1
00:00:02,815 --> 00:00:04,545
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,546 --> 00:00:06,616
أهلا بالجميع.

3
00:00:06,617 --> 00:00:09,148
كيف حال دكتور كرين الصغير؟

4
00:00:09,149 --> 00:00:10,458
الحصول على لطيف كل لحظة.

5
00:00:10,459 --> 00:00:12,159
لدي صور اطفال.

6
00:00:12,160 --> 00:00:14,490
من يريد رؤيتهم أولاً؟

7
00:00:14,491 --> 00:00:16,502
حسنًا ، اسمعوا يا رفاق ،

8
00:00:16,503 --> 00:00:18,833
ليست هناك حاجة للقتال على هذه.

9
00:00:18,834 --> 00:00:21,034
أعني ، لدي بصمات مزدوجة.

10
00:00:21,035 --> 00:00:22,305
الآن كل الحق...

11
00:00:22,306 --> 00:00:25,346
من برأيك يبدو مثل ...

12
00:00:25,347 --> 00:00:27,217
أنا أم ليليث؟

13
00:00:27,218 --> 00:00:28,918
نوع من الصعب معرفة ذلك.

14
00:00:28,919 --> 00:00:30,649
حسنًا ، اسمحوا لي أن أجعل الأمر أسهل بالنسبة لك.

15
00:00:30,650 --> 00:00:31,950
أنا فقط لدي

16
00:00:31,951 --> 00:00:34,661
صور حديثي الولادة لي ولوالدته.

17
00:00:34,662 --> 00:00:36,162
جي ، انظر إلى هذا.

18
00:00:36,163 --> 00:00:37,663
3 أيام

19
00:00:37,664 --> 00:00:41,835
وقد قامت ليليث بالفعل بإعادة شعرها في كعكة.

20
00:00:41,836 --> 00:00:43,636
أعتقد أن الطفل يشبه أمه.

21
00:00:43,637 --> 00:00:45,837
نعم ، أنا كذلك.

22
00:00:45,838 --> 00:00:48,548
وأنا أعني ذلك. إنها ليست مجرد لقطة.

23
00:00:48,549 --> 00:00:50,179
أعتقد أن هذا عادل.

24
00:00:50,180 --> 00:00:52,921
أعني ، بعد كل شيء ، لقد حملت فريدريك لمدة تسعة أشهر.

25
00:00:52,922 --> 00:00:54,592
ماذا سأفعل؟

26
00:00:54,593 --> 00:00:56,724
في منزلي ، الجزء الصعب.

27
00:01:04,538 --> 00:01:07,038
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

28
00:01:07,039 --> 00:01:10,210
♪ يأخذ كل ما لديك

29
00:01:10,211 --> 00:01:12,751
♪ أخذ استراحة من كل همومك

30
00:01:12,752 --> 00:01:16,023
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

31
00:01:16,024 --> 00:01:19,156
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪

32
00:01:21,927 --> 00:01:24,067
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

33
00:01:24,068 --> 00:01:27,710
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

34
00:01:29,511 --> 00:01:32,983
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

35
00:01:34,084 --> 00:01:36,624
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

36
00:01:36,625 --> 00:01:39,285
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

37
00:01:39,286 --> 00:01:44,498
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك

38
00:01:44,499 --> 00:01:46,999
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

39
00:01:47,000 --> 00:01:49,471
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪

40
00:01:49,472 --> 00:01:54,514
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك

41
00:02:13,244 --> 00:02:17,285
عذرًا. شقراء في 2:00 ، شقراء في 4:00 ،

42
00:02:17,286 --> 00:02:18,986
شقراء الساعة 6:00.

43
00:02:18,987 --> 00:02:21,117
ما الذي تتحدث عنه؟ لم تتحرك حتى.

44
00:02:21,118 --> 00:02:25,660
أنا أعرف. أنا فقط أحاول أن أجعلها تناسب جدول أعمالي.

45
00:02:25,661 --> 00:02:27,832
هنا. امسك ذلك ، أليس كذلك؟

46
00:02:29,363 --> 00:02:32,233
مرحبا. ميشيل؟ مرحبا. إنه سام مالون. هنا.

47
00:02:32,234 --> 00:02:36,245
اسمع ، عزيزتي ، لن أكون قادرًا على فعل ذلك الليلة.

48
00:02:36,246 --> 00:02:37,546
عذرًا ، أنا آسف.

49
00:02:37,547 --> 00:02:39,047
لكن مرحبا عزيزتي

50
00:02:39,048 --> 00:02:41,189
سيكون لديك عيد ميلاد آخر العام المقبل.

51
00:02:43,460 --> 00:02:45,420
أهلا.

52
00:02:45,421 --> 00:02:47,962
هل أستطيع أخذ طلبك؟

53
00:02:47,963 --> 00:02:49,963
سآخذ كأس من Chablis.

54
00:02:49,964 --> 00:02:51,764
رائع. ماذا يمكنني أن أحضر لك على العشاء؟

55
00:02:51,765 --> 00:02:53,034
هل تقدم الطعام هنا؟

56
00:02:53,035 --> 00:02:54,036
لا.

57
00:02:54,037 --> 00:02:55,236
يا إلهى.

58
00:02:56,807 --> 00:02:59,148
أنا حقًا لست مهتمًا.

59
00:02:59,149 --> 00:03:00,049
هل استطيع ان اسال لماذا؟

60
00:03:00,050 --> 00:03:01,579
تريد حقا أن تعرف؟

61
00:03:01,580 --> 00:03:04,020
واحد Chablis قادم.

62
00:03:04,021 --> 00:03:05,591
لقد اتصلت بالفعل ، سام.

63
00:03:05,592 --> 00:03:07,022
شكرا لك يا وودي.

64
00:03:07,023 --> 00:03:08,824
مرحبًا ، ميشيل ، أخبار جيدة.

65
00:03:10,995 --> 00:03:14,406
أود أن أقول ، آه ، يجب أن تكون كوبيه صغيرة.

66
00:03:14,407 --> 00:03:15,407
انت مجنون.

67
00:03:15,407 --> 00:03:16,408
ماذا؟

68
00:03:16,409 --> 00:03:17,607
409.

69
00:03:17,608 --> 00:03:18,778
الكوبرا الصغيرة ، الكوبرا الصغيرة.

70
00:03:18,779 --> 00:03:20,179
الآن ما موضوع طائش

71
00:03:20,180 --> 00:03:23,380
هل تضرب حتى الموت البطيء العالق؟

72
00:03:23,381 --> 00:03:24,881
ما هي أفضل سيارة؟

73
00:03:24,882 --> 00:03:26,752
لا لا. ما هي أفضل أغنية سيارة؟

74
00:03:26,753 --> 00:03:28,253
GTO.

