1
00:00:02,721 --> 00:00:06,649
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.
"Cheers"is filmed before a live studio audience.

2
00:00:08,915 --> 00:00:09,903
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

3
00:00:09,923 --> 00:00:11,901
جعة من فضلك.
A beer, please.

4
00:00:11,921 --> 00:00:13,729
يا فتى ، لا يمكنك العودة إلى المنزل مرة أخرى.
Boy, you can't go home again.

5
00:00:13,749 --> 00:00:15,567
أنت تعرف حقًا أن هذا صحيح
You really know that's true

6
00:00:15,587 --> 00:00:18,564
عندما تعود إلى مكان لم تره منذ 20 عامًا.
when you come back to a place you haven't seen in 20 years.

7
00:00:18,584 --> 00:00:21,531
أو عندما تفقد بطاقة الحافلة الخاصة بك.
Or when you lose your bus pass.

8
00:00:21,551 --> 00:00:24,567
قبل عقدين من الزمن ، أخذني عملي إلى ألاسكا.
Two decades ago, my job took me to Alaska.

9
00:00:24,587 --> 00:00:26,595
هذه هي المرة الأولى التي أعود فيها إلى Cheers
This is the first time I've been back to Cheers

10
00:00:26,615 --> 00:00:28,933
منذ الستينيات. حقا؟
since the sixties. Really?

11
00:00:28,953 --> 00:00:30,401
آه ، انظر تلك السلالم؟
Ah, see those stairs?

12
00:00:30,421 --> 00:00:32,828
اعتادوا النزول على الجانب الآخر من ذلك الجدار.
They used to go down the other side of that wall.

13
00:00:32,848 --> 00:00:34,796
هاه. همم.
Huh. Hmm.

14
00:00:34,816 --> 00:00:36,464
وهذا الطابق ، عندما كنت هنا ،
And this floor, when I was here,

15
00:00:36,484 --> 00:00:38,332
كان كل بلاط أخضر قبيح.
it was all ugly green tile.

16
00:00:38,352 --> 00:00:39,401
رائع.
Wow.

17
00:00:39,421 --> 00:00:42,398
أعتقد أن كل شيء يتغير خلال 20 عامًا.
I guess everything changes in 20 years.

18
00:00:42,418 --> 00:00:45,564
لقد قاموا حتى بتغيير الألواح. أين؟
They've even changed the paneling. Where?

19
00:00:45,584 --> 00:00:48,183
هناك خلف نورم.
Over there behind Norm.

20
00:00:59,549 --> 00:01:02,526
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪Making your way in the world today ♪

21
00:01:02,546 --> 00:01:05,762
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you got ♪

22
00:01:05,782 --> 00:01:08,429
♪ أخذ استراحة من كل همومك
♪ taking a break from all your worries ♪

23
00:01:08,449 --> 00:01:11,596
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

24
00:01:11,616 --> 00:01:16,960
♪ الا تريدين الابتعاد
♪ wouldn't you like to get away ♪

25
00:01:16,980 --> 00:01:19,957
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ sometimes you want to go ♪

26
00:01:19,977 --> 00:01:24,122
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

27
00:01:24,142 --> 00:01:29,127
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

28
00:01:29,147 --> 00:01:31,824
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you want to be where you can see ♪

29
00:01:31,844 --> 00:01:34,221
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

30
00:01:34,241 --> 00:01:35,919
♪ تريد أن تكون ♪
♪ you want to be ♪

31
00:01:35,939 --> 00:01:39,895
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

32
00:01:39,915 --> 00:01:42,223
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you want to go where people know ♪

33
00:01:42,243 --> 00:01:44,790
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

34
00:01:44,810 --> 00:01:52,513
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you want to go where everybody knows your name ♪

35
00:02:07,345 --> 00:02:09,792
[نغمات الهاتف]
[TELEPHONE RINGS]

36
00:02:09,812 --> 00:02:11,950
هتافات.
Cheers.

37
00:02:11,970 --> 00:02:13,588
اه فقط ثانية.
Uh, just a second.

38
00:02:13,608 --> 00:02:15,586
سام ، إنه لك. إنه شخص اسمه كارمن.
Sam, it's for you. It's someone named Carmen.

39
00:02:15,606 --> 00:02:20,042
كارمن كما في كارمنجيت ذلك؟
Carmen, as in Carmenget it?

40
00:02:20,940 --> 00:02:22,858
فقط ثانية ، سوف أتحقق. كارمن ، كما في ...
Just a second, I'll check. Carmen, as in...

41
00:02:22,878 --> 00:02:24,956
لا ، قف ، قف.
No, whoa, whoa.

42
00:02:24,976 --> 00:02:27,383
أنا كارمن.
Yo, Carmen.

43
00:02:27,403 --> 00:02:29,721
هو ، هو ، هو ، مرحبًا ، أبطئ ثانية.
Ho, ho, ho, hey, slow down a second.

44
00:02:29,741 --> 00:02:32,957
اسمحوا لي أن أحصل على كلمة في edgewise ، عزيزي.
Let me get a word in edgewise, honey.

45
00:02:32,977 --> 00:02:35,614
لا ، لم أفعل ...
No, I didn't...

46
00:02:35,634 --> 00:02:40,541
التعلق بك؟ اعتادت ان تكون.
Hung up on you? She used to be.

47
00:02:40,868 --> 00:02:42,517
دانغ يا رجل.
Dang, man.

48
00:02:42,537 --> 00:02:44,954
هذا غريب جدا. أرادت أن تعرف لماذا وقفت عليها.
That's very weird. She wanted to know why I stood her up.

49
00:02:44,974 --> 00:02:46,522
فاتك موعد؟
You missed a date?

50
00:02:46,542 --> 00:02:47,781
لا ، لم أصنع واحدة ،
No, I didn't make one,

51
00:02:47,801 --> 00:02:48,820
لكنها قالت إنها قضت فترة ما بعد الظهر
but she said she spent the afternoon

52
00:02:48,840 --> 00:02:50,248
في انتظاري في حلبة التزلج
waiting for me at the roller rink

53
00:02:50,268 --> 00:02:53,714
ترتدي تنورة قصيرة من الجلد الأسود وسراويل داخلية بقصة فرنسية.
dressed in a black leather miniskirt and French-cut panties.

54
00:02:53,734 --> 00:02:55,383
يا رجل ، لن أنسى شيئًا كهذا.
Man, I wouldn't forget something like that.

55
00:02:55,403 --> 00:02:58,050
سأتذكره على فراش الموت.
I'll remember it on my deathbed.

56
00:02:58,070 --> 00:02:59,518
أتعلم،
You know what,

57
00:02:59,538 --> 00:03:02,255
سأقوم بالاتصال بها وتصويب هذا الأمر.
I'm going to call her and straighten this out.

58
00:03:02,275 --> 00:03:04,682
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

59
00:03:04,702 --> 00:03:06,011
يا إلهي.
Oh, my God.

60
00:03:06,031 --> 00:03:08,019
انها ليست هناك.
It's not there.

61
00:03:08,039 --> 00:03:09,717
كتابي الأسود الصغير ، أخذه شخص ما.
My little black book, somebody took it.

62
00:03:09,737 --> 00:03:11,944
حسنًا ، الجميع تجمدوا!
All right, everybody freeze!

63
00:03:11,964 --> 00:03:13,583
حسنا.
All right.

64
00:03:13,603 --> 00:03:15,311
لا أحد يتحرك هنا.
Don't anybody move here.

65
00:03:15,331 --> 00:03:18,647
فقط ابق. هل أنتم تتقدمون؟
Just stay put. Are you moving?

66
00:03:18,667 --> 00:03:20,046
حسنا.
All right.

67
00:03:20,066 --> 00:03:22,513
سأغلق الباب هنا.
I'm going to lock the door here.

68
00:03:22,533 --> 00:03:24,651
سأطفئ الأنوار.
I'm going to turn off the lights.

69
00:03:24,671 --> 00:03:26,079
ومن أخذ كتابي الأسود الصغير
And whoever took my little black book

70
00:03:26,099 --> 00:03:27,917
سيعيده مباشرة إلى الشريط.
will just put it right back on the bar.

71
00:03:27,937 --> 00:03:30,844
لا توجد أسئلة. ها نحن.
No questions asked. Here we go.

72
00:03:30,864 --> 00:03:33,851
موافق. ودي؟
OK. Woody?

73
00:03:33,871 --> 00:03:36,008
كلا ، ليس هنا ، سام.
Nope, it's not here, Sam.

74
00:03:36,028 --> 00:03:40,843
انتظر لحظة. ذهبت ساعتي.
Wait a second. My watch is gone.

75
00:03:40,863 --> 00:03:42,451
أوه.
Oh.

76
00:03:42,471 --> 00:03:46,177
ها هو على يدي اليمنى.
Here it is on my right hand.

77
00:03:46,197 --> 00:03:47,715
خلعته من يدي اليسرى
I took it off my left hand

78
00:03:47,735 --> 00:03:50,342
حتى لا تتبلل عندما كنت أغسل كؤوس البار.
so it wouldn't get wet when I was washing the bar glasses.

79
00:03:50,362 --> 00:03:52,041
وود ، ألا تستخدم كلتا يديك
Wood, don't you use both hands

80
00:03:52,061 --> 00:03:53,209
عندما تغسل النظارات؟
when you wash the glasses?

81
00:03:53,229 --> 00:03:58,066
حسنًا ، هذا جيد. إنه مقاوم للماء.
Well, that's OK. It's waterproof.

