1
00:00:00,466 --> 00:00:05,321
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,533 --> 00:00:07,966
آخر مكالمة ، الجميع!
Last call, everybody!

3
00:00:07,986 --> 00:00:10,922
سابقا؟ يا فتى ، لا أصدق ذلك.
Already? Boy, I can't believe it.

4
00:00:10,942 --> 00:00:13,938
أوه. يلعب الوقت حيلًا مضحكة عليك عندما تكبر ، وودي.
Oh. Time plays funny tricks on you when you get older, Woody.

5
00:00:13,958 --> 00:00:15,848
نعم. لم تعد طفلاً يا وود مان.
Yeah. You're not a kid anymore, Wood Man.

6
00:00:15,868 --> 00:00:17,858
نعم. الحياة تندفع أمامك.
Yes. Life rushes past you.

7
00:00:17,878 --> 00:00:19,035
يبدو أن الأشهر والسنوات تمتزج
Months and years seem to blend

8
00:00:19,055 --> 00:00:21,286
في طمس واحد لا يمكن تمييزه ،
into one indistinguishable blur,

9
00:00:21,306 --> 00:00:25,107
بينما تسمع من الخلف ضربات ثابتة لا هوادة فيها
while from behind you hear the steady relentless beat

10
00:00:25,127 --> 00:00:31,048
من أجنحة الموت المظلمة التي تقترب.
of the approaching wings of grim-faced death.

11
00:00:31,068 --> 00:00:32,687
أنا فقط قصدت أن ساعتي كانت بطيئة ،
I just meant my watch was slow,

12
00:00:32,707 --> 00:00:37,079
لكنني الآن لا أعتقد أنني سأتمكن من النوم الليلة.
but now I don't think I'm going to be able to sleep tonight.

13
00:00:42,197 --> 00:00:44,489
شق طريقك في العالم اليوم
Making your way in the world today

14
00:00:44,509 --> 00:00:47,676
يأخذ كل ما لديك
takes everything you've got

15
00:00:47,696 --> 00:00:50,330
أخذ استراحة من كل همومك
taking a break from all your worries

16
00:00:50,350 --> 00:00:53,330
بالتأكيد سيساعد كثيرا
sure would help a lot

17
00:00:53,808 --> 00:00:57,824
ألا ترغب في الابتعاد؟
wouldn't you like to get away?

18
00:00:59,679 --> 00:01:01,670
احيانا تريد الذهاب
Sometimes you want to go

19
00:01:01,690 --> 00:01:05,877
حيث الجميع يعرف اسمك
where everybody knows your name

20
00:01:07,420 --> 00:01:11,205
وهم سعداء دائمًا بقدومك
and they're always glad you came

21
00:01:11,753 --> 00:01:14,417
تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى
you want to be where you can see

22
00:01:14,437 --> 00:01:16,729
مشاكلنا كلها متشابهة
our troubles are all the same

23
00:01:16,749 --> 00:01:18,308
تريد ان تكون
you want to be

24
00:01:18,328 --> 00:01:21,640
حيث الجميع يعرف اسمك
where everybody knows your name

25
00:01:22,389 --> 00:01:24,812
تريد أن تذهب حيث يعرف الناس
you want to go where people know

26
00:01:24,832 --> 00:01:27,325
الناس كلهم ​​نفس الشيء
people are all the same

27
00:01:27,345 --> 00:01:28,602
تريد الذهاب
you want to go

28
00:01:28,622 --> 00:01:32,407
حيث الجميع يعرف اسمك
where everybody knows your name

29
00:01:50,598 --> 00:01:52,086
مرحبا كارلا.
Hey, Carla.

30
00:01:52,106 --> 00:01:54,599
هذا يوم أسود أسود.
This is a black, black day.

31
00:01:54,619 --> 00:01:56,866
المدرسة خارج بالفعل؟
The school out already?

32
00:01:57,706 --> 00:02:00,903
أسوأ. وصلتني رسالة من مصلحة الضرائب.
Worse. I got a letter from the IRS.

33
00:02:00,923 --> 00:02:03,225
طفل مسكين. ماذا يقول؟
Poor kid. What does it say?

34
00:02:03,245 --> 00:02:04,291
أخشى أن أفتحه.
I'm afraid to open it.

35
00:02:04,311 --> 00:02:06,643
مهلا. قد لا يكون بهذا السوء.
Hey. It may not be that bad.

36
00:02:06,663 --> 00:02:09,629
سامي ، لقد قلت للتو أنه من مصلحة الضرائب ،
Sammy, I just said it was from the IRS,

37
00:02:09,649 --> 00:02:12,559
الرجال الذين حصلوا على آل كابوني.
the guys who got Al Capone.

38
00:02:13,640 --> 00:02:15,832
حسنًا ، كارلا ، خائفة من واحد من أكثر الأشخاص قدرة
Well, Carla, being afraid of one of the most omnipotent

39
00:02:15,852 --> 00:02:18,888
والوكالات القوية في العالم ، بالطبع ، مفهوم تمامًا ،
and powerful agencies in the world is, of course, quite understandable,

40
00:02:18,908 --> 00:02:22,346
لكن القلق الناجم عن عدم التعامل مع ما في تلك الرسالة
but the anxiety caused by not dealing with what's in that letter

41
00:02:22,366 --> 00:02:26,237
هو أسوأ بكثير من الوضع الحقيقي.
is far worse than the real situation.

42
00:02:26,257 --> 00:02:28,076
نعم. ربما يا رفاق على حق.
Yeah. Maybe you guys are right.

43
00:02:28,096 --> 00:02:29,785
لاشئ تخاف منه سوى الخوف نفسه.
Nothing to fear but fear itself.

44
00:02:29,805 --> 00:02:30,861
انا اخضع للتدقيق.
I'm getting audited.

45
00:02:30,881 --> 00:02:33,073
وذلك.
And that.

46
00:02:33,093 --> 00:02:36,330
انا اخضع للتدقيق. المحطة التالية ، السجن.
I'm getting audited. Next stop, prison.

47
00:02:36,350 --> 00:02:37,737
ماذا سأفعل؟
What am I going to do?

48
00:02:37,757 --> 00:02:40,235
ربما اصنع لوحات ترخيص.
Probably make license plates.

49
00:02:41,346 --> 00:02:42,402
تعال ، عمليات التدقيق تحدث كل يوم.
Come on, audits happen every day.

50
00:02:42,422 --> 00:02:45,187
فعلت الآلاف منهم عندما كنت محاسبًا.
I did thousands of them when I was an accountant.

51
00:02:45,207 --> 00:02:47,127
كل ما عليك فعله هو أن تحصل على محاسب جيد.
All you need to do is get yourself a good accountant.

52
00:02:47,147 --> 00:02:49,047
ليس لدي وقت لذلك.
I don't have time for that.

53
00:02:49,067 --> 00:02:50,987
هل ستفعلها ، نورم؟
Will you do it, Norm?

54
00:02:51,007 --> 00:02:53,400
آسف كارلا. أنا رسام الآن. لا تستطيع أن تفعل ذلك.
Sorry, Carla. I'm a painter now. Can't do it.

55
00:02:53,420 --> 00:02:56,356
ولكن إذا كنت تريد زنزانتك في سجن نافاجو باللون الأبيض ...
But if you do want your jail cell painted Navajo white...

56
00:02:56,376 --> 00:02:58,939
اسمع ، أنا يائس. سوف ادفع لك.
Listen, I am desperate. I'll pay you.

57
00:02:58,959 --> 00:03:03,604
موافق. حسنًا ، سأفعل ذلك.
OK. All right, I'll do it.

58
00:03:03,624 --> 00:03:05,313
حسنًا ، عادل بما يكفي. أعتقد أن ما عليك القيام به
All right, fair enough. I think what you have to do

59
00:03:05,333 --> 00:03:08,027
هل دفن المدقق في الأوراق حسناً؟
is bury the auditor in paperwork, all right?

60
00:03:08,047 --> 00:03:11,084
أريدك أن تضع يديك على الإيصالات. أي إيصال لديك.
I want you to get your hands on receipts. Any receipt you have.

61
00:03:11,104 --> 00:03:12,421
إذا لم يكن لديك ، فقط اختلقها.
If you don't have them, just make them up.

62
00:03:12,441 --> 00:03:14,602
هذا غير قانوني.
That's illegal.

63
00:03:14,622 --> 00:03:18,100
حسنا. ننسى ذلك ، إذن.
All right. Forget it, then.

64
00:03:18,483 --> 00:03:20,302
لا إطلاقا. سيحبها الاطفال.
No, not at all. The kids will love it.

65
00:03:20,322 --> 00:03:22,569
سنجعله مشروعًا عائليًا.
We'll make it a family project.

66
00:03:25,590 --> 00:03:28,154
حسنًا ، يذهب الجميع إلى العمل.
OK, everybody get to work.

67
00:03:28,174 --> 00:03:30,134
وودي ، قم بتلميع قضبان البار.
Woody, polish the bar rails.

68
00:03:30,154 --> 00:03:32,748
كارلا اكشط كل العلكة من تحت أسطح الطاولة
Carla, scrape all the gum from underneath the table tops.