75
00:03:28,254 --> 00:03:31,025
تسمع كلماتهم ، يا فتى ، أنت تحرق المطاط!

76
00:03:32,796 --> 00:03:35,467
أهلا جميعا.

77
00:03:35,468 --> 00:03:37,468
عاد "روبن" إلى المدينة ،

78
00:03:37,469 --> 00:03:39,369
والليلة هو لي.

79
00:03:39,370 --> 00:03:41,280
لذا هل تريد أن تعرف

80
00:03:41,281 --> 00:03:43,681
إلى أين نحن ذاهبون وأنت لا؟

81
00:03:43,682 --> 00:03:45,413
بيتي؟

82
00:03:47,284 --> 00:03:49,584
عشاء شهادة كارل ياسترزمسكي.

83
00:03:49,585 --> 00:03:53,026
كل نجوم Red Sox القدامى سيكونون هناك.

84
00:03:53,027 --> 00:03:55,697
أوه ، يا فتى ، كنت سأحب أن أذهب إلى ذلك.

85
00:03:55,698 --> 00:03:58,669
حسنًا ، الجحيم ، ربما سأظهر وأفاجئ الرجال.

86
00:03:58,670 --> 00:04:00,640
أعني ، لماذا لا أفعل؟

87
00:04:00,641 --> 00:04:01,811
إنها 1000 دولار للوحة.

88
00:04:01,812 --> 00:04:04,213
أبذل قصارى جهدي لياز.

89
00:04:05,544 --> 00:04:07,514
من يهتم بياز؟

90
00:04:07,515 --> 00:04:09,014
قد تكون هذه الليلة.

91
00:04:09,015 --> 00:04:12,796
أنا متحمس جدًا لكوني بمفردي مع روبن بعد العشاء.

92
00:04:12,797 --> 00:04:14,327
نعم؟ مقابل 1000 دولار للوحة ،

93
00:04:14,328 --> 00:04:16,459
يجب أن تعطيه له أثناء العشاء.

94
00:04:20,642 --> 00:04:23,312
أنا أسعد امرأة في العالم

95
00:04:23,313 --> 00:04:26,113
أن تواعد مثل هذا الرجل الثري المؤثر.

96
00:04:26,114 --> 00:04:27,814
ما زلت لا تفهم ، أليس كذلك ، ريبيكا؟

97
00:04:27,815 --> 00:04:31,356
مقياس ثروة الرجل هو ما يحمله معه.

98
00:04:31,357 --> 00:04:32,717
ما في روحه.

99
00:04:32,718 --> 00:04:35,488
لذا لن تغير الأماكن مع روبن كولكورد؟

100
00:04:35,489 --> 00:04:38,730
أنت تمزح؟ كنت أقوم بتبديل الأماكن بجواربه.

101
00:04:38,731 --> 00:04:40,902
[نغمات الهاتف]

102
00:04:43,143 --> 00:04:44,643
هتافات.

103
00:04:44,644 --> 00:04:46,974
أوه ، مرحبا سيد كولكورد.

104
00:04:46,975 --> 00:04:49,176
اسمع ، هل يمكنني تقديم اقتراح؟

105
00:04:49,177 --> 00:04:51,417
أعلم أنك ذاهب إلى هذا العشاء المكون من 1000 دولار الليلة

106
00:04:51,418 --> 00:04:53,118
وأنا متأكد من أنك ستستمتع بوقتك ،

107
00:04:53,119 --> 00:04:56,560
لكن ، كما تعلم ، لديهم هذه الكتب الترفيهية الآن

108
00:04:56,561 --> 00:05:00,362
حيث تشتري عشاءًا واحصل على العشاء التالي مجانًا.

109
00:05:00,363 --> 00:05:02,633
وودي ، سآخذها في مكتبي.

110
00:05:02,634 --> 00:05:03,833
إنه لسام ، آنسة هاو.

111
00:05:03,834 --> 00:05:05,075
سام؟

112
00:05:06,776 --> 00:05:08,776
سيد كولكورد؟

113
00:05:08,777 --> 00:05:11,618
أوه ، أنت تمزح معي.

114
00:05:11,619 --> 00:05:13,619
حسنا هذا صحيح. يبدوا رائعا.

115
00:05:13,620 --> 00:05:15,249
سأراك بعد ذلك. نعم.

116
00:05:15,250 --> 00:05:17,721
أتريد التحدث إلى ريبيكا؟

117
00:05:17,722 --> 00:05:19,463
أنا لا ألومك.

118
00:05:22,794 --> 00:05:24,464
ماذا كان كل ذلك؟

119
00:05:24,465 --> 00:05:27,476
يبدو أن روبن يود التحدث مع كارل ياسترزمسكي ،

120
00:05:27,477 --> 00:05:30,047
ولكن بما أنه يعرف جاك عن لعبة البيسبول ،

121
00:05:30,048 --> 00:05:31,948
قرر دعوة العجوز ماي داي

122
00:05:31,949 --> 00:05:33,979
للحضور إلى العشاء معك حتى أتمكن من الترجمة.

123
00:05:33,980 --> 00:05:36,651
ماذا؟ سام ، وأنت قبلت؟

124
00:05:36,652 --> 00:05:38,051
أنت تعلم أن هذه هي المرة الأولى

125
00:05:38,052 --> 00:05:39,962
لقد كنت وحدي مع روبن خلال شهر.

126
00:05:39,964 --> 00:05:42,424
لن أكون في طريقك يا عزيزي.

127
00:05:42,425 --> 00:05:43,865
سأكون مشغولاً بالتعايش مع رفاقي ،

128
00:05:43,866 --> 00:05:45,365
فرك أنوفهم في الحقيقة

129
00:05:45,366 --> 00:05:48,767
أني أتجول مع روبن كولكورد.

130
00:05:48,768 --> 00:05:50,108
حقا التمسك بها ،

131
00:05:50,109 --> 00:05:52,109
اجعلهم يشعرون بارتفاع قدمين.

132
00:05:52,110 --> 00:05:53,550
افتقد هؤلاء الرجال.

133
00:05:53,551 --> 00:05:56,151
يا رجل ، سوف تدمر كل شيء.

134
00:05:56,152 --> 00:06:00,023
ما الخراب؟ سيوفر عليك الاضطرار إلى الخروج بعذر آخر

135
00:06:00,024 --> 00:06:01,694
عدم الذهاب للنوم مع الرجل.

