1
00:00:03,277 --> 00:00:06,655
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:06,675 --> 00:00:09,284
مرحبًا ، ألست أنت فيل ،
Hey, aren't you Phil,

3
00:00:09,304 --> 00:00:11,393
موزع الإطارات من رود آيلاند؟
the tire distributor from Rhode Island?

4
00:00:11,413 --> 00:00:14,791
انظري ، سيدة ، إذا كان لديك مشاكل في عجلاتك ،
Look, lady, if you've got problems with your wheels,

5
00:00:14,811 --> 00:00:16,420
تحدث إلى الوكيل الخاص بك.
talk to your dealer.

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,459
لا ، أنا كارلا.
No. I'm Carla.

7
00:00:18,479 --> 00:00:20,228
يتذكر؟ خرجنا عدة مرات.
Remember? We went out a couple of times.

8
00:00:20,248 --> 00:00:21,957
لابد أنه كان منذ سنوات.
It must've been years ago.

9
00:00:21,977 --> 00:00:23,267
أنا اسف. لا أتذكر.
I'm sorry. I don't remember.

10
00:00:23,287 --> 00:00:24,626
نعم. أعتقد أنه مضى وقت.
Yeah. I guess it's been a while.

11
00:00:24,646 --> 00:00:27,095
كنت لا تزال تدفع الجدران البيضاء.
You were still pushing whitewalls.

12
00:00:27,115 --> 00:00:29,334
ربما هذا سوف يهز ذاكرتك.
Maybe this will jog your memory.

13
00:00:29,354 --> 00:00:31,602
موتيل الكبار مخبأ الفن؟
Art's hideaway adult motel?

14
00:00:31,622 --> 00:00:33,272
أنا اسف.
I'm sorry.

15
00:00:33,292 --> 00:00:37,999
انظر ، في لعبة الإطارات ، تقابل الكثير من النساء.
Look, in the tire game, you meet a lot of women.

16
00:00:38,019 --> 00:00:40,768
أجل ، لكن لا يمكنك أن تنسى.
Yeah, but you can't have forgotten.

17
00:00:40,788 --> 00:00:42,367
مرآة على السقف؟
Mirror on the ceiling?

18
00:00:42,387 --> 00:00:43,936
لا.
No.

19
00:00:43,956 --> 00:00:45,675
سرير تهتز؟
Vibrating bed?

20
00:00:45,695 --> 00:00:48,604
سلة الحب اللاتينية؟
Latin love basket?

21
00:00:48,624 --> 00:00:50,373
الحيلة مع ربطة العنق؟
The trick with the tie?

22
00:00:50,393 --> 00:00:51,672
كان هذا انت؟
That was you?

23
00:00:51,692 --> 00:00:53,211
نعم.
Yeah.

24
00:00:53,231 --> 00:00:55,480
يا إلهي ، كانت تلك ليلة مشبعة بالبخار ،
Oh, God, that was one steamy night,

25
00:00:55,500 --> 00:00:56,710
أليس كذلك يا فيل؟
wasn't it, Phil?

26
00:00:56,730 --> 00:00:58,479
يا إلهي سأقول.
Oh, God, I'll say.

27
00:00:58,499 --> 00:00:59,778
نعم.
Yeah.

28
00:00:59,798 --> 00:01:02,477
مهلا ، انظر ، أمامي ، لدي بضع ساعات للقتل.
Hey, look, um, I got a few hours to kill.

29
00:01:02,497 --> 00:01:05,215
لماذا لا نضرب الفن القديم من أجل القليل من لم الشمل؟
Why don't we hit old art's for a little reunion?

30
00:01:05,235 --> 00:01:08,014
مهلا ، ما نوع الفتاة التي تعتقدها أنا ؟!
Hey, what kind of girl do you think I am?!

31
00:01:08,034 --> 00:01:09,253
أنا أرملة!
I am a widow!

32
00:01:09,273 --> 00:01:14,072
اخرج من هنا ، أيها الخنزير! أنت تثير اشمئزازي!
Get outta here, you pig! You make me sick!

33
00:01:16,979 --> 00:01:19,418
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

34
00:01:19,438 --> 00:01:22,557
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you've got ♪

35
00:01:22,577 --> 00:01:25,125
♪ أخذ استراحة من كل همومك
♪ taking a break from all your worries ♪

36
00:01:25,145 --> 00:01:28,364
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

37
00:01:28,384 --> 00:01:33,952
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ wouldn't you like to get away? ♪

38
00:01:34,221 --> 00:01:36,360
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you wanna go ♪

39
00:01:36,380 --> 00:01:41,867
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

40
00:01:41,887 --> 00:01:46,435
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

41
00:01:46,455 --> 00:01:49,033
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you wanna be where you can see ♪

42
00:01:49,053 --> 00:01:51,502
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

43
00:01:51,522 --> 00:01:56,569
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you want to be where everybody knows your name ♪

44
00:01:56,589 --> 00:01:59,278
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you want to go where people know ♪

45
00:01:59,298 --> 00:02:01,777
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

46
00:02:01,797 --> 00:02:08,934
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna go where everybody knows your name ♪♪

47
00:02:25,345 --> 00:02:26,524
أخ.
Brother.

48
00:02:26,544 --> 00:02:30,522
أعمل لأغبى شركة في أمريكا.
I work for the stupidest corporation in America.

49
00:02:30,542 --> 00:02:32,161
يجب عليك.
You'd have to.

50
00:02:32,181 --> 00:02:33,591
ما الأمر يا حبيبتي؟
What's the matter, sweetheart?

51
00:02:33,611 --> 00:02:35,260
حسنا. احصل على هذا.
All right. Get this.

52
00:02:35,280 --> 00:02:37,928
أحد مطاعمهم ... بعض الغطس في تكساس
One of their restaurants... Some hick dive in Texas

53
00:02:37,948 --> 00:02:40,367
متخصص في فيليه aux Armadillo ...
specializing in Fillet aux Armadillo...

54
00:02:40,387 --> 00:02:41,797
قد ذهب إلى أعلى البطن ،
Has gone belly-up,

55
00:02:41,817 --> 00:02:44,035
لذلك يريدون إلصاقنا بقطعة واحدة من المعدات
so they want to stick us with the one piece of equipment

56
00:02:44,055 --> 00:02:45,465
لا يبدو أنهم يستطيعون تصفيتها.
that they couldn't seem to liquidate.

57
00:02:45,485 --> 00:02:47,564
أوه ، آمل أن تكون شواية مسكيت.
Oh, I hope it's a mesquite grill.

58
00:02:47,584 --> 00:02:50,932
ثم يمكنني أن أحدث فوضى في ضلوع ظهر طفل العمة لو.
Then I could make a mess of Aunt Lou's baby back ribs.

59
00:02:50,952 --> 00:02:52,801
إنها ليست شواية مسكيت يا وودي.
It is not a mesquite grill, Woody.

60
00:02:52,821 --> 00:02:54,770
إنه ثور ميكانيكي.
It's a mechanical bull.

61
00:02:54,790 --> 00:02:58,168
حسنًا ... إنه كذلك.
Well...it's just as well.