69
00:03:32,768 --> 00:03:34,095
لماذا يجب علي؟
Why should I?

70
00:03:34,115 --> 00:03:36,779
لأنك وضعتها هناك.
Because you put it there.

71
00:03:36,799 --> 00:03:37,845
تعال يا رفاق.
Come on, you guys.

72
00:03:37,865 --> 00:03:40,268
أستاذي الجامعي المفضل قادم إلى المدينة.
My favorite college professor's coming to town.

73
00:03:40,288 --> 00:03:42,650
لقد دعوتها لتناول العشاء.
I've invited her to dinner.

74
00:03:42,670 --> 00:03:44,862
أوه ، سام ، قم بتصويب كل مناديل الكوكتيل.
Oh, Sam, straighten up all those cocktail napkins.

75
00:03:44,882 --> 00:03:47,747
اريد كل النكات تشير في نفس الاتجاه.
I want all the jokes pointing in the same direction.

76
00:03:47,767 --> 00:03:49,557
قف ، قف. لا تعتقد أنك تسير في البحر
Whoa, whoa. Don't you think you're going overboard

77
00:03:49,577 --> 00:03:51,266
على هذه الأشياء الصغيرة السطحية؟
on these superficial little things?

78
00:03:51,286 --> 00:03:52,814
أعني من سيلاحظ؟
I mean, who's going to notice?

79
00:03:52,834 --> 00:03:54,855
سام ، شعرك يتكتل قليلاً على هذا الجانب.
Sam, your hair's clumping up a little bit on this side.

80
00:03:54,875 --> 00:03:56,504
ماذا؟ أوه ، يا رفاق ،
What? Oh, hey, guys,

81
00:03:56,524 --> 00:04:00,695
من المفترض أن تخبرني عندما يحدث هذا!
you're supposed to tell me when this happens!

82
00:04:03,561 --> 00:04:05,391
ربما أشعر بالجنون قليلاً.
Maybe I am getting a little bit crazy.

83
00:04:05,411 --> 00:04:07,572
الأمر فقط أنني لا أعرف لماذا شخص ما مثل البروفيسور فولكمان
It's just that I don't know why somebody like Professor Volkman

84
00:04:07,592 --> 00:04:09,713
سيأتي ويرى شخصًا مثلي.
would come and see somebody like me.

85
00:04:09,733 --> 00:04:12,468
كما ترى ، كنت في حالة من الفوضى في المدرسة.
You see, I was sort of a mess in school.

86
00:04:12,488 --> 00:04:14,408
وكنت دائما أقضي على الناس ، كما تعلمون ،
And I was always sucking up to people, you know,

87
00:04:14,428 --> 00:04:16,489
تحاول دائما إرضاء الجميع.
always trying to please everybody.

88
00:04:16,509 --> 00:04:18,902
الآن كيف تغيرت؟
Now, how have you changed?

89
00:04:18,922 --> 00:04:21,053
لقد خلعت تقويمي.
I got my braces off.

90
00:04:21,073 --> 00:04:24,471
أوه ، أتمنى أن تحب أسناني. ما رأيك يا سام؟
Oh, I hope she likes my teeth. Sam, what do you think?

91
00:04:24,491 --> 00:04:25,447
انهم يبدون جيدين للغاية بالنسبة لي.
They look pretty good to me.

92
00:04:25,467 --> 00:04:26,824
دعونا نعطيهم طعم.
Let's give them a taste.

93
00:04:26,844 --> 00:04:30,483
أوه ، إيك. لا تقل أشياء غبية كهذه عندما تكون بالقرب منها.
Oh, ick. Don't say stupid things like that when you're around her.

94
00:04:30,503 --> 00:04:33,228
لدي قدر كبير من الاحترام لأليس آن فولكمان.
I have a great deal of respect for Alice Anne Volkman.

95
00:04:33,248 --> 00:04:35,077
إنها ليست فقط مدرسًا ومحاضرًا رائعًا ،
She's not only a remarkable teacher and lecturer,

96
00:04:35,097 --> 00:04:38,093
ولكن أيضًا مؤلف كتاب موجود في قائمة الكتب الأكثر مبيعًا.
but also the author of a book that's on the best-sellers list.

97
00:04:38,113 --> 00:04:40,074
ربما سمعت عنها ... تحدث وسجل.
Maybe you've heard of it... Speak out and score.

98
00:04:40,094 --> 00:04:41,954
آه أجل. قرأت هذا الكتاب.
Oh, yeah. I read that book.

99
00:04:41,974 --> 00:04:43,230
تقرأ كتابها؟
You read her book?

100
00:04:43,250 --> 00:04:46,246
تقرأ كتابا؟
You read a book?

101
00:04:46,266 --> 00:04:48,257
حسنًا ... لأقول لك الحقيقة ، لقد كان حادثًا.
Well... To tell you the truth, it was an accident.

102
00:04:48,277 --> 00:04:51,343
أعني ، من كان يعلم أن التحدث وستكون النتيجة متعلقة بالعمل؟
I mean, who knew speak out and score would be about business?

103
00:04:51,363 --> 00:04:54,932
اعتقدت أن الأمر يتعلق بالأطفال ، كما تعلم.
I thought it was about babes, you know.

104
00:04:54,952 --> 00:04:56,641
كما تعلم ، من الغريب ،
You know, oddly enough,

105
00:04:56,661 --> 00:04:59,667
هذه الأشياء التجارية تعمل حقًا على الأطفال.
that business stuff really works on babes.

106
00:04:59,687 --> 00:05:00,874
حسنًا ، سامي ، ربما عندما تأتي إلى هنا ،
Well, Sammy, maybe when she comes here,

107
00:05:00,894 --> 00:05:02,382
يمكنك أن تطلب منها بعض النصائح التجارية
you can ask her some business tips

108
00:05:02,402 --> 00:05:03,719
حول كيفية إعادة شراء Cheers.
on how to buy back Cheers.

109
00:05:03,739 --> 00:05:05,729
أوه ، هذه فكرة جيدة يا رجل.
Oh, that's a good idea, man.

110
00:05:05,749 --> 00:05:09,157
سامي ، يبدو أنك مصدوم لأن لدي فكرة جيدة.
Sammy, you seem like shocked that I had a good idea.

111
00:05:09,177 --> 00:05:11,098
أوه لا. أنا ... لم أقصد الأمر بهذه الطريقة.
Oh, no. I... I didn't mean it that way.

112
00:05:11,118 --> 00:05:14,084
في الواقع ، أنا مندهش نوعًا ما أيضًا.
Actually, I'm kind of surprised, too.

113
00:05:14,104 --> 00:05:16,908
أعتقد أنني سأحتفل بتناول الجعة.
I think I'll celebrate by having a beer.

114
00:05:16,928 --> 00:05:18,346
اللعنة ، هناك فكرة أخرى جيدة.
Damn, there's another good idea.

115
00:05:18,366 --> 00:05:22,216
رائع. آمل ألا يكون هذا هو العام.
Wow. I hope this isn't it for the year.

116
00:05:22,257 --> 00:05:24,488
سام ، لا أريدك أن تتحدث معها
Sam, I do not want you talking to her

117
00:05:24,508 --> 00:05:26,901
حول العمل أو الأطفال أو أي شيء آخر.
about business or babes or anything else.

118
00:05:26,921 --> 00:05:29,083
أحاول إقناع المرأة.
I am trying to impress the woman.

119
00:05:29,103 --> 00:05:31,093
وأنت طلبت منها مقابلتك هنا؟
And you asked her to meet you here?

120
00:05:31,113 --> 00:05:33,174
طلبت منها مقابلتك ، فترة؟
You asked her to meet you, period?

121
00:05:33,194 --> 00:05:36,939
عزيزي ، استقل القطار إلى الواقع.
Honey, catch a train to reality.

122
00:05:41,207 --> 00:05:42,665
أووو!
Eww!

123
00:05:42,685 --> 00:05:44,916
هذه القطعة طازجة.
This piece is fresh.

124
00:05:44,936 --> 00:05:46,625
أوه. مرحبًا ، كنت أبحث عن ذلك.
Oh. Hey, I was looking for that one.

125
00:05:46,645 --> 00:05:50,656
لقد ترك بعض يمضغ جيد. أوهه.
It has some good chews left. Ohh.

126
00:05:52,346 --> 00:05:54,537
أنا أليس فولكمان. أنا أبحث عن ريبيكا هاو.
I'm Alice Volkman. I'm looking for Rebecca Howe.

127
00:05:54,557 --> 00:05:57,624
يا إلهي. آه!
Oh, God. Ow!

128
00:05:57,644 --> 00:05:59,272
لا تهتم. أعتقد أنني وجدتها.
Never mind. I think I've found her.

129
00:05:59,292 --> 00:06:01,715
مرحباً أليس ، من الجيد رؤيتك.
Hi, Alice, it's good to see you.

130
00:06:01,735 --> 00:06:05,706
أه آسف. كنت أحاول فقط جعل هذا الشريط يبدو جيدًا.
Oh, sorry. I was just trying to make this bar look good.

