1
00:00:02,721 --> 00:00:04,649
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:08,915 --> 00:00:09,853
أيمكنني مساعدتك؟

3
00:00:09,923 --> 00:00:11,851
جعة من فضلك.

4
00:00:11,921 --> 00:00:13,689
يا فتى ، لا يمكنك العودة إلى المنزل مرة أخرى.

5
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
أنت تعرف حقًا أن هذا صحيح

6
00:00:15,587 --> 00:00:18,514
عندما تعود إلى مكان لم تره منذ 20 عامًا.

7
00:00:18,584 --> 00:00:21,481
أو عندما تفقد بطاقة الحافلة الخاصة بك.

8
00:00:21,551 --> 00:00:24,517
قبل عقدين من الزمن ، أخذني عملي إلى ألاسكا.

9
00:00:24,587 --> 00:00:26,555
هذه هي المرة الأولى التي أعود فيها إلى Cheers

10
00:00:26,615 --> 00:00:28,883
منذ الستينيات. حقا؟

11
00:00:28,953 --> 00:00:30,351
آه ، انظر تلك السلالم؟

12
00:00:30,421 --> 00:00:32,788
اعتادوا النزول على الجانب الآخر من ذلك الجدار.

13
00:00:32,848 --> 00:00:34,746
هاه. همم.

14
00:00:34,816 --> 00:00:36,414
وهذا الطابق ، عندما كنت هنا ،

15
00:00:36,484 --> 00:00:38,282
كان كل بلاط أخضر قبيح.

16
00:00:38,352 --> 00:00:39,351
رائع.

17
00:00:39,421 --> 00:00:42,348
أعتقد أن كل شيء يتغير خلال 20 عامًا.

18
00:00:42,418 --> 00:00:45,515
لقد قاموا حتى بتغيير الألواح. أين؟

19
00:00:45,584 --> 00:00:47,183
هناك خلف نورم.

20
00:00:59,549 --> 00:01:02,486
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

21
00:01:02,546 --> 00:01:05,712
♪ يأخذ كل ما لديك

22
00:01:05,782 --> 00:01:08,380
♪ أخذ استراحة من كل همومك

23
00:01:08,449 --> 00:01:11,546
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

24
00:01:11,616 --> 00:01:16,910
♪ الا تريدين الابتعاد

25
00:01:16,980 --> 00:01:19,917
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

26
00:01:19,977 --> 00:01:24,082
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

27
00:01:24,142 --> 00:01:29,077
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

28
00:01:29,147 --> 00:01:31,774
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

29
00:01:31,844 --> 00:01:34,181
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

30
00:01:34,241 --> 00:01:35,879
♪ تريد أن تكون ♪

31
00:01:35,939 --> 00:01:39,845
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

32
00:01:39,915 --> 00:01:42,173
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

33
00:01:42,243 --> 00:01:44,740
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪

34
00:01:44,810 --> 00:01:50,513
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك

35
00:02:07,345 --> 00:02:09,742
[نغمات الهاتف]

36
00:02:09,812 --> 00:02:11,910
هتافات.

37
00:02:11,970 --> 00:02:13,538
اه فقط ثانية.

38
00:02:13,608 --> 00:02:15,536
سام ، إنه لك. إنه شخص اسمه كارمن.

39
00:02:15,606 --> 00:02:19,042
كارمن كما في كارمنجيت ذلك؟

40
00:02:20,940 --> 00:02:22,808
فقط ثانية ، سوف أتحقق. كارمن ، كما في ...

41
00:02:22,878 --> 00:02:24,906
لا ، قف ، قف.

42
00:02:24,976 --> 00:02:27,343
أنا كارمن.

43
00:02:27,403 --> 00:02:29,671
هو ، هو ، هو ، مرحبًا ، أبطئ ثانية.

44
00:02:29,741 --> 00:02:32,907
اسمحوا لي أن أحصل على كلمة في edgewise ، عزيزي.

45
00:02:32,977 --> 00:02:35,574
لا ، لم أفعل ...

46
00:02:35,634 --> 00:02:38,541
التعلق بك؟ اعتادت ان تكون.

47
00:02:40,868 --> 00:02:42,477
دانغ يا رجل.

48
00:02:42,537 --> 00:02:44,904
هذا غريب جدا. أرادت أن تعرف لماذا وقفت عليها.

49
00:02:44,974 --> 00:02:46,472
فاتك موعد؟

50
00:02:46,542 --> 00:02:47,741
لا ، لم أصنع واحدة ،

51
00:02:47,801 --> 00:02:48,816
لكنها قالت إنها قضت فترة ما بعد الظهر

52
00:02:48,840 --> 00:02:50,208
في انتظاري في حلبة التزلج

53
00:02:50,268 --> 00:02:53,674
ترتدي تنورة قصيرة من الجلد الأسود وسراويل داخلية بقصة فرنسية.

54
00:02:53,734 --> 00:02:55,379
يا رجل ، لن أنسى شيئًا كهذا.

55
00:02:55,403 --> 00:02:58,000
سأتذكره على فراش الموت.

56
00:02:58,070 --> 00:02:59,468
أتعلم،

57
00:02:59,538 --> 00:03:02,205
سأقوم بالاتصال بها وتصويب هذا الأمر.

58
00:03:02,275 --> 00:03:04,632
انتظر دقيقة.

59
00:03:04,702 --> 00:03:05,971
يا إلهي.

60
00:03:06,031 --> 00:03:07,969
انها ليست هناك.

61
00:03:08,039 --> 00:03:09,667
كتابي الأسود الصغير ، أخذه شخص ما.

62
00:03:09,737 --> 00:03:11,905
حسنًا ، الجميع تجمدوا!

63
00:03:11,964 --> 00:03:13,533
حسنا.

64
00:03:13,603 --> 00:03:15,271
لا أحد يتحرك هنا.

65
00:03:15,331 --> 00:03:18,597
فقط ابق. هل أنتم تتقدمون؟

66
00:03:18,667 --> 00:03:20,006
حسنا.

67
00:03:20,066 --> 00:03:22,473
سأغلق الباب هنا.

68
00:03:22,533 --> 00:03:24,601
سأطفئ الأنوار.

69
00:03:24,671 --> 00:03:26,075
ومن أخذ كتابي الأسود الصغير

70
00:03:26,099 --> 00:03:27,867
سيعيده مباشرة إلى الشريط.

71
00:03:27,937 --> 00:03:30,804
لا توجد أسئلة. ها نحن.

72
00:03:30,864 --> 00:03:33,801
موافق. ودي؟

73
00:03:33,871 --> 00:03:35,968
كلا ، ليس هنا ، سام.

74
00:03:36,028 --> 00:03:40,803
انتظر لحظة. ذهبت ساعتي.

75
00:03:40,863 --> 00:03:42,401
أوه.

76
00:03:42,471 --> 00:03:46,127
ها هو على يدي اليمنى.

77
00:03:46,197 --> 00:03:47,665
خلعته من يدي اليسرى

78
00:03:47,735 --> 00:03:50,303
حتى لا تتبلل عندما كنت أغسل كؤوس البار.

