1
00:00:00,466 --> 00:00:03,321
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,533 --> 00:00:07,956
آخر مكالمة ، الجميع!

3
00:00:07,986 --> 00:00:10,901
سابقا؟ يا فتى ، لا أصدق ذلك.

4
00:00:10,942 --> 00:00:13,917
أوه. يلعب الوقت حيلًا مضحكة عليك عندما تكبر ، وودي.

5
00:00:13,958 --> 00:00:15,838
نعم. لم تعد طفلاً يا وود مان.

6
00:00:15,868 --> 00:00:17,848
نعم. الحياة تندفع أمامك.

7
00:00:17,878 --> 00:00:19,030
يبدو أن الأشهر والسنوات تمتزج

8
00:00:19,055 --> 00:00:21,266
في طمس واحد لا يمكن تمييزه ،

9
00:00:21,306 --> 00:00:25,096
بينما تسمع من الخلف ضربات ثابتة لا هوادة فيها

10
00:00:25,127 --> 00:00:31,028
من أجنحة الموت المظلمة التي تقترب.

11
00:00:31,068 --> 00:00:32,677
أنا فقط قصدت أن ساعتي كانت بطيئة ،

12
00:00:32,707 --> 00:00:35,079
لكنني الآن لا أعتقد أنني سأتمكن من النوم الليلة.

13
00:00:42,197 --> 00:00:44,479
شق طريقك في العالم اليوم

14
00:00:44,509 --> 00:00:47,666
يأخذ كل ما لديك

15
00:00:47,696 --> 00:00:50,320
أخذ استراحة من كل همومك

16
00:00:50,350 --> 00:00:52,330
بالتأكيد سيساعد كثيرا

17
00:00:53,808 --> 00:00:56,824
ألا ترغب في الابتعاد؟

18
00:00:59,679 --> 00:01:01,660
احيانا تريد الذهاب

19
00:01:01,690 --> 00:01:04,877
حيث الجميع يعرف اسمك

20
00:01:07,420 --> 00:01:10,205
وهم سعداء دائمًا بقدومك

21
00:01:11,753 --> 00:01:14,397
تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى

22
00:01:14,437 --> 00:01:16,719
مشاكلنا كلها متشابهة

23
00:01:16,749 --> 00:01:18,298
تريد ان تكون

24
00:01:18,328 --> 00:01:20,640
حيث الجميع يعرف اسمك

25
00:01:22,389 --> 00:01:24,802
تريد أن تذهب حيث يعرف الناس

26
00:01:24,832 --> 00:01:27,315
الناس كلهم ​​نفس الشيء

27
00:01:27,345 --> 00:01:28,592
تريد الذهاب

28
00:01:28,622 --> 00:01:31,407
حيث الجميع يعرف اسمك

29
00:01:50,598 --> 00:01:52,076
مرحبا كارلا.

30
00:01:52,106 --> 00:01:54,589
هذا يوم أسود أسود.

31
00:01:54,619 --> 00:01:55,866
المدرسة خارج بالفعل؟

32
00:01:57,706 --> 00:02:00,893
أسوأ. وصلتني رسالة من مصلحة الضرائب.

33
00:02:00,923 --> 00:02:03,205
طفل مسكين. ماذا يقول؟

34
00:02:03,245 --> 00:02:04,281
أخشى أن أفتحه.

35
00:02:04,311 --> 00:02:06,633
مهلا. قد لا يكون بهذا السوء.

36
00:02:06,663 --> 00:02:09,619
سامي ، لقد قلت للتو أنه من مصلحة الضرائب ،

37
00:02:09,649 --> 00:02:11,559
الرجال الذين حصلوا على آل كابوني.

38
00:02:13,640 --> 00:02:15,822
حسنًا ، كارلا ، خائفة من واحد من أكثر الأشخاص قدرة

39
00:02:15,852 --> 00:02:18,878
والوكالات القوية في العالم ، بالطبع ، مفهوم تمامًا ،

40
00:02:18,908 --> 00:02:22,326
لكن القلق الناجم عن عدم التعامل مع ما في تلك الرسالة

41
00:02:22,366 --> 00:02:26,216
هو أسوأ بكثير من الوضع الحقيقي.

42
00:02:26,257 --> 00:02:28,066
نعم. ربما يا رفاق على حق.

43
00:02:28,096 --> 00:02:29,775
لاشئ تخاف منه سوى الخوف نفسه.

44
00:02:29,805 --> 00:02:30,851
انا اخضع للتدقيق.

45
00:02:30,881 --> 00:02:33,063
وذلك.

46
00:02:33,093 --> 00:02:36,320
انا اخضع للتدقيق. المحطة التالية ، السجن.

47
00:02:36,350 --> 00:02:37,727
ماذا سأفعل؟

48
00:02:37,757 --> 00:02:39,235
ربما اصنع لوحات ترخيص.

49
00:02:41,346 --> 00:02:42,398
تعال ، عمليات التدقيق تحدث كل يوم.

50
00:02:42,422 --> 00:02:45,167
فعلت الآلاف منهم عندما كنت محاسبًا.

51
00:02:45,207 --> 00:02:47,123
كل ما عليك فعله هو أن تحصل على محاسب جيد.

52
00:02:47,147 --> 00:02:49,027
ليس لدي وقت لذلك.

53
00:02:49,067 --> 00:02:50,977
هل ستفعلها ، نورم؟

54
00:02:51,007 --> 00:02:53,390
آسف كارلا. أنا رسام الآن. لا تستطيع أن تفعل ذلك.

55
00:02:53,420 --> 00:02:56,346
ولكن إذا كنت تريد زنزانتك في سجن نافاجو باللون الأبيض ...

56
00:02:56,376 --> 00:02:58,929
اسمع ، أنا يائس. سوف ادفع لك.

57
00:02:58,959 --> 00:03:03,584
موافق. حسنًا ، سأفعل ذلك.

58
00:03:03,624 --> 00:03:05,309
حسنًا ، عادل بما يكفي. أعتقد أن ما عليك القيام به

59
00:03:05,333 --> 00:03:08,017
هل دفن المدقق في الأوراق حسناً؟

60
00:03:08,047 --> 00:03:11,063
أريدك أن تضع يديك على الإيصالات. أي إيصال لديك.

61
00:03:11,104 --> 00:03:12,417
إذا لم يكن لديك ، فقط اختلقها.

62
00:03:12,441 --> 00:03:14,592
هذا غير قانوني.

63
00:03:14,622 --> 00:03:16,100
حسنا. ننسى ذلك ، إذن.

64
00:03:18,483 --> 00:03:20,292
لا إطلاقا. سيحبها الاطفال.

65
00:03:20,322 --> 00:03:21,569
سنجعله مشروعًا عائليًا.

66
00:03:25,590 --> 00:03:28,144
حسنًا ، يذهب الجميع إلى العمل.

67
00:03:28,174 --> 00:03:30,124
وودي ، قم بتلميع قضبان البار.