62
00:02:58,188 --> 00:03:00,107
لم تكن أضلاع العمة لو جيدة إلى هذا الحد.
Aunt Lou's ribs weren't all that good.

63
00:03:00,127 --> 00:03:02,176
تعال نفكر بها،
Come to think of it,

64
00:03:02,196 --> 00:03:04,995
اختنقت على واحد منهم.
she choked on one of them.

65
00:03:05,894 --> 00:03:07,114
فقط حظها ... كان قبل أسبوع
Just her luck... It was a week before

66
00:03:07,134 --> 00:03:10,093
خرجت مناورة هيمليك.
the Heimlich maneuver came out.

67
00:03:12,331 --> 00:03:14,350
حسنًا ، يجب أن أقول ، هؤلاء الثيران الميكانيكيون
Well, I have to say, those mechanical bulls

68
00:03:14,370 --> 00:03:17,079
هي أكثر الأشياء عديمة الفائدة التي يتم وضعها في البار.
are the most useless thing ever put in a bar.

69
00:03:17,099 --> 00:03:18,278
الآن ، الآن ، نورم.
Now, now, Norm.

70
00:03:18,298 --> 00:03:22,086
موافق. الشركة الحالية مستثناة ، موافق؟
OK. Present company excepted, OK?

71
00:03:22,106 --> 00:03:24,405
شكرا لك نورم.
Thank you, Norm.

72
00:03:24,835 --> 00:03:26,354
لا أعلم.
I don't know.

73
00:03:26,374 --> 00:03:28,123
أعتقد أنه قد يكون هناك مكان لثور ميكانيكي
I think there may be a place for a mechanical bull

74
00:03:28,143 --> 00:03:31,512
في مخططنا الترفيهي.
in our recreational schemata.

75
00:03:32,271 --> 00:03:34,090
إنه ، بعد كل شيء ، يوفر الإنسان الحديث
It does, after all, provide modern man

76
00:03:34,110 --> 00:03:35,719
بإطلاق مقبول اجتماعيًا
with a socially acceptable release

77
00:03:35,739 --> 00:03:38,388
للتوتر الجنسي والإحباط.
for sexual tension and frustration.

78
00:03:38,408 --> 00:03:40,397
ركوب أحد تلك الثيران يمكنه فعل ذلك يا فراس؟
Riding one of those bulls can do that, Fras?

79
00:03:40,417 --> 00:03:41,496
أوه ، الجحيم ، لا ،
Oh, hell, no,

80
00:03:41,516 --> 00:03:43,195
لكن قبض على شابة جيدة البناء في وقت ما
but catch a well-built young woman sometime

81
00:03:43,215 --> 00:03:45,694
على ظهر أحدهما ، رغم ذلك. يا للعجب!
bouncing around on the back of one, though. Whew!

82
00:03:45,714 --> 00:03:49,083
تعال ، كلب صغير.
Get along, little dogie.

83
00:03:50,882 --> 00:03:53,000
سام ، أي ربطة عنق تعتقد أنني يجب أن أرتديها؟
Sam, which tie do you think I should wear?

84
00:03:53,020 --> 00:03:54,070
وقبل أن تحكم ،
And, before you judge,

85
00:03:54,090 --> 00:03:55,899
هذا واحد يضيء.
this one lights up.

86
00:03:55,919 --> 00:03:57,638
هل لديك بطاريات لذلك؟
You got batteries for that one?

87
00:03:57,658 --> 00:03:58,638
لا.
No.

88
00:03:58,658 --> 00:03:59,638
أوه. اذهب مع ذلك ، إذن.
Oh. Go with that one, then.

89
00:03:59,658 --> 00:04:02,066
شكرا يا رجل.
Thanks, man.

90
00:04:02,086 --> 00:04:04,505
لا أستطيع أن أرتكب خطأ هنا.
I can't afford to make a mistake here.

91
00:04:04,525 --> 00:04:07,073
والدة كيلي طارت للتو في هذا المساء ،
Kelly's mom just flew in this afternoon,

92
00:04:07,093 --> 00:04:09,302
وكيلي يأتي بها لمقابلتي.
and Kelly's bringing her by to meet me.

93
00:04:09,322 --> 00:04:11,371
من المهم أن أترك انطباعًا جيدًا.
It's crucial that I make a good impression.

94
00:04:11,391 --> 00:04:13,910
انتظر لحظة. اعتقدت أنك تعرف والدتها.
Wait a second. I thought you knew her mom.

95
00:04:13,930 --> 00:04:15,509
لا. إنهما مطلقان.
No. They're divorced.

96
00:04:15,529 --> 00:04:17,478
في الواقع ، والدة كيلي هي العضو الوحيد في عائلتها
In fact, Kelly's mom is the only member of her family

97
00:04:17,498 --> 00:04:19,407
الذي لم أقابله.
who I haven't met.

98
00:04:19,427 --> 00:04:23,485
نعم يا الله. إنها أملي الأخير.
Yeah, God. She's my last hope.

99
00:04:23,505 --> 00:04:25,184
أنت تخبرني أنه لا يوجد عضو واحد
You're telling me that not one member

100
00:04:25,204 --> 00:04:27,053
من تلك العائلة معجب بك؟
of that family likes you?

101
00:04:27,073 --> 00:04:29,612
حسنًا ، هناك عمتها مارثا. هي معجبة بي.
Well, there's her Aunt Martha. She likes me.

102
00:04:29,632 --> 00:04:30,681
ها أنت ذا.
There you go.

103
00:04:30,701 --> 00:04:33,690
تعتقد أيضًا أنها إليانور روزفلت.
She also thinks she's Eleanor Roosevelt.

104
00:04:33,710 --> 00:04:35,849
لكن إذا تجاوزت ذلك ، فهي لطيفة جدًا ،
But if you get past that, she's pretty nice,

105
00:04:35,869 --> 00:04:38,678
مع كل أعمالها الخيرية.
what with all her charity work.

106
00:04:40,506 --> 00:04:42,325
وودي ، لا يحدث أي فرق
Woody, it doesn't make any difference

107
00:04:42,345 --> 00:04:44,025
ما نوع ربطة العنق التي ترتديها.
what kind of tie you wear.

108
00:04:44,045 --> 00:04:45,394
عندما يتعلق الأمر بالأمهات ،
When it comes to mothers,

109
00:04:45,414 --> 00:04:47,023
هذا ما تحصل عليه تحت هذا المهم.
it's what you got underneath that counts.

110
00:04:47,043 --> 00:04:49,722
أوه ، حسنًا ، أنا أرتدي شورتًا نظيفًا يا سام.
Oh, well, I'm wearing clean shorts, Sam.

111
00:04:49,742 --> 00:04:51,591
جيد.
Oh, good.

112
00:04:51,611 --> 00:04:54,050
هو يفهم.
He understands.

113
00:04:54,549 --> 00:04:55,859
وودي ، استمع إلي.
Woody, listen to me.

114
00:04:55,879 --> 00:04:58,068
المهم هو نوع الشخص الذي أنت عليه ،
The important thing is what kind of person you are,

115
00:04:58,088 --> 00:05:00,096
وانت شخص لطيف جدا.
and you are a very nice person.

116
00:05:00,116 --> 00:05:03,235
الأمهات لا يحكمن على مظهرك.
Moms do not judge how you look.