79
00:03:50,362 --> 00:03:52,001
وود ، ألا تستخدم كلتا يديك

80
00:03:52,061 --> 00:03:53,169
عندما تغسل النظارات؟

81
00:03:53,229 --> 00:03:56,066
حسنًا ، هذا جيد. إنه مقاوم للماء.

82
00:03:58,693 --> 00:04:01,131
مرحبا شباب. خمين ما.

83
00:04:01,201 --> 00:04:03,099
"خطر!" قادم إلى المدينة

84
00:04:03,168 --> 00:04:05,126
لمرة واحدة فقط على الساحل الشرقي.

85
00:04:05,196 --> 00:04:08,363
وسأجري الاختبار لأكون في العرض.

86
00:04:08,433 --> 00:04:09,432
البيرة ، السيد كلافين؟

87
00:04:09,462 --> 00:04:11,629
ما هو المشروب الكحولي المخمر

88
00:04:11,699 --> 00:04:13,997
تتكون من الشعير والخميرة؟

89
00:04:14,067 --> 00:04:17,333
حسنًا ، لا أعرف. عادة ، لديك فقط بيرة.

90
00:04:17,393 --> 00:04:19,860
سامي ، أي علامة على الكتاب هناك؟

91
00:04:19,930 --> 00:04:21,099
لا.

92
00:04:21,159 --> 00:04:22,703
هل أنتم متأكدون من أن أحدكم يارفاق

93
00:04:22,727 --> 00:04:24,795
لم يعجبك مجرد استلامه وتصفحه؟

94
00:04:24,865 --> 00:04:26,693
لن أصاب بالجنون. تعال يا سام.

95
00:04:26,763 --> 00:04:27,991
هل تثق في الكتاب معنا؟

96
00:04:28,061 --> 00:04:29,430
هذا مثل الثقة في قنبلة الهيدروجين

97
00:04:29,500 --> 00:04:31,228
مع مجموعة من القرود العنكبوتية.

98
00:04:32,996 --> 00:04:34,640
أنت تفعل هذا الشيء كله خطأ ، سام.

99
00:04:34,664 --> 00:04:37,231
الآن دعنا نتتبع خطواتك بدءًا من الصباح.

100
00:04:37,291 --> 00:04:38,929
ها أنت ذا.

101
00:04:38,989 --> 00:04:40,927
لذا هذا الصباح ، أنا ...

102
00:04:40,997 --> 00:04:43,095
أخرجته من خزنة الحائط ،

103
00:04:43,165 --> 00:04:46,961
وأدخلته في حقيبته المقاومة للماء.

104
00:04:47,031 --> 00:04:49,658
وارتديت ملابسي وجئت إلى هنا.

105
00:04:49,728 --> 00:04:51,855
حسنًا ، هل توقفت في أي مكان في طريقك إلى العمل؟

106
00:04:51,925 --> 00:04:53,563
نعم! اوه شكرا لك!

107
00:04:53,623 --> 00:04:54,562
يا إلهي!

108
00:04:54,622 --> 00:04:56,260
المغسلة. هذا حيث هو.

109
00:04:56,330 --> 00:04:57,435
أوه ، يا سام ، إذا كنت ستذهب إلى المغسلة ،

110
00:04:57,459 --> 00:04:59,087
هل تستطيع القيام بشيء لأجلي؟

111
00:04:59,157 --> 00:05:01,295
ليس لدي وقت لغسل ملابسك يا وودي.

112
00:05:01,355 --> 00:05:03,662
حسنًا ، لا ، إذا رأيت جوربًا مثل هذا ،

113
00:05:03,722 --> 00:05:05,640
هل يمكنك إعادته؟ أنا أفتقد اثنين منهم.

114
00:05:10,894 --> 00:05:12,722
لقد فعلتها.

115
00:05:12,792 --> 00:05:14,261
نعم ، لقد نجحت في هذا الاختبار.

116
00:05:14,321 --> 00:05:15,489
ستكون في خطر!

117
00:05:15,559 --> 00:05:18,386
[كل التهليل]

118
00:05:18,456 --> 00:05:20,824
هذا مثير يا كليفورد.

119
00:05:20,894 --> 00:05:22,068
نعم ، نعم ، إنه مثير ، حسنًا.

120
00:05:22,092 --> 00:05:24,120
أنت تعرف كيف يذهب الناس في عرض "الخطر!"

121
00:05:24,190 --> 00:05:26,328
ودائما ما يروون بعض الحكايات المسلية؟

122
00:05:26,388 --> 00:05:27,626
طبعا أكيد.

123
00:05:27,686 --> 00:05:29,031
حسنًا ، كنت أقف هناك أفكر

124
00:05:29,055 --> 00:05:30,469
ربما يكون ذلك دعاية جيدة للنقابة

125
00:05:30,493 --> 00:05:33,020
إذا كنت تستطيع أن تأتي بدعاية صغيرة مضحكة عن هتافات.

126
00:05:33,090 --> 00:05:35,064
كليف ، أعلم ، لماذا لا تخبرهم عن الوقت

127
00:05:35,088 --> 00:05:36,427
لقد حصلنا على برميل البيرة السيئ حقًا

128
00:05:36,486 --> 00:05:38,524
ومرض الجميع في كل مكان ، تذكر؟

129
00:05:38,584 --> 00:05:39,823
نعم!

130
00:05:39,893 --> 00:05:42,150
لا ، لا ، لا ، تذكر هذا التوهج في الظلام

131
00:05:42,220 --> 00:05:45,716
فطر غرفة الرجال؟

132
00:05:45,786 --> 00:05:49,223
الآن ماذا عن الوقت الذي وجدت فيه هذا الحيوان الميت على الدرج؟

133
00:05:49,292 --> 00:05:51,650
على الأقل أتمنى أن يكون هذا حيوان أبوسوم.

134
00:05:51,720 --> 00:05:54,517
أكره أن أعتقد أن الجرذ يمكن أن يصبح بهذا الحجم.

135
00:05:56,425 --> 00:05:58,353
اهلا ياجماعة. يا سام.

136
00:05:58,423 --> 00:05:59,352
أي حظ مع الكتاب؟

137
00:05:59,421 --> 00:06:00,550
رقم وودي ،

138
00:06:00,620 --> 00:06:02,049
أي شيء في المفقودات؟

139
00:06:02,118 --> 00:06:04,516
حسنًا ، كل ما لدينا هو ...

140
00:06:04,586 --> 00:06:06,154
مظلة قديمة

141
00:06:06,224 --> 00:06:08,282
زوجان من القفازات التي لا تتطابق ...

142
00:06:08,352 --> 00:06:11,219
أوه ، يا جواربي.

143
00:06:11,288 --> 00:06:12,817
[نغمات الهاتف]

144
00:06:12,887 --> 00:06:14,455
هتافات.

145
00:06:14,515 --> 00:06:16,483
آني.

146
00:06:16,553 --> 00:06:18,650
كما في Annietime يريد.

147
00:06:18,720 --> 00:06:21,048
قف ، مهلا ، توقف ، لا ، انتظر ثانية.

148
00:06:21,118 --> 00:06:22,886
أنا لم أقم على موعد معك.

149
00:06:22,956 --> 00:06:24,214
ماذا تتحدث ...