68
00:03:30,154 --> 00:03:32,738
كارلا اكشط كل العلكة من تحت أسطح الطاولة

69
00:03:32,768 --> 00:03:34,075
لماذا يجب علي؟

70
00:03:34,115 --> 00:03:36,759
لأنك وضعتها هناك.

71
00:03:36,799 --> 00:03:37,835
تعال يا رفاق.

72
00:03:37,865 --> 00:03:40,248
أستاذي الجامعي المفضل قادم إلى المدينة.

73
00:03:40,288 --> 00:03:42,630
لقد دعوتها لتناول العشاء.

74
00:03:42,670 --> 00:03:44,842
أوه ، سام ، قم بتصويب كل مناديل الكوكتيل.

75
00:03:44,882 --> 00:03:47,727
اريد كل النكات تشير في نفس الاتجاه.

76
00:03:47,767 --> 00:03:49,553
قف ، قف. لا تعتقد أنك تسير في البحر

77
00:03:49,577 --> 00:03:51,256
على هذه الأشياء الصغيرة السطحية؟

78
00:03:51,286 --> 00:03:52,794
أعني من سيلاحظ؟

79
00:03:52,834 --> 00:03:54,851
سام ، شعرك يتكتل قليلاً على هذا الجانب.

80
00:03:54,875 --> 00:03:56,483
ماذا؟ أوه ، يا رفاق ،

81
00:03:56,524 --> 00:03:58,695
من المفترض أن تخبرني عندما يحدث هذا!

82
00:04:03,561 --> 00:04:05,370
ربما أشعر بالجنون قليلاً.

83
00:04:05,411 --> 00:04:07,568
الأمر فقط أنني لا أعرف لماذا شخص ما مثل البروفيسور فولكمان

84
00:04:07,592 --> 00:04:09,703
سيأتي ويرى شخصًا مثلي.

85
00:04:09,733 --> 00:04:12,458
كما ترى ، كنت في حالة من الفوضى في المدرسة.

86
00:04:12,488 --> 00:04:14,398
وكنت دائما أقضي على الناس ، كما تعلمون ،

87
00:04:14,428 --> 00:04:16,479
تحاول دائما إرضاء الجميع.

88
00:04:16,509 --> 00:04:18,892
الآن كيف تغيرت؟

89
00:04:18,922 --> 00:04:21,043
لقد خلعت تقويمي.

90
00:04:21,073 --> 00:04:24,461
أوه ، أتمنى أن تحب أسناني. ما رأيك يا سام؟

91
00:04:24,491 --> 00:04:25,436
انهم يبدون جيدين للغاية بالنسبة لي.

92
00:04:25,467 --> 00:04:26,814
دعونا نعطيهم طعم.

93
00:04:26,844 --> 00:04:30,463
أوه ، إيك. لا تقل أشياء غبية كهذه عندما تكون بالقرب منها.

94
00:04:30,503 --> 00:04:33,217
لدي قدر كبير من الاحترام لأليس آن فولكمان.

95
00:04:33,248 --> 00:04:35,073
إنها ليست فقط مدرسًا ومحاضرًا رائعًا ،

96
00:04:35,097 --> 00:04:38,083
ولكن أيضًا مؤلف كتاب موجود في قائمة الكتب الأكثر مبيعًا.

97
00:04:38,113 --> 00:04:40,064
ربما سمعت عنها ... تحدث وسجل.

98
00:04:40,094 --> 00:04:41,934
آه أجل. قرأت هذا الكتاب.

99
00:04:41,974 --> 00:04:43,210
تقرأ كتابها؟

100
00:04:43,250 --> 00:04:46,226
تقرأ كتابا؟

101
00:04:46,266 --> 00:04:48,247
حسنًا ... لأقول لك الحقيقة ، لقد كان حادثًا.

102
00:04:48,277 --> 00:04:51,333
أعني ، من كان يعلم أن التحدث وستكون النتيجة متعلقة بالعمل؟

103
00:04:51,363 --> 00:04:54,922
اعتقدت أن الأمر يتعلق بالأطفال ، كما تعلم.

104
00:04:54,952 --> 00:04:56,631
كما تعلم ، من الغريب ،

105
00:04:56,661 --> 00:04:59,647
هذه الأشياء التجارية تعمل حقًا على الأطفال.

106
00:04:59,687 --> 00:05:00,870
حسنًا ، سامي ، ربما عندما تأتي إلى هنا ،

107
00:05:00,894 --> 00:05:02,361
يمكنك أن تطلب منها بعض النصائح التجارية

108
00:05:02,402 --> 00:05:03,709
حول كيفية إعادة شراء Cheers.

109
00:05:03,739 --> 00:05:05,719
أوه ، هذه فكرة جيدة يا رجل.

110
00:05:05,749 --> 00:05:09,137
سامي ، يبدو أنك مصدوم لأن لدي فكرة جيدة.

111
00:05:09,177 --> 00:05:11,088
أوه لا. أنا ... لم أقصد الأمر بهذه الطريقة.

112
00:05:11,118 --> 00:05:14,073
في الواقع ، أنا مندهش نوعًا ما أيضًا.

113
00:05:14,104 --> 00:05:16,888
أعتقد أنني سأحتفل بتناول الجعة.

114
00:05:16,928 --> 00:05:18,336
اللعنة ، هناك فكرة أخرى جيدة.

115
00:05:18,366 --> 00:05:20,216
رائع. آمل ألا يكون هذا هو العام.

116
00:05:22,257 --> 00:05:24,468
سام ، لا أريدك أن تتحدث معها

117
00:05:24,508 --> 00:05:26,891
حول العمل أو الأطفال أو أي شيء آخر.

118
00:05:26,921 --> 00:05:29,063
أحاول إقناع المرأة.

119
00:05:29,103 --> 00:05:31,083
وأنت طلبت منها مقابلتك هنا؟

120
00:05:31,113 --> 00:05:33,164
طلبت منها مقابلتك ، فترة؟

121
00:05:33,194 --> 00:05:35,939
عزيزي ، استقل القطار إلى الواقع.

122
00:05:41,207 --> 00:05:42,654
أووو!

123
00:05:42,685 --> 00:05:44,896
هذه القطعة طازجة.

124
00:05:44,936 --> 00:05:46,605
أوه. مرحبًا ، كنت أبحث عن ذلك.

125
00:05:46,645 --> 00:05:48,656
لقد ترك بعض يمضغ جيد. أوهه.

126
00:05:52,346 --> 00:05:54,527
أنا أليس فولكمان. أنا أبحث عن ريبيكا هاو.

127
00:05:54,557 --> 00:05:57,613
يا إلهي. آه!

128
00:05:57,644 --> 00:05:59,252
لا تهتم. أعتقد أنني وجدتها.

129
00:05:59,292 --> 00:06:01,705
مرحباً أليس ، من الجيد رؤيتك.

130
00:06:01,735 --> 00:06:05,696
أه آسف. كنت أحاول فقط جعل هذا الشريط يبدو جيدًا.