117
00:05:03,255 --> 00:05:05,834
أوه ، ها هم الآن.
Oh, here they are now.

118
00:05:05,854 --> 00:05:07,373
عذرًا.
Uh-oh.

119
00:05:07,393 --> 00:05:09,232
تبدو تلك الأم وكأنها ذوقت.
That mom looks like she's got taste.

120
00:05:09,252 --> 00:05:11,671
أنت لوحدك يا ​​رجل.
You're on your own, man.

121
00:05:11,691 --> 00:05:13,939
سأحاول أن أوقفهم.
I'll try to stall them.

122
00:05:13,959 --> 00:05:15,609
أنت تفعل ... حسنًا ، لا تهتم.
You do... well, never mind.

123
00:05:15,629 --> 00:05:16,908
مرحبا كيلي. كيف حالك؟
Hi, Kelly. How are you?

124
00:05:16,928 --> 00:05:17,908
جميل ان اراك مرة اخرى.
Nice to see you again.

125
00:05:17,928 --> 00:05:19,537
سررت لرؤيتك ايضا.
Nice to see you, too.

126
00:05:19,557 --> 00:05:21,646
سام مالون ، أود أن تقابل أمي.
Sam Malone, I'd like you to meet my mom.

127
00:05:21,666 --> 00:05:23,445
أوه ، وأود أن ألتقي بها في وقت ما بنفسي.
Oh, and I'd love to meet her sometime myself.

128
00:05:23,465 --> 00:05:25,674
من هذه أختك؟
Who's this, your sister?

129
00:05:25,694 --> 00:05:27,483
سام ، هذه أمي.
Sam, this is my mom.

130
00:05:27,503 --> 00:05:30,351
كان هذا سلالة قديمة متعبة ، سيد مالون.
That was a tired, old line, Mr. Malone.

131
00:05:30,371 --> 00:05:31,611
أنت على حق. أنا اسف.
You're right. I'm sorry.

132
00:05:31,631 --> 00:05:33,180
رقم لا يزال يعمل.
No. It still works.

133
00:05:33,200 --> 00:05:35,379
حسنًا ، كما تعلمون ، الكلاسيكيات ...
Well, you know, the classics...

134
00:05:35,399 --> 00:05:37,088
خالدة.
Timeless.

135
00:05:37,108 --> 00:05:38,287
مرحبا كيلي.
Hi, Kelly.

136
00:05:38,307 --> 00:05:39,487
انا متاسف لجعلك تنتظر.
I'm sorry to keep you waiting.

137
00:05:39,507 --> 00:05:40,586
سعيد بلقائك.
Nice to meet you.

138
00:05:40,606 --> 00:05:42,885
كنت أواجه مشكلة في ربط ربطة العنق هذه.
I was just having trouble tying this tie.

139
00:05:42,905 --> 00:05:45,484
هل وجهي يصبح أرجواني؟
Is my face getting purple?

140
00:05:45,504 --> 00:05:48,322
لا ، وودي. تبدين جميلة لكن هل أنت بخير؟
No, Woody. You look nice, but are you OK?

141
00:05:48,342 --> 00:05:50,291
يبدو أنك غير مرتاح بعض الشيء.
You seem a little uncomfortable.

142
00:05:50,311 --> 00:05:54,710
حسنا هذا صحيح. إنها ملابس داخلية جديدة تمامًا.
Well, yeah. It's, uh, brand-new underwear.

143
00:05:57,417 --> 00:06:02,216
لا أعتقد أنني أزلت كل الملصقات.
I don't think I got all the stickers off.

144
00:06:02,445 --> 00:06:05,293
وودي ، هذه والدتي السيدة جاينز.
Woody, this is my mother Mrs. Gaines.

145
00:06:05,313 --> 00:06:07,662
أمي ، هذا وودي.
Mother, this is Woody.

146
00:06:07,682 --> 00:06:08,932
مرحبا. انا وودي.
Hi. I'm Woody.

147
00:06:08,952 --> 00:06:10,801
ثم يجب أن أكون السيدة جاينز.
Then I must be Mrs. Gaines.

148
00:06:10,821 --> 00:06:12,730
اوه مرحبا. انا وودي.
Oh, hi. I'm Woody.

149
00:06:12,750 --> 00:06:14,399
اسمع ، لأخبرك بالحقيقة ، السيدة جاينز ،
Listen, to tell you the truth, Mrs. Gaines,

150
00:06:14,419 --> 00:06:16,068
كنت متوترة حقا بشأن مقابلتك.
I was real nervous about meeting you.

151
00:06:16,088 --> 00:06:17,767
أوه! أيا كان ل؟
Oh! Whatever for?

152
00:06:17,787 --> 00:06:21,135
كل ما في الأمر هو أن بقية أفراد عائلة كيلي يكرهونني.
It's just that the rest of Kelly's family hates me.

153
00:06:21,155 --> 00:06:23,274
ربما لأنني نادل
It's probably because I'm a bartender

154
00:06:23,294 --> 00:06:25,403
بلا مستقبل حقيقي.
with no real future.

155
00:06:25,423 --> 00:06:27,013
مجرد بلد فقير حقير
Just a poor country bumpkin

156
00:06:27,033 --> 00:06:29,441
من هو أغبى من القطن.
who's dumber than cotton.

157
00:06:29,461 --> 00:06:32,640
وودي ، أعتقد أنك شاب لطيف للغاية.
Woody, I think you're a very nice young man.

158
00:06:32,660 --> 00:06:36,508
حقا؟ ثم انسى كل تلك الأشياء السيئة التي قلتها.
Really? Then forget all that bad stuff I said.

159
00:06:36,528 --> 00:06:39,716
وودي ، كيلي تقول لي أنك مقاومة
Woody, Kelly tells me you're resistant

160
00:06:39,736 --> 00:06:41,945
لحضور حفل زفاف أختها في نهاية هذا الأسبوع.
to coming to her sister's wedding this weekend.

161
00:06:41,965 --> 00:06:43,754
أمي ، وودي واع.
Mom, Woody's self-conscious.

162
00:06:43,774 --> 00:06:46,453
يشعر دائمًا أنه يخرج مثل الإبهام المؤلم
He always feels that he sticks out like a sore thumb

163
00:06:46,473 --> 00:06:48,522
ويخدع نفسه.
and makes a fool out of himself.

164
00:06:48,542 --> 00:06:49,921
لماذا هذا يا وودي؟
Why is that, Woody?

165
00:06:49,941 --> 00:06:53,289
حسنًا ، كانت هناك مجموعة سابقة.
Well, there has been a precedent set.

166
00:06:53,309 --> 00:06:54,958
على الرغم من أنني أعتقد أن شرفة المراقبة الخاصة بك كانت ستحترق
Although I think your gazebo would've burned down

167
00:06:54,978 --> 00:06:56,757
سواء كنت هناك أم لا.
whether I'd been there or not.

168
00:06:56,777 --> 00:06:58,587
حسنًا ، وودي ، نود جميعًا أن تكون هناك.
Well, Woody, we'd all like you to be there.

169
00:06:58,607 --> 00:07:01,825
في الواقع ، أنت مدعو إلى عشاء البروفة أيضًا.
In fact, you're invited to the rehearsal dinner, as well.