136
00:06:01,695 --> 00:06:04,195
ما الذي يجعلك تعتقد أنني لن أذهب إلى الفراش مع الرجل؟

137
00:06:04,196 --> 00:06:06,937
عزيزتي ، ترى الشمس تشرق

138
00:06:06,938 --> 00:06:09,068
كل صباح لمدة 30 أو 40 عامًا ،

139
00:06:09,069 --> 00:06:11,110
بعد فترة ، تبدأ في الوثوق به.

140
00:06:13,081 --> 00:06:15,741
أراهن أن ميشيل ستعجب حقًا

141
00:06:15,742 --> 00:06:18,153
لتكتشف أنها تقضي عيد ميلادها مع روبن كولكورد.

142
00:06:18,154 --> 00:06:20,384
روبن كولكورد؟ سأكون منبهر.

143
00:06:20,385 --> 00:06:22,626
ودي. أنت تعرف الرقم.

144
00:06:23,897 --> 00:06:25,397
اللعنة على روبن كولكورد ،

145
00:06:25,398 --> 00:06:27,828
تغيير الخطط من هذا القبيل في اللحظة الأخيرة.

146
00:06:27,829 --> 00:06:30,269
كما تعلم ، فقط لأن هذا الرجل لديه بعض المال في جيبه ،

147
00:06:30,270 --> 00:06:32,540
يعتقد أنه يستطيع نقل الناس مثل الماشية.

148
00:06:32,541 --> 00:06:35,613
Moo-ve على طول ، متسلط. حان وقت الحلب.

149
00:06:38,384 --> 00:06:39,844
ميشيل ، حبيبتي ، استمع ، آه ،

150
00:06:39,845 --> 00:06:42,385
أنا أكره أن أفعل هذا لك ،

151
00:06:42,386 --> 00:06:45,087
لكن علي أن ألغيه مرة أخرى.

152
00:06:45,088 --> 00:06:47,598
حسنًا ، ربما نهاية الأسبوع المقبل ، أليس كذلك؟

153
00:06:47,599 --> 00:06:49,599
موافق. مع السلامة ياعزيزتي.

154
00:06:49,600 --> 00:06:51,031
شكرا.

155
00:06:52,872 --> 00:06:55,602
يا فتى ، كما تعلم ، أنت سيئة للغاية وأنا لم أفعل ذلك.

156
00:06:55,603 --> 00:06:59,014
لقد تلقيت للتو دعوة إلى عشاء كارل ياسترزمسكي

157
00:06:59,015 --> 00:07:01,486
مع روبن كولكورد.

158
00:07:01,487 --> 00:07:02,487
حقا؟

159
00:07:02,488 --> 00:07:03,787
آه أجل. نعم.

160
00:07:03,788 --> 00:07:05,588
نعم ، سوف نذهب

161
00:07:05,589 --> 00:07:07,289
في سيارة ليموزين تمتد لروبن كولكورد.

162
00:07:07,290 --> 00:07:10,230
ثم آه ، روبن كولكورد

163
00:07:10,231 --> 00:07:13,302
سوف يعاملنا على لوحة 1000 دولار ،

164
00:07:13,303 --> 00:07:14,472
الذي سنأكله

165
00:07:14,473 --> 00:07:17,304
جالسًا بجانب روبن كولكورد.

166
00:07:17,305 --> 00:07:18,605
وبعد ذلك ، كما تعلم ،

167
00:07:18,606 --> 00:07:21,116
ربما سنخرج للآيس كريم لاحقًا

168
00:07:21,117 --> 00:07:22,647
مع سام مالون.

169
00:07:22,648 --> 00:07:23,548
من هو الذي؟

170
00:07:23,549 --> 00:07:26,120
صديق لروبن كولكورد.

171
00:07:26,990 --> 00:07:28,390
هيا. ماذا تقول؟

172
00:07:28,391 --> 00:07:31,892
حسنًا ، ما زلت غير متأكد من أنني أصدقك ،

173
00:07:31,893 --> 00:07:33,362
لكنني سأغتنم فرصتي.

174
00:07:33,363 --> 00:07:35,664
حسنًا ، عظيم. أراك هنا في الساعة 7:30.

175
00:07:35,665 --> 00:07:37,174
سأكون هنا.

176
00:07:37,175 --> 00:07:39,336
حسنا.

177
00:07:39,337 --> 00:07:40,776
إنه يرن يا سام.

178
00:07:40,777 --> 00:07:42,807
لا أحتاجه هذه المرة. شكرا وودي.

179
00:07:42,808 --> 00:07:44,118
يا مرحبا. ميشيل؟

180
00:07:44,119 --> 00:07:46,619
نعم ، أردت فقط أن أخبرك

181
00:07:46,620 --> 00:07:50,021
أن سام لا يزال غير قادر على تحقيق ذلك.

182
00:07:50,022 --> 00:07:51,462
أنا؟

183
00:07:51,463 --> 00:07:56,034
أوه ، أنا حوالي 6 أقدام ، شعر أشقر ، في أوائل العشرينات.

184
00:07:56,035 --> 00:07:57,335
حفلة صغيرة؟

185
00:07:57,336 --> 00:07:59,466
بالتأكيد. أنا أحب كعكة عيد الميلاد.

186
00:07:59,467 --> 00:08:02,209
هل يمكنني إحضار صديقتي؟

187
00:08:03,079 --> 00:08:05,180
مرحبا؟

188
00:08:09,623 --> 00:08:13,023
الساعة 9:00 إلا ربع. هذا هو.

189
00:08:13,024 --> 00:08:14,664
انا راحل من هنا.

190
00:08:14,665 --> 00:08:16,395
تعال ، عزيزي ، سيكون كولكورد هنا.

191
00:08:16,396 --> 00:08:17,866
ربما هو مرتبك.

192
00:08:17,867 --> 00:08:20,839
كما تعلم ، ربما لا يزال في التوقيت السويدي.

193
00:08:22,970 --> 00:08:26,040
ما هذا؟ أنت تقول أنك عضو في الحزب النازي؟

194
00:08:26,041 --> 00:08:28,652
حسنا ، انسى الأمر يا حبيبي. أرسم الخط.

195
00:08:28,653 --> 00:08:32,454
يا للعجب. هروب ضيق يا شباب. هل رأيت ذلك؟

196
00:08:32,455 --> 00:08:35,155
أين هو؟ أين هو في الجحيم؟

197
00:08:35,156 --> 00:08:36,626
تعتقد أنك حصلت على لحم بقر.

198
00:08:36,627 --> 00:08:40,738
كان علي فقط التخلي عن موعد غرامي لأسباب سياسية.

199
00:08:40,739 --> 00:08:43,269
هذا الرجل يتركني لمدة 4 أو 5 أسابيع في كل مرة ،

200
00:08:43,270 --> 00:08:44,640
ثم عندما يكون لدي موعد معه ،

201
00:08:44,641 --> 00:08:46,441
تأخر ساعة ونصف.