131
00:06:05,726 --> 00:06:08,280
هنا ، أجلس.

132
00:06:08,310 --> 00:06:09,392
هل تحب ان تشرب شيئا؟

133
00:06:09,416 --> 00:06:11,235
أه بعض النبيذ الأبيض.

134
00:06:11,266 --> 00:06:12,804
بعض النبيذ الأبيض.

135
00:06:15,860 --> 00:06:18,142
حسنًا ، ريبيكا ، من الرائع رؤيتك.

136
00:06:18,172 --> 00:06:20,223
ويمكنني أن أضيف ، أنت تبدو مثيرًا.

137
00:06:20,253 --> 00:06:21,335
وأنت تبدو رائعًا أيضًا.

138
00:06:21,359 --> 00:06:22,682
هل لي أن أقول إنك لم تتغير

139
00:06:22,706 --> 00:06:24,817
ذرة واحدة منذ الكلية.

140
00:06:24,847 --> 00:06:25,621
أعتقد أنك تبدو أفضل الآن ،

141
00:06:25,652 --> 00:06:27,702
ولم أعرفك حتى ذلك الحين.

142
00:06:27,733 --> 00:06:30,185
أحبه.

143
00:06:30,216 --> 00:06:31,368
أوه ، سام ، هذه أليس آن فولكمان ،

144
00:06:31,392 --> 00:06:34,247
أحد أفضل المعلمين وأكثرهم إلهامًا

145
00:06:34,277 --> 00:06:36,720
وعقول رجال الأعمال في عصرنا.

146
00:06:36,760 --> 00:06:38,399
أليس ، هذا سام ...

147
00:06:38,439 --> 00:06:39,847
رقيق.

148
00:06:39,877 --> 00:06:40,721
بكل سرور.

149
00:06:40,751 --> 00:06:41,586
كيف حالك؟

150
00:06:41,626 --> 00:06:44,642
مرحبًا ، علم ، كارلا ليبيك.

151
00:06:44,672 --> 00:06:47,457
اسمع ، لدي هذا أه مشكلة العمل.

152
00:06:47,497 --> 00:06:48,834
أنا قيد التدقيق من قبل مصلحة الضرائب ،

153
00:06:48,864 --> 00:06:50,845
وأنا خائف قليلاً.

154
00:06:50,885 --> 00:06:52,624
أوه ، حسنًا ، لا تكن.

155
00:06:52,654 --> 00:06:55,881
مدققو IRS ليسوا بطبيعتهم وحوش وساديون أشرار.

156
00:06:55,911 --> 00:06:56,887
إنهم بشر ...

157
00:06:56,917 --> 00:06:58,767
مثلك تماما.

158
00:06:58,797 --> 00:07:00,747
يا فتى ، أنا في ورطة أسوأ مما كنت أعتقد.

159
00:07:03,964 --> 00:07:07,050
أليس ، يشرفني أنك استغرقت بعض الوقت من جدولك المزدحم

160
00:07:07,080 --> 00:07:08,558
لقضاء الوقت معي.

161
00:07:08,588 --> 00:07:10,438
حسنًا ، أنا دائمًا أحب المتابعة

162
00:07:10,468 --> 00:07:12,620
من تلاميذي السابقين ، و

163
00:07:12,650 --> 00:07:15,002
كنت دائما واحدة من المفضلة.

164
00:07:15,032 --> 00:07:15,867
شكرا لك.

165
00:07:15,907 --> 00:07:18,853
أه هل لي ببعض الصودا في هذا من فضلك؟

166
00:07:18,893 --> 00:07:21,034
بالتأكيد. لذا كانت أفضل طالبة لك ، هاه؟

167
00:07:21,074 --> 00:07:23,658
اللهم لا،

168
00:07:23,688 --> 00:07:25,870
لكنها كانت واحدة من مفضلاتي.

169
00:07:25,900 --> 00:07:28,182
أوه ، بالتأكيد ، حصل بعض الأطفال على درجات أفضل ،

170
00:07:28,212 --> 00:07:29,489
كان البعض أكثر إبداعًا ،

171
00:07:29,519 --> 00:07:34,254
والبعض الذي عرفته للتو سينجح ، لكن ريبيكا ...

172
00:07:34,284 --> 00:07:37,913
أوه ، جي ، ما هي وجهة نظري؟

173
00:07:37,944 --> 00:07:39,351
نعم بالتأكيد.

174
00:07:39,381 --> 00:07:41,060
لا أحد يريد النجاح

175
00:07:41,100 --> 00:07:43,272
أكثر شراسة من بيكي هاو.

176
00:07:43,312 --> 00:07:45,192
لا يمكنك التغلب على التصميم.

177
00:07:45,222 --> 00:07:48,037
حتى اليوم ، أقدِّم ريبيكا كمثال لطلابي.

178
00:07:48,077 --> 00:07:49,243
أنت تفعل؟

179
00:07:49,283 --> 00:07:51,465
تتحدى. أخبرهم عنها

180
00:07:51,495 --> 00:07:54,109
هذا الحديث الصغير الذي أجريناه في نهاية العام الدراسي الأول.

181
00:07:54,149 --> 00:07:56,823
تذكر ما قلته لك؟

182
00:07:56,863 --> 00:07:59,849
أنني رسبت في النهائي ، وعليّ إعادة الدورة في المدرسة الصيفية ،

183
00:07:59,879 --> 00:08:01,488
والحصول على شهادتي في البريد؟

184
00:08:01,528 --> 00:08:04,413
اه. وقد فعلت ذلك.

185
00:08:04,444 --> 00:08:06,856
رفعت رأسك وثابرت.

186
00:08:06,886 --> 00:08:09,108
أي شخص آخر كان سيصاب بانهيار عصبي.

187
00:08:09,138 --> 00:08:12,024
لقد أصبت بانهيار عصبي.

188
00:08:12,054 --> 00:08:13,974
لكنك أكملت الدورة ،

189
00:08:14,004 --> 00:08:15,482
وكذلك أه

190
00:08:15,512 --> 00:08:17,322
عدة شماعات نبات مكرامية جميلة.

191
00:08:19,071 --> 00:08:22,620
واليوم هي قائدةنا.

192
00:08:22,660 --> 00:08:25,977
اسمعوا اتمنى ان لا يكون هذا هو الوقت السيء لأسألكم هذا لكن اه

193
00:08:26,007 --> 00:08:28,993
أنا ... أفكر في إعادة شراء هذا الشريط.

194
00:08:29,033 --> 00:08:30,216
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك إعطائي بعض النصائح

195
00:08:30,240 --> 00:08:32,622
حول كيفية توفير الكثير من المال.

196
00:08:32,653 --> 00:08:33,789
لا ، سام ، إسمح لي ،

197
00:08:33,829 --> 00:08:36,211
لكن أليس ولدي تحفظات في ميلفيل.

198
00:08:36,242 --> 00:08:37,595
حسنًا ، ربما يمكنني وضع علامة على طول.