82
00:03:58,693 --> 00:04:01,181
مرحبا شباب. خمين ما.
Hey, guys. Guess what.

83
00:04:01,201 --> 00:04:03,148
"خطر!" قادم إلى المدينة
"Jeopardy!" is coming to town

84
00:04:03,168 --> 00:04:05,176
لمرة واحدة فقط على الساحل الشرقي.
for a one-time only east coast appearance.

85
00:04:05,196 --> 00:04:08,413
وسأجري الاختبار لأكون في العرض.
And I'm going to take the test to be on the show.

86
00:04:08,433 --> 00:04:09,442
البيرة ، السيد كلافين؟
Beer, Mr. Clavin?

87
00:04:09,462 --> 00:04:11,679
ما هو المشروب الكحولي المخمر
What is a brewed alcoholic beverage

88
00:04:11,699 --> 00:04:14,047
تتكون من الشعير والخميرة؟
consisting of barley and yeast?

89
00:04:14,067 --> 00:04:17,373
حسنًا ، لا أعرف. عادة ، لديك فقط بيرة.
Well, I don't know. Usually, you just have a beer.

90
00:04:17,393 --> 00:04:19,910
سامي ، أي علامة على الكتاب هناك؟
Sammy, any sign of the book down there?

91
00:04:19,930 --> 00:04:21,139
لا.
No.

92
00:04:21,159 --> 00:04:22,707
هل أنتم متأكدون من أن أحدكم يارفاق
Are you sure that, you know, one of you guys

93
00:04:22,727 --> 00:04:24,845
لم يعجبك مجرد استلامه وتصفحه؟
didn't like just pick it up and browse through it?

94
00:04:24,865 --> 00:04:26,743
لن أصاب بالجنون. تعال يا سام.
I'm not going to be mad. Come on, Sam.

95
00:04:26,763 --> 00:04:28,041
هل تثق في الكتاب معنا؟
Trusting the book with us?

96
00:04:28,061 --> 00:04:29,480
هذا مثل الثقة في قنبلة الهيدروجين
That's like trusting the h-bomb

97
00:04:29,500 --> 00:04:32,228
مع مجموعة من القرود العنكبوتية.
with a pack of spider monkeys.

98
00:04:32,996 --> 00:04:34,644
أنت تفعل هذا الشيء كله خطأ ، سام.
You're going about this thing all wrong, Sam.

99
00:04:34,664 --> 00:04:37,271
الآن دعنا نتتبع خطواتك بدءًا من الصباح.
Now let's just retrace your steps starting in the morning.

100
00:04:37,291 --> 00:04:38,969
ها أنت ذا.
There you go.

101
00:04:38,989 --> 00:04:40,977
لذا هذا الصباح ، أنا ...
So this morning, I...

102
00:04:40,997 --> 00:04:43,145
أخرجته من خزنة الحائط ،
I took it out of the wall safe,

103
00:04:43,165 --> 00:04:47,011
وأدخلته في حقيبته المقاومة للماء.
and I slipped it into its waterproof pouch.

104
00:04:47,031 --> 00:04:49,708
وارتديت ملابسي وجئت إلى هنا.
And I got dressed and I came here.

105
00:04:49,728 --> 00:04:51,905
حسنًا ، هل توقفت في أي مكان في طريقك إلى العمل؟
Well, did you stop anywhere on your way to work?

106
00:04:51,925 --> 00:04:53,603
نعم! اوه شكرا لك!
Yes! Oh, thank you!

107
00:04:53,623 --> 00:04:54,602
يا إلهي!
Oh, God!

108
00:04:54,622 --> 00:04:56,310
المغسلة. هذا حيث هو.
The laundromat. That's where it is.

109
00:04:56,330 --> 00:04:57,439
أوه ، يا سام ، إذا كنت ستذهب إلى المغسلة ،
Oh, hey, Sam, if you're going to the laundromat,

110
00:04:57,459 --> 00:04:59,137
هل تستطيع القيام بشيء لأجلي؟
can you do something for me?

111
00:04:59,157 --> 00:05:01,335
ليس لدي وقت لغسل ملابسك يا وودي.
I don't have time to do your laundry, Woody.

112
00:05:01,355 --> 00:05:03,702
حسنًا ، لا ، إذا رأيت جوربًا مثل هذا ،
Well, no, if you see a sock like this,

113
00:05:03,722 --> 00:05:07,640
هل يمكنك إعادته؟ أنا أفتقد اثنين منهم.
could you bring it back? I'm missing two of them.

114
00:05:10,894 --> 00:05:12,772
لقد فعلتها.
I did it.

115
00:05:12,792 --> 00:05:14,301
نعم ، لقد نجحت في هذا الاختبار.
Yeah, I aced that test.

116
00:05:14,321 --> 00:05:15,539
ستكون في خطر!
Going to be on "jeopardy!"

117
00:05:15,559 --> 00:05:18,436
[كل التهليل]
[ALL CHEERING]

118
00:05:18,456 --> 00:05:20,874
هذا مثير يا كليفورد.
That's exciting, Clifford.

119
00:05:20,894 --> 00:05:22,072
نعم ، نعم ، إنه مثير ، حسنًا.
Yes, yes, it's exciting, all right.

120
00:05:22,092 --> 00:05:24,170
أنت تعرف كيف يذهب الناس في عرض "الخطر!"
You know how people go on the show "jeopardy!"

121
00:05:24,190 --> 00:05:26,368
ودائما ما يروون بعض الحكايات المسلية؟
And they always tell some little amusing anecdote?

122
00:05:26,388 --> 00:05:27,666
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

123
00:05:27,686 --> 00:05:29,035
حسنًا ، كنت أقف هناك أفكر
Well, I was just standing over there thinking

124
00:05:29,055 --> 00:05:30,473
ربما يكون ذلك دعاية جيدة للنقابة
that maybe it would be good publicity for the bar

125
00:05:30,493 --> 00:05:33,070
إذا كنت تستطيع أن تأتي بدعاية صغيرة مضحكة عن هتافات.
if you could come up with a funny little blurb about Cheers.

126
00:05:33,090 --> 00:05:35,068
كليف ، أعلم ، لماذا لا تخبرهم عن الوقت
Cliffie, I know, why don't you tell them about the time

127
00:05:35,088 --> 00:05:36,466
لقد حصلنا على برميل البيرة السيئ حقًا
we got that really bad keg of beer

128
00:05:36,486 --> 00:05:38,564
ومرض الجميع في كل مكان ، تذكر؟
and everyone got sick all over the place, remember?

129
00:05:38,584 --> 00:05:39,873
نعم!
Yeah!

130
00:05:39,893 --> 00:05:42,200
لا ، لا ، لا ، تذكر هذا التوهج في الظلام
No, no, no, remember that glow in the dark

131
00:05:42,220 --> 00:05:45,766
فطر غرفة الرجال؟
men's room fungus?

132
00:05:45,786 --> 00:05:49,272
الآن ماذا عن الوقت الذي وجدت فيه هذا الحيوان الميت على الدرج؟
Now how about the time you found that dead possum on the steps?

133
00:05:49,292 --> 00:05:51,700
على الأقل أتمنى أن يكون هذا حيوان أبوسوم.
At least I hope that was a possum.

134
00:05:51,720 --> 00:05:56,405
أكره أن أعتقد أن الجرذ يمكن أن يصبح بهذا الحجم.
I hate to think a rat could get that big.

135
00:05:56,425 --> 00:05:58,403
اهلا ياجماعة. يا سام.
Hi, guys. Hey, Sam.

136
00:05:58,423 --> 00:05:59,401
أي حظ مع الكتاب؟
Any luck with the book?

137
00:05:59,421 --> 00:06:00,600
رقم وودي ،
No. Woody,

138
00:06:00,620 --> 00:06:02,098
أي شيء في المفقودات؟
anything in the lost and found?

139
00:06:02,118 --> 00:06:04,566
حسنًا ، كل ما لدينا هو ...
Well, all we got is...

140
00:06:04,586 --> 00:06:06,204
مظلة قديمة
An old umbrella,

141
00:06:06,224 --> 00:06:08,332
زوجان من القفازات التي لا تتطابق ...
a couple gloves that don't match...

142
00:06:08,352 --> 00:06:11,268
أوه ، يا جواربي.
Oh, hey, my socks.

143
00:06:11,288 --> 00:06:12,867
[نغمات الهاتف]
[TELEPHONE RINGS]

144
00:06:12,887 --> 00:06:14,495
هتافات.
Cheers.

145
00:06:14,515 --> 00:06:16,533
آني.
Annie.

146
00:06:16,553 --> 00:06:18,700
كما في Annietime يريد.
As in Annietime he wants.

147
00:06:18,720 --> 00:06:21,098
قف ، مهلا ، توقف ، لا ، انتظر ثانية.
Whoa, hey, whoa, no, wait a second.

148
00:06:21,118 --> 00:06:22,936
أنا لم أقم على موعد معك.
I did not make a date with you.

149
00:06:22,956 --> 00:06:24,264
ماذا تتحدث ...
What are you talk...

150
00:06:24,284 --> 00:06:26,262
مرحبا؟
Hello?

151
00:06:26,282 --> 00:06:29,199
لا أصدق ذلك ... مرتين في يوم واحد.
I can't believe that... twice in one day.

152
00:06:29,219 --> 00:06:30,597
ما هذا يا سام؟
What's that, Sam?