131
00:06:05,726 --> 00:06:08,290
هنا ، أجلس.
Here, have a seat.

132
00:06:08,310 --> 00:06:09,396
هل تحب ان تشرب شيئا؟
Would you like something to drink?

133
00:06:09,416 --> 00:06:11,246
أه بعض النبيذ الأبيض.
Uh, some white wine.

134
00:06:11,266 --> 00:06:13,804
بعض النبيذ الأبيض.
Some white wine.

135
00:06:15,860 --> 00:06:18,152
حسنًا ، ريبيكا ، من الرائع رؤيتك.
Well, Rebecca, it's great to see you.

136
00:06:18,172 --> 00:06:20,233
ويمكنني أن أضيف ، أنت تبدو مثيرًا.
And I might add, you look sensational.

137
00:06:20,253 --> 00:06:21,339
وأنت تبدو رائعًا أيضًا.
And you look terrific, too.

138
00:06:21,359 --> 00:06:22,686
هل لي أن أقول إنك لم تتغير
Might I say that you have not changed

139
00:06:22,706 --> 00:06:24,827
ذرة واحدة منذ الكلية.
one iota since college.

140
00:06:24,847 --> 00:06:25,632
أعتقد أنك تبدو أفضل الآن ،
I think you look better now,

141
00:06:25,652 --> 00:06:27,713
ولم أعرفك حتى ذلك الحين.
and I didn't even know you then.

142
00:06:27,733 --> 00:06:30,196
أحبه.
Him I like.

143
00:06:30,216 --> 00:06:31,372
أوه ، سام ، هذه أليس آن فولكمان ،
Oh, Sam, this is Alice Anne Volkman,

144
00:06:31,392 --> 00:06:34,257
أحد أفضل المعلمين وأكثرهم إلهامًا
one of the finest, most inspiring educators

145
00:06:34,277 --> 00:06:36,740
وعقول رجال الأعمال في عصرنا.
and business minds of our time.

146
00:06:36,760 --> 00:06:38,419
أليس ، هذا سام ...
Alice, this is Sam...

147
00:06:38,439 --> 00:06:39,857
رقيق.
A flunky.

148
00:06:39,877 --> 00:06:40,731
بكل سرور.
Pleasure.

149
00:06:40,751 --> 00:06:41,606
كيف حالك؟
How do you do?

150
00:06:41,626 --> 00:06:44,652
مرحبًا ، علم ، كارلا ليبيك.
Hey, teach, Carla LeBec.

151
00:06:44,672 --> 00:06:47,477
اسمع ، لدي هذا أه مشكلة العمل.
Listen, I got this, uh, business problem.

152
00:06:47,497 --> 00:06:48,844
أنا قيد التدقيق من قبل مصلحة الضرائب ،
I'm being audited by the IRS,

153
00:06:48,864 --> 00:06:50,865
وأنا خائف قليلاً.
and I'm a little scared.

154
00:06:50,885 --> 00:06:52,634
أوه ، حسنًا ، لا تكن.
Oh, well, don't be.

155
00:06:52,654 --> 00:06:55,891
مدققو IRS ليسوا بطبيعتهم وحوش وساديون أشرار.
The IRS auditors aren't inherently evil monsters and sadists.

156
00:06:55,911 --> 00:06:56,897
إنهم بشر ...
They're people...

157
00:06:56,917 --> 00:06:58,777
مثلك تماما.
Just like you.

158
00:06:58,797 --> 00:07:02,747
يا فتى ، أنا في ورطة أسوأ مما كنت أعتقد.
Boy, I'm in worse trouble than I thought.

159
00:07:03,964 --> 00:07:07,060
أليس ، يشرفني أنك استغرقت بعض الوقت من جدولك المزدحم
Alice, I am so honored that you took time out of your busy schedule

160
00:07:07,080 --> 00:07:08,568
لقضاء الوقت معي.
to spend time with me.

161
00:07:08,588 --> 00:07:10,448
حسنًا ، أنا دائمًا أحب المتابعة
Well, I always like to keep track

162
00:07:10,468 --> 00:07:12,630
من تلاميذي السابقين ، و
of my former pupils, and, uh,

163
00:07:12,650 --> 00:07:15,012
كنت دائما واحدة من المفضلة.
you were always one of my favorites.

164
00:07:15,032 --> 00:07:15,887
شكرا لك.
Thank you.

165
00:07:15,907 --> 00:07:18,873
أه هل لي ببعض الصودا في هذا من فضلك؟
Uh, may I have some soda in this, please?

166
00:07:18,893 --> 00:07:21,054
بالتأكيد. لذا كانت أفضل طالبة لك ، هاه؟
Sure. So she was your, uh, best student, huh?

167
00:07:21,074 --> 00:07:23,668
اللهم لا،
Oh, God, no,

168
00:07:23,688 --> 00:07:25,880
لكنها كانت واحدة من مفضلاتي.
but she was one of my favorites.

169
00:07:25,900 --> 00:07:28,192
أوه ، بالتأكيد ، حصل بعض الأطفال على درجات أفضل ،
Oh, sure, some of the kids got better grades,

170
00:07:28,212 --> 00:07:29,499
كان البعض أكثر إبداعًا ،
some were more creative,

171
00:07:29,519 --> 00:07:34,264
والبعض الذي عرفته للتو سينجح ، لكن ريبيكا ...
and some you just knew were going to make it, but Rebecca...

172
00:07:34,284 --> 00:07:37,924
أوه ، جي ، ما هي وجهة نظري؟
Oh, gee, what was my point?

173
00:07:37,944 --> 00:07:39,361
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

174
00:07:39,381 --> 00:07:41,080
لا أحد يريد النجاح
No one wanted success

175
00:07:41,100 --> 00:07:43,292
أكثر شراسة من بيكي هاو.
more fiercely than Becky Howe.

176
00:07:43,312 --> 00:07:45,202
لا يمكنك التغلب على التصميم.
You just can't beat determination.

177
00:07:45,222 --> 00:07:48,057
حتى اليوم ، أقدِّم ريبيكا كمثال لطلابي.
Even today, I hold Rebecca up as an example to my students.

178
00:07:48,077 --> 00:07:49,263
أنت تفعل؟
You do?

179
00:07:49,283 --> 00:07:51,475
تتحدى. أخبرهم عنها
You bet. I tell them about

180
00:07:51,495 --> 00:07:54,129
هذا الحديث الصغير الذي أجريناه في نهاية العام الدراسي الأول.
that little talk we had at the end of the senior year.

181
00:07:54,149 --> 00:07:56,843
تذكر ما قلته لك؟
Remember what I said to you?

182
00:07:56,863 --> 00:07:59,859
أنني رسبت في النهائي ، وعليّ إعادة الدورة في المدرسة الصيفية ،
That I flunked the final, and have to repeat the course in summer school,

183
00:07:59,879 --> 00:08:01,508
والحصول على شهادتي في البريد؟
and get my diploma in the mail?

184
00:08:01,528 --> 00:08:04,424
اه. وقد فعلت ذلك.
Uh-huh. And you did it.

185
00:08:04,444 --> 00:08:06,866
رفعت رأسك وثابرت.
You held your head up and persevered.

186
00:08:06,886 --> 00:08:09,118
أي شخص آخر كان سيصاب بانهيار عصبي.
Anyone else would have had a nervous breakdown.

187
00:08:09,138 --> 00:08:12,034
لقد أصبت بانهيار عصبي.
I did have a nervous breakdown.

188
00:08:12,054 --> 00:08:13,984
لكنك أكملت الدورة ،
But you completed the course,

189
00:08:14,004 --> 00:08:15,492
وكذلك أه
as well as, uh,

190
00:08:15,512 --> 00:08:19,051
عدة شماعات نبات مكرامية جميلة.
several lovely macrame plant hangers.

191
00:08:19,071 --> 00:08:22,640
واليوم هي قائدةنا.
And today she's our leader.

192
00:08:22,660 --> 00:08:25,987
اسمعوا اتمنى ان لا يكون هذا هو الوقت السيء لأسألكم هذا لكن اه
Listen, I hope this is not a bad time to ask you this, but, uh,

193
00:08:26,007 --> 00:08:29,013
أنا ... أفكر في إعادة شراء هذا الشريط.
I... I'm thinking about buying back this bar.

194
00:08:29,033 --> 00:08:30,220
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك إعطائي بعض النصائح
I was wondering if you could give me some advice

195
00:08:30,240 --> 00:08:32,633
حول كيفية توفير الكثير من المال.
on how to save a lot of money.

196
00:08:32,653 --> 00:08:33,809
لا ، سام ، إسمح لي ،
No, Sam, excuse me,

197
00:08:33,829 --> 00:08:36,222
لكن أليس ولدي تحفظات في ميلفيل.
but Alice and I have reservations up at Melville's.

198
00:08:36,242 --> 00:08:37,599
حسنًا ، ربما يمكنني وضع علامة على طول.
Well, maybe I could just tag along.