150
00:06:24,284 --> 00:06:26,222
مرحبا؟

151
00:06:26,282 --> 00:06:29,149
لا أصدق ذلك ... مرتين في يوم واحد.

152
00:06:29,219 --> 00:06:30,547
ما هذا يا سام؟

153
00:06:30,617 --> 00:06:33,814
قالت آني إنني حددت موعدًا لتناول الإفطار معها.

154
00:06:33,884 --> 00:06:36,321
قضيت ساعتين في انتظاري في حلبة التزلج

155
00:06:36,381 --> 00:06:38,519
في سراويل داخلية فرنسية وتنورة قصيرة.

156
00:06:38,579 --> 00:06:41,286
ليس لدي حتى كتابي الأسود ، لذا لا يمكنني الاتصال بها مرة أخرى.

157
00:06:41,346 --> 00:06:43,413
هذا هو جوابك يا سام. هناك شخص ما بالخارج

158
00:06:43,483 --> 00:06:45,028
مع كتابك الذي يجعل هذه التواريخ باسمك

159
00:06:45,052 --> 00:06:46,680
ثم لا تظهر.

160
00:06:46,750 --> 00:06:48,448
مما يعني في هذه اللحظة بالذات ،

161
00:06:48,518 --> 00:06:50,815
يمكن أن يكون هناك العشرات من النساء الرائعات

162
00:06:50,885 --> 00:06:52,983
في سراويل داخلية وتنانير قصيرة فرنسية

163
00:06:53,053 --> 00:06:54,551
مجرد التسكع حول حلبة التزلج ،

164
00:06:54,611 --> 00:06:56,719
وليس هناك شيء واحد يمكننا فعله حيال ذلك.

165
00:07:01,184 --> 00:07:03,252
هل يمكن لأي شخص أن يوصيلي؟

166
00:07:03,312 --> 00:07:06,548
سيارتي في المحل أقسم لك.

167
00:07:14,280 --> 00:07:18,115
مرحبًا ، هل ستشاهدون السيد كلافين يلعب دور "الخطر!"؟

168
00:07:18,175 --> 00:07:20,483
لا اعرف وود. أنا حقا لا أستطيع أن أقرر.

169
00:07:20,543 --> 00:07:22,581
لذا اذهب ، ابتهج له.

170
00:07:22,650 --> 00:07:24,009
كما تعلم ، سوف يساعده

171
00:07:24,079 --> 00:07:25,907
أن يكون لها وجه ودود في الجمهور.

172
00:07:25,977 --> 00:07:27,345
هل انت ذاهب؟

173
00:07:27,415 --> 00:07:28,920
حسنًا ، لقد وعدت ليليث بأن أبقى في المنزل

174
00:07:28,944 --> 00:07:31,711
وتنظيف اذن الكلب.

175
00:07:33,309 --> 00:07:36,106
حسنًا ، أنا متأكد من الذهاب. نعم؟

176
00:07:36,176 --> 00:07:38,673
أريد أن أكون هناك وأرى عندما يقولون "هذا خطر!"

177
00:07:38,743 --> 00:07:41,580
وتلك الكرة الكبيرة تخرج وتنقسم إلى مليون قطعة

178
00:07:41,640 --> 00:07:46,474
ودوامات بعيدا. كما تعلم ، إنه مثل شروق الشمس في مسقط رأسي.

179
00:07:46,544 --> 00:07:48,772
وودي اه

180
00:07:48,842 --> 00:07:52,808
هل يوجد مصنع كيماويات كبير بالقرب من هانوفر؟

181
00:07:52,877 --> 00:07:55,545
بالتأكيد ، إنه فوق مكب النفايات مباشرة

182
00:07:55,604 --> 00:07:57,542
بجوار الخزان.

183
00:07:57,612 --> 00:08:00,080
كيف عرفت؟ تخمين محظوظ.

184
00:08:04,844 --> 00:08:06,672
اهلا ياجماعة.

185
00:08:06,742 --> 00:08:08,570
مرحبًا ، سام ، لقد تلقيت مجموعة من الرسائل لك.

186
00:08:08,640 --> 00:08:10,338
معظمهم من الفتيات يصرخن عليك.

187
00:08:10,408 --> 00:08:12,546
يا رجل. هذا مريض.

188
00:08:12,606 --> 00:08:14,674
الرجل يمر بقائمة الأطفال.

189
00:08:14,744 --> 00:08:16,342
أعني ، أولاً As ، ثم B ،

190
00:08:16,412 --> 00:08:18,469
لقد شق طريقه عبر Gs.

191
00:08:18,539 --> 00:08:20,307
أعني ، أين سيضرب بعد ذلك؟

192
00:08:20,377 --> 00:08:22,545
هس.

193
00:08:22,605 --> 00:08:24,902
مرحبًا ، هذا عمل جيد ، دكتور كرين.

194
00:08:24,972 --> 00:08:26,870
كما تعلم ، فكر كمجرم.

195
00:08:26,940 --> 00:08:30,177
أو مثل أي شخص مطلع على الأبجدية.

196
00:08:30,237 --> 00:08:32,274
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، سامي.

197
00:08:32,344 --> 00:08:33,903
إليكم ما نفعله ... نصل إلى الفتيات

198
00:08:33,943 --> 00:08:36,040
أنه لم يتصل به بعد وقمنا بوضع فخ.

199
00:08:36,100 --> 00:08:38,138
أوه ، نعم ، فكرة جيدة. انتظر دقيقة.

200
00:08:38,208 --> 00:08:40,975
نعم ، حسنًا ، أسماء عائلات الفتيات التي تبدأ بحرف "H."

201
00:08:41,035 --> 00:08:43,272
مرحباً آنسة هاو. مرحبا وودي.

202
00:08:43,342 --> 00:08:45,100
أوه.

203
00:08:45,170 --> 00:08:47,268
نعم. قل أه ...

204
00:08:47,338 --> 00:08:50,375
عزيزتي ، لديّ خدمة صغيرة أطلبها منك.

205
00:08:50,435 --> 00:08:53,441
انظر ، هناك شخص ما لديه كتابي الأسود الصغير.

206
00:08:53,501 --> 00:08:54,700
وبالتالي؟

207
00:08:54,770 --> 00:08:57,207
لذلك هناك رجل يدعو جميع الفتيات فيه

208
00:08:57,267 --> 00:08:58,466
ويقول انه سام.

209
00:08:58,536 --> 00:09:00,703
حق. ويقيم مواعيد معهم

210
00:09:00,773 --> 00:09:02,072
وجعلهم يرتدون ملابس مثيرة

211
00:09:02,132 --> 00:09:03,900
وأعتقد أنه يتجسس عليهم.

212
00:09:03,970 --> 00:09:06,437
يبدو مثلك يا سام.

213
00:09:06,507 --> 00:09:08,834
لا ، لكنها ليست سيئة.

214
00:09:08,904 --> 00:09:10,902
على أي حال...

215
00:09:10,972 --> 00:09:14,368
نريد أن نستخدمك لمساعدتنا في وضع فخ لهذا الشرير.

216
00:09:14,438 --> 00:09:16,037
لماذا أرغب في مساعدة سام على العودة

217
00:09:16,096 --> 00:09:18,833
كتابه الكبير من bimbos؟

218
00:09:18,903 --> 00:09:22,639
لأنك البيمبو الكبير التالي الذي سيتصل به.