202
00:08:46,442 --> 00:08:48,242
ماذا ، مثل عدم وجود هواتف؟ لا يمكنه الاتصال بي؟

203
00:08:48,243 --> 00:08:50,913
لقد سئمت من هذا. لا أعرف لماذا أتحملها.

204
00:08:50,914 --> 00:08:54,386
ريبيكا ، ألا تتذكر؟ أنت منقب عن الذهب.

205
00:08:55,757 --> 00:08:59,429
لقد سئمت من تضييع وقتي والانقسام عليه.

206
00:09:01,730 --> 00:09:05,872
فرم فرم ، الجميع. لنذهب.

207
00:09:07,143 --> 00:09:09,173
عفوا؟

208
00:09:09,174 --> 00:09:10,744
كان البعض منا على استعداد للتقطيع

209
00:09:10,745 --> 00:09:12,585
منذ 1 1/2 ساعة.

210
00:09:12,586 --> 00:09:14,186
ريبيكا ، تبدين جميلة.

211
00:09:14,187 --> 00:09:16,517
لقد بدوت أروع منذ 1 1/2 ساعة.

212
00:09:16,518 --> 00:09:19,859
حسنًا ، حبيبي ، كلنا سن ، كما تعلم.

213
00:09:19,860 --> 00:09:21,259
سام ، هل ستأتي؟

214
00:09:21,260 --> 00:09:22,760
في الواقع أعتقد أنني سأستقل سيارة أجرة.

215
00:09:22,761 --> 00:09:24,531
انتهى موعدي في اللحظة الأخيرة ،

216
00:09:24,532 --> 00:09:25,802
وأشعر ببعض الإحراج.

217
00:09:25,803 --> 00:09:27,873
أنت تعرف ماذا يقولون ، 3 في سيارة ليموزين ...

218
00:09:27,874 --> 00:09:29,844
حسنًا ، في الواقع ، سيكون هناك 4 منا.

219
00:09:29,845 --> 00:09:31,815
هذا يشمل سائقي ، أميال.

220
00:09:31,816 --> 00:09:34,717
رائعة. سأبدو وكأنني أواعد السائق.

221
00:09:34,718 --> 00:09:37,288
اسمع ، أعني ، أحب الأميال ...

222
00:09:37,289 --> 00:09:40,260
نعم ، حسنًا ، إنه يحبك أيضًا يا سام.

223
00:09:40,261 --> 00:09:42,191
ثم أنا بالتأكيد أخذ سيارة أجرة.

224
00:09:42,192 --> 00:09:43,531
سألاقيك هناك.

225
00:09:43,532 --> 00:09:45,332
سام ، أريدك أن تطلعني مقدمًا

226
00:09:45,333 --> 00:09:46,903
عن شيء البيسبول هذا.

227
00:09:46,904 --> 00:09:49,805
الآن ، انظر ، سأعطيك رسوم استشارة قدرها 1000 دولار.

228
00:09:49,806 --> 00:09:52,977
ما نوع الزهور التي تعتقد أن الأميال ستحبها؟

229
00:09:57,690 --> 00:10:00,250
حسنا. كيس كيستون.

230
00:10:00,251 --> 00:10:01,791
القاعدة الثانية.

231
00:10:01,792 --> 00:10:02,861
ركن ساخن.

232
00:10:02,862 --> 00:10:03,863
قاعدة ثالثة.

233
00:10:03,864 --> 00:10:05,633
أشياء؟

234
00:10:05,634 --> 00:10:06,634
تشغيل المنزل.

235
00:10:06,635 --> 00:10:07,664
تاتر.

236
00:10:07,665 --> 00:10:08,465
تشغيل المنزل.

237
00:10:08,466 --> 00:10:10,205
إنه جيد ، أليس كذلك؟

238
00:10:10,206 --> 00:10:13,277
رائع. لا يجب أن نذهب إلى أي مكان بدونه ... على الإطلاق.

239
00:10:13,278 --> 00:10:15,148
هل أكتشف موقفا؟

240
00:10:15,149 --> 00:10:16,249
موقف؟

241
00:10:16,250 --> 00:10:17,549
اسمع ، عندما نلتقي ياسترزمسكي ...

242
00:10:17,550 --> 00:10:19,620
كلنا نسميه ياز.

243
00:10:19,621 --> 00:10:22,522
في الواقع ، روبن ، هذا مثل موعد أحلامي.

244
00:10:22,523 --> 00:10:24,893
أتمنى أن نقضي بقية الليل

245
00:10:24,894 --> 00:10:27,565
نتحدث عن عدد المرات التي أصابها ياز.

246
00:10:27,566 --> 00:10:29,095
إذا كان هناك شيء يزعجك ،

247
00:10:29,096 --> 00:10:30,666
يمكننا مناقشتها لاحقًا.

248
00:10:30,667 --> 00:10:32,837
كم عدد المرات التي ضربها ياز؟

249
00:10:32,838 --> 00:10:34,078
أوه ، آه ...

250
00:10:34,079 --> 00:10:36,579
لاحقا؟ لاحقا؟ تقصد ، كما لو كنا وحدنا؟

251
00:10:36,580 --> 00:10:38,050
لا أعتقد أن هذا ...

252
00:10:38,051 --> 00:10:39,281
على أي حال ، ريبيكا ،

253
00:10:39,282 --> 00:10:40,781
إذا كان هناك شيء يزعجك ،

254
00:10:40,782 --> 00:10:42,422
لماذا لا تخرج مباشرة وتقول ذلك.

255
00:10:42,423 --> 00:10:45,194
إذا لم تستطع معرفة ذلك ، فلن أخبرك حقًا.

256
00:10:45,195 --> 00:10:46,454
أوه ، يا إلهي ، هذه أنثى جدًا.

257
00:10:46,455 --> 00:10:49,266
لا تقل هذا أبدا لامرأة ،

258
00:10:49,267 --> 00:10:50,268
أنت أيها الأحمق!

259
00:10:50,268 --> 00:10:51,268
زبابة صغيرة.

260
00:10:51,269 --> 00:10:53,298
اسكت.

261
00:10:53,299 --> 00:10:54,570
بخير.

262
00:10:55,941 --> 00:10:59,181
لا أعلم بالضبط عدد المرات التي ضربها ياز.

263
00:10:59,182 --> 00:11:00,953
لكنني أعلم أنه كان كثيرًا.

264
00:11:05,686 --> 00:11:07,185
مهلا ، هل تعرف ما نحتاجه هنا؟

265
00:11:07,186 --> 00:11:08,726
نحن بحاجة إلى القليل من الشمبانيا.