153
00:06:30,617 --> 00:06:33,864
قالت آني إنني حددت موعدًا لتناول الإفطار معها.
Annie said I made a date to have breakfast with her.

154
00:06:33,884 --> 00:06:36,361
قضيت ساعتين في انتظاري في حلبة التزلج
Spent two hours waiting for me at the roller rink

155
00:06:36,381 --> 00:06:38,559
في سراويل داخلية فرنسية وتنورة قصيرة.
in French cut panties and a miniskirt.

156
00:06:38,579 --> 00:06:41,326
ليس لدي حتى كتابي الأسود ، لذا لا يمكنني الاتصال بها مرة أخرى.
I don't even have my black book, so I can't call her back.

157
00:06:41,346 --> 00:06:43,463
هذا هو جوابك يا سام. هناك شخص ما بالخارج
That's your answer, Sam. There's some guy out there

158
00:06:43,483 --> 00:06:45,032
مع كتابك الذي يجعل هذه التواريخ باسمك
with your book that's making these dates in your name

159
00:06:45,052 --> 00:06:46,730
ثم لا تظهر.
and then not showing up.

160
00:06:46,750 --> 00:06:48,498
مما يعني في هذه اللحظة بالذات ،
Which means at this very moment,

161
00:06:48,518 --> 00:06:50,865
يمكن أن يكون هناك العشرات من النساء الرائعات
there could be dozens of gorgeous women

162
00:06:50,885 --> 00:06:53,033
في سراويل داخلية وتنانير قصيرة فرنسية
in French cut panties and mini skirts

163
00:06:53,053 --> 00:06:54,591
مجرد التسكع حول حلبة التزلج ،
just hanging around the roller rink,

164
00:06:54,611 --> 00:06:58,719
وليس هناك شيء واحد يمكننا فعله حيال ذلك.
and there's not one damn thing we can do about it.

165
00:07:01,184 --> 00:07:03,292
هل يمكن لأي شخص أن يوصيلي؟
Can someone give me a ride?

166
00:07:03,312 --> 00:07:08,548
سيارتي في المحل أقسم لك.
My car's in the shop, I swear to you.

167
00:07:14,280 --> 00:07:18,155
مرحبًا ، هل ستشاهدون السيد كلافين يلعب دور "الخطر!"؟
Hey, are you guys going to see Mr. Clavin play "Jeopardy!"?

168
00:07:18,175 --> 00:07:20,523
لا اعرف وود. أنا حقا لا أستطيع أن أقرر.
I don't know, Wood. I really can't decide.

169
00:07:20,543 --> 00:07:22,630
لذا اذهب ، ابتهج له.
So you go, cheer him on.

170
00:07:22,650 --> 00:07:24,059
كما تعلم ، سوف يساعده
You know, it would help him

171
00:07:24,079 --> 00:07:25,957
أن يكون لها وجه ودود في الجمهور.
to have a friendly face in the audience.

172
00:07:25,977 --> 00:07:27,395
هل انت ذاهب؟
So are you going?

173
00:07:27,415 --> 00:07:28,924
حسنًا ، لقد وعدت ليليث بأن أبقى في المنزل
Well, I promised Lilith I'd stay at home

174
00:07:28,944 --> 00:07:32,711
وتنظيف اذن الكلب.
and clean the dog's ears.

175
00:07:33,309 --> 00:07:36,156
حسنًا ، أنا متأكد من الذهاب. نعم؟
Well, I'm sure going. Yeah?

176
00:07:36,176 --> 00:07:38,723
أريد أن أكون هناك وأرى عندما يقولون "هذا خطر!"
I want to be there and see when they say "this is Jeopardy!"

177
00:07:38,743 --> 00:07:41,620
وتلك الكرة الكبيرة تخرج وتنقسم إلى مليون قطعة
And that big ball comes out and breaks into a million pieces

178
00:07:41,640 --> 00:07:46,524
ودوامات بعيدا. كما تعلم ، إنه مثل شروق الشمس في مسقط رأسي.
and swirls away. You know, it's just like the sunrise in my hometown.

179
00:07:46,544 --> 00:07:48,822
وودي اه
Woody, uh,

180
00:07:48,842 --> 00:07:52,857
هل يوجد مصنع كيماويات كبير بالقرب من هانوفر؟
is there a big chemical plant near Hanover?

181
00:07:52,877 --> 00:07:55,584
بالتأكيد ، إنه فوق مكب النفايات مباشرة
Sure, it's right over the landfill

182
00:07:55,604 --> 00:07:57,592
بجوار الخزان.
right next to the reservoir.

183
00:07:57,612 --> 00:08:02,080
كيف عرفت؟ تخمين محظوظ.
How did you know? Lucky guess.

184
00:08:04,844 --> 00:08:06,722
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

185
00:08:06,742 --> 00:08:08,620
مرحبًا ، سام ، لقد تلقيت مجموعة من الرسائل لك.
Hey, Sam, I got a bunch of messages for you.

186
00:08:08,640 --> 00:08:10,388
معظمهم من الفتيات يصرخن عليك.
Mostly girls screaming at you.

187
00:08:10,408 --> 00:08:12,586
يا رجل. هذا مريض.
Oh, man. This is sick.

188
00:08:12,606 --> 00:08:14,724
الرجل يمر بقائمة الأطفال.
The guy's going through my list of babes.

189
00:08:14,744 --> 00:08:16,392
أعني ، أولاً As ، ثم B ،
I mean, first the As, then the Bs,

190
00:08:16,412 --> 00:08:18,519
لقد شق طريقه عبر Gs.
he's worked his way through the Gs.

191
00:08:18,539 --> 00:08:20,357
أعني ، أين سيضرب بعد ذلك؟
I mean, where's he going to strike next?

192
00:08:20,377 --> 00:08:22,585
هس.
The Hs.

193
00:08:22,605 --> 00:08:24,952
مرحبًا ، هذا عمل جيد ، دكتور كرين.
Hey, that's good work, Dr. Crane.

194
00:08:24,972 --> 00:08:26,920
كما تعلم ، فكر كمجرم.
You know, think like a criminal.

195
00:08:26,940 --> 00:08:30,217
أو مثل أي شخص مطلع على الأبجدية.
Or like somebody acquainted with our alphabet.

196
00:08:30,237 --> 00:08:32,324
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، سامي.
All right, all right, all right, Sammy.

197
00:08:32,344 --> 00:08:33,923
إليكم ما نفعله ... نصل إلى الفتيات
Here's what we do... We get to the girls

198
00:08:33,943 --> 00:08:36,080
أنه لم يتصل به بعد وقمنا بوضع فخ.
that he hasn't contacted yet and we set a trap.

199
00:08:36,100 --> 00:08:38,188
أوه ، نعم ، فكرة جيدة. انتظر دقيقة.
Oh, yeah, good idea. Wait a minute.

200
00:08:38,208 --> 00:08:41,015
نعم ، حسنًا ، أسماء عائلات الفتيات التي تبدأ بحرف "H."
Yeah, all right, girls' last names that begin with "H."

201
00:08:41,035 --> 00:08:43,322
مرحباً آنسة هاو. مرحبا وودي.
Hi, Miss Howe. Hi, Woody.

202
00:08:43,342 --> 00:08:45,150
أوه.
Oh.

203
00:08:45,170 --> 00:08:47,318
نعم. قل أه ...
Yeah. Say, uh...

204
00:08:47,338 --> 00:08:50,415
عزيزتي ، لديّ خدمة صغيرة أطلبها منك.
Honey, I have a little favor to ask you.

205
00:08:50,435 --> 00:08:53,481
انظر ، هناك شخص ما لديه كتابي الأسود الصغير.
See, somebody out there has got my little black book.

206
00:08:53,501 --> 00:08:54,750
وبالتالي؟
So?

207
00:08:54,770 --> 00:08:57,247
لذلك هناك رجل يدعو جميع الفتيات فيه
So some guy is calling all the girls in it

208
00:08:57,267 --> 00:08:58,516
ويقول انه سام.
and saying he's Sam.

209
00:08:58,536 --> 00:09:00,753
حق. ويقيم مواعيد معهم
Right. And he sets up dates with them

210
00:09:00,773 --> 00:09:02,112
وجعلهم يرتدون ملابس مثيرة
and has them put on sexy outfits

211
00:09:02,132 --> 00:09:03,950
وأعتقد أنه يتجسس عليهم.
and I guess he spies on them.

212
00:09:03,970 --> 00:09:06,487
يبدو مثلك يا سام.
It sounds like you, Sam.

213
00:09:06,507 --> 00:09:08,884
لا ، لكنها ليست سيئة.
No, but it's not bad.

214
00:09:08,904 --> 00:09:10,952
على أي حال...
Anyways...

215
00:09:10,972 --> 00:09:14,418
نريد أن نستخدمك لمساعدتنا في وضع فخ لهذا الشرير.
We want to use you to help us set a trap for this fiend.

216
00:09:14,438 --> 00:09:16,076
لماذا أرغب في مساعدة سام على العودة
Why would I want to help Sam get back

217
00:09:16,096 --> 00:09:18,883
كتابه الكبير من bimbos؟
his great big book of bimbos?

218
00:09:18,903 --> 00:09:22,679
لأنك البيمبو الكبير التالي الذي سيتصل به.
Because you're the next great big bimbo he's going to call.