219
00:09:22,699 --> 00:09:24,967
ماذا؟ لماذا أنا في قائمة النساء

220
00:09:25,037 --> 00:09:26,365
ذهبت إلى الفراش مع؟

221
00:09:26,435 --> 00:09:28,763
إنهم ليسوا جميعهم من النساء اللواتي ذهبت إلى الفراش معهن.

222
00:09:28,833 --> 00:09:31,130
إنها فقط النساء المهمات في حياتي ، هل تعلم؟

223
00:09:31,200 --> 00:09:34,696
أعني ، النساء اللواتي ذهبت إلى الفراش معهن ، سيدة التنظيف الخاصة بي ،

224
00:09:34,766 --> 00:09:37,463
امي وانت.

225
00:09:37,533 --> 00:09:39,747
بالطبع ، الآن بعد أن ذهبت إلى الفراش مع عاملة التنظيف الخاصة بي ،

226
00:09:39,771 --> 00:09:41,828
هذا فقط يتركهم ، أمي وأنت.

227
00:09:43,736 --> 00:09:44,835
هيا.

228
00:09:44,895 --> 00:09:45,964
لا انساه.

229
00:09:46,034 --> 00:09:47,832
لماذا لا تعطي الرجل استراحة؟

230
00:09:47,902 --> 00:09:48,831
لماذا يجب علي؟

231
00:09:48,901 --> 00:09:50,569
لأنه إذا لم تفعل ،

232
00:09:50,629 --> 00:09:52,597
قد أضطر إلى طرح هذا الشيء

233
00:09:52,667 --> 00:09:54,534
أنا أعرف عن.

234
00:09:54,594 --> 00:09:57,062
ما الشيء؟

235
00:09:57,132 --> 00:10:00,298
الشيء الشخصي للغاية الذي سمعته.

236
00:10:00,368 --> 00:10:02,666
أنت تعرف ما أتحدث عنه.

237
00:10:02,736 --> 00:10:04,194
هذا الشيء الذي إذا خرج من أي وقت مضى ،

238
00:10:04,264 --> 00:10:07,630
لن تتمكن من إظهار وجهك هنا مرة أخرى.

239
00:10:07,700 --> 00:10:11,396
ماذا تريد مني أن أفعل؟

240
00:10:11,466 --> 00:10:14,363
كارلا ، هذا مذهل.

241
00:10:14,433 --> 00:10:15,661
ماذا لديك عليها؟

242
00:10:15,731 --> 00:10:18,229
لا شيئ. لقد خدعت. انهارت.

243
00:10:23,493 --> 00:10:28,957
والآن من بوسطن ، هذا هو "الخطر!"

244
00:10:29,027 --> 00:10:31,724
الآن يدخلون الاستوديو متسابقون اليوم ...

245
00:10:31,794 --> 00:10:33,592
طبيب ورئيس قسم جراحة المخ والأعصاب

246
00:10:33,662 --> 00:10:36,858
في مستشفى بوسطن العام ، ميلفورد رينولدز ،

247
00:10:36,928 --> 00:10:39,665
محامية وأم لستة أطفال ،

248
00:10:39,725 --> 00:10:41,164
أغنيس بورسيك ،

249
00:10:41,223 --> 00:10:44,790
و ساعي البريد ، كليف كلافين.

250
00:10:44,859 --> 00:10:48,326
والآن ها هو مضيف "الخطر!" ،

251
00:10:48,396 --> 00:10:50,194
اليكس تريبيك.

252
00:10:52,331 --> 00:10:55,188
شكرا لك جوني. شكرا لكم أيها السيدات والسادة. مرحبا جميعا.

253
00:10:55,258 --> 00:10:58,025
ومرحبًا بكم في إصدار خاص جدًا من "Jeopardy!"

254
00:10:58,095 --> 00:10:59,154
شكرا لك يا اليكس.

255
00:10:59,224 --> 00:11:00,492
اهلا وسهلا يا كليف.

256
00:11:00,562 --> 00:11:02,930
هذه هي المرة الأولى التي نأخذ فيها برنامجنا

257
00:11:02,990 --> 00:11:04,434
بالخارج في الموقع ، وما هو أفضل مكان ...

258
00:11:04,458 --> 00:11:06,496
هل كليفى ترتدي مكياج؟

259
00:11:06,556 --> 00:11:08,993
حسنًا ، إنه يوم خاص بالنسبة له.

260
00:11:09,053 --> 00:11:11,021
لدينا 3 متسابقين جدد معنا اليوم.

261
00:11:11,091 --> 00:11:13,488
واحد منهم ، على الأقل ، حريص جدًا على إظهار مدى بريقه ،

262
00:11:13,558 --> 00:11:16,295
لذلك دعونا نصل إليه مباشرة. اللاعبين ، حظا سعيدا.

263
00:11:16,355 --> 00:11:19,522
سنلعب الآن الجولة الأولى من "Jeopardy!"

264
00:11:19,592 --> 00:11:22,488
وها هي الفئات المناسبة لك.

265
00:11:22,558 --> 00:11:26,494
موظفي الخدمة المدنية ، طوابع من جميع أنحاء العالم ،

266
00:11:26,554 --> 00:11:29,121
الأمهات والأبناء ،

267
00:11:29,191 --> 00:11:31,758
البيرة ، شريط التوافه ،

268
00:11:31,818 --> 00:11:34,725
وأخيرا ... العزوبة.

269
00:11:34,785 --> 00:11:38,820
هذا يجب أن يكون لوحة أحلام السيد كلافين.

270
00:11:38,890 --> 00:11:40,319
بالتأكيد ، إنه مجاني في المنزل

271
00:11:40,389 --> 00:11:41,987
طالما أنه لا يصبح مغرورًا جدًا.

272
00:11:42,057 --> 00:11:44,424
كليف ، هل يمكنني أن أجعلك تختار فئة ومبلغًا.

273
00:11:44,484 --> 00:11:46,099
لماذا لا تمضي قدما وتختار أي واحد تريده.

274
00:11:46,123 --> 00:11:48,720
أعني ، أشعر أنني محظوظ اليوم. قف!

275
00:11:48,790 --> 00:11:51,387
عذرًا.

276
00:11:56,052 --> 00:11:58,449
حسنًا ، سنعود بعد 30 ثانية.

277
00:11:58,519 --> 00:12:01,186
هل يمكنك تصديق ذلك؟ دخول السيد كلافين في لعبة Jeopardy النهائية

278
00:12:01,256 --> 00:12:02,654
بمبلغ 22000 دولار.

279
00:12:02,724 --> 00:12:04,059
نعم ، وأنا مكتئب حقًا أيضًا.

280
00:12:04,083 --> 00:12:05,252
لماذا؟

281
00:12:05,322 --> 00:12:06,566
آه ، أعلم أنه سيفجرها

282
00:12:06,590 --> 00:12:08,788
قبل أن تسنح لي الفرصة لأقرضه.

283
00:12:08,848 --> 00:12:10,855
ماذا ، هو الطريق إلى الأمام. لا توجد طريقة يمكن أن يخسرها.

284
00:12:10,915 --> 00:12:13,053
حسنًا ، يجب أن يكون لديك إيمان يا وودي.