170
00:07:01,845 --> 00:07:04,194
ليلة السبت ، 7:00 ، منزل والد كيلي.
Saturday night, 7:00, Kelly's father's house.

171
00:07:04,214 --> 00:07:05,693
لقد قابلت السيد جاينز ، أليس كذلك؟
You've met Mr. Gaines, haven't you?

172
00:07:05,713 --> 00:07:09,331
التقيت به؟ هيك ، كدت أنكسر إصبع قدمه الكبير.
Met him? Heck, I almost broke his big toe.

173
00:07:09,351 --> 00:07:11,400
وودي ، لم تكن تعلم أن أبي كان يقف خلفنا
Woody, you didn't know Daddy was standing behind us

174
00:07:11,420 --> 00:07:13,529
عندما أخرجت الشاحنة.
when you pulled the van out.

175
00:07:13,549 --> 00:07:14,598
حسنًا ، نعم ، لقد فعلت.
Well, yeah, I did.

176
00:07:14,618 --> 00:07:17,237
أنا فقط اعتقدت أنه أخذ حذاء أصغر.
I just thought he took a smaller shoe.

177
00:07:17,257 --> 00:07:20,905
حسنًا ، نحن نتطلع إلى رؤيتك.
Well, we're looking forward to seeing you.

178
00:07:20,925 --> 00:07:24,473
تعال الآن يا كيلي عزيزتي. علينا أن نفعل شيئًا حيال أكواب الجوز تلك ،
Now come, Kelly, dear. We have to do something about those nut cups,

179
00:07:24,493 --> 00:07:26,273
وأنت تعلم أن هذا قد يستغرق بعد ظهر كل يوم.
and you know that could take all afternoon.

180
00:07:26,293 --> 00:07:28,841
أمي ، ما زلت أفضّل اللوز الأردني.
Mother, I'm still favoring Jordan almonds.

181
00:07:28,861 --> 00:07:31,210
من رعاك؟
Who raised you?

182
00:07:31,230 --> 00:07:34,039
انا تقريبا نسيت. سام.
I almost forgot. Sam.

183
00:07:34,059 --> 00:07:35,308
نعم؟
Yeah?

184
00:07:35,328 --> 00:07:36,937
أنت مدعو للحضور يوم السبت أيضًا.
You're invited to come Saturday, too.

185
00:07:36,957 --> 00:07:39,306
بعد كل شيء ، أنت تقريبًا فرد من العائلة.
After all, you're almost a member of the family.

186
00:07:39,326 --> 00:07:42,015
أمي ، كان سام هو الذي قدمني وودي.
Mother, Sam was the one who introduced Woody and me.

187
00:07:42,035 --> 00:07:44,143
في الواقع ، لا ، لم أفعل.
Actually, no, I didn't.

188
00:07:44,163 --> 00:07:46,013
لم تفعل؟ لا.
You didn't? No.

189
00:07:46,033 --> 00:07:48,481
جي ، سيكون من الوقاحة إلغاء دعوتك الآن ،
Gee, it would be rude to un-invite you now,

190
00:07:48,501 --> 00:07:52,679
لذلك أنا ... أعتقد أننا عالقون.
so I...I guess we're stuck.

191
00:07:52,699 --> 00:07:55,768
حسنًا ، سنراك.
Well, we'll see you.

192
00:08:00,375 --> 00:08:02,954
تعال يا رعاة البقر!
Come on, you cowboys!

193
00:08:02,974 --> 00:08:04,923
طالما أن هذا الشيء الغبي تم إنشاؤه هناك على أي حال ،
As long as that dumb thing's set up back there anyway,

194
00:08:04,943 --> 00:08:08,591
ألا تريد إثبات مدى قوتك عندما تتسلق على متنها؟
don't you wanna prove how macho you are by climbing aboard?

195
00:08:08,611 --> 00:08:09,860
تعال يا ريبيكا!
Come on, Rebecca!

196
00:08:09,880 --> 00:08:11,889
نحن لا نحتاج إلى ثور ميكانيكي
We do not need a mechanical bull

197
00:08:11,909 --> 00:08:14,098
لإثبات كم نحن مفتول العضلات.
to prove how macho we are.

198
00:08:14,118 --> 00:08:15,398
نحن مجرد رجال بنفس القدر
We are just as much men

199
00:08:15,418 --> 00:08:17,097
جالسًا هنا على كرسي البار هذا ،
sitting right here on this bar stool,

200
00:08:17,117 --> 00:08:18,826
والتي ، بالمناسبة ، تحتاج إلى إعادة تبطين.
which, by the way, needs to be re-padded.

201
00:08:18,846 --> 00:08:22,894
بلدي tush يؤلمني. هل حقا.
My tush hurts. Really.

202
00:08:22,914 --> 00:08:24,063
واجه الأمر ، ريبيكا.
Face it, Rebecca.

203
00:08:24,083 --> 00:08:26,532
هذا تفريغ مليء wussy wimps.
This dump is filled with wussy wimps.

204
00:08:26,552 --> 00:08:29,331
أنت فقط تمسك هناك الآن ، كارلا.
You just hold on there right now, Carla.

205
00:08:29,351 --> 00:08:30,840
أنا ، على سبيل المثال ، لدي سبب وجيه للغاية
I, for one, have a very good reason

206
00:08:30,860 --> 00:08:32,869
لعدم ركوب هذا الثور.
for not riding on that bull.

207
00:08:32,889 --> 00:08:36,937
حق. إنه يخشى أن تطير مفاتيحه من جيبه.
Right. He's afraid his keys are gonna fly out of his pocket.

208
00:08:36,957 --> 00:08:39,376
آه أجل؟ يمكنكم يا رفاق المضي قدمًا والاستمتاع وكل شيء ،
Oh, yeah? You guys can go ahead and make fun and all,

209
00:08:39,396 --> 00:08:41,305
لكنك تحصل على هذا الشيء ،
but you get on that thing,

210
00:08:41,325 --> 00:08:42,704
المفاتيح تطير من جيبك ،
the keys fly out of your pocket,

211
00:08:42,724 --> 00:08:44,343
يضربك في عينك ...
hits you in the eye...

212
00:08:44,363 --> 00:08:46,572
لن تستمتع أبدًا بـ View-Master مرة أخرى سأخبرك.
You'll never enjoy a View-Master again I'll tell you.

213
00:08:46,592 --> 00:08:50,210
بالوني ، كلافين. أنت مجرد دجاجة.
Baloney, Clavin. You're just a chicken.

214
00:08:50,230 --> 00:08:51,809
[باوك باوك]
[BAWK BAWK]

215
00:08:51,829 --> 00:08:52,849
[باوك باوك]
[BAWK BAWK]

216
00:08:52,869 --> 00:08:55,447
[BAWK BAWK] [BAWK BAWK]
[BAWK BAWK] [BAWK BAWK]

217
00:08:55,467 --> 00:08:56,947
حسنا!
All right!

218
00:08:56,967 --> 00:08:58,616
احتفظ بالذرة.
Keep your corns on.