199
00:08:37,619 --> 00:08:39,032
لن أكون في الطريق. تعال ، سوف أعالج ، هاه؟

200
00:08:39,056 --> 00:08:42,686
أوه ، حسنًا ، إذا كانت هذه هي فكرتك في توفير المال ، فنحن بحاجة إلى التحدث.

201
00:08:42,716 --> 00:08:44,264
تعال يا أطفال. دعه علي.

202
00:08:44,294 --> 00:08:45,370
رائعة.

203
00:08:45,400 --> 00:08:47,256
أوه ، اسمع ، إذا كنتم ستذهبون إلى ميلفيل

204
00:08:47,280 --> 00:08:48,717
لتناول وجبة عشاء خاصة بهم

205
00:08:48,758 --> 00:08:51,472
بكل المقبلات والحلويات وكل شيء ،

206
00:08:51,502 --> 00:08:52,825
هل تحضر شيئا لي؟

207
00:08:52,849 --> 00:08:53,654
بالتأكيد. ماذا تريد؟

208
00:08:53,684 --> 00:08:54,759
ايصالك.

209
00:09:01,435 --> 00:09:04,350
كما تعلم ، أنا معجب حقًا بقراءتك لكتابي.

210
00:09:04,390 --> 00:09:05,858
قرأته أيضًا ...

211
00:09:05,898 --> 00:09:07,869
في غلاف.

212
00:09:07,909 --> 00:09:10,322
كان يجب أن تنتظر الكتاب الورقي. أنقذت بضعة دولارات.

213
00:09:10,352 --> 00:09:12,409
أوه ، أنا لم أشتريه. لقد فحصته من المكتبة.

214
00:09:12,433 --> 00:09:14,514
أوه ، هناك تذهب تلك الإتاوات.

215
00:09:17,329 --> 00:09:18,481
أنت تعرف ما أحبه في كتابك

216
00:09:18,505 --> 00:09:21,863
هي الطريقة التي تصف بها هذا الشيء الفلسفي بأكمله ...

217
00:09:21,893 --> 00:09:24,949
تجرأ ، قرر ذلك ، افعله.

218
00:09:24,979 --> 00:09:26,487
هذا فقط لا ينسى.

219
00:09:26,527 --> 00:09:27,935
حسنًا ، لم يكن ذلك من قبيل الصدفة.

220
00:09:27,965 --> 00:09:30,679
القاسم المشترك هو الالتزام.

221
00:09:30,719 --> 00:09:33,333
بالإضافة إلى أنهم جميعًا يبدأون بـ DS.

222
00:09:33,363 --> 00:09:34,439
نعم في الواقع...

223
00:09:34,479 --> 00:09:37,555
المفتاح هو الحسم.

224
00:09:37,596 --> 00:09:40,783
كما تعلم ، كان هذا دائمًا فشل ريبيكا في المدرسة.

225
00:09:40,813 --> 00:09:42,120
لم يكن بإمكانها اتخاذ موقف.

226
00:09:42,160 --> 00:09:44,130
كان عليها دائمًا أن تسأل عما يعتقده شخص آخر

227
00:09:44,170 --> 00:09:45,548
قبل أن تعرف ما فكرت به.

228
00:09:45,578 --> 00:09:47,488
لكني تغيرت منذ ذلك الحين.

229
00:09:47,518 --> 00:09:48,710
هل اتخذت قرارًا يا سيدتي؟

230
00:09:48,735 --> 00:09:51,982
بقية حفلتك في منتصف الطريق من خلال سلطاتهم.

231
00:09:52,022 --> 00:09:53,661
هل سمك أبو سيف طازج؟

232
00:09:53,691 --> 00:09:55,541
كان ذلك عندما بدأت في الطلب.

233
00:09:59,632 --> 00:10:03,191
حسنًا ، أعرف ما أريد الآن.

234
00:10:03,221 --> 00:10:04,357
ليس دجاج.

235
00:10:04,397 --> 00:10:08,047
سآخذ سلطة السبانخ ، قطع لحم الضأن في هلام النعناع ،

236
00:10:08,087 --> 00:10:10,329
والبطاطا الجديدة المشوية.

237
00:10:10,369 --> 00:10:13,616
هذا يبدو جيدا. كيف توصلت إلى مثل هذا السرد الرائع؟

238
00:10:13,656 --> 00:10:15,767
إنه الرقم 2.

239
00:10:21,236 --> 00:10:22,242
ما هذا؟

240
00:10:22,272 --> 00:10:23,347
إنها قائمة الحلوى لدينا.

241
00:10:23,378 --> 00:10:26,705
اعتقدت أنك قد ترغب في الجري على الأرض.

242
00:10:30,324 --> 00:10:33,481
أليس ، لدي شيء لك.

243
00:10:33,511 --> 00:10:34,989
إنه شيء مميز جدًا ،

244
00:10:35,019 --> 00:10:36,728
وهو شيء انتظرته

245
00:10:36,768 --> 00:10:39,814
وقت طويل جدا لأعطيك.

246
00:10:43,976 --> 00:10:48,038
وها .. هذه ورقة مصطلحك من يناير ، 1977.

247
00:10:48,068 --> 00:10:53,939
نعم. أراهن أنك اعتقدت أنني توقفت عن العمل على ذلك.

248
00:10:53,969 --> 00:10:59,207
أوه ، أخشى أنني سأضطر إلى التخلص من نصف درجة لكونك متأخرًا.

249
00:10:59,237 --> 00:11:02,062
فقط أردت ذلك من ضميري.

250
00:11:02,092 --> 00:11:04,173
إنها أول "F" حصلت عليها على الإطلاق.

251
00:11:04,203 --> 00:11:05,486
ولكن بعد ذلك أدى إلى كل هؤلاء الأشخاص الآخرين ،

252
00:11:05,510 --> 00:11:08,365
لذلك ... أردت أن أشعر بإحساس الاكتمال.

253
00:11:08,395 --> 00:11:12,085
منحت ، إنها مؤرخة قليلاً في الأماكن.

254
00:11:12,125 --> 00:11:14,669
"جيمي كارتر ، رئيس ثلاث فترات."

255
00:11:16,116 --> 00:11:18,589
لا يزال من الممكن أن يحدث.

256
00:11:18,630 --> 00:11:20,640
لقد كان فيزيائيًا ، هل تعلم ذلك؟

257
00:11:20,670 --> 00:11:22,691
نعم. الصفحة الثانية.

258
00:11:22,721 --> 00:11:25,234
حسنًا ، سأتطلع إلى قراءته.

259
00:11:25,275 --> 00:11:27,718
كان لديك سؤال حول كيفية شراء Cheers؟

260
00:11:27,748 --> 00:11:29,728
نعم أفعل.

261
00:11:29,768 --> 00:11:30,774
ما هو السؤال؟

262
00:11:32,352 --> 00:11:36,202
كيف أشتري Cheers؟

263
00:11:36,243 --> 00:11:38,893
سام ، انسى الأمر. إنه مجرد حلم بعيد المنال. لن يحدث ذلك أبدًا.