285
00:12:13,123 --> 00:12:15,750
و 3 ... 2 ...

286
00:12:15,820 --> 00:12:17,518
أهلا بكم من جديد أيها السيدات والسادة.

287
00:12:17,588 --> 00:12:19,886
لدينا النهائي "الخطر!" الفئة هي الأفلام.

288
00:12:19,956 --> 00:12:21,690
بعد لحظة ، أيها المتسابقون ، سأعطيكم الدليل.

289
00:12:21,714 --> 00:12:24,880
سيكون لديك بعد ذلك 30 ثانية لكتابة سؤالك.

290
00:12:24,950 --> 00:12:26,149
ها نحن.

291
00:12:26,219 --> 00:12:27,887
لدينا النهائي "الخطر!" الإجابه هي...

292
00:12:27,947 --> 00:12:29,555
"ليتش أرشيبالد ،

293
00:12:29,615 --> 00:12:30,983
"برنارد شوارتز ،

294
00:12:31,053 --> 00:12:32,821
ولوسيل ليسور ".

295
00:12:32,881 --> 00:12:34,679
حظا سعيدا أيها اللاعبون.

296
00:12:34,749 --> 00:12:37,187
["خطر!" يلعب الموضوع]

297
00:12:43,620 --> 00:12:46,986
كليف ، أنت لا تنظر هناك لترى ما تكتبه أغنيس ، أليس كذلك؟

298
00:12:47,046 --> 00:12:49,120
أوه ، لا ، أليكس ، لن أجرب أي شيء مهلهل من هذا القبيل.

299
00:12:49,144 --> 00:12:53,179
كنت فقط معجب بقص سترتها.

300
00:12:53,249 --> 00:12:55,916
جميل جدا لأم لستة أطفال ، إذا جاز لي القول.

301
00:12:55,976 --> 00:12:57,814
شكرا لك. آه ، على الرحب والسعة.

302
00:12:57,884 --> 00:12:59,329
كليف ، لديك حوالي خمس ثوان للذهاب.

303
00:12:59,352 --> 00:13:00,481
حسنا حسنا.

304
00:13:00,551 --> 00:13:02,449
أين رجل المكياج؟

305
00:13:02,519 --> 00:13:04,377
بدأ السيد كلافين في الظهور قليلاً.

306
00:13:04,447 --> 00:13:06,285
ستفعل ذلك أيضًا إذا راهنت على كل ما لديك

307
00:13:06,345 --> 00:13:07,983
ولم يعرف الجواب.

308
00:13:08,043 --> 00:13:09,981
ما الذي يجعلك تعتقد أنه لا يعرف الإجابة؟

309
00:13:10,051 --> 00:13:12,049
حسنًا ، لم يلاحظ الكثير من الناس ، وودي ،

310
00:13:12,079 --> 00:13:14,776
ولكن هناك القليل من الدم يتقاطر على ذقنه

311
00:13:14,846 --> 00:13:16,813
حيث يعض من شفته السفلى.

312
00:13:18,282 --> 00:13:19,850
أغنيس ، ماذا وضعت؟

313
00:13:19,910 --> 00:13:23,776
"من هم توني كيرتس وكاري جرانت ولوسيل بول؟"

314
00:13:23,846 --> 00:13:27,012
أنت قريب جدًا ، لكنك غير صحيح ، للأسف ،

315
00:13:27,082 --> 00:13:28,587
وهذا يعني أنه سيكلفك ...

316
00:13:28,611 --> 00:13:32,746
2900 دولار. هذا يأخذك إلى 400 دولار.

317
00:13:32,816 --> 00:13:34,674
ويأخذنا إلى كليف.

318
00:13:34,744 --> 00:13:36,142
كليف ، أخبار جيدة لك ،

319
00:13:36,212 --> 00:13:38,540
جاء كل من خصومك بإجابات غير صحيحة.

320
00:13:38,610 --> 00:13:40,547
وما يعنيه ذلك هو أنه حتى لو كنت مخطئًا ،

321
00:13:40,607 --> 00:13:42,415
طالما أنك لم تفعل أي شيء أحمق

322
00:13:42,475 --> 00:13:44,873
مثل الرهان على كل شيء ، فأنت فائز رائع.

323
00:13:44,943 --> 00:13:48,439
حسنًا ، إذن ليس علينا رؤية إجابتي هناك ، أليس كذلك يا أليكس؟

324
00:13:48,509 --> 00:13:51,146
اسمع ، أراك في بطولة الأبطال.

325
00:13:51,206 --> 00:13:52,484
كليف ، الوقت ينفد منا.

326
00:13:52,514 --> 00:13:54,512
وعلينا أن نلقي نظرة

327
00:13:54,572 --> 00:13:56,380
على ردكم.

328
00:13:56,440 --> 00:13:59,407
لقد كتبت "من هم ثلاثة أشخاص

329
00:13:59,477 --> 00:14:00,875
من لم يدخل مطبخي من قبل؟ "

330
00:14:00,945 --> 00:14:03,512
لا أنا آسف. هذا ايضا خاطئ

331
00:14:03,572 --> 00:14:05,486
الجواب الصحيح ما هي الأسماء الحقيقية

332
00:14:05,510 --> 00:14:09,076
كاري غرانت وتوني كيرتس وجوان كروفورد؟

333
00:14:09,136 --> 00:14:11,074
كن على هذا النحو ، أليكس ،

334
00:14:11,144 --> 00:14:12,818
هؤلاء الناس لم يدخلوا مطبخي من قبل.

335
00:14:12,842 --> 00:14:14,341
حسنًا ، أنا متأكد من أنهم لم يفعلوا ذلك ،

336
00:14:14,410 --> 00:14:15,945
لكن من الواضح أن هذا ليس ما كنا نهدف إليه

337
00:14:15,969 --> 00:14:18,476
عندما كتبنا هذا الدليل. واضح لمن؟

338
00:14:18,536 --> 00:14:20,704
كليف ، كل شيء على ما يرام ، لا داعي للقلق.

339
00:14:20,773 --> 00:14:23,511
ما لم تخاطر بأكثر من 21600 دولار ،

340
00:14:23,570 --> 00:14:26,178
سوف تكون "الخطر الجديد!" بطل.

341
00:14:26,238 --> 00:14:28,405
لذلك دعونا نلقي نظرة ونرى ما هو رهانك.

342
00:14:28,475 --> 00:14:31,402
هل تراهن بـ "22000 كبيرة"؟

343
00:14:31,472 --> 00:14:34,269
الأمر الذي يأخذك إلى الصفر.

344
00:14:34,339 --> 00:14:37,006
أنت تراهن على كل شيء. كليف ، لماذا تفعل شيئًا كهذا؟

345
00:14:37,076 --> 00:14:39,973
ذلك لأنني علمت أن هؤلاء الأشخاص لم يكونوا في مطبخي أبدًا.

346
00:14:40,042 --> 00:14:42,769
يمكنك أن تسألهم. هيا ، توني كيرتس لا يزال على قيد الحياة.

347
00:14:42,839 --> 00:14:45,437
احصل عليه على الهاتف ، هيا ، سأدفع مقابل المكالمة.