219
00:09:22,699 --> 00:09:25,017
ماذا؟ لماذا أنا في قائمة النساء
What? Why am I in the list of women

220
00:09:25,037 --> 00:09:26,415
ذهبت إلى الفراش مع؟
you've gone to bed with?

221
00:09:26,435 --> 00:09:28,813
إنهم ليسوا جميعهم من النساء اللواتي ذهبت إلى الفراش معهن.
They're not all women that I've gone to bed with.

222
00:09:28,833 --> 00:09:31,180
إنها فقط النساء المهمات في حياتي ، هل تعلم؟
It's just the important women in my life, you know?

223
00:09:31,200 --> 00:09:34,746
أعني ، النساء اللواتي ذهبت إلى الفراش معهن ، سيدة التنظيف الخاصة بي ،
I mean, the women I've gone to bed with, my cleaning lady,

224
00:09:34,766 --> 00:09:37,513
امي وانت.
my mother, and you.

225
00:09:37,533 --> 00:09:39,751
بالطبع ، الآن بعد أن ذهبت إلى الفراش مع عاملة التنظيف الخاصة بي ،
Of course, now that I've gone to bed with my cleaning lady,

226
00:09:39,771 --> 00:09:43,716
هذا فقط يتركهم ، أمي وأنت.
that just leaves them, Mom, and you.

227
00:09:43,736 --> 00:09:44,875
هيا.
Come on.

228
00:09:44,895 --> 00:09:46,014
لا انساه.
No. Forget it.

229
00:09:46,034 --> 00:09:47,882
لماذا لا تعطي الرجل استراحة؟
Why don't you give the guy a break?

230
00:09:47,902 --> 00:09:48,881
لماذا يجب علي؟
Why should I?

231
00:09:48,901 --> 00:09:50,609
لأنه إذا لم تفعل ،
Because if you don't,

232
00:09:50,629 --> 00:09:52,647
قد أضطر إلى طرح هذا الشيء
I might have to bring up that thing

233
00:09:52,667 --> 00:09:54,574
أنا أعرف عن.
I happen to know about.

234
00:09:54,594 --> 00:09:57,112
ما الشيء؟
What thing?

235
00:09:57,132 --> 00:10:00,348
الشيء الشخصي للغاية الذي سمعته.
The very personal thing I happened to overhear.

236
00:10:00,368 --> 00:10:02,716
أنت تعرف ما أتحدث عنه.
You know what I'm talking about.

237
00:10:02,736 --> 00:10:04,244
هذا الشيء الذي إذا خرج من أي وقت مضى ،
That thing that if it ever got out,

238
00:10:04,264 --> 00:10:07,680
لن تتمكن من إظهار وجهك هنا مرة أخرى.
you won't be able to show your face around here again.

239
00:10:07,700 --> 00:10:11,446
ماذا تريد مني أن أفعل؟
What is it you want me to do?

240
00:10:11,466 --> 00:10:14,413
كارلا ، هذا مذهل.
Carla, that's amazing.

241
00:10:14,433 --> 00:10:15,711
ماذا لديك عليها؟
What have you got on her?

242
00:10:15,731 --> 00:10:20,229
لا شيئ. لقد خدعت. انهارت.
Nothing. I bluffed. She crumbled.

243
00:10:23,493 --> 00:10:29,007
والآن من بوسطن ، هذا هو "الخطر!"
And now from Boston, this is "Jeopardy!"

244
00:10:29,027 --> 00:10:31,774
الآن يدخلون الاستوديو متسابقون اليوم ...
Now entering the studio are today's contestants...

245
00:10:31,794 --> 00:10:33,642
طبيب ورئيس قسم جراحة المخ والأعصاب
A doctor and Chief of Neurosurgery

246
00:10:33,662 --> 00:10:36,908
في مستشفى بوسطن العام ، ميلفورد رينولدز ،
at Boston General Hospital, Milford Reynolds,

247
00:10:36,928 --> 00:10:39,705
محامية وأم لستة أطفال ،
a lawyer and mother of six,

248
00:10:39,725 --> 00:10:41,203
أغنيس بورسيك ،
Agnes Borsic,

249
00:10:41,223 --> 00:10:44,839
و ساعي البريد ، كليف كلافين.
and a mailman, Cliff Clavin.

250
00:10:44,859 --> 00:10:48,376
والآن ها هو مضيف "الخطر!" ،
And now here is the host of "Jeopardy!",

251
00:10:48,396 --> 00:10:51,194
اليكس تريبيك.
Alex Trebek.

252
00:10:52,331 --> 00:10:55,238
شكرا لك جوني. شكرا لكم أيها السيدات والسادة. مرحبا جميعا.
Thank you, Johnny. Thank you, ladies and gentlemen. Hi, everyone.

253
00:10:55,258 --> 00:10:58,075
ومرحبًا بكم في إصدار خاص جدًا من "Jeopardy!"
And welcome to a very special edition of "Jeopardy!"

254
00:10:58,095 --> 00:10:59,204
شكرا لك يا اليكس.
Thank you, Alex.

255
00:10:59,224 --> 00:11:00,542
اهلا وسهلا يا كليف.
You're welcome, Cliff.

256
00:11:00,562 --> 00:11:02,970
هذه هي المرة الأولى التي نأخذ فيها برنامجنا
This is the very first time we have taken our program

257
00:11:02,990 --> 00:11:04,438
بالخارج في الموقع ، وما هو أفضل مكان ...
out on location, and what better place...

258
00:11:04,458 --> 00:11:06,536
هل كليفى ترتدي مكياج؟
Is Cliffie wearing make-up?

259
00:11:06,556 --> 00:11:09,033
حسنًا ، إنه يوم خاص بالنسبة له.
Well, it's a special day for him.

260
00:11:09,053 --> 00:11:11,071
لدينا 3 متسابقين جدد معنا اليوم.
We have 3 new contestants with us today.

261
00:11:11,091 --> 00:11:13,538
واحد منهم ، على الأقل ، حريص جدًا على إظهار مدى بريقه ،
One of them, at least, very eager to show how bright he is,

262
00:11:13,558 --> 00:11:16,335
لذلك دعونا نصل إليه مباشرة. اللاعبين ، حظا سعيدا.
so let's get right to it. Players, good luck.

263
00:11:16,355 --> 00:11:19,572
سنلعب الآن الجولة الأولى من "Jeopardy!"
We're now going to play the first round of "Jeopardy!"

264
00:11:19,592 --> 00:11:22,538
وها هي الفئات المناسبة لك.
And here are the categories for you.

265
00:11:22,558 --> 00:11:26,534
موظفي الخدمة المدنية ، طوابع من جميع أنحاء العالم ،
Civil servants, stamps from around the world,

266
00:11:26,554 --> 00:11:29,171
الأمهات والأبناء ،
mothers and sons,

267
00:11:29,191 --> 00:11:31,798
البيرة ، شريط التوافه ،
beer, bar trivia,

268
00:11:31,818 --> 00:11:34,765
وأخيرا ... العزوبة.
and finally...Celibacy.

269
00:11:34,785 --> 00:11:38,870
هذا يجب أن يكون لوحة أحلام السيد كلافين.
This has got to be Mr. Clavin's dream board.

270
00:11:38,890 --> 00:11:40,369
بالتأكيد ، إنه مجاني في المنزل
Sure, he's home free

271
00:11:40,389 --> 00:11:42,037
طالما أنه لا يصبح مغرورًا جدًا.
as long as he doesn't get too cocky.

272
00:11:42,057 --> 00:11:44,464
كليف ، هل يمكنني أن أجعلك تختار فئة ومبلغًا.
Cliff, could I get you to pick a category and an amount.

273
00:11:44,484 --> 00:11:46,103
لماذا لا تمضي قدما وتختار أي واحد تريده.
Why don't you go ahead and pick any one you want.

274
00:11:46,123 --> 00:11:48,770
أعني ، أشعر أنني محظوظ اليوم. قف!
I mean, I am feeling lucky today. Whoa!

275
00:11:48,790 --> 00:11:52,387
عذرًا.
Uh-oh.

276
00:11:56,052 --> 00:11:58,499
حسنًا ، سنعود بعد 30 ثانية.
OK, we're back in 30 seconds.

277
00:11:58,519 --> 00:12:01,236
هل يمكنك تصديق ذلك؟ دخول السيد كلافين في لعبة Jeopardy النهائية
Can you believe it? Mr. Clavin's going into final Jeopardy

278
00:12:01,256 --> 00:12:02,704
بمبلغ 22000 دولار.
with $22,000.

279
00:12:02,724 --> 00:12:04,063
نعم ، وأنا مكتئب حقًا أيضًا.
Yeah, and I'm really depressed, too.

280
00:12:04,083 --> 00:12:05,302
لماذا؟
Why?

281
00:12:05,322 --> 00:12:06,570
آه ، أعلم أنه سيفجرها
Ah, I know he's going to blow it

282
00:12:06,590 --> 00:12:08,828
قبل أن تسنح لي الفرصة لأقرضه.
before I have a chance to hit him up for a loan.

283
00:12:08,848 --> 00:12:10,895
ماذا ، هو الطريق إلى الأمام. لا توجد طريقة يمكن أن يخسرها.
What, he's way ahead. There's no way he can lose.

284
00:12:10,915 --> 00:12:13,103
حسنًا ، يجب أن يكون لديك إيمان يا وودي.
Well, you got to have faith, Woody.

285
00:12:13,123 --> 00:12:15,800
و 3 ... 2 ...
And 3...2...