219
00:08:58,636 --> 00:09:01,484
أنا الرجل الوحيد في حفرة الماء هذه ، من الواضح ،
I'm the only guy in this waterin' hole, obviously,

220
00:09:01,504 --> 00:09:04,423
من هو الإنسان بما يكفي لمواجهة هذا الوحش الميكانيكي.
who is man enough to take on that mechanical beast.

221
00:09:04,443 --> 00:09:05,822
نورمي ، شاهد مفاتيحي ، أليس كذلك؟
Normie, watch my keys, will ya?

222
00:09:05,842 --> 00:09:06,922
السلامة اولا.
Safety first.

223
00:09:06,942 --> 00:09:10,170
لماذا الأصدقاء يا (كليف)؟
What are friends for, Cliff?

224
00:09:10,440 --> 00:09:13,228
حسنًا ، لقد خطرت لي فكرة للتو
Well, I just got an idea

225
00:09:13,248 --> 00:09:15,627
لقليل من المزاح العملي على Cliffie.
for a little practical joke on Cliffie.

226
00:09:15,647 --> 00:09:16,857
ما هذا؟
What's that?

227
00:09:16,877 --> 00:09:18,156
ماذا تقول نحرك سيارته.
What do you say we move his car.

228
00:09:18,176 --> 00:09:20,195
سيعتقد أنها مسروقة.
He'll think it's stolen.

229
00:09:20,215 --> 00:09:22,264
حسنًا ، إلى أين تريد نقله؟
OK, where do you want to move it to?

230
00:09:22,284 --> 00:09:24,793
نيو هامبشاير.
New Hampshire.

231
00:09:24,813 --> 00:09:28,601
هيا. اتبعني في سيارتك واصطحبني إلى المنزل.
Come on. Follow me in your car and drive me home.

232
00:09:28,621 --> 00:09:29,660
يا رفاق ، أسرعوا.
Guys, hurry up.

233
00:09:29,680 --> 00:09:31,269
كليف ربط نفسه بالثور.
Cliff's strapped himself on the bull.

234
00:09:31,289 --> 00:09:32,928
إنه يقاتل بشدة ، لا يمكنه النزول.
It's bucking so hard, he can't get off.

235
00:09:32,948 --> 00:09:34,168
كيف حصل ذلك؟
How the hell did that happen?

236
00:09:34,188 --> 00:09:35,537
تعال ، نورم ، أنت تعرف كليف.
Come on, Norm, you know Cliff.

237
00:09:35,557 --> 00:09:37,966
أصر على أن نبدأها على أعلى مستوى.
He insisted we start it on the highest level.

238
00:09:37,986 --> 00:09:39,405
كليف أصر على ذلك؟
Cliff insisted on that?

239
00:09:39,425 --> 00:09:41,934
حسنًا ، أصر أحدهم.
Well, someone insisted.

240
00:09:41,954 --> 00:09:43,503
دعونا لا نقسم الشعر.
Let's not split hairs.

241
00:09:43,523 --> 00:09:45,822
هيا.
Come on.

242
00:09:53,568 --> 00:09:55,677
أوه ، وودي ، هل تصدق ذلك؟
Oh, Woody, can you believe it?

243
00:09:55,697 --> 00:09:58,176
هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها والديّ معًا
This is the first time I've seen my parents together

244
00:09:58,196 --> 00:10:00,584
منذ أن انفصلا عندما كنت طفلة صغيرة.
since they split up when I was a little girl.

245
00:10:00,604 --> 00:10:02,883
أراهن أن ذلك كان صعبًا عليك.
I bet that was real tough on you.

246
00:10:02,903 --> 00:10:04,382
نعم.
Yeah.

247
00:10:04,402 --> 00:10:07,851
أحيانًا أعتقد أن هذا هو السبب في أنني ساخر جدًا.
Sometimes I think that's why I'm so cynical.

248
00:10:07,871 --> 00:10:09,680
أنا أحب حقيقة أنك مسلوقة.
I like the fact that you're hard-boiled.

249
00:10:09,700 --> 00:10:12,119
أعتقد أن هذا ما يعطينا الكيمياء.
I think that's what gives us our chemistry.

250
00:10:12,139 --> 00:10:15,437
شكرا عزيزتي.
Thanks, sweetie.

251
00:10:16,177 --> 00:10:17,686
أقول لك يا سيد جاينز.
I tell you, Mr. Gaines.

252
00:10:17,706 --> 00:10:20,224
أود بالتأكيد أن أعيش في مكان مثل هذا.
I'd sure like to live in a place like this.

253
00:10:20,244 --> 00:10:22,693
نعم ، منزل في الضواحي جميل.
Yes, a home in the suburbs is nice.

254
00:10:22,713 --> 00:10:25,842
لا ، أعني هذه الغرفة.
No, I mean this room.

255
00:10:27,581 --> 00:10:30,199
حسنًا ، سيد مالون ، لقد أصبت بالتعب.
Well, Mr. Malone, you've gotten tiresome.

256
00:10:30,219 --> 00:10:33,879
سأقف هناك الآن.
I'm going to stand over there now.

257
00:10:36,416 --> 00:10:37,696
مرحبًا ، سام ، كما تعلم ،
Hey, Sam, you know,

258
00:10:37,716 --> 00:10:40,564
كنت أبحث في غرفة الطعام في وقت سابق.
I was looking in the dining room earlier.

259
00:10:40,584 --> 00:10:43,773
لماذا بحق الجحيم لديهم شوكتان في مكان الجميع؟
Why the heck do they have two forks at everybody's place?

260
00:10:43,793 --> 00:10:46,371
حسنًا ، الآن ، وودي ، هذا سبب ، آه ...
Well, now, Woody, that's 'cause, uh...

261
00:10:46,391 --> 00:10:49,070
إذا أسقطت واحدة ، فستحصل على احتياطي.
If you drop one, you got yourself a spare.

262
00:10:49,090 --> 00:10:51,069
حسنًا ، هذا منطقي ،
Well, that makes sense,

263
00:10:51,089 --> 00:10:53,578
لكن لماذا واحد أصغر من الآخر؟
but why is one smaller than the other?

264
00:10:53,598 --> 00:10:55,407
حسنًا ، هذا في حال أسقطت ذلك أيضًا ،
Well, that's in case you drop that one, too,

265
00:10:55,427 --> 00:10:58,945
لن تحدث الكثير من الضوضاء.
it won't make as much noise.

266
00:10:58,965 --> 00:11:00,614
وودي ، هل يمكنك المجيء إلى هنا؟
Woody, could you come here?

267
00:11:00,634 --> 00:11:02,843
ابن عمي باتسي يريد أن يلقي التحية.
My Cousin Patsy wants to say hello.

268
00:11:02,863 --> 00:11:04,212
هل أعرفها؟
Do I know her?

269
00:11:04,232 --> 00:11:06,741
انت تتذكر. كانت في شرفة المراقبة ،
You remember. She was in the gazebo,

270
00:11:06,761 --> 00:11:09,470
لكنها بخير الآن.
but she's OK now.

271
00:11:11,269 --> 00:11:12,618
أنا أقول لكم ، يا أولاد ، لا يمكننا أن نفتقد.
I'm telling you, boys, we can't miss.