348
00:14:45,506 --> 00:14:46,825
لن أذهب للعمل يا كليف آسف.

349
00:14:46,875 --> 00:14:48,733
أغنيس ، 400 دولار ليس إجماليًا كبيرًا ،

350
00:14:48,803 --> 00:14:51,046
ولكن اليوم يكفي أن تجعلك "الخطر الجديد!" بطل.

351
00:14:51,070 --> 00:14:53,338
لذا تهانينا. لا ليست هي!

352
00:14:53,408 --> 00:14:54,706
أنا البطل!

353
00:14:54,766 --> 00:14:56,205
أجبت على كل هذه الأسئلة!

354
00:14:56,275 --> 00:14:57,979
لقد رأيتني يا أمريكا! اكتب وأخبرهم!

355
00:14:58,003 --> 00:15:00,101
تعال ، وود ، إذا تسللنا الآن ،

356
00:15:00,170 --> 00:15:02,468
لن يعرف أحد أننا معه.

357
00:15:03,667 --> 00:15:05,035
توني كيرتس ، إذا كنت هناك ،

358
00:15:05,105 --> 00:15:06,803
إذا كنت تسمعني ،

359
00:15:06,873 --> 00:15:08,447
اتصل ، وسوف أقسم القدر معك.

360
00:15:08,471 --> 00:15:10,399
آه ، على الصراخ بصوت عالٍ ، انظر ...

361
00:15:10,469 --> 00:15:12,337
أي حاملات بريد هناك؟

362
00:15:17,931 --> 00:15:20,338
هل يمكنني الحصول على بيرة أخرى من فضلك؟

363
00:15:20,398 --> 00:15:22,766
لا أرى أي نقود ، نورم.

364
00:15:22,836 --> 00:15:26,302
نعم نعم. يجب أن أصطدم بآلة البنك تلك ،

365
00:15:26,372 --> 00:15:27,800
أعتقد ، ولكن ، أممم ،

366
00:15:27,870 --> 00:15:29,129
لكني آمل في الطريق

367
00:15:29,199 --> 00:15:31,366
أنا لا أذكر فقط عن غير قصد

368
00:15:31,436 --> 00:15:35,861
هذا الشيء الوحيد الذي عرفته عنك أنا وكارلا.

369
00:15:35,931 --> 00:15:38,628
اخرس ، نورم ، واشرب بيرة مجانية.

370
00:15:40,596 --> 00:15:44,262
هذا الشيء المخادع هو منجم ذهب.

371
00:15:44,332 --> 00:15:47,968
نعم ، لقد قدمت لك هدية رائعة يا بني.

372
00:15:48,028 --> 00:15:51,295
يجب أن تستخدمها للخير فقط وليس للشر.

373
00:15:51,364 --> 00:15:54,002
البيرة المجانية جيدة ، أليس كذلك؟

374
00:15:54,062 --> 00:15:56,299
أنت تتعلم بسرعة ، نورم الشاب.

375
00:15:56,369 --> 00:15:59,396
[نغمات الهاتف]

376
00:15:59,466 --> 00:16:02,662
مرحبا. متى؟

377
00:16:02,732 --> 00:16:04,131
أوه ، سام.

378
00:16:04,200 --> 00:16:05,929
أجل ، انتظر ثانية واحدة فقط.

379
00:16:05,998 --> 00:16:07,403
إنه الرجل صاحب الكتاب. ماذا افعل؟

380
00:16:07,427 --> 00:16:08,702
تحدث معه. أنت تعرف ، تتظاهر مثل

381
00:16:08,726 --> 00:16:09,810
إنه شخص يخرج معي.

382
00:16:09,834 --> 00:16:11,433
حسنا سأحاول.

383
00:16:11,492 --> 00:16:15,099
مرحبا؟ الجحيم ... أوه ، نعم ، لقد عدت. ما أغباني.

384
00:16:15,158 --> 00:16:18,765
كنت أتحدث للتو إلى النهاية الخاطئة لجهاز الاستقبال.

385
00:16:18,824 --> 00:16:20,762
أوه...

386
00:16:20,832 --> 00:16:22,700
أوه ، نعم ، أنا أرتدي تنورة قصيرة

387
00:16:22,760 --> 00:16:24,528
وسروالي الفرنسية.

388
00:16:24,598 --> 00:16:26,626
أنا لست متزلجًا جيدًا حقًا.

389
00:16:26,696 --> 00:16:29,193
اسمع ، ربما يمكنك مقابلتي في مكان آخر.

390
00:16:29,263 --> 00:16:31,531
هل سمعت من قبل عن حانة تسمى Cheers؟

391
00:16:31,591 --> 00:16:33,299
اه.

392
00:16:33,359 --> 00:16:34,627
حسن.

393
00:16:34,697 --> 00:16:36,102
حسنًا ، إذن لماذا لا تأتي إلى هنا الآن ،

394
00:16:36,126 --> 00:16:37,564
ورجاء اسرع!

395
00:16:37,624 --> 00:16:39,931
إنه ... الجو حار ، ولا أعرف كم من الوقت

396
00:16:39,991 --> 00:16:42,129
يمكنني الاحتفاظ بملابسي.

397
00:16:45,326 --> 00:16:48,522
لقد كان جيدا بالفعل.

398
00:16:48,592 --> 00:16:52,228
لقد أدرتني نوعًا ما.

399
00:16:52,298 --> 00:16:55,954
تعمل نغمة الاتصال على تشغيلك.

400
00:16:57,762 --> 00:16:59,430
اهلا ياجماعة.

401
00:16:59,490 --> 00:17:01,158
أعتقد أنك سمعت القصة؟

402
00:17:01,228 --> 00:17:03,955
أعتقد أن الجميع يعرف الآن ، هاه؟

403
00:17:04,025 --> 00:17:06,962
أنا لا شيء سوى الخاسر.

404
00:17:07,022 --> 00:17:09,929
أوه ، لا بأس ، كليف. نحن نتفهم.

405
00:17:09,989 --> 00:17:13,095
لا أصدق أنني خسرت في "الخطر!"

406
00:17:13,155 --> 00:17:15,622
أوه ، كنت في لعبة Jeopardy؟

407
00:17:23,124 --> 00:17:24,952
كل هذه السنوات،

408
00:17:25,022 --> 00:17:27,260
كما تعلم ، يأتي مثل عبقري كبير. كبير يعرف كل شيء.

409
00:17:27,320 --> 00:17:29,857
ها. وكانت تلك اللعبة جزءًا كبيرًا من حياتي.

410
00:17:29,927 --> 00:17:31,455
وبسبب جشعي خرجت

411
00:17:31,525 --> 00:17:33,892
ودنسوا ذلك التقليد الأمريكي المجيد

412
00:17:33,952 --> 00:17:37,558
المعروف باسم "الخطر!" أنا عديم القيمة. أنا لست بخير.

413
00:17:37,618 --> 00:17:38,817
أوه ، تعال يا كليف.

414
00:17:38,887 --> 00:17:40,325
إنه عرض ألعاب في الله.

415
00:17:40,385 --> 00:17:42,623
وفجرت 22000 دولار.

416
00:17:42,693 --> 00:17:45,220
يا له من يونان. هل تصدق هذا الرجل؟

417
00:17:45,290 --> 00:17:47,288
يرثى لها.