286
00:12:15,820 --> 00:12:17,568
أهلا بكم من جديد أيها السيدات والسادة.
Welcome back, ladies and gentlemen.

287
00:12:17,588 --> 00:12:19,936
لدينا النهائي "الخطر!" الفئة هي الأفلام.
Our final "Jeopardy!" category is movies.

288
00:12:19,956 --> 00:12:21,694
بعد لحظة ، أيها المتسابقون ، سأعطيكم الدليل.
In a moment, contestants, I'll give you the clue.

289
00:12:21,714 --> 00:12:24,930
سيكون لديك بعد ذلك 30 ثانية لكتابة سؤالك.
You'll then have 30 seconds to write down your question.

290
00:12:24,950 --> 00:12:26,199
ها نحن.
Here we go.

291
00:12:26,219 --> 00:12:27,927
لدينا النهائي "الخطر!" الإجابه هي...
Our final "Jeopardy!" answer is...

292
00:12:27,947 --> 00:12:29,595
"ليتش أرشيبالد ،
"Archibald leach,

293
00:12:29,615 --> 00:12:31,033
"برنارد شوارتز ،
"Bernard Schwartz,

294
00:12:31,053 --> 00:12:32,861
ولوسيل ليسور ".
and Lucille Lesueur."

295
00:12:32,881 --> 00:12:34,729
حظا سعيدا أيها اللاعبون.
Good luck, players.

296
00:12:34,749 --> 00:12:39,187
["خطر!" يلعب الموضوع]
["JEOPARDY!" THEME PLAYS]

297
00:12:43,620 --> 00:12:47,026
كليف ، أنت لا تنظر هناك لترى ما تكتبه أغنيس ، أليس كذلك؟
Cliff, you're not looking over there to see what Agnes is writing down, are you?

298
00:12:47,046 --> 00:12:49,124
أوه ، لا ، أليكس ، لن أجرب أي شيء مهلهل من هذا القبيل.
Oh, no, Alex, I wouldn't try anything sleazy like that.

299
00:12:49,144 --> 00:12:53,229
كنت فقط معجب بقص سترتها.
I was just admiring the cut of her jacket.

300
00:12:53,249 --> 00:12:55,956
جميل جدا لأم لستة أطفال ، إذا جاز لي القول.
Very shapely for a mother of six, if I might say.

301
00:12:55,976 --> 00:12:57,864
شكرا لك. آه ، على الرحب والسعة.
Thank you. Ah, you're welcome.

302
00:12:57,884 --> 00:12:59,332
كليف ، لديك حوالي خمس ثوان للذهاب.
Cliff, you got about five seconds to go.

303
00:12:59,352 --> 00:13:00,531
حسنا حسنا.
All right, all right.

304
00:13:00,551 --> 00:13:02,499
أين رجل المكياج؟
Where's the make-up guy?

305
00:13:02,519 --> 00:13:04,427
بدأ السيد كلافين في الظهور قليلاً.
Mr. Clavin's starting to look a little pasty.

306
00:13:04,447 --> 00:13:06,325
ستفعل ذلك أيضًا إذا راهنت على كل ما لديك
You would, too, if you bet everything you had

307
00:13:06,345 --> 00:13:08,023
ولم يعرف الجواب.
and didn't know the answer.

308
00:13:08,043 --> 00:13:10,031
ما الذي يجعلك تعتقد أنه لا يعرف الإجابة؟
What makes you think he doesn't know the answer?

309
00:13:10,051 --> 00:13:12,059
حسنًا ، لم يلاحظ الكثير من الناس ، وودي ،
Well, a lot of people wouldn't have noticed, Woody,

310
00:13:12,079 --> 00:13:14,826
ولكن هناك القليل من الدم يتقاطر على ذقنه
but there's a little stream of blood trickling down his chin

311
00:13:14,846 --> 00:13:18,262
حيث يعض من شفته السفلى.
where he's bitten through his lower lip.

312
00:13:18,282 --> 00:13:19,890
أغنيس ، ماذا وضعت؟
Agnes, what did you put down?

313
00:13:19,910 --> 00:13:23,826
"من هم توني كيرتس وكاري جرانت ولوسيل بول؟"
"Who are Tony Curtis, Cary Grant, and Lucille Ball?"

314
00:13:23,846 --> 00:13:27,062
أنت قريب جدًا ، لكنك غير صحيح ، للأسف ،
You're so very close, but you're incorrect, unfortunately,

315
00:13:27,082 --> 00:13:28,591
وهذا يعني أنه سيكلفك ...
and that means it's going to cost you...

316
00:13:28,611 --> 00:13:32,796
2900 دولار. هذا يأخذك إلى 400 دولار.
$2,900. That takes you down to $400.

317
00:13:32,816 --> 00:13:34,724
ويأخذنا إلى كليف.
And it takes us to Cliff.

318
00:13:34,744 --> 00:13:36,192
كليف ، أخبار جيدة لك ،
Cliff, good news for you,

319
00:13:36,212 --> 00:13:38,590
جاء كل من خصومك بإجابات غير صحيحة.
both of your opponents came up with incorrect responses.

320
00:13:38,610 --> 00:13:40,587
وما يعنيه ذلك هو أنه حتى لو كنت مخطئًا ،
And what that means is that even if you're wrong,

321
00:13:40,607 --> 00:13:42,455
طالما أنك لم تفعل أي شيء أحمق
as long as you didn't do anything foolish

322
00:13:42,475 --> 00:13:44,923
مثل الرهان على كل شيء ، فأنت فائز رائع.
like wager everything, you're a cinch winner.

323
00:13:44,943 --> 00:13:48,489
حسنًا ، إذن ليس علينا رؤية إجابتي هناك ، أليس كذلك يا أليكس؟
Well, then we don't have to see my answer there, do we, Alex?

324
00:13:48,509 --> 00:13:51,186
اسمع ، أراك في بطولة الأبطال.
Listen, see you at the tournament of champions.

325
00:13:51,206 --> 00:13:52,494
كليف ، الوقت ينفد منا.
Cliff, we're running out of time.

326
00:13:52,514 --> 00:13:54,552
وعلينا أن نلقي نظرة
And we are going to have to take a look

327
00:13:54,572 --> 00:13:56,420
على ردكم.
at your response.

328
00:13:56,440 --> 00:13:59,457
لقد كتبت "من هم ثلاثة أشخاص
You wrote down, "who are three people

329
00:13:59,477 --> 00:14:00,925
من لم يدخل مطبخي من قبل؟ "
who have never been in my kitchen?"

330
00:14:00,945 --> 00:14:03,552
لا أنا آسف. هذا ايضا خاطئ
No, I'm sorry. That, too, is wrong.

331
00:14:03,572 --> 00:14:05,490
الجواب الصحيح ما هي الأسماء الحقيقية
The correct response is, what were the real names

332
00:14:05,510 --> 00:14:09,116
كاري غرانت وتوني كيرتس وجوان كروفورد؟
of Cary Grant, Tony Curtis, and Joan Crawford?

333
00:14:09,136 --> 00:14:11,124
كن على هذا النحو ، أليكس ،
Be that as it may, Alex,

334
00:14:11,144 --> 00:14:12,822
هؤلاء الناس لم يدخلوا مطبخي من قبل.
those people have never been in my kitchen.

335
00:14:12,842 --> 00:14:14,390
حسنًا ، أنا متأكد من أنهم لم يفعلوا ذلك ،
Well, I'm sure they haven't,

336
00:14:14,410 --> 00:14:15,949
لكن من الواضح أن هذا ليس ما كنا نهدف إليه
but obviously that's not what we were going for

337
00:14:15,969 --> 00:14:18,516
عندما كتبنا هذا الدليل. واضح لمن؟
when we wrote up that clue. Obvious to who?

338
00:14:18,536 --> 00:14:20,753
كليف ، كل شيء على ما يرام ، لا داعي للقلق.
Cliff, it's all right, you don't have to worry.

339
00:14:20,773 --> 00:14:23,550
ما لم تخاطر بأكثر من 21600 دولار ،
Unless you risked more than $21,600,

340
00:14:23,570 --> 00:14:26,218
سوف تكون "الخطر الجديد!" بطل.
you will be the new "Jeopardy!" champion.

341
00:14:26,238 --> 00:14:28,455
لذلك دعونا نلقي نظرة ونرى ما هو رهانك.
So let's take a look and see what your wager was.

342
00:14:28,475 --> 00:14:31,452
هل تراهن بـ "22000 كبيرة"؟
You bet "22,000 big ones"?

343
00:14:31,472 --> 00:14:34,319
الأمر الذي يأخذك إلى الصفر.
Which takes you down to zero.

344
00:14:34,339 --> 00:14:37,056
أنت تراهن على كل شيء. كليف ، لماذا تفعل شيئًا كهذا؟
You bet it all. Cliff, why would you do something like that?

345
00:14:37,076 --> 00:14:40,022
ذلك لأنني علمت أن هؤلاء الأشخاص لم يكونوا في مطبخي أبدًا.
It's because I knew that those people had never been in my kitchen.

346
00:14:40,042 --> 00:14:42,819
يمكنك أن تسألهم. هيا ، توني كيرتس لا يزال على قيد الحياة.
You can ask them. Come on, Tony Curtis is still alive.

347
00:14:42,839 --> 00:14:45,486
احصل عليه على الهاتف ، هيا ، سأدفع مقابل المكالمة.
Get him on the phone, go ahead, I'll pay for the call.