266
00:11:08,727 --> 00:11:10,297
حسنًا ، أخبرك يا روبن ،

267
00:11:10,298 --> 00:11:13,299
لعبة البيسبول ... إنها أعظم لعبة.

268
00:11:13,300 --> 00:11:15,640
كما تعلم ، المشكلة الوحيدة التي أراها

269
00:11:15,641 --> 00:11:17,641
في نظام التقاعد.

270
00:11:17,642 --> 00:11:20,683
أين الأمن بالنسبة للاعب هامشي؟

271
00:11:20,684 --> 00:11:24,355
أوه. مهلا ، هذه شمبانيا لطيفة جدا.

272
00:11:24,356 --> 00:11:25,855
نعم ، جميل و شمبانيا.

273
00:11:25,856 --> 00:11:27,926
ليس مثل هذا النوع من الاشياء

274
00:11:27,927 --> 00:11:30,358
كنا نسكب على رأس ياز

275
00:11:30,359 --> 00:11:34,000
بعد أن حصل على لعبة الفوز.

276
00:11:34,001 --> 00:11:35,932
يا إلهي.

277
00:11:38,373 --> 00:11:41,273
أوه ، سام ، ما زلت هنا.

278
00:11:41,274 --> 00:11:43,345
أشعر أنني لا يجب أن أكون كذلك.

279
00:11:43,346 --> 00:11:45,586
حسنًا ، سنقدر ذلك يا سام.

280
00:11:45,587 --> 00:11:48,488
مايلز ، هل ستوقف السيارة؟

281
00:11:49,789 --> 00:11:51,459
لم يذكر اسمه: W ماذا تفعل؟

282
00:11:51,460 --> 00:11:52,760
يا رفاق ، تعال.

283
00:11:52,761 --> 00:11:55,231
هذا نوع من الحي السيئ.

284
00:11:55,232 --> 00:11:58,403
لا يوجد شيء اسمه حي سيء.

285
00:11:58,404 --> 00:12:00,575
إنها مجرد إعادة تطوير.

286
00:12:11,621 --> 00:12:15,261
مهلا ، هل تلك السيارة مشتعلة هناك؟

287
00:12:15,262 --> 00:12:16,292
أوه!

288
00:12:16,293 --> 00:12:19,634
مهلا انتظر. أين معطفي؟

289
00:12:19,635 --> 00:12:22,135
ماذا عن 1000 دولارات الخاصة بي؟

290
00:12:22,136 --> 00:12:23,336
[حلقة أجراس]

291
00:12:23,337 --> 00:12:25,247
[قطار بوق البوق]

292
00:12:25,248 --> 00:12:27,918
اوه رائع. رائعا.

293
00:12:27,919 --> 00:12:30,620
وكأنهم سيفعلون أي شيء.

294
00:12:30,621 --> 00:12:32,822
[بوق بلاريس]

295
00:12:36,163 --> 00:12:38,135
[بوق بلاريس]

296
00:12:42,207 --> 00:12:44,838
[رنين جرس القطار]

297
00:13:03,298 --> 00:13:04,567
كيف كان العشاء الليلة الماضية؟

298
00:13:04,568 --> 00:13:06,208
لم أحضر العشاء بالفعل.

299
00:13:06,209 --> 00:13:08,910
بدأت ريبيكا وروبن في العمل في الجزء الخلفي من سيارة الليموزين ،

300
00:13:08,911 --> 00:13:13,112
لذلك عرضت أن أفعل الشيء المهذب.

301
00:13:13,113 --> 00:13:14,183
ما هذا؟

302
00:13:14,184 --> 00:13:16,724
دعهم يرمونني على خطوط السكك الحديدية.

303
00:13:16,725 --> 00:13:19,926
أوه ، يا رجل ، هذا كولكورد هو أحمق حقيقي.

304
00:13:19,927 --> 00:13:22,297
نعم ، لقد توقف للتو وأخرجني.

305
00:13:22,298 --> 00:13:23,768
أوقف السيارة؟

306
00:13:23,769 --> 00:13:27,040
إذن ماذا تتذمر؟

307
00:13:31,042 --> 00:13:32,842
يخلعون مع محفظتي ومعطفي

308
00:13:32,843 --> 00:13:35,484
وأنا في الخارج مرتديًا البدلة الرسمية وأقوم بتجميد ذيلتي.

309
00:13:35,485 --> 00:13:40,187
أقول لك ، ما زلت سأكون هناك ، هل لم يكن لهؤلاء حليقي الرؤوس في الوقت المناسب.

310
00:13:42,398 --> 00:13:43,898
[AH-CHOO]

311
00:13:43,899 --> 00:13:47,640
أعتقد أنني حصلت على شيء. هل رأسي ساخن؟

312
00:13:47,641 --> 00:13:51,913
رقم ماذا لديك؟

313
00:13:51,914 --> 00:13:53,213
نورم: إذن ، آه ، سامي ،

314
00:13:53,214 --> 00:13:55,915
هل تعتقد أنهم فعلوا الفعل؟

315
00:13:55,916 --> 00:13:57,515
هل تمزح معي؟

316
00:13:57,516 --> 00:13:58,756
ريبيكا؟

317
00:13:58,757 --> 00:14:00,387
انتهى بي الأمر مع بنطلون مليء بالثلج.

318
00:14:00,388 --> 00:14:03,730
أضمن أن أمسية أكثر دفئًا من كولكورد.

319
00:14:08,432 --> 00:14:09,873
أهلا بالجميع.

320
00:14:12,574 --> 00:14:13,744
انها مثل هذا اليوم الجميل،

321
00:14:13,745 --> 00:14:15,416
اعتقدت أنني سأمشي إلى العمل.

322
00:14:17,887 --> 00:14:20,247
ها أنت ذا سام.

323
00:14:20,248 --> 00:14:21,958
أخبرتك أنك ستجعله في المنزل جيدًا.

324
00:14:21,959 --> 00:14:23,960
أنت ولد ذكي.

325
00:14:26,632 --> 00:14:28,002
تعال الى هنا.

326
00:14:28,003 --> 00:14:29,462
ماذا؟

327
00:14:29,463 --> 00:14:30,464
تعال الى هنا.

328
00:14:33,776 --> 00:14:36,776
الى ماذا تنظرين؟

329
00:14:36,777 --> 00:14:38,477
يا إلهي.

330
00:14:38,478 --> 00:14:41,149
ذهبت إلى الفراش معه.

331
00:14:41,150 --> 00:14:43,290
حسنا!

332
00:14:43,291 --> 00:14:45,162
واو! هاي هاي!

333
00:14:46,162 --> 00:14:47,832
مرحبا ، وودي ، تحقق من المسبح.