418
00:17:47,358 --> 00:17:49,925
عندما يأتي هذا السيكو الفاسد مع كتابك هنا ،

419
00:17:49,985 --> 00:17:51,060
الآن كيف سنتعرف عليه؟

420
00:17:51,084 --> 00:17:52,192
لا أعلم. حسنا...

421
00:17:52,252 --> 00:17:55,449
توقف عن ذلك.

422
00:17:55,519 --> 00:17:57,157
يا سيد ، سيد؟

423
00:17:57,217 --> 00:17:59,331
هل رأيت فتاة ترتدي تنورة قصيرة جلدية سوداء؟

424
00:17:59,355 --> 00:18:01,223
هاه. تحقق من حلبة التزلج.

425
00:18:01,282 --> 00:18:03,350
قف ، قف ، قف.

426
00:18:03,420 --> 00:18:06,217
لن تصادف أن تكون سام مالون ، أليس كذلك؟

427
00:18:06,287 --> 00:18:08,415
من يريد ان يعلم؟

428
00:18:10,083 --> 00:18:11,951
في واقع الأمر،

429
00:18:12,021 --> 00:18:13,289
أفعل.

430
00:18:13,349 --> 00:18:15,347
واو ، يا لها من مصادفة. حسنًا ، أراك.

431
00:18:15,417 --> 00:18:18,054
قف ، قف ، اجلس ، أليس كذلك؟

432
00:18:18,114 --> 00:18:20,082
مهلا ، تفرع عنها.

433
00:18:21,351 --> 00:18:24,647
تريد فقط أن تنزلق هناك.

434
00:18:24,717 --> 00:18:26,885
شكرا لك.

435
00:18:26,954 --> 00:18:29,751
اعذرني ثانية. أنا ريبيكا هاو ،

436
00:18:29,821 --> 00:18:31,949
الشخص الذي اتصلت به على الهاتف.

437
00:18:32,019 --> 00:18:35,285
الآن تبدو وكأنك مراهق لطيف.

438
00:18:35,345 --> 00:18:36,614
لدي سؤال لك.

439
00:18:36,684 --> 00:18:38,951
لماذا تستدعي هؤلاء النساء وتجري مواعيد معهم

440
00:18:39,011 --> 00:18:40,779
ثم لا تظهر؟

441
00:18:40,849 --> 00:18:43,886
حسنًا ، أردت مواعدتهم ، لكنني مجرد طفل.

442
00:18:43,946 --> 00:18:45,484
وبعد كل شيء،

443
00:18:45,544 --> 00:18:47,612
كنت أخشى ألا يأخذوني على محمل الجد.

444
00:18:47,682 --> 00:18:50,179
أليس هو ثمين؟

445
00:18:52,616 --> 00:18:54,914
فكيف ظهرت هذه المرة؟

446
00:18:54,984 --> 00:18:56,258
حسنًا ، اعتقدت أنه قد يكون أسهل معها

447
00:18:56,282 --> 00:19:00,048
بما أن هناك نجمة واحدة فقط باسمها.

448
00:19:00,118 --> 00:19:01,776
ماذا؟

449
00:19:01,846 --> 00:19:03,485
النجمة الأولى مجانية.

450
00:19:03,544 --> 00:19:05,243
عليك أن تكسب الباقي.

451
00:19:05,313 --> 00:19:08,179
ما فعلته للتو كان خطيرًا للغاية. ليس مضحكا.

452
00:19:08,249 --> 00:19:10,946
آسف. هذا فقط ، حسنًا ،

453
00:19:11,016 --> 00:19:13,214
لقد أردت دائمًا أن أكون سام مالون.

454
00:19:13,284 --> 00:19:14,942
آه أجل؟

455
00:19:15,012 --> 00:19:17,509
ماذا تريد أن تكون لاعب كرة؟

456
00:19:17,579 --> 00:19:19,477
لا ، أريد أن أكون كلب صيد.

457
00:19:19,547 --> 00:19:21,215
هل تلعب الكرة؟

458
00:19:21,275 --> 00:19:25,610
كما تعلم ، تريد أن تكون كلبًا صغيرًا ،

459
00:19:25,680 --> 00:19:27,209
أنت تسير في هذا كله خطأ.

460
00:19:27,279 --> 00:19:28,777
أنا أكون؟ نعم.

461
00:19:28,847 --> 00:19:31,514
أنت لا تبدأ كلب صيد كامل.

462
00:19:31,574 --> 00:19:34,411
عليك أن تبدأ كجرو رضيع.

463
00:19:34,481 --> 00:19:36,039
حاليا...

464
00:19:36,109 --> 00:19:37,707
يجب أن تكون هناك فتيات في عمرك

465
00:19:37,777 --> 00:19:41,043
يركضون حول تلك المدرسة التي يمكنك الاتصال بها. هاه؟

466
00:19:41,113 --> 00:19:42,742
أعتقد أنك على حق ، سيد مالون.

467
00:19:42,812 --> 00:19:45,139
واستمع ، أنا آسف لأنني لم أعد كتابك

468
00:19:45,209 --> 00:19:46,577
عندما وجدته لأول مرة ، سيدي.

469
00:19:46,647 --> 00:19:47,906
أوه ، هذه ليست مشكلة.

470
00:19:47,976 --> 00:19:50,843
انظر ، أخبرك ما سأفعله هنا.

471
00:19:50,913 --> 00:19:52,611
سأعطيك 25 دولارًا.

472
00:19:52,681 --> 00:19:55,378
لماذا لا تذهب وتحصل على قصة شعر لائقة ، هاه؟

473
00:19:55,438 --> 00:19:57,006
ولا تنسى.

474
00:19:57,076 --> 00:19:58,944
تلميح الفتاة الشامبو.

475
00:19:59,004 --> 00:20:00,472
مرحبًا ، شكرًا.

476
00:20:00,542 --> 00:20:02,680
حسنا. اخرج من هنا الآن.

477
00:20:02,740 --> 00:20:04,708
[ضحك]

478
00:20:04,778 --> 00:20:06,645
يجعلني أشعر بشعور جيد

479
00:20:06,705 --> 00:20:08,743
لتحويل طفل مثل هذا.

480
00:20:08,803 --> 00:20:13,138
نعم ، أنت الأب فلاناغان العادي.

481
00:20:13,208 --> 00:20:16,105
حسنًا ، أنت تعرف ما أقوله دائمًا ، لا يوجد أولاد سيئون ،

482
00:20:16,175 --> 00:20:18,043
فقط الأولاد بقصات الشعر السيئة.

483
00:20:21,839 --> 00:20:23,377
مهلا.

484
00:20:23,437 --> 00:20:25,775
اليكس تريبيك. مرحبا.

485
00:20:25,835 --> 00:20:27,473
آه ، لقد رأيتك في "الخطر!"

486
00:20:27,543 --> 00:20:29,271
حتى أنك لطيف شخصيًا.

487
00:20:29,341 --> 00:20:30,439
يا شكرا جزيلا لك.

488
00:20:30,509 --> 00:20:31,968
مرحبا ممكن اسالك سؤال بالتأكيد.