348
00:14:45,506 --> 00:14:46,855
لن أذهب للعمل يا كليف آسف.
Isn't going to work, Cliff, sorry.

349
00:14:46,875 --> 00:14:48,783
أغنيس ، 400 دولار ليس إجماليًا كبيرًا ،
Agnes, $400 is not a big total,

350
00:14:48,803 --> 00:14:51,050
ولكن اليوم يكفي أن تجعلك "الخطر الجديد!" بطل.
but today it's enough to make you the new "Jeopardy!" champion.

351
00:14:51,070 --> 00:14:53,388
لذا تهانينا. لا ليست هي!
So congratulations. No, she's not!

352
00:14:53,408 --> 00:14:54,746
أنا البطل!
I'm the champion!

353
00:14:54,766 --> 00:14:56,255
أجبت على كل هذه الأسئلة!
I answered all those questions!

354
00:14:56,275 --> 00:14:57,983
لقد رأيتني يا أمريكا! اكتب وأخبرهم!
You saw me, America! Write in and tell them!

355
00:14:58,003 --> 00:15:00,150
تعال ، وود ، إذا تسللنا الآن ،
Come on, Wood, if we sneak out right now,

356
00:15:00,170 --> 00:15:03,468
لن يعرف أحد أننا معه.
nobody will know we're with him.

357
00:15:03,667 --> 00:15:05,085
توني كيرتس ، إذا كنت هناك ،
Tony Curtis, if you're out there,

358
00:15:05,105 --> 00:15:06,853
إذا كنت تسمعني ،
if you can hear me,

359
00:15:06,873 --> 00:15:08,451
اتصل ، وسوف أقسم القدر معك.
call in, and I'll split the pot with you.

360
00:15:08,471 --> 00:15:10,449
آه ، على الصراخ بصوت عالٍ ، انظر ...
Ah, for crying out loud, look...

361
00:15:10,469 --> 00:15:13,337
أي حاملات بريد هناك؟
Any mail carriers out there?

362
00:15:17,931 --> 00:15:20,378
هل يمكنني الحصول على بيرة أخرى من فضلك؟
Can I have another beer, please?

363
00:15:20,398 --> 00:15:22,816
لا أرى أي نقود ، نورم.
I don't see any money, Norm.

364
00:15:22,836 --> 00:15:26,352
نعم نعم. يجب أن أصطدم بآلة البنك تلك ،
Yeah, yeah. I really should go hit that bank machine,

365
00:15:26,372 --> 00:15:27,850
أعتقد ، ولكن ، أممم ،
I guess, but, um,

366
00:15:27,870 --> 00:15:29,179
لكني آمل في الطريق
but I hope on the way out

367
00:15:29,199 --> 00:15:31,416
أنا لا أذكر فقط عن غير قصد
I don't happen to just inadvertently mention

368
00:15:31,436 --> 00:15:35,911
هذا الشيء الوحيد الذي عرفته عنك أنا وكارلا.
that one thing that Carla and I happen to know about you.

369
00:15:35,931 --> 00:15:40,576
اخرس ، نورم ، واشرب بيرة مجانية.
Shut up, Norm, and drink your free beer.

370
00:15:40,596 --> 00:15:44,312
هذا الشيء المخادع هو منجم ذهب.
This bluffing thing is a gold mine.

371
00:15:44,332 --> 00:15:48,008
نعم ، لقد قدمت لك هدية رائعة يا بني.
Yeah, I've given you a wonderful gift, my son.

372
00:15:48,028 --> 00:15:51,344
يجب أن تستخدمها للخير فقط وليس للشر.
You must use it for good only, never for evil.

373
00:15:51,364 --> 00:15:54,042
البيرة المجانية جيدة ، أليس كذلك؟
Free beer is good, right?

374
00:15:54,062 --> 00:15:56,349
أنت تتعلم بسرعة ، نورم الشاب.
You learn fast, young Norm.

375
00:15:56,369 --> 00:15:59,446
[نغمات الهاتف]
[TELEPHONE RINGS]

376
00:15:59,466 --> 00:16:02,712
مرحبا. متى؟
Hello. Who?

377
00:16:02,732 --> 00:16:04,180
أوه ، سام.
Oh, Sam.

378
00:16:04,200 --> 00:16:05,978
أجل ، انتظر ثانية واحدة فقط.
Yeah, hold on just one second.

379
00:16:05,998 --> 00:16:07,407
إنه الرجل صاحب الكتاب. ماذا افعل؟
It's the guy with the book. What shall I do?

380
00:16:07,427 --> 00:16:08,706
تحدث معه. أنت تعرف ، تتظاهر مثل
Talk to him. You know, pretend like

381
00:16:08,726 --> 00:16:09,814
إنه شخص يخرج معي.
it's someone who would go out with me.

382
00:16:09,834 --> 00:16:11,472
حسنا سأحاول.
OK, I'll try.

383
00:16:11,492 --> 00:16:15,138
مرحبا؟ الجحيم ... أوه ، نعم ، لقد عدت. ما أغباني.
Hello? Hell... oh, yes, I'm back. Silly me.

384
00:16:15,158 --> 00:16:18,804
كنت أتحدث للتو إلى النهاية الخاطئة لجهاز الاستقبال.
I was just talking into the wrong end of the receiver.

385
00:16:18,824 --> 00:16:20,812
أوه...
Uh...

386
00:16:20,832 --> 00:16:22,740
أوه ، نعم ، أنا أرتدي تنورة قصيرة
Oh, yes, I'm wearing a miniskirt

387
00:16:22,760 --> 00:16:24,578
وسروالي الفرنسية.
and my French-cut panties.

388
00:16:24,598 --> 00:16:26,676
أنا لست متزلجًا جيدًا حقًا.
I'm just not a real good skater.

389
00:16:26,696 --> 00:16:29,243
اسمع ، ربما يمكنك مقابلتي في مكان آخر.
Listen, maybe you could meet me someplace else.

390
00:16:29,263 --> 00:16:31,571
هل سمعت من قبل عن حانة تسمى Cheers؟
Have you ever heard of a bar called Cheers?

391
00:16:31,591 --> 00:16:33,339
اه.
Uh-huh.

392
00:16:33,359 --> 00:16:34,677
حسن.
Good.

393
00:16:34,697 --> 00:16:36,106
حسنًا ، إذن لماذا لا تأتي إلى هنا الآن ،
Well, then why don't you come over here right now,

394
00:16:36,126 --> 00:16:37,604
ورجاء اسرع!
and please hurry!

395
00:16:37,624 --> 00:16:39,971
إنه ... الجو حار ، ولا أعرف كم من الوقت
It's... it's hot, and I don't know how much longer

396
00:16:39,991 --> 00:16:43,129
يمكنني الاحتفاظ بملابسي.
I can keep my clothes on.

397
00:16:45,326 --> 00:16:48,572
لقد كان جيدا بالفعل.
That was really good.

398
00:16:48,592 --> 00:16:52,278
لقد أدرتني نوعًا ما.
You kind of turned me on.

399
00:16:52,298 --> 00:16:56,954
تعمل نغمة الاتصال على تشغيلك.
A dial tone turns you on.

400
00:16:57,762 --> 00:16:59,470
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

401
00:16:59,490 --> 00:17:01,208
أعتقد أنك سمعت القصة؟
Guess you heard the story?

402
00:17:01,228 --> 00:17:04,005
أعتقد أن الجميع يعرف الآن ، هاه؟
I guess everybody knows by now, huh?

403
00:17:04,025 --> 00:17:07,002
أنا لا شيء سوى الخاسر.
I'm nothing but a loser.

404
00:17:07,022 --> 00:17:09,969
أوه ، لا بأس ، كليف. نحن نتفهم.
Oh, it's OK, Cliff. We understand.

405
00:17:09,989 --> 00:17:13,135
لا أصدق أنني خسرت في "الخطر!"
I can't believe I lost on "Jeopardy!"

406
00:17:13,155 --> 00:17:16,622
أوه ، كنت في لعبة Jeopardy؟
Oh, you were on Jeopardy?

407
00:17:23,124 --> 00:17:25,002
كل هذه السنوات،
All these years,

408
00:17:25,022 --> 00:17:27,300
كما تعلم ، يأتي مثل عبقري كبير. كبير يعرف كل شيء.
you know, coming off like a big genius. Big know it all.

409
00:17:27,320 --> 00:17:29,907
ها. وكانت تلك اللعبة جزءًا كبيرًا من حياتي.
Ha. And that game has been a big part of my life.

410
00:17:29,927 --> 00:17:31,505
وبسبب جشعي خرجت
And because of my greed, I went out

411
00:17:31,525 --> 00:17:33,932
ودنسوا ذلك التقليد الأمريكي المجيد
and desecrated that glorious American tradition

412
00:17:33,952 --> 00:17:37,598
المعروف باسم "الخطر!" أنا عديم القيمة. أنا لست بخير.
known as "Jeopardy!" I'm worthless. I'm no good.

413
00:17:37,618 --> 00:17:38,867
أوه ، تعال يا كليف.
Oh, come on, Cliff.

414
00:17:38,887 --> 00:17:40,365
إنه عرض ألعاب في الله.
It's a game show, for God sakes.

415
00:17:40,385 --> 00:17:42,673
وفجرت 22000 دولار.
And you blew $22,000.

416
00:17:42,693 --> 00:17:45,270
يا له من يونان. هل تصدق هذا الرجل؟
What a Jonah. Can you believe this guy?