334
00:14:47,833 --> 00:14:50,393
أي شخص لديه هذا الشهر؟

335
00:14:50,394 --> 00:14:51,734
حسنًا ، لنرى.

336
00:14:51,735 --> 00:14:54,906
أقرب ما وصلنا إليه هو أغسطس 1992.

337
00:14:54,907 --> 00:14:56,737
ليليث ستيرنين كرين.

338
00:14:56,738 --> 00:14:58,508
سآخذ ذلك.

339
00:14:58,509 --> 00:15:01,519
لا كلمة ليليث.

340
00:15:01,520 --> 00:15:04,891
أوه ، أنت بارفليز أحمق.

341
00:15:04,892 --> 00:15:07,352
إذاً ، هل كانت جيدة؟

342
00:15:07,353 --> 00:15:08,693
اوه جيد جدا.

343
00:15:08,694 --> 00:15:09,864
"جيد جدا"...

344
00:15:09,865 --> 00:15:12,166
نورم ، كين ، ديفيد ، والدة كليف.

345
00:15:15,868 --> 00:15:17,208
فقط حتى تتمكن الرجال يعرفون،

346
00:15:17,209 --> 00:15:20,209
أنا حقًا لا أهتم إذا كان الجميع يعلم.

347
00:15:20,210 --> 00:15:24,682
هل من المقبول نشر النتائج في النافذة؟

348
00:15:24,683 --> 00:15:28,153
هل تعتقد حقًا أن المارة في الشارع سيكونون مهتمين؟

349
00:15:28,154 --> 00:15:29,525
حسنا ، ما يكفي منهم سأل.

350
00:15:31,196 --> 00:15:33,026
لقد فعلتها حقًا. لا أصدق ذلك.

351
00:15:33,027 --> 00:15:34,397
لم اعتقد ابدا انني سأرى اليوم.

352
00:15:34,398 --> 00:15:37,970
أولاً ، جدار برلين ، والآن هذا.

353
00:15:40,611 --> 00:15:43,542
ماذا كان ، الشمبانيا؟

354
00:15:43,543 --> 00:15:47,614
لا ، لقد كان دبل بيكون تشيلي برجر من ليتل واليز.

355
00:15:47,615 --> 00:15:49,355
مرحبًا ، الآن ، انتظر ثانية.

356
00:15:49,356 --> 00:15:51,796
هل أخذك إلى Little Wally's Pup 'n' Burger؟

357
00:15:51,797 --> 00:15:53,457
هل تعرف المكان؟

358
00:15:53,458 --> 00:15:55,928
يعرف؟ أخطط لدفن هناك.

359
00:15:55,929 --> 00:15:57,999
عنجد. لقد اشتريت لنفسي قطعة أرض

360
00:15:58,000 --> 00:16:01,211
مباشرة تحت البلاستيك الكبير Little Wally.

361
00:16:01,212 --> 00:16:03,672
يجب أن أخبرك أنه كان رائعًا جدًا.

362
00:16:03,673 --> 00:16:07,414
أولاً ، اعتقدت أنه كان نوعًا ما مكانًا منخفضًا وقذرًا.

363
00:16:07,415 --> 00:16:11,626
ثم أدركت أنه مكان وضيع وقذر.

364
00:16:11,627 --> 00:16:13,487
يعرف والي الصغير زبائنه.

365
00:16:13,488 --> 00:16:15,298
نعم. لذلك أنت مدهون.

366
00:16:15,299 --> 00:16:18,430
الآن ، اعطنا بعض التفاصيل.

367
00:16:18,431 --> 00:16:20,231
ماذا استطيع ان اقول لك؟

368
00:16:20,232 --> 00:16:23,643
أخبرته بأكبر سر في حياتي.

369
00:16:23,644 --> 00:16:24,913
ماذا؟

370
00:16:24,914 --> 00:16:26,314
أخبرته عنه

371
00:16:26,315 --> 00:16:27,645
لقد فقدت هذا الشعور بالحب

372
00:16:27,646 --> 00:16:28,986
من قبل الإخوة الصالحين ،

373
00:16:28,987 --> 00:16:31,057
وماذا تفعل هذه الأغنية لي.

374
00:16:31,058 --> 00:16:33,088
أنت تعرف ماذا فعل؟

375
00:16:33,089 --> 00:16:36,089
دعا هذه المحطة الإذاعية التي يملكها ،

376
00:16:36,090 --> 00:16:39,661
وجعلهم يلعبونها طوال الليل.

377
00:16:39,662 --> 00:16:43,074
سمعت ان. اعتقدت أن هذه كانت النسخة الطويلة.

378
00:16:44,475 --> 00:16:46,175
على أي حال ، كل ما أعرفه

379
00:16:46,176 --> 00:16:49,376
هل كانت أفضل أمسية

380
00:16:49,377 --> 00:16:51,117
طوال حياتي.

381
00:16:51,118 --> 00:16:53,018
حسنًا ، استمتع بها بينما تستطيع.

382
00:16:53,019 --> 00:16:54,719
ما الذي يفترض أن يعني؟

383
00:16:54,720 --> 00:16:57,561
أوه ، عزيزي ، هل علي أن أشرح لك الرجال والنساء

384
00:16:57,562 --> 00:16:58,661
كله من جديد؟

385
00:16:58,662 --> 00:17:00,732
إذا كانت لا تريد أن تسمعه ، فنحن نفعل.

386
00:17:00,733 --> 00:17:03,564
رجل مثل كولكورد ،

387
00:17:03,565 --> 00:17:06,375
كل ما أنت عليه هو الفتح والتحدي.

388
00:17:06,376 --> 00:17:08,246
الآن وقد استمتع ،

389
00:17:08,247 --> 00:17:11,478
ستكون محظوظًا إذا حصلت على مرحبًا وكعكة.

390
00:17:11,479 --> 00:17:12,649
حقا؟

391
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
نعم. هل حقا.

392
00:17:15,391 --> 00:17:16,591
أيمكنني مساعدتك؟

393
00:17:16,592 --> 00:17:17,821
أجل ، ريبيكا هاو؟

394
00:17:17,822 --> 00:17:19,062
أنا.

395
00:17:19,063 --> 00:17:22,394
ريبيكا ، هذا من روبن كولكورد.

396
00:17:22,395 --> 00:17:26,866
♪ لم تعد تغمض عينيك بعد الآن ... ♪

397
00:17:26,867 --> 00:17:28,477
يا الهي!

398
00:17:28,478 --> 00:17:31,409
إنه بيل ميدلي من الأخوة الصالحين.

399
00:17:31,410 --> 00:17:34,480
أعني ، كنت أعرف أن روبن يعرفه.

400
00:17:34,481 --> 00:17:36,851
وتمنيت أن ألتقي به ذات يوم.