272
00:11:12,638 --> 00:11:15,147
حصلت عليه مباشرة من سكرتير الرئيس التنفيذي.
I got it straight from the CEO's secretary.

273
00:11:15,167 --> 00:11:16,786
نشتري أوشر للإلكترونيات في أسرع وقت ممكن ،
We buy Osher Electronics asap,

274
00:11:16,806 --> 00:11:18,785
نضاعف أموالنا ثلاث مرات بحلول الأربعاء.
we triple our money by Wednesday.

275
00:11:18,805 --> 00:11:21,354
معذرةً ، لم أستطع المساعدة في الاستماع.
Excuse me, I couldn't help overhearing.

276
00:11:21,374 --> 00:11:23,123
نعم ، لماذا هذا؟
Yeah, why is that?

277
00:11:23,143 --> 00:11:25,621
حسنًا ، كنت أتنصت.
Well, I was eavesdropping.

278
00:11:25,641 --> 00:11:26,721
سام مالون.
Sam Malone.

279
00:11:26,741 --> 00:11:29,919
كونراد لانغستون ، وهؤلاء هم الأولاد.
Conrad Langston, and these are the boys.

280
00:11:29,939 --> 00:11:31,089
كيف حالك؟
How are you?

281
00:11:31,109 --> 00:11:33,727
إذن أنتم يا أولاد على شيء مؤكد؟
So you boys are onto a sure thing?

282
00:11:33,747 --> 00:11:36,396
حسنًا ، سام ، في وول ستريت ، لا يوجد 100٪.
Well, Sam, on Wall Street, there is no 100%.

283
00:11:36,416 --> 00:11:39,294
لكن ، آه ... كما أقول دائمًا ،
But, uh... Like I always say,

284
00:11:39,314 --> 00:11:41,333
إذا لم يكن هناك خطر ، فأين المتعة؟
if there's no risk, then where's the fun?

285
00:11:41,353 --> 00:11:42,893
حسنًا ، هذا مضحك.
Well, that's funny.

286
00:11:42,913 --> 00:11:45,261
أقول دائمًا ، إذا لم تكن هناك نساء ، فأين المتعة؟
I always say, if there are no women, where's the fun?

287
00:11:45,281 --> 00:11:48,230
ولكن بعد ذلك مرة أخرى ، نحن هنا على أرضك.
But then again, we're on your turf here.

288
00:11:48,250 --> 00:11:49,999
لذا ، سام ، هل أنت مهتم بالشراء؟
So, Sam, are you interested in buying in?

289
00:11:50,019 --> 00:11:51,268
في واقع الأمر،
As a matter of fact,

290
00:11:51,288 --> 00:11:54,007
لدي حوالي 500 دولار أحرق حفرة
I have about $500 just burning a hole

291
00:11:54,027 --> 00:11:55,806
في حسابي الجاري.
in my checking account.

292
00:11:55,826 --> 00:11:57,305
حسنًا ، سام ، كما تعلم ،
Well, Sam, you know,

293
00:11:57,325 --> 00:11:59,974
الأسهم 1،000 دولار لكل منهما.
the shares are $1,000 each.

294
00:11:59,994 --> 00:12:05,271
حسنًا ، أنا أكره أن أحصل على حصة كاملة بنفسي.
Well, I hate to hog a whole share by myself.

295
00:12:05,291 --> 00:12:08,530
أي شخص يريد أن يذهب أنصاف؟
Anyone want to go halfsies?

296
00:12:09,359 --> 00:12:11,608
حسنًا ، 1000 دولار هي كذلك.
All right, $1,000 it is.

297
00:12:11,628 --> 00:12:14,716
سأضطر فقط لشد حزامي قليلاً ...
I'll just have to tighten my belt a little bit...

298
00:12:14,736 --> 00:12:16,845
أو أكله.
Or eat it.

299
00:12:16,865 --> 00:12:18,385
أهلاً وسهلاً يا سام.
Welcome aboard, Sam.

300
00:12:18,405 --> 00:12:20,114
سأذهب لاستدعاء هذا من أجلك.
I'll go call this in for you.

301
00:12:20,134 --> 00:12:22,253
هيا يا أولاد.
Come on, boys.

302
00:12:22,273 --> 00:12:24,951
اراك لاحقا يا اولاد
See you later, boys.

303
00:12:24,971 --> 00:12:27,950
الاولاد.
The boys.

304
00:12:27,970 --> 00:12:29,449
سيداتي وسادتي،
Ladies and gentlemen,

305
00:12:29,469 --> 00:12:31,458
المقبلات يتم تقديمها في الصالون.
hors d'oeuvres are being served in the salon.

306
00:12:31,478 --> 00:12:33,957
أوه ، الطعام على عصا. يا رجل ، أنا جائع.
Oh, food on a stick. Man, I'm starved.

307
00:12:33,977 --> 00:12:35,826
هل تستمتع بوقتك يا وودي؟
Are you enjoying yourself, Woody?

308
00:12:35,846 --> 00:12:37,125
أوه ، نعم ، سيدتي.
Oh, yes, ma'am.

309
00:12:37,145 --> 00:12:40,463
أنت لطيف يا وودي.
You know, you're nice, Woody.

310
00:12:40,483 --> 00:12:41,963
أنت لست من نوع الفتى
You're not the type of boy

311
00:12:41,983 --> 00:12:43,462
عادة ما يتمور كيلي.
Kelly usually dates.

312
00:12:43,482 --> 00:12:45,931
بالطبع ، أنت لست مكربًا كما هم ،
Of course, you're not as well-bred as they are,

313
00:12:45,951 --> 00:12:48,699
لكنني سعيد باختيارها فيك.
but I'm delighted with her choice in you.

314
00:12:48,719 --> 00:12:51,398
حسنا. تخيل كم أشعر بالفخر.
Well. Imagine how proud I feel.

315
00:12:51,418 --> 00:12:52,767
على الرغم من أنني أتساءل
Although I wonder

316
00:12:52,787 --> 00:12:55,396
إذا ربما كان كيلي صغير السن بالنسبة لك.
if perhaps Kelly's a little young for you.

317
00:12:55,416 --> 00:12:57,465
حسنًا ، نعم ، إنها صغيرة جدًا ،
Well, yeah, she is a little young,

318
00:12:57,485 --> 00:12:59,634
لكن لحسن الحظ أنا غير ناضج.
but luckily I'm real immature.

319
00:12:59,654 --> 00:13:03,272
في الواقع ، كنت أفكر في أنه قد يكون لديك النضج
Actually, I was thinking you might have the maturity

320
00:13:03,292 --> 00:13:05,601
لتقدير النساء الأكبر سنا ، مثلي.
to appreciate older women, like myself.

321
00:13:05,621 --> 00:13:07,710
أنا لا أفكر فيك كشيخ.
I don't think of you as old.

322
00:13:07,730 --> 00:13:09,009
لماذا اشكرك.
Why, thank you.

323
00:13:09,029 --> 00:13:10,238
أنا فقط أفكر فيك على أنك المرأة
I just think of you as the woman

324
00:13:10,258 --> 00:13:12,877
الذي أنجبت صديقتي.
who gave birth to my girlfriend.

325
00:13:12,897 --> 00:13:14,276
كم هو حلو.
How sweet.

