًا ، إذن ، برافو.
Oh, well, then, bravo.

421
00:17:55,360 --> 00:17:59,086
ماذا سأفعل يا سام؟ لقد فجرت هذا.
What am I gonna do, Sam? I have blown this.

422
00:17:59,106 --> 00:18:02,070
لقد فجرت العلاقة بأكملها.
I have blown the entire relationship.

423
00:18:02,090 --> 00:18:04,521
تعال ، خذ الأمور ببساطة.
Come on, take it easy.

424
00:18:04,541 --> 00:18:06,499
أنت خارج الخطاف حتى الصباح.
You're off the hook until morning.

425
00:18:06,519 --> 00:18:08,308
نعم نعم.
Yeah, yeah.

426
00:18:08,328 --> 00:18:10,819
هذا يمنحني المزيد من الوقت للتفكير في الأمر ،
That just gives me more time to think about it,

427
00:18:10,839 --> 00:18:12,727
كيف سأكون مهانًا
how humiliated I'm gonna be

428
00:18:12,747 --> 00:18:15,982
عندما يدخل "روبن" عبر ذلك الباب ويجدني هنا بدون إذن ،
when Robin walks through that door and finds me in here without permission,

429
00:18:16,002 --> 00:18:17,619
ملقى على الأرض مع نادل
lying on the floor with a bartender

430
00:18:17,639 --> 00:18:19,598
تحت شبكة من أشعة الليزر.
underneath a grid of laser beams.

431
00:18:19,618 --> 00:18:21,476
أوه ، اهدأ.
Oh, calm down.

432
00:18:21,496 --> 00:18:24,028
استمتع بعرض الضوء.
Enjoy the light show.

433
00:18:24,048 --> 00:18:26,468
أنت تعرف ما يمكننا فعله لإبعاد عقلك عن هذا؟
You know what we could do to take your mind off this?

434
00:18:26,488 --> 00:18:28,116
لماذا لا أزحف هناك ،
Why don't I crawl over there,

435
00:18:28,136 --> 00:18:30,054
ويمكننا التحدث فقط؟
and we could just talk?

436
00:18:30,074 --> 00:18:32,204
يمكنك الزحف هنا إذا لم يكن هناك شيء على جسدك
You can crawl over here if nothing on your body

437
00:18:32,224 --> 00:18:34,932
يلمس أي شيء على جسدي.
touches anything on my body.

438
00:18:35,378 --> 00:18:38,743
هناك شيء واحد جيد في هذه الصفقة بأكملها ...
There is one good thing about this whole deal...

439
00:18:38,763 --> 00:18:42,530
أراك تزحف على بطنك مثل الدودة.
Seeing you crawl on your belly like a worm.

440
00:18:42,550 --> 00:18:44,870
أنا آمن بما يكفي من رجولتي
I am secure enough of my masculinity

441
00:18:44,890 --> 00:18:47,367
لقبول ذلك كمجاملة.
to accept that as a compliment.

442
00:18:49,682 --> 00:18:53,619
كانت هذه الليلة الأكثر روعة في حياتي كلها.
This was going to be the most fabulous night of my entire life.

443
00:18:53,639 --> 00:18:55,970
اووه تعال. انها ليست بهذا السوء.
Oh, come on. It's not that bad.

444
00:18:55,990 --> 00:18:58,180
أنا أستمتع بنفسي نوعا ما.
I'm kind of enjoying myself.

445
00:18:58,200 --> 00:18:59,917
لا أتذكر آخر مرة
I can't remember the last time

446
00:18:59,937 --> 00:19:01,193
التي استلقيت مستيقظًا في الليل
that I laid awake at night

447
00:19:01,213 --> 00:19:03,071
مجرد التحدث مع شخص ما.
just talking to somebody.

448
00:19:03,091 --> 00:19:06,627
يجب أن يعود عندما كنت طفلاً ،
It must be back when I was a kid,

449
00:19:06,647 --> 00:19:10,173
تقاسم سرير بطابقين مع أخي.
sharing a bunk bed with my brother.

450
00:19:10,193 --> 00:19:11,378
أنت تحاول إخباري
You're trying to tell me

451
00:19:11,398 --> 00:19:13,197
مع كل هؤلاء الآلاف من النساء
that with all those thousands of women

452
00:19:13,217 --> 00:19:14,533
من المفترض أنك نمت معه ،
you supposedly slept with,

453
00:19:14,553 --> 00:19:17,144
أنت لم تسهر وتحدثت مع أحدهم؟
you never stayed up and talked to one of them?

454
00:19:17,164 --> 00:19:20,168
ما الذي تتحدث عنه؟
What's to talk about?