401
00:17:36,852 --> 00:17:39,753
لكنني لم أكن أعلم أنه سيطير به طوال الطريق إلى بوسطن

402
00:17:39,754 --> 00:17:41,094
أن تغني لي هذه الأغنية.

403
00:17:41,095 --> 00:17:42,925
إنه بيل ميدلي. بيل ميدلي!

404
00:17:42,926 --> 00:17:44,065
عفوا.

405
00:17:44,066 --> 00:17:45,166
عفوا.

406
00:17:45,167 --> 00:17:46,496
هل يمكنك إيقافه؟

407
00:17:46,497 --> 00:17:50,339
قد يرغب شخص ما في البار في سماع هذا.

408
00:17:50,340 --> 00:17:55,581
♪ لقد فقدت هذا الشعور بالحب ... ♪♪

409
00:17:55,582 --> 00:17:56,583
آه.

410
00:17:59,925 --> 00:18:01,755
أعترف بذلك يا سام.

411
00:18:01,756 --> 00:18:03,455
ذهب إلى هنا على حساب طيران أحد الإخوة الصالحين

412
00:18:03,456 --> 00:18:06,367
فقط لأغني لها أغنية. يجب أن يكون جادا.

413
00:18:06,368 --> 00:18:09,299
إنها مصروفات نثرية لرجل مثل كولكورد.

414
00:18:09,300 --> 00:18:10,799
لا أعلم. لقد أخرجها على متن قارب الآن.

415
00:18:10,800 --> 00:18:12,310
ماذا عن ذلك؟

416
00:18:12,311 --> 00:18:14,741
أعرف لماذا. إنه يأخذها إلى هناك للتخلص منها ...

417
00:18:14,742 --> 00:18:17,183
دفن سريع في البحر.

418
00:18:17,184 --> 00:18:19,284
صدقني ، ربما كانت تسبح الآن ،

419
00:18:19,285 --> 00:18:21,386
رطوبة قليلاً ولكن أكثر حكمة.

420
00:18:24,157 --> 00:18:26,698
هو فعل ذلك.

421
00:18:26,699 --> 00:18:28,729
هو قال ذلك.

422
00:18:28,730 --> 00:18:30,070
تلك الكلمات الثلاث الصغيرة.

423
00:18:30,071 --> 00:18:32,442
"المشي على الخشبة."

424
00:18:34,773 --> 00:18:36,543
حسنًا يا سام.

425
00:18:36,544 --> 00:18:37,544
أنا...

426
00:18:37,544 --> 00:18:38,545
حب...

427
00:18:38,546 --> 00:18:39,645
أنت.

428
00:18:39,646 --> 00:18:43,288
وودي ، هل لدى أي شخص "أنا أحبك"؟

429
00:18:45,189 --> 00:18:46,988
أقرب ما وصلنا إليه هنا

430
00:18:46,989 --> 00:18:50,531
هو ، "سأحترمك في الصباح" ... كليف كلافين.

431
00:18:53,703 --> 00:18:55,043
أنا سعيد للغاية.

432
00:18:55,044 --> 00:18:57,574
كل ما أريد فعله هو الاحتفال.

433
00:18:57,575 --> 00:18:58,875
تعال يا رفاق ، أنتم أصدقائي.

434
00:18:58,876 --> 00:19:00,476
تعال ، دعنا نمرح.

435
00:19:00,477 --> 00:19:01,886
لا أعلم. نحن حقا نوع من

436
00:19:01,887 --> 00:19:04,089
استقر هنا في المساء.

437
00:19:05,289 --> 00:19:07,789
Little Wally's Pup 'n' Burger.

438
00:19:07,790 --> 00:19:08,860
انا هناك.

439
00:19:08,861 --> 00:19:10,561
تعال يا سامي. سيكون أكثر متعة

440
00:19:10,562 --> 00:19:13,733
من عشاء Red Sox.

441
00:19:13,734 --> 00:19:15,233
ولن تكلف 1000 دولار للوحة.

442
00:19:15,234 --> 00:19:17,304
Little Wally's لا تحتوي على لوحات.

443
00:19:17,305 --> 00:19:19,105
إنهم يخدمون فقط على تلك الأشياء الورقية الشمعية.

444
00:19:19,106 --> 00:19:21,547
يمكنك حك الأحرف الأولى بأظافر أصابعك

445
00:19:21,548 --> 00:19:23,078
وإذا كان "والي الصغير" في مزاج جيد ،

446
00:19:23,079 --> 00:19:26,489
يمكنك خدش الأحرف الأولى منه.

447
00:19:26,490 --> 00:19:29,061
سام ، هيا. الا تاتي

448
00:19:29,062 --> 00:19:31,162
اه كلا. من الأفضل أن أشاهد البار هنا.

449
00:19:31,163 --> 00:19:33,263
لكن كارلا هنا وودي هنا.

450
00:19:33,264 --> 00:19:34,604
نعم اعرف. يجب أن أبقى رغم ذلك.

451
00:19:34,605 --> 00:19:36,305
شخص ما خلط بعض الفلبرت

452
00:19:36,306 --> 00:19:37,605
مع الجوز ،

453
00:19:37,606 --> 00:19:40,478
ويجب أن أقوم بتصويبها.

454
00:19:43,910 --> 00:19:45,519
سام؟

455
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
نعم.

456
00:19:46,681 --> 00:19:48,752
ماذا جرى؟ هل هناك خطب ما؟

457
00:19:50,093 --> 00:19:52,123
هل خاب أملك؟

458
00:19:52,124 --> 00:19:54,464
لماذا أصاب بخيبة أمل؟

459
00:19:54,465 --> 00:19:58,266
أعتقد أنني اعتقدت نوعًا ما أنك تريدني.

460
00:19:58,267 --> 00:20:01,508
ما الذي سيعطيك هذه الفكرة؟

461
00:20:01,509 --> 00:20:05,680
لا أعلم. رجل يضربك كل يوم

462
00:20:05,681 --> 00:20:06,981
لمدة 3 أو 4 سنوات ،

463
00:20:06,982 --> 00:20:09,283
لقد بدأت نوعًا ما في الوثوق به.

464
00:20:12,495 --> 00:20:16,126
حسنا. نعم. ربما أشعر بخيبة أمل.

465
00:20:16,127 --> 00:20:19,167
اعتقدت أننا سنكون رائعين معا.

466
00:20:19,168 --> 00:20:22,210
كنا نخرج لبعض الوقت ، ونفعل الأشياء.

467
00:20:23,510 --> 00:20:25,841
آه ، لكن ماذا بحق الجحيم ، هل تعلم؟

468
00:20:25,842 --> 00:20:28,182
ربما ينتهي بنا الأمر إلى عدم إعجابنا بأشياء بعضنا البعض.