326
00:13:14,296 --> 00:13:17,645
وودي ، كيلي أخبرني أنك قلق للغاية
Woody, Kelly tells me you're very concerned

327
00:13:17,665 --> 00:13:19,874
سواء كنت أحب أم لا.
whether or not I will like you.

328
00:13:19,894 --> 00:13:25,211
حسنًا ، أجل ، أنت نوع من أملي الأخير في العائلة.
Well, yeah, you are kind of my last hope in the family.

329
00:13:25,231 --> 00:13:26,880
هل أنت...
Do you...

330
00:13:26,900 --> 00:13:29,939
مثلي؟
Like me?

331
00:13:39,004 --> 00:13:41,673
نعم أفعل!
Yes, I do!

332
00:13:53,347 --> 00:13:54,496
السيدة جاينز!
Mrs. Gaines!

333
00:13:54,516 --> 00:13:57,494
جيميني كريكيت! من أجل الجريمة!
Jiminy Cricket! Criminy's sake!

334
00:13:57,514 --> 00:13:59,364
لا أقصد استخدام لغة بذيئة ، سيدة جاينز ،
I don't mean to use foul language, Mrs. Gaines,

335
00:13:59,384 --> 00:14:04,101
لكن ، أعني ، لقد أزعجت عربة تفاحي حقًا.
but, I mean, you've really upset my apple cart.

336
00:14:04,121 --> 00:14:06,600
فرصة لالتقاط الصور.
Photo opportunity.

337
00:14:06,620 --> 00:14:08,299
قبل أن نجلس لتناول الطعام ،
Before we sit down to eat,

338
00:14:08,319 --> 00:14:12,807
ماذا نقول أننا حصلنا على مجموعة كبيرة واحدة لطيفة؟
what say we get one nice big group shot?

339
00:14:12,827 --> 00:14:14,306
كيف هي احوالك؟
How are you doing?

340
00:14:14,326 --> 00:14:15,975
أوه ، جيد ، جيد. استمع،
Oh, fine, fine. Listen,

341
00:14:15,995 --> 00:14:17,844
ربما تتساءل لماذا أضع أحمر الشفاه.
you're probably wondering why I've got lipstick on.

342
00:14:17,864 --> 00:14:19,573
ربما تعتقد أنه شيء غريب ،
You're probably thinking it's something strange,

343
00:14:19,593 --> 00:14:21,772
لكن هذا ليس ما تعتقده.
but it's not what you think.

344
00:14:21,792 --> 00:14:23,211
السيدة جاينز كانت تساعدني فقط
Mrs. Gaines was just helping me

345
00:14:23,231 --> 00:14:24,941
انظر كيف سأبدو كامرأة.
see what I'd look like as a woman.

346
00:14:24,961 --> 00:14:28,549
هل فعلت أي نمذجة من أي وقت مضى؟
Ever done any modeling?

347
00:14:28,569 --> 00:14:30,568
ودي؟
Woody?

348
00:14:31,697 --> 00:14:35,345
أنت تقف هنا أمامي مباشرة.
You stand over here, right in front of me.

349
00:14:35,365 --> 00:14:37,614
حسنًا جميعًا. إلى الأمام مباشرة.
All right, everyone. Straight ahead.

350
00:14:37,634 --> 00:14:39,253
1 ... 2 ...
1...2...

351
00:14:39,273 --> 00:14:41,182
نعيق!
Whoop!

352
00:14:41,202 --> 00:14:43,591
شيء خاطئ ، وودي؟
Something wrong, Woody?

353
00:14:43,611 --> 00:14:45,920
لا لا. إنه المكان الذي أتيت منه فقط ،
No, no. It's just where I come from,

354
00:14:45,940 --> 00:14:49,118
الجميع يذهب "صيحة!" قبل أن يلتقطوا صورة.
everybody goes "whoop!" Before they take a picture.

355
00:14:49,138 --> 00:14:50,728
الجميع.
Everybody.

356
00:14:50,748 --> 00:14:51,727
1 ...
1...

357
00:14:51,747 --> 00:14:52,727
2 ...
2...

358
00:14:52,747 --> 00:14:53,527
3.
3.

359
00:14:53,547 --> 00:14:56,315
نعيق! نعيق! نعيق!
Whoop! Whoop! Whoop!

360
00:14:57,984 --> 00:15:02,952
ماذا نقول أننا جميعًا ننتقل إلى غرفة الطعام؟
What say we all adjourn to the dining room?

361
00:15:03,051 --> 00:15:06,520
أنت ، سأرى في الداخل.
You, I'll see inside.

362
00:15:08,848 --> 00:15:10,837
مرحبًا يا سام ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
Hey, Sam, can I ask you something?

363
00:15:10,857 --> 00:15:12,696
ماذا ، سؤال آداب آخر؟
What, another etiquette question?

364
00:15:12,716 --> 00:15:14,705
نعم. الاخير.
Yeah. Last one.

365
00:15:14,725 --> 00:15:17,704
ماذا أفعل إذا حاولت والدة كيلي الذهاب إلى الفراش معي؟
What do I do if Kelly's mom tries to go to bed with me?

366
00:15:17,724 --> 00:15:20,373
أم كيلي؟ أنا مصدوم.
Kelly's mom? I'm shocked.

367
00:15:20,393 --> 00:15:24,510
وأكثر من إعجاب قليلا.
And more than a little impressed.

368
00:15:24,530 --> 00:15:27,279
لقد حصلت علي وحدي. قالت إنها تريد التعرف علي.
She got me alone. She said she wanted to get to know me.

369
00:15:27,299 --> 00:15:29,408
ثم قبلتني.
And then she gave me a kiss.

370
00:15:29,428 --> 00:15:32,376
حسنًا ، ربما تكون مجرد أم ، كما تعلم.
Well, maybe she's just being, you know, motherly.

371
00:15:32,396 --> 00:15:35,075
سام ، لقد قرصت ...
Sam, she pinched my...

372
00:15:35,095 --> 00:15:37,514
الجيب الخلفي.
Back pocket.

373
00:15:37,534 --> 00:15:39,343
حسنًا ، الآن ، في أجزاء معينة من أوروبا ،
Well, now, in certain parts of Europe,

374
00:15:39,363 --> 00:15:41,282
هذا يعتبر علامة على الاحترام.
that's considered a sign of respect.

375
00:15:41,302 --> 00:15:42,781
أعتقد أنك ستحب أوروبا ، في الواقع.
I think you'd like Europe, actually.

376
00:15:42,801 --> 00:15:44,220
سام ، هيا يا رجل.
Sam, come on, man.

377
00:15:44,240 --> 00:15:45,550
حسنا، جيد،
Well, all right,

378
00:15:45,570 --> 00:15:47,619
هذه قاعدة بسيطة أعيش بها ...
here's a simple rule I live my life by...

379
00:15:47,639 --> 00:15:52,216
تجاهل المشكلة. سوف تختفي.
Ignore the problem. It will go away.

380
00:15:52,236 --> 00:15:55,055
نعم ، تجاهله. لا بد أن يعمل.
Yeah, ignore it. That's bound to work.

381
00:15:55,075 --> 00:15:57,054
أيها السادة ، ألا تنضموا إلينا؟
Gentlemen, won't you join us?