264
00:11:38,917 --> 00:11:40,294
أوه ، ريبيكا ، لا شيء مستحيل.

265
00:11:40,334 --> 00:11:42,421
لا شيء مستحيل. إذا كنت تضع عقلك في ذلك ، يمكنك فعل ذلك.

266
00:11:42,445 --> 00:11:44,285
نحن نؤمن بك.

267
00:11:44,325 --> 00:11:47,170
ريبيكا ، عزيزتي ، استرخي.

268
00:11:47,211 --> 00:11:52,207
ليس عليك إقناعي. لم تفعل ابدا.

269
00:11:52,237 --> 00:11:53,544
لم يكن علي ابدا اعجابك

270
00:11:53,584 --> 00:11:55,726
او انا لم اعجبك ابدا؟

271
00:11:55,766 --> 00:11:58,309
حسنًا ، هذا اختيار.

272
00:11:59,787 --> 00:12:01,295
ملكة جمال هاو؟

273
00:12:01,325 --> 00:12:03,406
هاتف لك في الطابق السفلي. إنه روبن كولكورد.

274
00:12:03,446 --> 00:12:05,557
روبن كولكورد؟

275
00:12:05,588 --> 00:12:06,764
حسنًا ، لا أعرف.

276
00:12:06,794 --> 00:12:09,921
إذا كنت تقصد الوسيم الرائع ،

277
00:12:09,951 --> 00:12:13,741
المليونير الثري ، نعم ، هذا هو.

278
00:12:13,771 --> 00:12:16,726
وودي ، من فضلك قل لروبن كولكورد

279
00:12:16,757 --> 00:12:18,807
أنني سأعاود الاتصال به في الوقت المناسب لي.

280
00:12:20,517 --> 00:12:21,598
آنسة هاو ، أعلم أنك أخبرتني أن آتي إلى هنا

281
00:12:21,622 --> 00:12:23,975
وتظاهر بأن روبن كولكورد على الهاتف من أجلك ،

282
00:12:24,005 --> 00:12:24,839
لكنه حقا.

283
00:12:24,880 --> 00:12:27,694
وأنت أبقيته معلقًا طوال هذا الوقت؟

284
00:12:27,725 --> 00:12:30,811
حسنًا ، لماذا لم تخبرني؟ حركه!

285
00:12:30,851 --> 00:12:31,887
ماذا عن وجبتك؟

286
00:12:31,917 --> 00:12:33,535
وودي ، أنت تتعامل معها.

287
00:12:38,833 --> 00:12:42,694
أعتقد أنني سأحتاج إلى المزيد من هلام النعناع والكثير من الكاتشب.

288
00:12:52,686 --> 00:12:54,094
ريبيكا؟

289
00:12:54,124 --> 00:12:55,743
انت تمام؟

290
00:12:55,773 --> 00:12:57,019
لم تعد أبدا الليلة الماضية.

291
00:12:57,050 --> 00:12:58,055
أوه ، أنا آسف ، أليس ،

292
00:12:58,085 --> 00:12:59,291
ولكن هل تعرف كيف هو

293
00:12:59,322 --> 00:13:01,805
عندما تكون على الهاتف مع شخص مثل روبن كولكورد.

294
00:13:01,845 --> 00:13:03,856
في البداية نتواصل عبر الهاتف ، ثم نقوم بالتمثيل عبر الهاتف ،

295
00:13:03,886 --> 00:13:06,670
ثم ترتد الأقمار الصناعية في جميع أنحاء النظام الشمسي.

296
00:13:06,711 --> 00:13:07,374
أوه ، ريبيكا ، انتظر لحظة ..

297
00:13:07,414 --> 00:13:12,039
لقد حصلت على فاكس من (روبن).

298
00:13:12,069 --> 00:13:12,913
أوه...

299
00:13:12,944 --> 00:13:15,025
"آسف لقد تركتك معلقة الليلة الماضية

300
00:13:15,055 --> 00:13:16,201
"ولم أعود إليك أبدًا ،

301
00:13:16,231 --> 00:13:19,991
ولكن حدث شيء ما ، واضطررت للسفر إلى شتوتغارت ".

302
00:13:20,021 --> 00:13:21,529
أوه. شكرا لك كارلا.

303
00:13:21,569 --> 00:13:24,314
حسنًا ، أعتقد أنه يمكنني إنهاء المكالمة الآن.

304
00:13:28,043 --> 00:13:30,587
هل كنت معلقة منذ الليلة الماضية؟

305
00:13:30,627 --> 00:13:32,065
لا تكن سخيفا.

306
00:13:32,095 --> 00:13:33,347
اتصلت به مرة أخرى هذا الصباح.

307
00:13:33,371 --> 00:13:36,156
لقد كنت معلقة فقط لبضع ساعات.

308
00:13:36,196 --> 00:13:39,413
لذا ، آه ، أعتذر لتركك في ميلفيل.

309
00:13:39,444 --> 00:13:42,027
لا مشكلة.

310
00:13:42,057 --> 00:13:43,250
هل يمكنني أن أحضر لك فنجان قهوة؟

311
00:13:43,274 --> 00:13:45,687
بخير. كان سام لطيفًا بما يكفي لإعادتي إلى الفندق.

312
00:13:45,717 --> 00:13:47,928
حسن.

313
00:13:47,969 --> 00:13:50,251
لذلك طلبت منه الدخول إلى البار في الطابق السفلي

314
00:13:50,281 --> 00:13:53,096
لمناقشة خططه لإعادة شراء هتاف.

315
00:13:53,136 --> 00:13:54,604
كما تعلم ، أنت رائع جدًا.

316
00:13:54,644 --> 00:13:59,138
لا عجب في أنني كنت أعبدك طوال هذه السنوات.

317
00:13:59,168 --> 00:14:01,651
لذلك بعد تناول المشروبات ، نقلنا المحادثة إلى غرفتي ،

318
00:14:01,681 --> 00:14:04,637
كان لديه غطاء ليلي ، تحدث أكثر قليلاً ، فعل ذلك ،

319
00:14:04,667 --> 00:14:07,220
وهذا الصباح تناول إفطار كونتيننتال لطيف.

320
00:14:09,663 --> 00:14:12,247
لذلك يقدم الفندق وجبة إفطار كونتيننتال مجانية كلما ...

321
00:14:13,795 --> 00:14:16,580
فعلتها؟

322
00:14:16,610 --> 00:14:18,621
هل نمت مع سام مالون؟

323
00:14:18,661 --> 00:14:19,706
أوه ، هل هذا هو اسمه الأخير؟

324
00:14:26,814 --> 00:14:29,186
حسنًا ، أود البقاء هنا والدردشة ،

325
00:14:29,227 --> 00:14:31,585
لكن يجب أن أعود إلى الفندق إذا كنت سأأخذ قيلولة

326
00:14:31,609 --> 00:14:34,856
قبل ندوتي الليلة.

327
00:14:34,897 --> 00:14:38,616
لا تكشف عن كل أسرار أسنانك.