469
00:20:28,183 --> 00:20:29,983
عليك أن تفعل أشيائي لبعض الوقت

470
00:20:29,984 --> 00:20:31,554
وسأفعل أشياءك ،

471
00:20:31,555 --> 00:20:35,326
وستختلط أغراضنا.

472
00:20:35,327 --> 00:20:37,527
إنه يوفر علينا الكثير من التفاقم.

473
00:20:37,528 --> 00:20:38,428
نعم.

474
00:20:38,429 --> 00:20:40,028
أنا سعيد جدا من أجلك.

475
00:20:40,029 --> 00:20:41,369
شكرا.

476
00:20:41,370 --> 00:20:42,971
فلنذهب لنأكل. موافق.

477
00:20:45,842 --> 00:20:47,742
هل لي مع ذلك معروف واحد؟

478
00:20:47,743 --> 00:20:49,043
بالتأكيد. ما هذا؟

479
00:20:49,044 --> 00:20:50,544
اذهب الى الفراش معي.

480
00:20:50,545 --> 00:20:53,015
أوه ، سام ، لن تتوقف أبدًا.

481
00:20:53,016 --> 00:20:54,356
انا اسف.

482
00:20:54,357 --> 00:20:56,557
إنه في جيناتي.

483
00:20:56,558 --> 00:20:58,599
وهذا هو المكان الذي ستبقى فيه.

484
00:21:01,731 --> 00:21:03,531
مهلا ، أين ذهب الجميع؟

485
00:21:03,532 --> 00:21:05,902
أخذت ريبيكا بعض الرجال لتناول العشاء.

486
00:21:05,903 --> 00:21:08,543
اوه رائع. كلهم في إجازة لتناول العشاء

487
00:21:08,544 --> 00:21:10,574
استمتع بوقتي ، وأنا عالق هنا

488
00:21:10,575 --> 00:21:12,646
مع ليتل والي برجر.

489
00:21:15,418 --> 00:21:18,429
أوه لا. لقد أفسدوا طلبي مرة أخرى.

490
00:21:18,430 --> 00:21:20,330
آخر مرة نسوا الطماطم.

491
00:21:20,331 --> 00:21:23,031
هذه المرة نسوا الطماطم والخس

492
00:21:23,032 --> 00:21:24,573
همبرغر وكعكة.

493
00:21:26,104 --> 00:21:28,905
إذن ماذا لدي؟ لا شيئ.

494
00:21:38,920 --> 00:21:41,631
حسنًا ، ريبيكا تعرف كيف تقيم حفلة.

495
00:21:41,632 --> 00:21:43,292
يجب أن يكون هذا مطعمي المفضل

496
00:21:43,293 --> 00:21:44,632
في المدينة كلها.

497
00:21:44,633 --> 00:21:46,063
هيا ، ظننت أنك قلت البقرة الجائعة

498
00:21:46,064 --> 00:21:47,634
كان المفضل لديك.

499
00:21:47,635 --> 00:21:48,775
بالتأكيد ، لديك أشخاص من خارج المدينة أو شيء من هذا القبيل ،

500
00:21:48,776 --> 00:21:50,335
تريد أن تبهرهم ،

501
00:21:50,336 --> 00:21:51,676
تريد الجلوس ، ربما ، نعم.

502
00:21:51,677 --> 00:21:54,077
أنت فقط تريد تقليل الدهون الحيوانية ،

503
00:21:54,078 --> 00:21:55,618
ثم قواعد والي.

504
00:21:55,619 --> 00:21:56,819
حسنًا ، كل ما أعرفه هو أنني محشوة ،

505
00:21:56,820 --> 00:21:58,390
ولم أستطع أكل لقمة أخرى.

506
00:21:58,391 --> 00:22:01,821
يمكنني استخدام شيء صغير لتسوية المعدة القديمة.

507
00:22:01,822 --> 00:22:03,622
ما الذي تتحدث عنه هناك؟

508
00:22:03,623 --> 00:22:05,033
ارجع إلى Cheers.

509
00:22:05,034 --> 00:22:06,035
الاهتمام بهذه الفكرة؟

510
00:22:06,036 --> 00:22:07,294
بالتأكيد. بالتأكيد.

511
00:22:07,295 --> 00:22:09,966
كيف لي أن أكل برجر واحد فقط؟

512
00:22:09,967 --> 00:22:12,137
لأنك السائق المعين.

513
00:22:12,138 --> 00:22:13,708
طاب مساؤك!

514
00:22:13,709 --> 00:22:15,810
وداعا. شكرا لقدومك.

515
00:22:17,851 --> 00:22:20,551
أوه ، سام. أليست هذه ليلة جميلة؟

516
00:22:20,552 --> 00:22:23,593
نعم ، لا سيما أحب طريقة ضوء النيون

517
00:22:23,594 --> 00:22:25,694
تظهر بقعة الشحوم على بلوزتك.

518
00:22:25,695 --> 00:22:28,225
هناك بقعة شحم.

519
00:22:28,226 --> 00:22:30,036
سأتركه هناك

520
00:22:30,037 --> 00:22:31,837
لأنه سيذكرني بهذا المكان لبقية حياتي.

521
00:22:31,838 --> 00:22:34,068
هذا غبي ، أليس كذلك؟

522
00:22:34,069 --> 00:22:37,510
سأذهب إلى الداخل وأنظفه.

523
00:22:37,511 --> 00:22:39,782
سام ، أنا أعلم أن هذا

524
00:22:39,783 --> 00:22:42,523
ربما يبدو لك بعض الغوص ،

525
00:22:42,524 --> 00:22:44,024
لكن الليلة بالنسبة لي ،

526
00:22:44,025 --> 00:22:47,696
يبدو أنه أروع مكان في العالم.

527
00:22:47,697 --> 00:22:49,527
هذا هو المكان الذي اكتشفت فيه

528
00:22:49,528 --> 00:22:52,238
أنني كنت روبن كولكورد ...

529
00:22:52,239 --> 00:22:54,569
واحدة فحسب.

530
00:22:54,570 --> 00:22:56,570
سأعود حالا.

531
00:22:56,571 --> 00:22:59,142
لا تستغرق وقتا طويلا.

532
00:22:59,143 --> 00:23:00,684
لن أفعل.

533
00:23:09,198 --> 00:23:10,728
هذا المكان جميل؟

534
00:23:10,729 --> 00:23:13,429
نعم. أحضر الكثير من الناس هنا.

535
00:23:13,430 --> 00:23:14,770
مرحبا سام.

536
00:23:14,771 --> 00:23:17,142
مرحبا.