489
00:20:32,038 --> 00:20:35,434
هل كل مضيفي برامج الألعاب الشعبية يعرفون بعضهم البعض؟

490
00:20:35,504 --> 00:20:37,442
أوه ، أرى ما تحصل عليه.

491
00:20:37,502 --> 00:20:41,108
الجواب ، لا ، لا أعرف فانا وايت جيدًا.

492
00:20:41,168 --> 00:20:43,635
حسن. ثم ستصدقني

493
00:20:43,705 --> 00:20:46,702
عندما أخبرك أنني أفضل منها في السرير.

494
00:20:49,439 --> 00:20:52,675
هل تسمح لي؟

495
00:20:52,735 --> 00:20:55,572
مرحبًا ، يمكنني تسليم الرسائل

496
00:20:55,632 --> 00:20:58,339
لم تره من قبل.

497
00:21:02,574 --> 00:21:03,673
السيد تريبيك.

498
00:21:03,733 --> 00:21:06,031
مرحبا يا كليف. اسمع ، أنا آسف جدًا

499
00:21:06,101 --> 00:21:08,638
حول ما حدث لك في برنامجنا بعد ظهر اليوم.

500
00:21:08,698 --> 00:21:10,636
أوه ، لذا فأنت تعترف بذلك

501
00:21:10,705 --> 00:21:12,450
كنت خارج الخط بإخباري أنني كنت مخطئا؟

502
00:21:12,474 --> 00:21:14,332
حسنًا ، لن أذهب إلى هذا الحد.

503
00:21:14,401 --> 00:21:18,337
الحقيقة هي أنه يمكن تقديم قضية من أجل وجهة نظرك.

504
00:21:18,397 --> 00:21:21,364
أعتقد أن المشكلة بالنسبة لنا كانت في الطريقة التي صاغنا بها إجابتنا.

505
00:21:21,434 --> 00:21:23,332
سمح بأكثر من سؤال محتمل.

506
00:21:23,402 --> 00:21:25,829
نعم ، انظر ، انظر؟ إذن هل حصلت على 44000 دولار؟

507
00:21:25,899 --> 00:21:27,667
[ضحك] لا ، لا ، لا أفعل.

508
00:21:27,737 --> 00:21:29,865
آه. حسنًا ، إذن من المحتمل أن تعيدني

509
00:21:29,934 --> 00:21:31,413
كمتسابق عائد إذن ، أليس كذلك؟

510
00:21:31,463 --> 00:21:33,531
لا ، لن نفعل ذلك أيضًا.

511
00:21:33,600 --> 00:21:35,498
أعلم أن هذا ليس ما تريد أن تسمعه ،

512
00:21:35,568 --> 00:21:38,635
لكن صدقوني ، نحن منزعجون مما حدث مثلك.

513
00:21:38,695 --> 00:21:39,963
كما تعلم ، إنه شيء مضحك.

514
00:21:40,033 --> 00:21:42,001
تقضي سنوات في استضافة عرض ،

515
00:21:42,061 --> 00:21:43,629
وتعود على التفكير

516
00:21:43,699 --> 00:21:46,966
هناك سؤال واحد صحيح لكل إجابة.

517
00:21:47,036 --> 00:21:48,674
لكن الحياة لا تسير دائمًا بهذه الطريقة.

518
00:21:48,734 --> 00:21:50,732
العالم أكثر تعقيدًا بكثير.

519
00:21:50,802 --> 00:21:52,400
وتكتشف أن هناك

520
00:21:52,470 --> 00:21:54,667
العديد من الطرق المختلفة للنظر إلى الكون.

521
00:21:54,727 --> 00:21:57,494
نعم ، إذن ماذا ستفعل؟

522
00:21:57,564 --> 00:22:00,531
أعتقد أنني سأستقيل من وظيفتي كمضيف لبرنامج "الخطر!"

523
00:22:02,199 --> 00:22:05,695
ربما تقضي بعض الوقت في التبت.

524
00:22:05,765 --> 00:22:08,432
عذرًا ، لا. أليكس ، انظر. أليكس ، اجلس هنا.

525
00:22:08,492 --> 00:22:10,660
أعني ، أنت لا تعرف ما تقوله.

526
00:22:10,730 --> 00:22:13,567
حسنًا ، الآن ، انتظر دقيقة ، كيف يمكنني الاستمرار في استضافة البرنامج

527
00:22:13,627 --> 00:22:16,663
إذا ملأت كل هذه الشكوك؟

528
00:22:16,733 --> 00:22:17,892
حسنًا يا أليكس.

529
00:22:17,962 --> 00:22:20,000
فكر في ما هو "الخطر!"

530
00:22:20,060 --> 00:22:21,558
يعني لأمريكا.

531
00:22:21,628 --> 00:22:25,224
الآن ، إنه أكثر من مجرد عرض ألعاب.

532
00:22:25,294 --> 00:22:28,331
أعني ، إنه ... بنفس القدر

533
00:22:28,391 --> 00:22:30,628
جزء من النسيج الوطني

534
00:22:30,698 --> 00:22:33,964
كالزي البريدي الذي أرتديه بفخر كل يوم.

535
00:22:34,024 --> 00:22:38,989
لذلك تعتقد أنني يجب أن أبقى كمضيف لبرنامج "الخطر!"

536
00:22:39,059 --> 00:22:40,357
إطلاقا.

537
00:22:40,427 --> 00:22:42,465
ولن تتحمل لي أي سوء نية إذا فعلت؟

538
00:22:42,525 --> 00:22:44,723
أوه ، عض لسانك.

539
00:22:44,793 --> 00:22:47,030
حسنا. استقر عليه.

540
00:22:47,090 --> 00:22:48,604
سأبقى مضيفًا لبرنامج "الخطر!"

541
00:22:48,628 --> 00:22:50,426
أوه ، الحمد لله يا أليكس.

542
00:22:50,496 --> 00:22:54,222
مهلا. مهلا. مرحبا ، هل تسمع ذلك ، الجميع؟

543
00:22:54,292 --> 00:22:56,160
لقد أنقذت "الخطر!"

544
00:22:56,230 --> 00:22:57,888
انا ذاهب للاتصال ما.

545
00:22:57,958 --> 00:23:00,056
سوف تحصل على ركلة كبيرة من هذا.

546
00:23:00,126 --> 00:23:01,994
اليكس. نعم.

547
00:23:02,054 --> 00:23:03,053
لا بأس.

548
00:23:03,093 --> 00:23:04,421
أنت شاب عادي ،

549
00:23:04,491 --> 00:23:05,796
المجيء إلى هنا لجعل كليف يشعر بتحسن.

550
00:23:05,820 --> 00:23:06,958
هذا عظيم.

551
00:23:07,028 --> 00:23:08,926
لقد جئت للتو هنا لتناول الجعة ، لكنني رأيت كليف ،

552
00:23:08,986 --> 00:23:10,271
واعتقدت أنه من الأفضل أن أقول شيئًا ،

553
00:23:10,295 --> 00:23:12,562
لذلك اختلقت تلك القصة حول الإقلاع عن التدخين.

554
00:23:12,622 --> 00:23:14,660
انه يخيفني.

555
00:23:18,026 --> 00:23:20,324
أنت أيضا ، أليس كذلك؟