328
00:14:38,646 --> 00:14:39,521
مرحبا استاذ.

329
00:14:39,551 --> 00:14:40,265
مرحبا سام.

330
00:14:40,295 --> 00:14:42,276
كيف حالك؟ بخير. نفسك؟

331
00:14:42,306 --> 00:14:43,488
جيد جدا. هل تعتقد أننا سنحصل على الثلج؟

332
00:14:43,512 --> 00:14:44,387
لا ، الجو بارد جدا.

333
00:14:44,417 --> 00:14:46,367
نعم. ربما أنت على حق. مع السلامة.

334
00:14:50,861 --> 00:14:52,640
سام ...

335
00:14:52,670 --> 00:14:54,852
هل يمكنني التحدث معك هنا على انفراد لثانية؟

336
00:14:54,882 --> 00:14:57,365
بالتأكيد.

337
00:14:57,405 --> 00:14:58,843
هل تعتقد أننا سنحصل على أي ثلج؟

338
00:15:00,522 --> 00:15:02,905
أنت جرثومة.

339
00:15:02,935 --> 00:15:03,307
ماذا؟

340
00:15:03,337 --> 00:15:04,443
أنت حشرة.

341
00:15:04,483 --> 00:15:08,876
لا أصدق أنك نمت مع أليس آن فولكمان.

342
00:15:08,906 --> 00:15:11,691
وكيف يمكنك الاستفادة من امرأة مسنة وحيدة كهذه؟

343
00:15:11,721 --> 00:15:14,204
يا حبيبتي عندما تنطفئ الأنوار

344
00:15:14,244 --> 00:15:16,758
الجميع في نفس العمر ، ولا أحد يشعر بالوحدة.

345
00:15:19,241 --> 00:15:21,623
لا أصدق أنك صنعت مرشدي ... مثلي الأعلى ...

346
00:15:21,654 --> 00:15:22,906
مجرد درجة أخرى على السرير الخاص بك.

347
00:15:22,930 --> 00:15:25,072
هاي هاي. هذا ليس صحيحا.

348
00:15:25,112 --> 00:15:27,726
ليس لدي سرير ،

349
00:15:27,756 --> 00:15:32,119
التي كنت ستعرفها إذا كان لديك الحشمة أن تأتي إلى غرفة نومي.

350
00:15:32,149 --> 00:15:34,672
هذا خطئي.

351
00:15:34,703 --> 00:15:36,985
ما كان يجب أن أحضرها إلى هنا.

352
00:15:37,015 --> 00:15:39,699
كل ما أردت فعله هو إثارة إعجاب المرأة.

353
00:15:39,729 --> 00:15:41,750
حسنًا ، لدي بعض الأخبار الجيدة لك.

354
00:15:41,780 --> 00:15:43,766
أول ما قالته بعد أن أطفأت سيجارتها كان

355
00:15:43,791 --> 00:15:47,078
"مرحباً سام ، أنت مؤثر جدًا."

356
00:15:47,118 --> 00:15:49,330
كيف يمكنك أن تكون غير حساس؟

357
00:15:49,360 --> 00:15:52,074
إنها ليست واحدة من بيمبو الغبية!

358
00:15:52,115 --> 00:15:54,296
إنها لا تأخذ الجنس بخفة ، كما تعلم.

359
00:15:54,326 --> 00:15:56,212
ماذا ستفعل عندما تريد رؤيتك مرة أخرى؟

360
00:15:56,236 --> 00:15:57,443
نرى؟ ارجوك.

361
00:15:57,483 --> 00:15:59,192
نعم. إنها امرأة راقية جدا.

362
00:15:59,222 --> 00:16:02,339
ربما تعتقد أن هناك نوعًا من الالتزام هنا.

363
00:16:02,379 --> 00:16:03,344
لا أفعل ... لا أعتقد ذلك.

364
00:16:03,384 --> 00:16:04,792
سام ، صدقني.

365
00:16:06,299 --> 00:16:08,853
حسنا...

366
00:16:08,883 --> 00:16:09,935
أنت تعرفها أفضل مني.

367
00:16:09,959 --> 00:16:11,513
أنا بالتأكيد لا أريد أي سوء فهم هنا.

368
00:16:11,537 --> 00:16:13,045
سأعطيها مكالمة.

369
00:16:13,075 --> 00:16:14,382
أوه ، أجل ، صحيح.

370
00:16:14,422 --> 00:16:17,107
بعض المكالمات الهاتفية المجهولة الهوية والمجهولة الهوية

371
00:16:17,137 --> 00:16:19,077
التي صنعتها ألف مرة من قبل.

372
00:16:19,117 --> 00:16:21,359
لهذا السبب اقترحت ذلك.

373
00:16:21,399 --> 00:16:25,049
أقول لك ماذا ستفعل أيها الشاب ...

374
00:16:25,089 --> 00:16:27,532
ستذهب إلى هذا الفندق الآن ،

375
00:16:27,572 --> 00:16:28,714
وستقوم بتصويب الأمور.

376
00:16:28,738 --> 00:16:31,563
مرحبًا ، أولاً وقبل كل شيء ، أنا فقط أسير عندما تخبرني أمي ،

377
00:16:31,593 --> 00:16:36,016
وثانيًا ، إذا ذهبت إلى هناك ، فأنا ما زلت على مدار الساعة.

378
00:16:36,057 --> 00:16:39,002
هذا واحد آخر من تلك الأشياء التجارية التي ناقشناها ...

379
00:16:39,042 --> 00:16:40,510
في الحمام.

380
00:16:46,281 --> 00:16:47,829
يا فتى ، أصبح الأمر مخيفًا هنا.

381
00:16:47,859 --> 00:16:50,312
لماذا تقولين ذلك يا وودي؟

382
00:16:50,342 --> 00:16:51,665
حسنًا ، أعني ، إذا كانت كارلا تخضع للتدقيق ،

383
00:16:51,689 --> 00:16:54,132
هل يمكن ان اكون متخلفا كثيرا

384
00:16:54,172 --> 00:16:56,746
تعال يا وودي. مما تصنعه ، وطريقة التعامل معه ،

385
00:16:56,786 --> 00:16:57,761
إذا ربحت دولارًا أقل ،

386
00:16:57,792 --> 00:17:00,275
أعتقد أنك مؤهل للحصول على قسائم الطعام.

387
00:17:00,305 --> 00:17:01,752
حسنا. ثم أجلس جميلة.

388
00:17:05,341 --> 00:17:06,578
حسنا.

389
00:17:06,608 --> 00:17:08,186
حسنًا ... جرف ،

390
00:17:08,227 --> 00:17:10,700
لقد تعاملت معك على العشاء في فندق ريتز كارلتون

391
00:17:10,740 --> 00:17:13,957
في 16 أغسطس من العام الماضي لمناقشة المسائل المهنية.