455
00:19:20,188 --> 00:19:23,683
أعني ، الرجل يقوم بكل حديثه مسبقًا.
I mean, a guy does all his talking beforehand.

456
00:19:23,703 --> 00:19:26,566
هيه هيه!
Heh heh!

457
00:19:26,586 --> 00:19:29,981
لذا ، مثل ماذا تتحدث أنت وأخوك؟
So, like what did you and your brother talk about?

458
00:19:30,001 --> 00:19:33,005
أوه ، كما تعلم ، الأشياء المعتادة.
Oh, you know, the usual things.

459
00:19:33,025 --> 00:19:35,546
الكتب المصورة والأفلام والسجلات
Comic books, movies, records,

460
00:19:35,566 --> 00:19:37,394
كل الأطفال الذين كنا سنسجل معهم
all the babes we were gonna score with

461
00:19:37,414 --> 00:19:40,408
بمجرد أن حصلنا على غرفتنا الخاصة.
once we got our own room.

462
00:19:40,428 --> 00:19:43,261
هل سبق لك أن شاركت غرفة مع أختك؟
Did you ever share a room with your sister?

463
00:19:43,281 --> 00:19:46,374
نعم ، لكني سأخبرك بشيء واحد ، لم نتحدث عن أشياء غبية
Yeah, but I'll tell you one thing, we didn't talk about stupid stuff

464
00:19:46,394 --> 00:19:48,424
مثلك تحدثت عن أخيك.
like you and your brother talked about.

465
00:19:48,444 --> 00:19:49,589
حسنًا ، ما الذي تحدثت عنه؟
All right, what did you talk about?

466
00:19:49,609 --> 00:19:52,843
أحلام وتطلعات
Dreams, aspirations,

467
00:19:52,863 --> 00:19:54,249
معنى الحياة.
the meaning of life.

468
00:19:54,269 --> 00:19:55,525
بعبارة أخرى ، أيها الأولاد.
In other words, boys.

469
00:19:55,545 --> 00:19:57,735
أتراهن. هيه هيه هيه!
You betcha. Heh heh heh!

470
00:19:57,755 --> 00:20:00,286
ثم نقوم بعمل شعر بعضنا البعض بطرق مختلفة ،
And then we'd do each other's hair all different ways,

471
00:20:00,306 --> 00:20:03,129
ثم نحلم بامتلاك مزرعة
and then we'd dream about owning a ranch

472
00:20:03,149 --> 00:20:04,636
وحفنة من الخيول.
and a bunch of horses.

473
00:20:04,656 --> 00:20:06,384
ما هو مع الخيول؟
What is it with horses?

474
00:20:06,404 --> 00:20:09,538
لماذا تحصل الفتيات على كل اللزوجة على الخيول؟
Why do girls get all goopy over horses?

475
00:20:09,558 --> 00:20:12,782
أوه ، نعم ، ومثل الرجال عقلانيون حقًا في السيارات.
Oh, yeah, and like guys are real rational about cars.

476
00:20:12,802 --> 00:20:16,468
مرحبًا ، اسمع ، تأخذ قمة خرقة طراز تشيفي 57 ،
Hey, listen, you take a '57 Chevy rag top,

477
00:20:16,488 --> 00:20:19,492
وأنت تركنه بجوار حصان مرقط غبي ،
and you park it right next to some dumb spotted horse,

478
00:20:19,512 --> 00:20:24,756
الآن ، أخبرني أيهما تريد أن تصنعه.
now, you tell me which one you'd want to make out in.

479
00:20:26,744 --> 00:20:29,547
هذه نقطة جيدة. ممم.
That's a good point. Mmm.

480
00:20:29,567 --> 00:20:33,997
أتعلم؟ إنه نوع مثير للاهتمام.
You know what? It's sort of interesting.

481
00:20:34,017 --> 00:20:36,478
أنت وأنا هنا ،
Here you and I are,

482
00:20:36,498 --> 00:20:38,185
كما تعلمون ، التحدث مع بعضكم البعض هكذا ،
you know, talking to each other like this,

483
00:20:38,205 --> 00:20:39,732
متصل عاطفيا،
intimately,

484
00:20:39,752 --> 00:20:43,248
وأستطيع أن أرى أن لدينا اختلافاتنا ،
and I can see that we have our differences,

485
00:20:43,268 --> 00:20:45,799
لكن في الأساس ، كما تعلم ، بالإضافة إلى الحقيقة
but basically, you know, besides the fact

486
00:20:45,819 --> 00:20:47,537
بأنك رجل وأنا امرأة ،
that you're a man and I'm a woman,

487
00:20:47,557 --> 00:20:50,319
لا أعتقد أننا مختلفون إلى هذا الحد.
I don't think we're that different.