199
00:08:37,619 --> 00:08:39,036
لن أكون في الطريق. تعال ، سوف أعالج ، هاه؟
I won't be in the way. Come on, I'll treat, huh?

200
00:08:39,056 --> 00:08:42,696
أوه ، حسنًا ، إذا كانت هذه هي فكرتك في توفير المال ، فنحن بحاجة إلى التحدث.
Oh, well, if that's your idea of saving money, we do need to talk.

201
00:08:42,716 --> 00:08:44,274
تعال يا أطفال. دعه علي.
Come on, kids. It's on me.

202
00:08:44,294 --> 00:08:45,380
رائعة.
Great.

203
00:08:45,400 --> 00:08:47,260
أوه ، اسمع ، إذا كنتم ستذهبون إلى ميلفيل
Oh, listen, if you guys are going up to Melville's

204
00:08:47,280 --> 00:08:48,738
لتناول وجبة عشاء خاصة بهم
to have one of their special dinners

205
00:08:48,758 --> 00:08:51,482
بكل المقبلات والحلويات وكل شيء ،
with all the appetizers and the desserts and everything,

206
00:08:51,502 --> 00:08:52,829
هل تحضر شيئا لي؟
would you bring back something for me?

207
00:08:52,849 --> 00:08:53,664
بالتأكيد. ماذا تريد؟
Sure. What do you want?

208
00:08:53,684 --> 00:08:55,759
ايصالك.
Your receipt.

209
00:09:01,435 --> 00:09:04,370
كما تعلم ، أنا معجب حقًا بقراءتك لكتابي.
You know, I'm really impressed you read my book.

210
00:09:04,390 --> 00:09:05,878
قرأته أيضًا ...
I read it, too...

211
00:09:05,898 --> 00:09:07,889
في غلاف.
In hardcover.

212
00:09:07,909 --> 00:09:10,332
كان يجب أن تنتظر الكتاب الورقي. أنقذت بضعة دولارات.
You should have waited for the paperback. Saved a few bucks.

213
00:09:10,352 --> 00:09:12,413
أوه ، أنا لم أشتريه. لقد فحصته من المكتبة.
Oh, I didn't buy it. I checked it out of the library.

214
00:09:12,433 --> 00:09:15,514
أوه ، هناك تذهب تلك الإتاوات.
Oh, there go those royalties.

215
00:09:17,329 --> 00:09:18,485
أنت تعرف ما أحبه في كتابك
You know what I love about your book

216
00:09:18,505 --> 00:09:21,873
هي الطريقة التي تصف بها هذا الشيء الفلسفي بأكمله ...
is the way you lay out that whole philosophy thing...

217
00:09:21,893 --> 00:09:24,959
تجرأ ، قرر ذلك ، افعله.
Dare, decide it, do it.

218
00:09:24,979 --> 00:09:26,507
هذا فقط لا ينسى.
That's just so memorable.

219
00:09:26,527 --> 00:09:27,945
حسنًا ، لم يكن ذلك من قبيل الصدفة.
Well, that was no accident.

220
00:09:27,965 --> 00:09:30,699
القاسم المشترك هو الالتزام.
The common denominator is commitment.

221
00:09:30,719 --> 00:09:33,343
بالإضافة إلى أنهم جميعًا يبدأون بـ DS.
Plus they all begin with DS.

222
00:09:33,363 --> 00:09:34,459
نعم في الواقع...
Yeah, well...

223
00:09:34,479 --> 00:09:37,576
المفتاح هو الحسم.
The key is decisiveness.

224
00:09:37,596 --> 00:09:40,793
كما تعلم ، كان هذا دائمًا فشل ريبيكا في المدرسة.
You know, that was always Rebecca's failing in school.

225
00:09:40,813 --> 00:09:42,140
لم يكن بإمكانها اتخاذ موقف.
She could never take a stand.

226
00:09:42,160 --> 00:09:44,150
كان عليها دائمًا أن تسأل عما يعتقده شخص آخر
She always had to ask what somebody else thought

227
00:09:44,170 --> 00:09:45,558
قبل أن تعرف ما فكرت به.
before she knew what she thought.

228
00:09:45,578 --> 00:09:47,498
لكني تغيرت منذ ذلك الحين.
But I've changed since then.

229
00:09:47,518 --> 00:09:48,715
هل اتخذت قرارًا يا سيدتي؟
Have you made a decision, ma'am?

230
00:09:48,735 --> 00:09:52,002
بقية حفلتك في منتصف الطريق من خلال سلطاتهم.
The rest of your party are halfway through their salads.

231
00:09:52,022 --> 00:09:53,671
هل سمك أبو سيف طازج؟
Is the swordfish fresh?

232
00:09:53,691 --> 00:09:57,541
كان ذلك عندما بدأت في الطلب.
It was when you started ordering.

233
00:09:59,632 --> 00:10:03,201
حسنًا ، أعرف ما أريد الآن.
All right, I know what I want now.

234
00:10:03,221 --> 00:10:04,377
ليس دجاج.
Not chicken.

235
00:10:04,397 --> 00:10:08,067
سآخذ سلطة السبانخ ، قطع لحم الضأن في هلام النعناع ،
I'll have the spinach salad, lamb chops in mint jelly,

236
00:10:08,087 --> 00:10:10,349
والبطاطا الجديدة المشوية.
and the broiled new potatoes.

237
00:10:10,369 --> 00:10:13,636
هذا يبدو جيدا. كيف توصلت إلى مثل هذا السرد الرائع؟
That sounds good. How'd you come up with such a great combo?

238
00:10:13,656 --> 00:10:16,767
إنه الرقم 2.
It's the number 2.

239
00:10:21,236 --> 00:10:22,252
ما هذا؟
What's this?

240
00:10:22,272 --> 00:10:23,358
إنها قائمة الحلوى لدينا.
It's our dessert menu.

241
00:10:23,378 --> 00:10:28,705
اعتقدت أنك قد ترغب في الجري على الأرض.
I thought you might like to hit the ground running.

242
00:10:30,324 --> 00:10:33,491
أليس ، لدي شيء لك.
Alice, I have something for you.

243
00:10:33,511 --> 00:10:34,999
إنه شيء مميز جدًا ،
It's something very special,

244
00:10:35,019 --> 00:10:36,748
وهو شيء انتظرته
and it's something that I have waited

245
00:10:36,768 --> 00:10:40,814
وقت طويل جدا لأعطيك.
a very long time to give you.

246
00:10:43,976 --> 00:10:48,048
وها .. هذه ورقة مصطلحك من يناير ، 1977.
Wha... this is your term paper from January, 1977.

247
00:10:48,068 --> 00:10:53,949
نعم. أراهن أنك اعتقدت أنني توقفت عن العمل على ذلك.
Yeah. I bet you thought that I'd stopped working on it.

248
00:10:53,969 --> 00:10:59,217
أوه ، أخشى أنني سأضطر إلى التخلص من نصف درجة لكونك متأخرًا.
Oh, I'm afraid I'm going to have to knock you down a half a grade for being tardy.

249
00:10:59,237 --> 00:11:02,072
فقط أردت ذلك من ضميري.
It's just that I wanted it off my conscience.

250
00:11:02,092 --> 00:11:04,183
إنها أول "F" حصلت عليها على الإطلاق.
It's the first "F" I ever got.

251
00:11:04,203 --> 00:11:05,490
ولكن بعد ذلك أدى إلى كل هؤلاء الأشخاص الآخرين ،
But then it led to all those other Fs,

252
00:11:05,510 --> 00:11:08,375
لذلك ... أردت أن أشعر بإحساس الاكتمال.
so I... I wanted to feel a sense of completion.

253
00:11:08,395 --> 00:11:12,105
منحت ، إنها مؤرخة قليلاً في الأماكن.
Granted, it's a tad bit dated in places.

254
00:11:12,125 --> 00:11:16,096
"جيمي كارتر ، رئيس ثلاث فترات."
"Jimmy Carter, the three term president."

255
00:11:16,116 --> 00:11:18,610
لا يزال من الممكن أن يحدث.
It could still happen.

256
00:11:18,630 --> 00:11:20,650
لقد كان فيزيائيًا ، هل تعلم ذلك؟
He was a physicist, did you know that?

257
00:11:20,670 --> 00:11:22,701
نعم. الصفحة الثانية.
Yes. Page two.

258
00:11:22,721 --> 00:11:25,255
حسنًا ، سأتطلع إلى قراءته.
Well, I'll look forward to reading it.

259
00:11:25,275 --> 00:11:27,728
كان لديك سؤال حول كيفية شراء Cheers؟
You had a question about how to buy Cheers?

260
00:11:27,748 --> 00:11:29,748
نعم أفعل.
Yes, I do.

261
00:11:29,768 --> 00:11:31,774
ما هو السؤال؟
What's the question?

262
00:11:32,352 --> 00:11:36,223
كيف أشتري Cheers؟
How do I buy Cheers?

263
00:11:36,243 --> 00:11:38,897
سام ، انسى الأمر. إنه مجرد حلم بعيد المنال. لن يحدث ذلك أبدًا.
Sam, forget it. It's just a pipe dream. It's never going to happen.