417
00:17:45,290 --> 00:17:47,338
يرثى لها.
Pitiful.

418
00:17:47,358 --> 00:17:49,965
عندما يأتي هذا السيكو الفاسد مع كتابك هنا ،
When this depraved sicko with your book does come in here,

419
00:17:49,985 --> 00:17:51,064
الآن كيف سنتعرف عليه؟
now how are we going to recognize him?

420
00:17:51,084 --> 00:17:52,232
لا أعلم. حسنا...
I don't know. We'll...

421
00:17:52,252 --> 00:17:55,499
توقف عن ذلك.
Stop it.

422
00:17:55,519 --> 00:17:57,197
يا سيد ، سيد؟
Hey, mister, mister?

423
00:17:57,217 --> 00:17:59,335
هل رأيت فتاة ترتدي تنورة قصيرة جلدية سوداء؟
Have you seen a girl wearing a black leather miniskirt?

424
00:17:59,355 --> 00:18:01,262
هاه. تحقق من حلبة التزلج.
Huh. Check the roller rink.

425
00:18:01,282 --> 00:18:03,400
قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa.

426
00:18:03,420 --> 00:18:06,267
لن تصادف أن تكون سام مالون ، أليس كذلك؟
You wouldn't happen to be Sam Malone, would you?

427
00:18:06,287 --> 00:18:09,415
من يريد ان يعلم؟
Who wants to know?

428
00:18:10,083 --> 00:18:12,001
في واقع الأمر،
As a matter of fact,

429
00:18:12,021 --> 00:18:13,329
أفعل.
I do.

430
00:18:13,349 --> 00:18:15,397
واو ، يا لها من مصادفة. حسنًا ، أراك.
Wow, what a coincidence. Well, see ya.

431
00:18:15,417 --> 00:18:18,094
قف ، قف ، اجلس ، أليس كذلك؟
Whoa, whoa, sit down, will you?

432
00:18:18,114 --> 00:18:21,082
مهلا ، تفرع عنها.
Hey, fork it over.

433
00:18:21,351 --> 00:18:24,697
تريد فقط أن تنزلق هناك.
Want to just slip that right in there.

434
00:18:24,717 --> 00:18:26,934
شكرا لك.
Thank you.

435
00:18:26,954 --> 00:18:29,801
اعذرني ثانية. أنا ريبيكا هاو ،
Excuse me a second. I'm Rebecca Howe,

436
00:18:29,821 --> 00:18:31,999
الشخص الذي اتصلت به على الهاتف.
the one you called on the phone.

437
00:18:32,019 --> 00:18:35,325
الآن تبدو وكأنك مراهق لطيف.
Now you seem like a nice adolescent.

438
00:18:35,345 --> 00:18:36,664
لدي سؤال لك.
I have a question for you.

439
00:18:36,684 --> 00:18:38,991
لماذا تستدعي هؤلاء النساء وتجري مواعيد معهم
Why do you call up these women and make dates with them

440
00:18:39,011 --> 00:18:40,829
ثم لا تظهر؟
and then not show up?

441
00:18:40,849 --> 00:18:43,926
حسنًا ، أردت مواعدتهم ، لكنني مجرد طفل.
Well, I wanted to date them, but I'm just a kid.

442
00:18:43,946 --> 00:18:45,524
وبعد كل شيء،
And after all,

443
00:18:45,544 --> 00:18:47,662
كنت أخشى ألا يأخذوني على محمل الجد.
I was afraid they wouldn't take me seriously.

444
00:18:47,682 --> 00:18:51,179
أليس هو ثمين؟
Isn't he precious?

445
00:18:52,616 --> 00:18:54,964
فكيف ظهرت هذه المرة؟
So how come you showed up this time?

446
00:18:54,984 --> 00:18:56,262
حسنًا ، اعتقدت أنه قد يكون أسهل معها
Well, I thought it might be easier with her

447
00:18:56,282 --> 00:19:00,098
بما أن هناك نجمة واحدة فقط باسمها.
since there's only one star by her name.

448
00:19:00,118 --> 00:19:01,826
ماذا؟
What?

449
00:19:01,846 --> 00:19:03,524
النجمة الأولى مجانية.
The first star's free.

450
00:19:03,544 --> 00:19:05,293
عليك أن تكسب الباقي.
You got to earn the rest.

451
00:19:05,313 --> 00:19:08,229
ما فعلته للتو كان خطيرًا للغاية. ليس مضحكا.
What you just did was very serious. It's not funny.

452
00:19:08,249 --> 00:19:10,996
آسف. هذا فقط ، حسنًا ،
Sorry. It's just that, well,

453
00:19:11,016 --> 00:19:13,264
لقد أردت دائمًا أن أكون سام مالون.
I've just always wanted to be a Sam Malone.

454
00:19:13,284 --> 00:19:14,992
آه أجل؟
Oh, yeah?

455
00:19:15,012 --> 00:19:17,559
ماذا تريد أن تكون لاعب كرة؟
What, you want to be a ball player?

456
00:19:17,579 --> 00:19:19,527
لا ، أريد أن أكون كلب صيد.
No, I want to be a babe hound.

457
00:19:19,547 --> 00:19:21,255
هل تلعب الكرة؟
You play ball?

458
00:19:21,275 --> 00:19:25,660
كما تعلم ، تريد أن تكون كلبًا صغيرًا ،
You know, you want to be a babe hound,

459
00:19:25,680 --> 00:19:27,259
أنت تسير في هذا كله خطأ.
you're going at this all wrong.

460
00:19:27,279 --> 00:19:28,827
أنا أكون؟ نعم.
I am? Yeah.

461
00:19:28,847 --> 00:19:31,554
أنت لا تبدأ كلب صيد كامل.
You don't start out a full-blown babe hound.

462
00:19:31,574 --> 00:19:34,461
عليك أن تبدأ كجرو رضيع.
You got to start out as a babe pup.

463
00:19:34,481 --> 00:19:36,089
حاليا...
Now...

464
00:19:36,109 --> 00:19:37,757
يجب أن تكون هناك فتيات في عمرك
There have got to be girls your age

465
00:19:37,777 --> 00:19:41,093
يركضون حول تلك المدرسة التي يمكنك الاتصال بها. هاه؟
running around that school that you can call. Huh?

466
00:19:41,113 --> 00:19:42,792
أعتقد أنك على حق ، سيد مالون.
I guess you're right, Mr. Malone.

467
00:19:42,812 --> 00:19:45,189
واستمع ، أنا آسف لأنني لم أعد كتابك
And, listen, I'm sorry I didn't return your book

468
00:19:45,209 --> 00:19:46,627
عندما وجدته لأول مرة ، سيدي.
when I first found it, sir.

469
00:19:46,647 --> 00:19:47,956
أوه ، هذه ليست مشكلة.
Oh, that's no problem.

470
00:19:47,976 --> 00:19:50,893
انظر ، أخبرك ما سأفعله هنا.
Look, tell you what I'm going to do here.

471
00:19:50,913 --> 00:19:52,661
سأعطيك 25 دولارًا.
I'm going to give you $25.

472
00:19:52,681 --> 00:19:55,418
لماذا لا تذهب وتحصل على قصة شعر لائقة ، هاه؟
Why don't you go off and get a decent haircut, huh?

473
00:19:55,438 --> 00:19:57,056
ولا تنسى.
And don't forget.

474
00:19:57,076 --> 00:19:58,984
تلميح الفتاة الشامبو.
Tip the shampoo girl.

475
00:19:59,004 --> 00:20:00,522
مرحبًا ، شكرًا.
Hey, thanks.

476
00:20:00,542 --> 00:20:02,720
حسنا. اخرج من هنا الآن.
Yeah, fine. Get out of here now.

477
00:20:02,740 --> 00:20:04,758
[ضحك]
[CHUCKLES]

478
00:20:04,778 --> 00:20:06,685
يجعلني أشعر بشعور جيد
Makes me feel kind of good

479
00:20:06,705 --> 00:20:08,783
لتحويل طفل مثل هذا.
to turn a kid like that around.

480
00:20:08,803 --> 00:20:13,188
نعم ، أنت الأب فلاناغان العادي.
Yep, you're a regular Father Flanagan.

481
00:20:13,208 --> 00:20:16,155
حسنًا ، أنت تعرف ما أقوله دائمًا ، لا يوجد أولاد سيئون ،
Well, you know what I always say, there are no bad boys,

482
00:20:16,175 --> 00:20:19,043
فقط الأولاد بقصات الشعر السيئة.
just boys with bad haircuts.

483
00:20:21,839 --> 00:20:23,417
مهلا.
Hey.

484
00:20:23,437 --> 00:20:25,815
اليكس تريبيك. مرحبا.
Alex Trebek. Hello.

485
00:20:25,835 --> 00:20:27,523
آه ، لقد رأيتك في "الخطر!"
Ah, I've seen you on "Jeopardy!"

486
00:20:27,543 --> 00:20:29,321
حتى أنك لطيف شخصيًا.
You're even cuter in person.

487
00:20:29,341 --> 00:20:30,489
يا شكرا جزيلا لك.
Oh, thank you very much.

488
00:20:30,509 --> 00:20:32,018
مرحبا ممكن اسالك سؤال بالتأكيد.
Hey, can I ask you a question? Sure.

489
00:20:32,038 --> 00:20:35,484
هل كل مضيفي برامج الألعاب الشعبية يعرفون بعضهم البعض؟
Do all you popular game show hosts know each other?