488
00:20:50,339 --> 00:20:51,595
ما رأيك؟
What do you think?

489
00:20:51,615 --> 00:20:53,921
[شخير]
[SNORING]

490
00:20:57,109 --> 00:21:00,289
أنا أحبك بشكل أفضل مثل هذا.
I do like you better like this.

491
00:21:03,217 --> 00:21:05,637
رجل...
Man...

492
00:21:05,657 --> 00:21:08,506
لا نهاية واحدة منقسمة.
Not one split end.

493
00:21:09,645 --> 00:21:13,126
ما هو سر هذا الرجل؟
What is this guy's secret?

494
00:21:17,360 --> 00:21:19,836
ليلة سعيدة يا سام.
Good night, Sam.

495
00:21:28,951 --> 00:21:31,599
[صفير]
[BEEPING]

496
00:21:35,320 --> 00:21:37,650
شخص ما قادم. إخفاء.
Someone's coming. Hide.

497
00:21:37,670 --> 00:21:39,528
هاه؟ من هو زوجك؟
Huh? Who is it, your husband?

498
00:21:39,548 --> 00:21:41,839
سام ، لا. استيقظ. شخص ما قادم! علينا الاختباء!
Sam, no. Wake up. Somebody's coming! We have to hide!

499
00:21:41,859 --> 00:21:43,878
ماذا؟ أوه.
What? Oh.

500
00:21:43,898 --> 00:21:46,646
هنا ، هنا ، هنا.
Here, here, here.

501
00:21:52,948 --> 00:21:55,339
دعنا نخرج من هنا قبل أن ترانا.
Let's get out of here before she sees us.

502
00:21:55,359 --> 00:21:57,705
الجيز!
Geez!

503
00:21:59,688 --> 00:22:01,406
فظة إهانة!
No, no!

504
00:22:01,426 --> 00:22:03,772
صحيح.
Oh, right.

505
00:22:05,916 --> 00:22:08,447
تبدو مثيرًا نوعًا ما عندما تستيقظ لأول مرة.
You look kind of sexy when you first wake up.

506
00:22:08,467 --> 00:22:11,431
أوه شكرا يا سام.
Oh, thanks, Sam.

507
00:22:11,451 --> 00:22:13,640
سام ، لن تخبر الرجال في الحانة
Sam, you're not gonna tell the guys at the bar

508
00:22:13,660 --> 00:22:16,965
بعض الحكايات الجامحة حول ما حدث الليلة الماضية ، أليس كذلك؟
some wild tales about what happened last night, are you?

509
00:22:16,985 --> 00:22:19,476
لا ، لا ، لا ، سأقول لهم الحقيقة المطلقة.
No, no, no, I'm gonna tell them the absolute truth.

510
00:22:19,496 --> 00:22:21,616
دخلت هنا ووجدتك عارية
I walked in here, found you buck naked,

511
00:22:21,636 --> 00:22:23,032
قضيت الليلة معك على الأرض ،
spent the night on the floor with you,

512
00:22:23,052 --> 00:22:26,046
محاطة بأضواء ملونة.
surrounded by colored lights.

513
00:22:26,066 --> 00:22:30,476
حسنا. أخبرهم على الأقل أنني كنت جيدًا.
All right. At least tell them I was good.

514
00:22:31,088 --> 00:22:34,021
أعتقد أنه يمكنني بيع ذلك.
I think I could sell that.

515
00:22:34,041 --> 00:22:35,699
كما تعلم ، سام ، علي أن أقول
You know, Sam, I do have to say

516
00:22:35,719 --> 00:22:36,704
انني فخور جدا بك.
that I am very proud of you.

517
00:22:36,724 --> 00:22:37,838
لماذا؟
Why?

518
00:22:37,858 --> 00:22:38,844
لأننا أمضينا الليل كله معًا
Because we spent the whole night together

519
00:22:38,864 --> 00:22:40,892
وأنت لم تمدني يدًا.
and you didn't lay a hand on me.

520
00:22:40,912 --> 00:22:42,328
أريد أن أشكركم على ذلك.
I want to thank you for that.

521
00:22:42,348 --> 00:22:45,080
أريد أن أشكرك لكونك رجل نبيل.
I want to thank you for being a gentleman.

522
00:22:45,100 --> 00:22:47,762
اهلا بك. وأود أن أشكرك.
Oh, you're welcome. And I want to thank you.

523
00:22:47,782 --> 00:22:49,239
لماذا؟
For what?

524
00:22:49,259 --> 00:22:50,474
لكونك مثل هذا النائم السليم.
For being such a sound sleeper.

525
00:22:50,494 --> 00:22:53,503

You're welcome... hey...

526
00:22:55,503 --> 00:23:05,503
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