264
00:11:38,917 --> 00:11:40,314
أوه ، ريبيكا ، لا شيء مستحيل.
Oh, Rebecca, nothing's impossible.

265
00:11:40,334 --> 00:11:42,425
لا شيء مستحيل. إذا كنت تضع عقلك في ذلك ، يمكنك فعل ذلك.
Nothing's impossible. If you put your mind to it, you can do it.

266
00:11:42,445 --> 00:11:44,305
نحن نؤمن بك.
We have faith in you.

267
00:11:44,325 --> 00:11:47,191
ريبيكا ، عزيزتي ، استرخي.
Rebecca, honey, relax.

268
00:11:47,211 --> 00:11:52,217
ليس عليك إقناعي. لم تفعل ابدا.
You don't have to impress me. You never did.

269
00:11:52,237 --> 00:11:53,564
لم يكن علي ابدا اعجابك
I never did have to impress you,

270
00:11:53,584 --> 00:11:55,746
او انا لم اعجبك ابدا؟
or I never did impress you?

271
00:11:55,766 --> 00:11:59,309
حسنًا ، هذا اختيار.
Hmm, that's a pick 'em.

272
00:11:59,787 --> 00:12:01,305
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

273
00:12:01,325 --> 00:12:03,426
هاتف لك في الطابق السفلي. إنه روبن كولكورد.
Phone for you downstairs. It's Robin Colcord.

274
00:12:03,446 --> 00:12:05,568
روبن كولكورد؟
The Robin Colcord?

275
00:12:05,588 --> 00:12:06,774
حسنًا ، لا أعرف.
Well, I don't know.

276
00:12:06,794 --> 00:12:09,931
إذا كنت تقصد الوسيم الرائع ،
If you mean the fabulously handsome,

277
00:12:09,951 --> 00:12:13,751
المليونير الثري ، نعم ، هذا هو.
wealthy multimillionaire, yes, that's him.

278
00:12:13,771 --> 00:12:16,737
وودي ، من فضلك قل لروبن كولكورد
Woody, would you please tell Robin Colcord

279
00:12:16,757 --> 00:12:20,497
أنني سأعاود الاتصال به في الوقت المناسب لي.
that I will call him back at my convenience.

280
00:12:20,517 --> 00:12:21,602
آنسة هاو ، أعلم أنك أخبرتني أن آتي إلى هنا
Miss Howe, I know you told me to come up here

281
00:12:21,622 --> 00:12:23,985
وتظاهر بأن روبن كولكورد على الهاتف من أجلك ،
and pretend Robin Colcord's on the phone for you,

282
00:12:24,005 --> 00:12:24,860
لكنه حقا.
but he really is.

283
00:12:24,880 --> 00:12:27,705
وأنت أبقيته معلقًا طوال هذا الوقت؟
And you kept him on hold all this time?

284
00:12:27,725 --> 00:12:30,831
حسنًا ، لماذا لم تخبرني؟ حركه!
Well, why didn't you tell me? Move it!

285
00:12:30,851 --> 00:12:31,897
ماذا عن وجبتك؟
What about your meal?

286
00:12:31,917 --> 00:12:34,535
وودي ، أنت تتعامل معها.
Woody, you handle it.

287
00:12:38,833 --> 00:12:44,694
أعتقد أنني سأحتاج إلى المزيد من هلام النعناع والكثير من الكاتشب.
I think I'm going to need some more mint jelly and lots of ketchup.

288
00:12:52,686 --> 00:12:54,104
ريبيكا؟
Rebecca?

289
00:12:54,124 --> 00:12:55,753
انت تمام؟
You OK?

290
00:12:55,773 --> 00:12:57,030
لم تعد أبدا الليلة الماضية.
You never came back last night.

291
00:12:57,050 --> 00:12:58,065
أوه ، أنا آسف ، أليس ،
Oh, I'm sorry, Alice,

292
00:12:58,085 --> 00:12:59,302
ولكن هل تعرف كيف هو
but you know how it is

293
00:12:59,322 --> 00:13:01,825
عندما تكون على الهاتف مع شخص مثل روبن كولكورد.
when you're on the phone with someone like Robin Colcord.

294
00:13:01,845 --> 00:13:03,866
في البداية نتواصل عبر الهاتف ، ثم نقوم بالتمثيل عبر الهاتف ،
First we're conference calling, then tel-starring,

295
00:13:03,886 --> 00:13:06,691
ثم ترتد الأقمار الصناعية في جميع أنحاء النظام الشمسي.
and then bouncing satellites all over the solar system.

296
00:13:06,711 --> 00:13:07,394
أوه ، ريبيكا ، انتظر لحظة ..
Oh, Rebecca, wait a minute..

297
00:13:07,414 --> 00:13:12,049
لقد حصلت على فاكس من (روبن).
You got a fax from Robin.

298
00:13:12,069 --> 00:13:12,924
أوه...
Uh...

299
00:13:12,944 --> 00:13:15,035
"آسف لقد تركتك معلقة الليلة الماضية
"Sorry I left you on hold last night

300
00:13:15,055 --> 00:13:16,211
"ولم أعود إليك أبدًا ،
"and never got back to you,

301
00:13:16,231 --> 00:13:20,001
ولكن حدث شيء ما ، واضطررت للسفر إلى شتوتغارت ".
but something came up, and I had to fly to Stuttgart."

302
00:13:20,021 --> 00:13:21,549
أوه. شكرا لك كارلا.
Oh. Thank you, Carla.

303
00:13:21,569 --> 00:13:25,314
حسنًا ، أعتقد أنه يمكنني إنهاء المكالمة الآن.
Well, I guess I can hang up now.

304
00:13:28,043 --> 00:13:30,607
هل كنت معلقة منذ الليلة الماضية؟
You were on hold since last night?

305
00:13:30,627 --> 00:13:32,075
لا تكن سخيفا.
Don't be ridiculous.

306
00:13:32,095 --> 00:13:33,351
اتصلت به مرة أخرى هذا الصباح.
I called him again this morning.

307
00:13:33,371 --> 00:13:36,176
لقد كنت معلقة فقط لبضع ساعات.
I've only been on hold a couple of hours.

308
00:13:36,196 --> 00:13:39,424
لذا ، آه ، أعتذر لتركك في ميلفيل.
So, uh, I apologize for leaving you up at Melville's.

309
00:13:39,444 --> 00:13:42,037
لا مشكلة.
Oh, no problem.

310
00:13:42,057 --> 00:13:43,254
هل يمكنني أن أحضر لك فنجان قهوة؟
Can I get you a cup of coffee?

311
00:13:43,274 --> 00:13:45,697
بخير. كان سام لطيفًا بما يكفي لإعادتي إلى الفندق.
Fine. Sam was nice enough to drive me back to the hotel.

312
00:13:45,717 --> 00:13:47,949
حسن.
Good.

313
00:13:47,969 --> 00:13:50,261
لذلك طلبت منه الدخول إلى البار في الطابق السفلي
So I asked him into the bar downstairs

314
00:13:50,281 --> 00:13:53,116
لمناقشة خططه لإعادة شراء هتاف.
to discuss his plans to buy back Cheers.

315
00:13:53,136 --> 00:13:54,624
كما تعلم ، أنت رائع جدًا.
You know, you are so terrific.

316
00:13:54,644 --> 00:13:59,148
لا عجب في أنني كنت أعبدك طوال هذه السنوات.
It is no wonder that I have idolized you all these years.

317
00:13:59,168 --> 00:14:01,661
لذلك بعد تناول المشروبات ، نقلنا المحادثة إلى غرفتي ،
So after drinks, we moved the conversation up to my room,

318
00:14:01,681 --> 00:14:04,647
كان لديه غطاء ليلي ، تحدث أكثر قليلاً ، فعل ذلك ،
had a night cap, talked a little more, did it,

319
00:14:04,667 --> 00:14:09,220
وهذا الصباح تناول إفطار كونتيننتال لطيف.
and this morning had quite a nice continental breakfast.

320
00:14:09,663 --> 00:14:13,775
لذلك يقدم الفندق وجبة إفطار كونتيننتال مجانية كلما ...
So the hotel offers a free continental breakfast whenever...

321
00:14:13,795 --> 00:14:16,590
فعلتها؟
Did it?

322
00:14:16,610 --> 00:14:18,641
هل نمت مع سام مالون؟
You slept with Sam Malone?

323
00:14:18,661 --> 00:14:20,706
أوه ، هل هذا هو اسمه الأخير؟
Oh, is that his last name?

324
00:14:26,814 --> 00:14:29,207
حسنًا ، أود البقاء هنا والدردشة ،
Well, I'd love to stay here and chat,

325
00:14:29,227 --> 00:14:31,589
لكن يجب أن أعود إلى الفندق إذا كنت سأأخذ قيلولة
but I've got to get back to the hotel if I'm going to get a nap

326
00:14:31,609 --> 00:14:34,877
قبل ندوتي الليلة.
before my seminar tonight.

327
00:14:34,897 --> 00:14:38,626
لا تكشف عن كل أسرار أسنانك.
Don't give away all your dental secrets.