392
00:17:13,987 --> 00:17:15,837
يتمسك. انت تعلم اه

393
00:17:15,867 --> 00:17:17,924
أود معرفة المزيد عن عملية الاحتيال هذه

394
00:17:17,948 --> 00:17:18,923
قبل أن أعيرها اسمي الحسن.

395
00:17:18,953 --> 00:17:22,713
نوي ، ما نوع الأمور المهنية التي ناقشناها؟

396
00:17:22,743 --> 00:17:24,493
حياتك المهنية في جوقة الأولاد في فيينا.

397
00:17:27,579 --> 00:17:29,690
آه أجل. كان هذا عشاء صغير لذيذ ، أليس كذلك؟

398
00:17:29,720 --> 00:17:32,002
اربع نجوم.

399
00:17:32,043 --> 00:17:36,999
حسنًا ، نورم ... انظر ، إذا سأل أحد ، في 25 نوفمبر ،

400
00:17:37,039 --> 00:17:40,558
اشتريت لك سيارة مرسيدس لأسباب تجارية.

401
00:17:40,588 --> 00:17:41,563
إنه يحتوي على أحد هواتف السيارة ، أليس كذلك؟

402
00:17:41,603 --> 00:17:42,639
نعم.

403
00:17:42,669 --> 00:17:43,915
لا تخبر فيرا بالرقم.

404
00:17:43,945 --> 00:17:45,594
كارلا ، أنا لا أفهم.

405
00:17:45,624 --> 00:17:48,479
تشتري عشاء السيد كلافين ، تشتري السيد بيترسون سيارة جديدة.

406
00:17:48,510 --> 00:17:50,621
ماذا عني؟ أنا صديقك.

407
00:17:50,651 --> 00:17:52,129
موافق. ودي. واحد...

408
00:17:52,169 --> 00:17:56,522
في الخامس عشر من مارس ، أخذتك إلى هاواي.

409
00:17:56,562 --> 00:17:58,744
بالتأكيد. موسم الأمطار.

410
00:18:02,795 --> 00:18:04,715
هل توجد هنا السيدة كارلا ليبيك؟

411
00:18:04,745 --> 00:18:05,720
من يريد ان يعلم؟

412
00:18:05,751 --> 00:18:08,133
أنا دونالد زاجاك ، دائرة الإيرادات الداخلية.

413
00:18:08,163 --> 00:18:09,169
أنا أرملة ليبيك.

414
00:18:12,356 --> 00:18:13,863
السيدة ليبيك ، هل تملك هذه الحانة؟

415
00:18:13,904 --> 00:18:16,719
اخرج من هنا. هل أبدو وكأنني أملك هذا الشريط؟

416
00:18:16,749 --> 00:18:17,925
بصراحه لا.

417
00:18:17,965 --> 00:18:19,735
لكن شخص دخله 1.3 مليون دولار

418
00:18:19,775 --> 00:18:21,283
من الواضح أنها ليست نادلة كوكتيل.

419
00:18:21,313 --> 00:18:23,927
دون ، هل هذا أنت؟

420
00:18:23,967 --> 00:18:25,018
مرحبا بيترسون كيف حالك؟

421
00:18:25,043 --> 00:18:27,888
حسنًا يا صديقي. قف.

422
00:18:27,928 --> 00:18:29,737
مهلا ، هل تعتقد أن كارلا تمتلك هذا المكان؟

423
00:18:29,768 --> 00:18:32,281
هذا نوع من اللعاب الرئيسي ، بال.

424
00:18:32,321 --> 00:18:34,492
ما الذي لديك ، أحد تلك الحواسيب الأمريكية الصنع؟

425
00:18:38,122 --> 00:18:39,133
أعتقد أنك على حق ، نورمان.

426
00:18:39,157 --> 00:18:40,102
إذا كسبت هذا النوع من المال ،

427
00:18:40,132 --> 00:18:43,450
لماذا ترتدي مثل هذا؟

428
00:18:43,490 --> 00:18:44,536
هذه هي ملابسي الجيدة.

429
00:18:46,506 --> 00:18:48,959
حتى أنني قمت بتصفيف شعري.

430
00:18:52,578 --> 00:18:55,534
فكرة أن كارلا يمكن أن تسحب مليون دولار

431
00:18:55,564 --> 00:18:57,645
هو مجنون تماما.

432
00:18:57,675 --> 00:19:00,134
كل النصائح التي قدمتها في حياتها لن ترقى إلى ذلك الحد ،

433
00:19:00,158 --> 00:19:03,043
حتى لو أبلغت عن ذلك ، أتعلم ما أعنيه؟

434
00:19:05,396 --> 00:19:06,461
سنواصل.

435
00:19:10,553 --> 00:19:12,349
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي معي ، سيدة ليبيك ،

436
00:19:12,373 --> 00:19:14,011
واحصل على إيصالاتك.

437
00:19:14,041 --> 00:19:16,223
ومن الأفضل أن يكونوا جميعًا حقيقيين.

438
00:19:21,189 --> 00:19:22,275
سأحضر لك نورم.

439
00:19:24,778 --> 00:19:27,663
لا يهمني إذا وضعوني في الحبس الانفرادي

440
00:19:27,694 --> 00:19:29,513
لا شيء سوى الخبز والماء.

441
00:19:29,543 --> 00:19:31,685
سأنجو ، لأنني حصلت على مهمة ...

442
00:19:31,725 --> 00:19:33,504
احصل على نورم بيترسون!

443
00:19:33,534 --> 00:19:37,154
تتذكر ، لدي أصدقاء في الخارج!

444
00:19:37,194 --> 00:19:38,471
بالمناسبة ، كارلا ... بلا تهمة.

445
00:19:45,850 --> 00:19:46,855
ريبيكا ، العسل ...

446
00:19:48,634 --> 00:19:51,881
أنت لم تأت إلى ندوتي. كنت متفاجئا.

447
00:19:51,912 --> 00:19:53,490
هل هناك شيء ما يحدث؟

448
00:19:53,530 --> 00:19:55,872
أنا فقط لا أستطيع مواجهتك يا أليس ...

449
00:19:55,913 --> 00:19:56,546
ليس مع كل ما مررت به ،

450
00:19:56,576 --> 00:19:58,024
وعرفت أنه كان خطأي.

451
00:19:58,054 --> 00:20:00,266
ما الذي تتحدث عنه؟

452
00:20:00,306 --> 00:20:00,839
سام.

453
00:20:00,869 --> 00:20:01,874
مالون ، أليس كذلك؟

454
00:20:03,794 --> 00:20:07,041
حق. لقد أرسلته إلى فندقك لتصويب الأمور.

455
00:20:07,082 --> 00:20:08,690
هل قمتما بتنقية الهواء؟

456
00:20:08,720 --> 00:20:11,073
نعم فعلنا. ثم قمنا بتبخيرها مرة أخرى.

457
00:20:12,882 --> 00:20:15,637
لا أفهم هذا.

458
00:20:15,667 --> 00:20:19,427
أنت أليس آن فولكمان ، مرشدي.

459
00:20:19,457 --> 00:20:20,865
هو...