490
00:20:35,504 --> 00:20:37,482
أوه ، أرى ما تحصل عليه.
Oh, I see what you're getting at.

491
00:20:37,502 --> 00:20:41,148
الجواب ، لا ، لا أعرف فانا وايت جيدًا.
The answer is, no, I don't know Vanna White all that well.

492
00:20:41,168 --> 00:20:43,685
حسن. ثم ستصدقني
Good. Then you'll believe me

493
00:20:43,705 --> 00:20:48,702
عندما أخبرك أنني أفضل منها في السرير.
when I tell you that I'm better than her in bed.

494
00:20:49,439 --> 00:20:52,715
هل تسمح لي؟
Will you excuse me?

495
00:20:52,735 --> 00:20:55,612
مرحبًا ، يمكنني تسليم الرسائل
Hey, I can turn over letters

496
00:20:55,632 --> 00:20:59,339
لم تره من قبل.
you've never seen before.

497
00:21:02,574 --> 00:21:03,713
السيد تريبيك.
Mr. Trebek.

498
00:21:03,733 --> 00:21:06,081
مرحبا يا كليف. اسمع ، أنا آسف جدًا
Hello, Cliff. Hey, listen, I'm very sorry

499
00:21:06,101 --> 00:21:08,678
حول ما حدث لك في برنامجنا بعد ظهر اليوم.
about what happened to you on our program this afternoon.

500
00:21:08,698 --> 00:21:10,685
أوه ، لذا فأنت تعترف بذلك
Oh, so you'd admit you that

501
00:21:10,705 --> 00:21:12,454
كنت خارج الخط بإخباري أنني كنت مخطئا؟
you were out of line by telling me I was wrong?

502
00:21:12,474 --> 00:21:14,381
حسنًا ، لن أذهب إلى هذا الحد.
Well, I wouldn't go quite that far.

503
00:21:14,401 --> 00:21:18,377
الحقيقة هي أنه يمكن تقديم قضية من أجل وجهة نظرك.
Fact is that a case could be made for your point of view.

504
00:21:18,397 --> 00:21:21,414
أعتقد أن المشكلة بالنسبة لنا كانت في الطريقة التي صاغنا بها إجابتنا.
I think the problem for us was in the way we phrased our answer.

505
00:21:21,434 --> 00:21:23,382
سمح بأكثر من سؤال محتمل.
It allowed for more than one possible question.

506
00:21:23,402 --> 00:21:25,879
نعم ، انظر ، انظر؟ إذن هل حصلت على 44000 دولار؟
Yeah, see, see? So you got my 44,000 bucks?

507
00:21:25,899 --> 00:21:27,717
[ضحك] لا ، لا ، لا أفعل.
[CHUCKLES] No, no, I don't.

508
00:21:27,737 --> 00:21:29,914
آه. حسنًا ، إذن من المحتمل أن تعيدني
Ah. Well, then you're probably going to have me back

509
00:21:29,934 --> 00:21:31,443
كمتسابق عائد إذن ، أليس كذلك؟
as a returning contestant then, right?

510
00:21:31,463 --> 00:21:33,580
لا ، لن نفعل ذلك أيضًا.
No, we're not going to do that, either.

511
00:21:33,600 --> 00:21:35,548
أعلم أن هذا ليس ما تريد أن تسمعه ،
I know this isn't what you want to hear,

512
00:21:35,568 --> 00:21:38,675
لكن صدقوني ، نحن منزعجون مما حدث مثلك.
but believe me, we're as upset about what happened as you are.

513
00:21:38,695 --> 00:21:40,013
كما تعلم ، إنه شيء مضحك.
You know, it's a funny thing.

514
00:21:40,033 --> 00:21:42,041
تقضي سنوات في استضافة عرض ،
You spend years hosting a show,

515
00:21:42,061 --> 00:21:43,679
وتعود على التفكير
and you get into the habit of thinking

516
00:21:43,699 --> 00:21:47,016
هناك سؤال واحد صحيح لكل إجابة.
there's just one correct question for every answer.

517
00:21:47,036 --> 00:21:48,714
لكن الحياة لا تسير دائمًا بهذه الطريقة.
But life doesn't always work out that way.

518
00:21:48,734 --> 00:21:50,782
العالم أكثر تعقيدًا بكثير.
The world is much more complex.

519
00:21:50,802 --> 00:21:52,450
وتكتشف أن هناك
And you discover that there are

520
00:21:52,470 --> 00:21:54,707
العديد من الطرق المختلفة للنظر إلى الكون.
many different ways of looking at the universe.

521
00:21:54,727 --> 00:21:57,544
نعم ، إذن ماذا ستفعل؟
Yeah, so what are you going to do?

522
00:21:57,564 --> 00:22:02,179
أعتقد أنني سأستقيل من وظيفتي كمضيف لبرنامج "الخطر!"
I think I'm going to quit my job as host of "Jeopardy!"

523
00:22:02,199 --> 00:22:05,745
ربما تقضي بعض الوقت في التبت.
Maybe spend a little time in Tibet.

524
00:22:05,765 --> 00:22:08,472
عذرًا ، لا. أليكس ، انظر. أليكس ، اجلس هنا.
Aw, no. Alex, look. Alex, sit down here.

525
00:22:08,492 --> 00:22:10,710
أعني ، أنت لا تعرف ما تقوله.
I mean, you don't know what you're saying.

526
00:22:10,730 --> 00:22:13,607
حسنًا ، الآن ، انتظر دقيقة ، كيف يمكنني الاستمرار في استضافة البرنامج
Well, now, wait a minute, how can I go on hosting the program

527
00:22:13,627 --> 00:22:16,713
إذا ملأت كل هذه الشكوك؟
if I'm filled with all these doubts?

528
00:22:16,733 --> 00:22:17,942
حسنًا يا أليكس.
All right, Alex.

529
00:22:17,962 --> 00:22:20,040
فكر في ما هو "الخطر!"
Think about what "Jeopardy!"

530
00:22:20,060 --> 00:22:21,608
يعني لأمريكا.
Means to America.

531
00:22:21,628 --> 00:22:25,274
الآن ، إنه أكثر من مجرد عرض ألعاب.
Now, it's more than just a game show.

532
00:22:25,294 --> 00:22:28,371
أعني ، إنه ... بنفس القدر
I mean, it... it's as much

533
00:22:28,391 --> 00:22:30,678
جزء من النسيج الوطني
a part of the national fabric

534
00:22:30,698 --> 00:22:34,004
كالزي البريدي الذي أرتديه بفخر كل يوم.
as the postal uniform that I wear with pride every single day.

535
00:22:34,024 --> 00:22:39,039
لذلك تعتقد أنني يجب أن أبقى كمضيف لبرنامج "الخطر!"
So you think I should stay as the host of "Jeopardy!"

536
00:22:39,059 --> 00:22:40,407
إطلاقا.
Absolutely.

537
00:22:40,427 --> 00:22:42,505
ولن تتحمل لي أي سوء نية إذا فعلت؟
And you won't bear me any ill will if I do?

538
00:22:42,525 --> 00:22:44,773
أوه ، عض لسانك.
Oh, bite your tongue.

539
00:22:44,793 --> 00:22:47,070
حسنا. استقر عليه.
All right. It's settled.

540
00:22:47,090 --> 00:22:48,608
سأبقى مضيفًا لبرنامج "الخطر!"
I'm going to stay on as the host of "Jeopardy!"

541
00:22:48,628 --> 00:22:50,476
أوه ، الحمد لله يا أليكس.
Oh, thank goodness, Alex.

542
00:22:50,496 --> 00:22:54,272
مهلا. مهلا. مرحبا ، هل تسمع ذلك ، الجميع؟
Hey. Hey. Hey, you hear that, everybody?

543
00:22:54,292 --> 00:22:56,210
لقد أنقذت "الخطر!"
I saved "Jeopardy!"

544
00:22:56,230 --> 00:22:57,938
انا ذاهب للاتصال ما.
I'm going to call Ma.

545
00:22:57,958 --> 00:23:00,106
سوف تحصل على ركلة كبيرة من هذا.
She'll get a big kick out of this.

546
00:23:00,126 --> 00:23:02,034
اليكس. نعم.
Alex. Yeah.

547
00:23:02,054 --> 00:23:03,073
لا بأس.
That's all right.

548
00:23:03,093 --> 00:23:04,471
أنت شاب عادي ،
You're a regular guy,

549
00:23:04,491 --> 00:23:05,800
المجيء إلى هنا لجعل كليف يشعر بتحسن.
coming in here to make Cliff feel better.

550
00:23:05,820 --> 00:23:07,008
هذا عظيم.
That's great.

551
00:23:07,028 --> 00:23:08,966
لقد جئت للتو هنا لتناول الجعة ، لكنني رأيت كليف ،
I just came in here for a beer, but I saw Cliff,

552
00:23:08,986 --> 00:23:10,275
واعتقدت أنه من الأفضل أن أقول شيئًا ،
and I figured I'd better say something,

553
00:23:10,295 --> 00:23:12,602
لذلك اختلقت تلك القصة حول الإقلاع عن التدخين.
so I made up that story about quitting.

554
00:23:12,622 --> 00:23:15,660
انه يخيفني.
He scares me.

555
00:23:18,026 --> 00:23:21,324

You, too, huh?

556
00:23:23,324 --> 00:23:33,324
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