328
00:14:38,646 --> 00:14:39,531
مرحبا استاذ.
Hey, prof.

329
00:14:39,551 --> 00:14:40,275
مرحبا سام.
Hi, Sam.

330
00:14:40,295 --> 00:14:42,286
كيف حالك؟ بخير. نفسك؟
How you doing? Fine. Yourself?

331
00:14:42,306 --> 00:14:43,492
جيد جدا. هل تعتقد أننا سنحصل على الثلج؟
Pretty good. Think we're going to get snow?

332
00:14:43,512 --> 00:14:44,397
لا ، الجو بارد جدا.
No. It's too cold.

333
00:14:44,417 --> 00:14:48,367
نعم. ربما أنت على حق. مع السلامة.
Yeah. You're probably right. Bye-bye.

334
00:14:50,861 --> 00:14:52,650
سام ...
Sam...

335
00:14:52,670 --> 00:14:54,862
هل يمكنني التحدث معك هنا على انفراد لثانية؟
May I speak with you over here privately a second?

336
00:14:54,882 --> 00:14:57,385
بالتأكيد.
Sure.

337
00:14:57,405 --> 00:14:59,843
هل تعتقد أننا سنحصل على أي ثلج؟
Think we'll get any snow?

338
00:15:00,522 --> 00:15:02,915
أنت جرثومة.
You germ.

339
00:15:02,935 --> 00:15:03,317
ماذا؟
What?

340
00:15:03,337 --> 00:15:04,463
أنت حشرة.
You insect.

341
00:15:04,483 --> 00:15:08,886
لا أصدق أنك نمت مع أليس آن فولكمان.
I cannot believe you slept with Alice Anne Volkman.

342
00:15:08,906 --> 00:15:11,701
وكيف يمكنك الاستفادة من امرأة مسنة وحيدة كهذه؟
And how could you take advantage of a lonely older woman like that?

343
00:15:11,721 --> 00:15:14,224
يا حبيبتي عندما تنطفئ الأنوار
Oh, sweetheart, when the lights go out,

344
00:15:14,244 --> 00:15:18,758
الجميع في نفس العمر ، ولا أحد يشعر بالوحدة.
everybody's the same age, and nobody's lonely.

345
00:15:19,241 --> 00:15:21,634
لا أصدق أنك صنعت مرشدي ... مثلي الأعلى ...
I cannot believe you made my mentor... my idol...

346
00:15:21,654 --> 00:15:22,910
مجرد درجة أخرى على السرير الخاص بك.
Just another notch on your bedpost.

347
00:15:22,930 --> 00:15:25,092
هاي هاي. هذا ليس صحيحا.
Hey, hey. That's not true.

348
00:15:25,112 --> 00:15:27,736
ليس لدي سرير ،
I don't have a bedpost,

349
00:15:27,756 --> 00:15:32,129
التي كنت ستعرفها إذا كان لديك الحشمة أن تأتي إلى غرفة نومي.
which you'd know if you'd ever had the decency to come to my bedroom.

350
00:15:32,149 --> 00:15:34,683
هذا خطئي.
This is my fault.

351
00:15:34,703 --> 00:15:36,995
ما كان يجب أن أحضرها إلى هنا.
I never should have brought her here.

352
00:15:37,015 --> 00:15:39,709
كل ما أردت فعله هو إثارة إعجاب المرأة.
All I ever wanted to do was impress the woman.

353
00:15:39,729 --> 00:15:41,760
حسنًا ، لدي بعض الأخبار الجيدة لك.
Well, I got some good news for you.

354
00:15:41,780 --> 00:15:43,771
أول ما قالته بعد أن أطفأت سيجارتها كان
First thing she said after she put out her cigarette was,

355
00:15:43,791 --> 00:15:47,098
"مرحباً سام ، أنت مؤثر جدًا."
"hey, Sam, you're very impressive."

356
00:15:47,118 --> 00:15:49,340
كيف يمكنك أن تكون غير حساس؟
How can you be so insensitive?

357
00:15:49,360 --> 00:15:52,095
إنها ليست واحدة من بيمبو الغبية!
She's not another one of your dumb bimbos!

358
00:15:52,115 --> 00:15:54,306
إنها لا تأخذ الجنس بخفة ، كما تعلم.
She doesn't just take sex lightly, you know.

359
00:15:54,326 --> 00:15:56,216
ماذا ستفعل عندما تريد رؤيتك مرة أخرى؟
What are you going to do when she wants to see you again?

360
00:15:56,236 --> 00:15:57,463
نرى؟ ارجوك.
See? Oh, please.

361
00:15:57,483 --> 00:15:59,202
نعم. إنها امرأة راقية جدا.
Yes. She's a very classy woman.

362
00:15:59,222 --> 00:16:02,359
ربما تعتقد أن هناك نوعًا من الالتزام هنا.
She probably thinks there's some kind of commitment here.

363
00:16:02,379 --> 00:16:03,364
لا أفعل ... لا أعتقد ذلك.
I don't... I don't think so.

364
00:16:03,384 --> 00:16:05,792
سام ، صدقني.
Sam, trust me.

365
00:16:06,299 --> 00:16:08,863
حسنا...
Well...

366
00:16:08,883 --> 00:16:09,939
أنت تعرفها أفضل مني.
You know her better than I do.

367
00:16:09,959 --> 00:16:11,517
أنا بالتأكيد لا أريد أي سوء فهم هنا.
I certainly don't want any misunderstanding here.

368
00:16:11,537 --> 00:16:13,055
سأعطيها مكالمة.
I'll give her a call.

369
00:16:13,075 --> 00:16:14,402
أوه ، أجل ، صحيح.
Oh, yeah, right.

370
00:16:14,422 --> 00:16:17,117
بعض المكالمات الهاتفية المجهولة الهوية والمجهولة الهوية
Some faceless, anonymous, blow-off phone call

371
00:16:17,137 --> 00:16:19,097
التي صنعتها ألف مرة من قبل.
that you have made a thousand times before.

372
00:16:19,117 --> 00:16:21,379
لهذا السبب اقترحت ذلك.
That's why I suggested it.

373
00:16:21,399 --> 00:16:25,069
أقول لك ماذا ستفعل أيها الشاب ...
I tell you what you are going to do, young man...

374
00:16:25,089 --> 00:16:27,552
ستذهب إلى هذا الفندق الآن ،
You are going to march over to that hotel right now,

375
00:16:27,572 --> 00:16:28,718
وستقوم بتصويب الأمور.
and you are going to straighten things out.

376
00:16:28,738 --> 00:16:31,573
مرحبًا ، أولاً وقبل كل شيء ، أنا فقط أسير عندما تخبرني أمي ،
Hey, first of all, I only march when my mom tells me,

377
00:16:31,593 --> 00:16:36,037
وثانيًا ، إذا ذهبت إلى هناك ، فأنا ما زلت على مدار الساعة.
and, second, if I go over there, I'm still on the clock.

378
00:16:36,057 --> 00:16:39,022
هذا واحد آخر من تلك الأشياء التجارية التي ناقشناها ...
That's another one of those business things we discussed...

379
00:16:39,042 --> 00:16:41,510
في الحمام.
In the shower.

380
00:16:46,281 --> 00:16:47,839
يا فتى ، أصبح الأمر مخيفًا هنا.
Boy, it's getting scary around here.

381
00:16:47,859 --> 00:16:50,322
لماذا تقولين ذلك يا وودي؟
Why do you say that, Woody?

382
00:16:50,342 --> 00:16:51,669
حسنًا ، أعني ، إذا كانت كارلا تخضع للتدقيق ،
Well, I mean, if Carla's getting audited,

383
00:16:51,689 --> 00:16:54,152
هل يمكن ان اكون متخلفا كثيرا
can I be far behind?

384
00:16:54,172 --> 00:16:56,766
تعال يا وودي. مما تصنعه ، وطريقة التعامل معه ،
Come on, Woody. From what you make, and the way you handle it,

385
00:16:56,786 --> 00:16:57,772
إذا ربحت دولارًا أقل ،
if you made a dollar less,

386
00:16:57,792 --> 00:17:00,285
أعتقد أنك مؤهل للحصول على قسائم الطعام.
I do believe you'd qualify for food stamps.

387
00:17:00,305 --> 00:17:03,752
حسنا. ثم أجلس جميلة.
All right. Then I'm sitting pretty.

388
00:17:05,341 --> 00:17:06,588
حسنا.
All right.

389
00:17:06,608 --> 00:17:08,207
حسنًا ... جرف ،
OK...cliff,

390
00:17:08,227 --> 00:17:10,720
لقد تعاملت معك على العشاء في فندق ريتز كارلتون
I treated you to dinner at the Ritz-Carlton

391
00:17:10,740 --> 00:17:13,967
في 16 أغسطس من العام الماضي لمناقشة المسائل المهنية.
on August 16th of last year to discuss career matters.