460
00:20:20,895 --> 00:20:21,669
سام مالون.

461
00:20:21,699 --> 00:20:23,448
إنه لا شيء. إنه نادل.

462
00:20:23,478 --> 00:20:26,906
اسمع عزيزي ، يجب أن تقوم بعمل جيد في عمري.

463
00:20:26,937 --> 00:20:29,108
تعال إلى التفكير في الأمر ، يجب أن تقوم بعمل جيد في عمرك.

464
00:20:30,495 --> 00:20:31,762
ربما أنت على حق.

465
00:20:31,802 --> 00:20:33,712
أعني ، كنت دائما تعرف الأفضل.

466
00:20:33,743 --> 00:20:36,242
لكن بعد ذلك مرة أخرى ، أعني ، ذهبت إلى الفراش مع سام ، وهذا يجعل ...

467
00:20:36,266 --> 00:20:38,749
آه ، أنا في حيرة من أمري.

468
00:20:38,779 --> 00:20:40,589
ريبيكا ، تمهل.

469
00:20:40,619 --> 00:20:42,941
خذ نفس عميق.

470
00:20:42,971 --> 00:20:44,650
اغلق عينيك،

471
00:20:44,680 --> 00:20:46,560
والتعامل مع مشاعرك.

472
00:20:46,590 --> 00:20:48,712
حسنا.

473
00:20:48,742 --> 00:20:52,833
من ناحية ، أشعر بخيبة أمل قليلاً تجاهك لما فعلته.

474
00:20:52,864 --> 00:20:54,689
لكن من ناحية أخرى ، أعني ، أعتقد ، حسنًا ، الجحيم ،

475
00:20:54,713 --> 00:20:56,127
إنها حياتك. يعني انت تعرف ماذا تريد ...

476
00:20:56,151 --> 00:20:57,056
ريبيكا ، اختر.

477
00:20:57,096 --> 00:20:58,704
أنت عاهرة!

478
00:21:01,188 --> 00:21:02,826
جيد جدا.

479
00:21:02,866 --> 00:21:05,309
هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها أنك تتخذ موقفًا

480
00:21:05,340 --> 00:21:08,868
دون القلق بشأن الإساءة إلى شخص ما.

481
00:21:08,898 --> 00:21:11,150
أنت خنزير بلا روح من وقحة فاسدة!

482
00:21:11,180 --> 00:21:13,462
الفاسقة!

483
00:21:13,493 --> 00:21:15,815
الآن أنا مستاء.

484
00:21:15,845 --> 00:21:17,021
أنا اسف. أنا أعتبر كل مرة.

485
00:21:17,051 --> 00:21:20,369
أوه ، لا تفعل ذلك. لقد بدأت للتو في احترامك.

486
00:21:20,409 --> 00:21:23,928
أوه ... وقحة.

487
00:21:23,958 --> 00:21:28,120
الآن أنت فقط تحاول التقبيل.

488
00:21:28,150 --> 00:21:32,342
بالمناسبة قرأت ورقتك أه عن الرئيس كارتر

489
00:21:32,382 --> 00:21:33,388
أحببت ذلك كثيرا جدا.

490
00:21:33,418 --> 00:21:35,167
انت فعلت؟ شكرا لك.

491
00:21:35,197 --> 00:21:36,977
في الواقع ، لقد أعطيتك "أ".

492
00:21:37,007 --> 00:21:37,982
شكرا لك.

493
00:21:38,012 --> 00:21:40,666
مرحبا استاذ.

494
00:21:40,696 --> 00:21:42,144
أنا أعطيك ميزة إضافية.

495
00:21:46,336 --> 00:21:47,673
شكرا لك.

496
00:21:47,713 --> 00:21:49,623
مرحباً ، أتمنى لك رحلة سعيدة وآمنة.

497
00:21:49,654 --> 00:21:51,061
نراكم عطلة الربيع.

498
00:21:53,414 --> 00:21:56,771
إنها مزحة من الداخل.

499
00:21:56,801 --> 00:21:59,486
الليلة الماضية ، كسرنا بضعة ينابيع.

500
00:22:04,110 --> 00:22:08,403
سام ، لدي هذا الشعور الغامر بالتحرر.

501
00:22:08,443 --> 00:22:09,217
نعم؟

502
00:22:09,247 --> 00:22:11,690
لا ، أنا ... أنا ... لقد أخبرت مرشدي للتو ...

503
00:22:11,730 --> 00:22:14,113
كانت عاهرة.

504
00:22:14,143 --> 00:22:16,124
الآن ، لا يهمني ما يعتقده الآخرون.

505
00:22:16,154 --> 00:22:19,240
أعرف أن المهم الآن هو ما أعتقده.

506
00:22:19,280 --> 00:22:21,291
وأنا أعلم أنني ذكي مثل أي شخص آخر.

507
00:22:21,321 --> 00:22:22,829
أنت أذكى بكثير مما أنا عليه الآن.

508
00:22:22,859 --> 00:22:28,971
لم أكن أعرف أنه كان مزارع فول سوداني تلك الفترة الطويلة.

509
00:22:29,002 --> 00:22:32,922
يا رجل ، لقد كان هذا جحيمًا لبضعة أيام ، أليس كذلك؟

510
00:22:32,962 --> 00:22:34,848
كما تعلم ، لكن كل شيء تحول إلى الأفضل للجميع.

511
00:22:34,873 --> 00:22:38,532
تعلم ، لقد تعلمت درسًا جيدًا حقًا عن الحياة.

512
00:22:38,562 --> 00:22:39,266
و اممم

513
00:22:39,306 --> 00:22:40,573
أعتقد أن أليس قضت وقتًا ممتعًا

514
00:22:40,613 --> 00:22:43,357
مع الأشياء التي كنت تفعلها أنت وهي طوال الوقت.

515
00:22:43,398 --> 00:22:45,911
وأم ...

516
00:22:45,941 --> 00:22:50,103
بالطبع ، لقد حصلت على كل هذه المعلومات التجارية الرائعة منها!

517
00:22:50,133 --> 00:22:53,390
نعم ، في الواقع ، لم أحصل على أي نصيحة منها.

518
00:22:53,421 --> 00:22:55,401
ظلت تقول إنها ستعطيها لي ،

519
00:22:55,431 --> 00:22:57,955
ولكن بعد ذلك انتهى بنا المطاف في السرير ...

520
00:22:57,985 --> 00:22:59,710
بعد أن قالت أنها ستعطيني إياه في اليوم التالي ،

521
00:22:59,734 --> 00:23:02,911
لكننا ... انتهى بنا الأمر في السرير مرة أخرى.

522
00:23:02,951 --> 00:23:06,439
كما تعلم ، لم تخبرني أبدًا بأي شيء.

523
00:23:06,470 --> 00:23:08,681
الآن ذهبت.

524
00:23:08,721 --> 00:23:12,170
حسنًا ... لا يزال هناك جحيم لبضعة أيام.

525
00:23:14,824 --> 00:23:17,538
تلك الفاسقة.