392
00:17:13,987 --> 00:17:15,847
يتمسك. انت تعلم اه
Hold on. You know, uh,

393
00:17:15,867 --> 00:17:17,928
أود معرفة المزيد عن عملية الاحتيال هذه
I'd like to find out a little bit more about this scam

394
00:17:17,948 --> 00:17:18,933
قبل أن أعيرها اسمي الحسن.
before I lend my good name to it.

395
00:17:18,953 --> 00:17:22,723
نوي ، ما نوع الأمور المهنية التي ناقشناها؟
Noe, what kind of career matters did we discuss?

396
00:17:22,743 --> 00:17:26,493
حياتك المهنية في جوقة الأولاد في فيينا.
Your career in the Vienna boys' choir.

397
00:17:27,579 --> 00:17:29,700
آه أجل. كان هذا عشاء صغير لذيذ ، أليس كذلك؟
Oh, yeah. That was a tasty little dinner, wasn't it?

398
00:17:29,720 --> 00:17:32,023
اربع نجوم.
Four star.

399
00:17:32,043 --> 00:17:37,019
حسنًا ، نورم ... انظر ، إذا سأل أحد ، في 25 نوفمبر ،
OK, Norm...Look, if anybody asks, on November 25th,

400
00:17:37,039 --> 00:17:40,568
اشتريت لك سيارة مرسيدس لأسباب تجارية.
I bought you a Mercedes for business reasons.

401
00:17:40,588 --> 00:17:41,583
إنه يحتوي على أحد هواتف السيارة ، أليس كذلك؟
It's got one of those car phones, right?

402
00:17:41,603 --> 00:17:42,649
نعم.
Yeah.

403
00:17:42,669 --> 00:17:43,925
لا تخبر فيرا بالرقم.
Don't tell Vera the number.

404
00:17:43,945 --> 00:17:45,604
كارلا ، أنا لا أفهم.
Carla, I don't get it.

405
00:17:45,624 --> 00:17:48,490
تشتري عشاء السيد كلافين ، تشتري السيد بيترسون سيارة جديدة.
You buy Mr. Clavin dinner, you buy Mr. Peterson a new car.

406
00:17:48,510 --> 00:17:50,631
ماذا عني؟ أنا صديقك.
What about me? I'm your friend.

407
00:17:50,651 --> 00:17:52,149
موافق. ودي. واحد...
OK. Woody. Um...

408
00:17:52,169 --> 00:17:56,542
في الخامس عشر من مارس ، أخذتك إلى هاواي.
On march 15th, I took you to Hawaii.

409
00:17:56,562 --> 00:18:00,744
بالتأكيد. موسم الأمطار.
Sure. The rainy season.

410
00:18:02,795 --> 00:18:04,725
هل توجد هنا السيدة كارلا ليبيك؟
Is there a Mrs. Carla LeBec here?

411
00:18:04,745 --> 00:18:05,731
من يريد ان يعلم؟
Who wants to know?

412
00:18:05,751 --> 00:18:08,143
أنا دونالد زاجاك ، دائرة الإيرادات الداخلية.
I'm Donald Zajac, Internal Revenue Service.

413
00:18:08,163 --> 00:18:10,169
أنا أرملة ليبيك.
I'm the Widow LeBec.

414
00:18:12,356 --> 00:18:13,884
السيدة ليبيك ، هل تملك هذه الحانة؟
Mrs. LeBec, do you own this bar?

415
00:18:13,904 --> 00:18:16,729
اخرج من هنا. هل أبدو وكأنني أملك هذا الشريط؟
Get out of here. Do I look like I own this bar?

416
00:18:16,749 --> 00:18:17,945
بصراحه لا.
Frankly, no.

417
00:18:17,965 --> 00:18:19,755
لكن شخص دخله 1.3 مليون دولار
But someone with an income of $1.3 million

418
00:18:19,775 --> 00:18:21,293
من الواضح أنها ليست نادلة كوكتيل.
obviously isn't a cocktail waitress.

419
00:18:21,313 --> 00:18:23,947
دون ، هل هذا أنت؟
Don, is that you?

420
00:18:23,967 --> 00:18:25,023
مرحبا بيترسون كيف حالك؟
Hey, Peterson, how are you doing?

421
00:18:25,043 --> 00:18:27,908
حسنًا يا صديقي. قف.
All right, buddy. Whoa.

422
00:18:27,928 --> 00:18:29,748
مهلا ، هل تعتقد أن كارلا تمتلك هذا المكان؟
Hey, you think Carla owns this place?

423
00:18:29,768 --> 00:18:32,301
هذا نوع من اللعاب الرئيسي ، بال.
That's some kind of major snafu, pal.

424
00:18:32,321 --> 00:18:36,492
ما الذي لديك ، أحد تلك الحواسيب الأمريكية الصنع؟
What have you got, one of those American-made computer?

425
00:18:38,122 --> 00:18:39,137
أعتقد أنك على حق ، نورمان.
I guess you're right, Norman.

426
00:18:39,157 --> 00:18:40,112
إذا كسبت هذا النوع من المال ،
If she made that kind of money,

427
00:18:40,132 --> 00:18:43,470
لماذا ترتدي مثل هذا؟
why would she dress like this?

428
00:18:43,490 --> 00:18:45,536
هذه هي ملابسي الجيدة.
These are my good clothes.

429
00:18:46,506 --> 00:18:49,959
حتى أنني قمت بتصفيف شعري.
I even got my hair done.

430
00:18:52,578 --> 00:18:55,544
فكرة أن كارلا يمكن أن تسحب مليون دولار
The thought that Carla could ever pull down a million bucks

431
00:18:55,564 --> 00:18:57,655
هو مجنون تماما.
is absolutely nuts.

432
00:18:57,675 --> 00:19:00,138
كل النصائح التي قدمتها في حياتها لن ترقى إلى ذلك الحد ،
All the tips she's ever made in her life wouldn't amount to that,

433
00:19:00,158 --> 00:19:05,043
حتى لو أبلغت عن ذلك ، أتعلم ما أعنيه؟
even if she did report it, you know what I mean?

434
00:19:05,396 --> 00:19:07,461
سنواصل.
Well, carry on.

435
00:19:10,553 --> 00:19:12,353
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي معي ، سيدة ليبيك ،
I think you'd better come with me, Mrs. LeBec,

436
00:19:12,373 --> 00:19:14,021
واحصل على إيصالاتك.
and get your receipts.

437
00:19:14,041 --> 00:19:17,223
ومن الأفضل أن يكونوا جميعًا حقيقيين.
And they all better be genuine.

438
00:19:21,189 --> 00:19:23,275
سأحضر لك نورم.
I'm going to get you, Norm.

439
00:19:24,778 --> 00:19:27,674
لا يهمني إذا وضعوني في الحبس الانفرادي
I don't care if they put me in solitary confinement

440
00:19:27,694 --> 00:19:29,523
لا شيء سوى الخبز والماء.
with nothing but bread and water.

441
00:19:29,543 --> 00:19:31,705
سأنجو ، لأنني حصلت على مهمة ...
I'll survive, because I got a mission...

442
00:19:31,725 --> 00:19:33,514
احصل على نورم بيترسون!
Get Norm Peterson!

443
00:19:33,534 --> 00:19:37,174
تتذكر ، لدي أصدقاء في الخارج!
You remember, I got friends on the outside!

444
00:19:37,194 --> 00:19:39,471
بالمناسبة ، كارلا ... بلا تهمة.
By the way, Carla... no charge.

445
00:19:45,850 --> 00:19:47,855
ريبيكا ، العسل ...
Rebecca, honey...

446
00:19:48,634 --> 00:19:51,892
أنت لم تأت إلى ندوتي. كنت متفاجئا.
You didn't come to my seminar. I was surprised.

447
00:19:51,912 --> 00:19:53,510
هل هناك شيء ما يحدث؟
Is something going on?

448
00:19:53,530 --> 00:19:55,893
أنا فقط لا أستطيع مواجهتك يا أليس ...
I just couldn't face you, Alice...

449
00:19:55,913 --> 00:19:56,556
ليس مع كل ما مررت به ،
Not with all you've been through,

450
00:19:56,576 --> 00:19:58,034
وعرفت أنه كان خطأي.
and I knew it was my fault.

451
00:19:58,054 --> 00:20:00,286
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

452
00:20:00,306 --> 00:20:00,849
سام.
Sam.

453
00:20:00,869 --> 00:20:02,874
مالون ، أليس كذلك؟
Malone, right?

454
00:20:03,794 --> 00:20:07,062
حق. لقد أرسلته إلى فندقك لتصويب الأمور.
Right. I sent him over to your hotel to straighten things out.

455
00:20:07,082 --> 00:20:08,700
هل قمتما بتنقية الهواء؟
Did you two clear the air?

456
00:20:08,720 --> 00:20:12,862
نعم فعلنا. ثم قمنا بتبخيرها مرة أخرى.
Yes we did. And then we steamed it up again.

457
00:20:12,882 --> 00:20:15,647
لا أفهم هذا.
I don't get this.

458
00:20:15,667 --> 00:20:19,437
أنت أليس آن فولكمان ، مرشدي.
You are Alice Anne Volkman, my mentor.

459
00:20:19,457 --> 00:20:20,875
هو...
He is...

460
00:20:20,895 --> 00:20:21,679
سام مالون.
Sam Malone.

461
00:20:21,699 --> 00:20:23,458
إنه لا شيء. إنه نادل.
He's nothing. He's a bartender.

462
00:20:23,478 --> 00:20:26,917
اسمع عزيزي ، يجب أن تقوم بعمل جيد في عمري.
Listen, honey, you should do so well at my age.

463
00:20:26,937 --> 00:20:30,475
تعال إلى التفكير في الأمر ، يجب أن تقوم بعمل جيد في عمرك.
Come to think of it, you should do so well at your age.

464
00:20:30,495 --> 00:20:31,782
ربما أنت على حق.
You're probably right.

465
00:20:31,802 --> 00:20:33,723
أعني ، كنت دائما تعرف الأفضل.
I mean, you always did know best.

466
00:20:33,743 --> 00:20:36,246
لكن بعد ذلك مرة أخرى ، أعني ، ذهبت إلى الفراش مع سام ، وهذا يجعل ...
But then again, I mean, you went to bed with Sam, so that makes...

467
00:20:36,266 --> 00:20:38,759
آه ، أنا في حيرة من أمري.
Ah, I'm just so confused.

468
00:20:38,779 --> 00:20:40,599
ريبيكا ، تمهل.
Rebecca, slow down.

469
00:20:40,619 --> 00:20:42,951
خذ نفس عميق.
Take a deep breath.

470
00:20:42,971 --> 00:20:44,660
اغلق عينيك،
Close your eyes,

471
00:20:44,680 --> 00:20:46,570
والتعامل مع مشاعرك.
and get a handle on your feelings.

472
00:20:46,590 --> 00:20:48,722
حسنا.
All right.

473
00:20:48,742 --> 00:20:52,844
من ناحية ، أشعر بخيبة أمل قليلاً تجاهك لما فعلته.
On one hand, I'm a little disappointed with you for what you've done.

474
00:20:52,864 --> 00:20:54,693
لكن من ناحية أخرى ، أعني ، أعتقد ، حسنًا ، الجحيم ،
But on the other hand, I mean, I think, well, hell,

475
00:20:54,713 --> 00:20:56,131
إنها حياتك. يعني انت تعرف ماذا تريد ...
it's your life. I mean, you know what you want...

476
00:20:56,151 --> 00:20:57,076
ريبيكا ، اختر.
Rebecca, choose.

477
00:20:57,096 --> 00:20:59,704
أنت عاهرة!
You're a slut!

478
00:21:01,188 --> 00:21:02,846
جيد جدا.
Very good.

479
00:21:02,866 --> 00:21:05,320
هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها أنك تتخذ موقفًا
That's the first time I've ever heard you take a stand

480
00:21:05,340 --> 00:21:08,878
دون القلق بشأن الإساءة إلى شخص ما.
without worrying about offending someone.

481
00:21:08,898 --> 00:21:11,160
أنت خنزير بلا روح من وقحة فاسدة!
You're a soulless pig of a rotten slut!

482
00:21:11,180 --> 00:21:13,473
الفاسقة!
Slut!

483
00:21:13,493 --> 00:21:15,825
الآن أنا مستاء.
Now I'm offended.

484
00:21:15,845 --> 00:21:17,031
أنا اسف. أنا أعتبر كل مرة.
I'm sorry. I take it all back.

485
00:21:17,051 --> 00:21:20,389
أوه ، لا تفعل ذلك. لقد بدأت للتو في احترامك.
Oh, don't do that. I was just beginning to respect you.

486
00:21:20,409 --> 00:21:23,938
أوه ... وقحة.
Oh...slut.

487
00:21:23,958 --> 00:21:28,130
الآن أنت فقط تحاول التقبيل.
Now you're just trying to kiss up.

488
00:21:28,150 --> 00:21:32,362
بالمناسبة قرأت ورقتك أه عن الرئيس كارتر
Oh, by the way, I read your, uh, paper on President Carter.

489
00:21:32,382 --> 00:21:33,398
أحببت ذلك كثيرا جدا.
I liked it very much.

490
00:21:33,418 --> 00:21:35,177
انت فعلت؟ شكرا لك.
You did? Thank you.

491
00:21:35,197 --> 00:21:36,987
في الواقع ، لقد أعطيتك "أ".
In fact, I gave you an "a."

492
00:21:37,007 --> 00:21:37,992
شكرا لك.
Thank you.

493
00:21:38,012 --> 00:21:40,676
مرحبا استاذ.
Hey, prof.

494
00:21:40,696 --> 00:21:43,144
أنا أعطيك ميزة إضافية.
I'm giving you an a-plus.

495
00:21:46,336 --> 00:21:47,693
شكرا لك.
Thank you.

496
00:21:47,713 --> 00:21:49,634
مرحباً ، أتمنى لك رحلة سعيدة وآمنة.
Hey, have a nice, safe flight.

497
00:21:49,654 --> 00:21:52,061
نراكم عطلة الربيع.
See you spring break.

498
00:21:53,414 --> 00:21:56,781
إنها مزحة من الداخل.
It's an inside joke.

499
00:21:56,801 --> 00:22:01,486
الليلة الماضية ، كسرنا بضعة ينابيع.
Last night, we broke a few springs.

500
00:22:04,110 --> 00:22:08,423
سام ، لدي هذا الشعور الغامر بالتحرر.
Sam, I have this overwhelming feeling of liberation.

501
00:22:08,443 --> 00:22:09,227
نعم؟
Yeah?

502
00:22:09,247 --> 00:22:11,710
لا ، أنا ... أنا ... لقد أخبرت مرشدي للتو ...
No, I... I... I just told my mentor...

503
00:22:11,730 --> 00:22:14,123
كانت عاهرة.
She was a slut.

504
00:22:14,143 --> 00:22:16,134
الآن ، لا يهمني ما يعتقده الآخرون.
Now, I don't care what other people think.

505
00:22:16,154 --> 00:22:19,260
أعرف أن المهم الآن هو ما أعتقده.
I know what's important now is what I think.

506
00:22:19,280 --> 00:22:21,301
وأنا أعلم أنني ذكي مثل أي شخص آخر.
And I know I'm as smart as anyone else.

507
00:22:21,321 --> 00:22:22,839
أنت أذكى بكثير مما أنا عليه الآن.
You're a lot smarter than I am.

508
00:22:22,859 --> 00:22:28,982
لم أكن أعرف أنه كان مزارع فول سوداني تلك الفترة الطويلة.
I didn't know he was a peanut farmer that long.

509
00:22:29,002 --> 00:22:32,942
يا رجل ، لقد كان هذا جحيمًا لبضعة أيام ، أليس كذلك؟
Man, this has been a hell of a couple of days, hasn't it?

510
00:22:32,962 --> 00:22:34,853
كما تعلم ، لكن كل شيء تحول إلى الأفضل للجميع.
You know, but everything turned out for the best for everybody.

511
00:22:34,873 --> 00:22:38,542
تعلم ، لقد تعلمت درسًا جيدًا حقًا عن الحياة.
You know, I learned a really good lesson about life.

512
00:22:38,562 --> 00:22:39,286
و اممم
And, um,

513
00:22:39,306 --> 00:22:40,593
أعتقد أن أليس قضت وقتًا ممتعًا
I think Alice had a good time

514
00:22:40,613 --> 00:22:43,378
مع الأشياء التي كنت تفعلها أنت وهي طوال الوقت.
with, you know, stuff you and she were doing all the time.

515
00:22:43,398 --> 00:22:45,921
وأم ...
And, um...

516
00:22:45,941 --> 00:22:50,113
بالطبع ، لقد حصلت على كل هذه المعلومات التجارية الرائعة منها!
Of course, you got all that great business information from her!

517
00:22:50,133 --> 00:22:53,401
نعم ، في الواقع ، لم أحصل على أي نصيحة منها.
Yeah, actually, I never did get any advice from her.

518
00:22:53,421 --> 00:22:55,411
ظلت تقول إنها ستعطيها لي ،
She kept saying she was going to give it to me,

519
00:22:55,431 --> 00:22:57,965
ولكن بعد ذلك انتهى بنا المطاف في السرير ...
but then we ended up in bed...

520
00:22:57,985 --> 00:22:59,714
بعد أن قالت أنها ستعطيني إياه في اليوم التالي ،
After she said she was going to give it to me the next day,

521
00:22:59,734 --> 00:23:02,931
لكننا ... انتهى بنا الأمر في السرير مرة أخرى.
but we...Ended up in bed again.

522
00:23:02,951 --> 00:23:06,450
كما تعلم ، لم تخبرني أبدًا بأي شيء.
You know, she never really told me anything.

523
00:23:06,470 --> 00:23:08,701
الآن ذهبت.
Now she's gone.

524
00:23:08,721 --> 00:23:14,170
حسنًا ... لا يزال هناك جحيم لبضعة أيام.
Well...it's still been a hell of a couple of days.

525
00:23:14,824 --> 00:23:18,538

That slut.

526
00:23:20,538 --> 00:23:30,538
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