382
00:15:57,074 --> 00:15:58,293
نعم شكرا جزيلا لك.
Yes, thank you very much.

383
00:15:58,313 --> 00:15:59,493
وودي عزيزي ،
And, Woody dear,

384
00:15:59,513 --> 00:16:02,621
ستجلس عن يدي اليمنى.
you'll be sitting on my right hand.

385
00:16:02,641 --> 00:16:06,950
هل ولدت في أوروبا ، سيدة جاينز؟
Were you born in Europe, Mrs. Gaines?

386
00:16:10,387 --> 00:16:12,766
كليف: وها-ها-آه!
Cliff: Wha-ha-ha-aah!

387
00:16:12,786 --> 00:16:15,435
آه! قف!
Aah! Whoa!

388
00:16:15,455 --> 00:16:17,763
إذاً ، فراس ، كيف هو ضغط دم كليف؟
So, Fras, how's Cliff's blood pressure?

389
00:16:17,783 --> 00:16:19,902
حسنًا ، الطريقة التي تتأرجح بها ذراعيه ،
Well, the way his arms are flailing about,

390
00:16:19,922 --> 00:16:21,971
لم أستطع الاقتراب بما يكفي للتحقق منه.
I couldn't get close enough to check it.

391
00:16:21,991 --> 00:16:24,540
سأقول بالمناسبة أنه كان يصيح طوال فترة الظهيرة ،
I'd say by the way he's been bellowing all afternoon,

392
00:16:24,560 --> 00:16:26,269
هو لا يزال على قيد الحياة.
he's still alive.

393
00:16:26,289 --> 00:16:28,308
كيف يعجبك هذا؟
How do you like that?

394
00:16:28,328 --> 00:16:32,906
لمرة واحدة ، يرمي الثور كلافين.
For once, the bull is throwing Clavin around.

395
00:16:32,926 --> 00:16:34,375
سيدتي ، أنا آسف ،
Ma'am, I'm sorry,

396
00:16:34,395 --> 00:16:36,504
ولكن ليس هناك الكثير مما يمكننا القيام به.
but there isn't much more we can do.

397
00:16:36,524 --> 00:16:39,143
ألا يمكنك فقط سحب القابس أو شيء من هذا القبيل؟
Can't you just pull the plug or something?

398
00:16:39,163 --> 00:16:41,541
لقد حصلت على ذلك الثور نطحًا مقابل السدادة.
You got that bull butted right up against the plug.

399
00:16:41,561 --> 00:16:43,381
علاوة على ذلك ، إذا قتلنا السلطة ،
Besides, if we did kill the power,

400
00:16:43,401 --> 00:16:44,750
سيتوقف الثور فجأة.
the bull would stop too abruptly.

401
00:16:44,770 --> 00:16:46,479
قد يرسل ساعي البريد من خلال الحائط.
It might send that mailman right through the wall.

402
00:16:46,499 --> 00:16:48,778
قل لي عندما تنطفئ الأنوار!
Tell me when the lights go out!

403
00:16:48,798 --> 00:16:52,667
كارلا ، ابتعد عن صندوق المصاهر هذا!
Carla, get away from that fuse box!

404
00:17:00,272 --> 00:17:02,991
هل تعلم أنه عندما كنت في عمرك ،
Did you know that when I was your age,

405
00:17:03,011 --> 00:17:05,090
اعتدت أن أكون راقصة.
I used to be a dancer.

406
00:17:05,110 --> 00:17:06,819
أوه ، حقاً ، السيدة جاينز؟
Oh, really, Mrs. Gaines?

407
00:17:06,839 --> 00:17:08,188
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

408
00:17:08,208 --> 00:17:09,257
لا تحصل على أفخاذ مثل هذه
You don't get thighs like these

409
00:17:09,277 --> 00:17:12,047
من تكسير جوز الهند.
from cracking coconuts.

410
00:17:15,284 --> 00:17:17,093
لدي حساسية من جوز الهند.
I'm allergic to coconuts.

411
00:17:17,113 --> 00:17:22,622
حسنًا ، ربما لم تقشرهم بالطريقة الصحيحة.
Well, maybe you just haven't had them husked in the right manner.

412
00:17:22,881 --> 00:17:24,300
إذا سمحت لي ، السيدة جاينز ،
If you'll excuse me, Mrs. Gaines,

413
00:17:24,320 --> 00:17:26,429
أواجه مشكلة في البلع.
I'm having trouble swallowing.

414
00:17:26,449 --> 00:17:28,238
حسنا يا شباب احزروا ماذا؟
Well, boys, guess what?

415
00:17:28,258 --> 00:17:29,497
تمت صفقة الأسهم لدينا
Our stock deal happened

416
00:17:29,517 --> 00:17:31,166
تمامًا كما علمنا أنه سيكون.
just like we knew it would.

417
00:17:31,186 --> 00:17:33,835
حسنا! ماذا عن ذلك!
All right! How about that!

418
00:17:33,855 --> 00:17:34,934
هذا عظيم.
That's great.

419
00:17:34,954 --> 00:17:37,403
سام ، أنت لم تستثمر أي أموال
Sam, you didn't invest any money

420
00:17:37,423 --> 00:17:39,242
مع كونراد والشباب ، أليس كذلك؟
with Conrad and the guys, did you?

421
00:17:39,262 --> 00:17:41,041
بالتأكيد فعلت ... حزمة.
I sure did... a bundle.

422
00:17:41,061 --> 00:17:42,641
أوه-هو-هو-هو ، سام.
Oh-ho-ho-ho, Sam.

423
00:17:42,661 --> 00:17:43,880
ماذا؟
What?

424
00:17:43,900 --> 00:17:45,679
ربما يجب أن تفكر في أخذ بعض الطعام إلى المنزل.
Maybe you should think about taking some food home.

425
00:17:45,699 --> 00:17:47,908
لماذا؟
Why?

426
00:17:47,928 --> 00:17:48,908
سام ، لقد اكتشفنا ذلك للتو
Sam, we just found out

427
00:17:48,928 --> 00:17:50,746
زورت الشركة أرباحها.
the company falsified their profits.

428
00:17:50,766 --> 00:17:53,685
علقت لجنة الأوراق المالية والبورصات التداول. الأسهم لا قيمة لها.
The S.E.C. Suspended trading. Stock's worthless.

429
00:17:53,705 --> 00:17:54,585
ماذا؟
What?

430
00:17:54,605 --> 00:17:56,284
سام ، كوني والرجال
Sam, Connie and the guys

431
00:17:56,304 --> 00:17:58,313
تُعرف باسم "الحظ الخمس."
are known as "the hard luck five."

432
00:17:58,333 --> 00:18:00,352
نستثمر في شيء ... يسقط.
We invest in something... Down it goes.

433
00:18:00,372 --> 00:18:02,251
قل ، يا رفاق ، ماذا نقول إننا نطير إلى فيغاس
Say, fellas, what say we fly to Vegas

434
00:18:02,271 --> 00:18:03,720
وتخسر ​​بعض المال الجاد ، أليس كذلك؟
and lose some serious money, huh?

435
00:18:03,740 --> 00:18:06,569
سنراهن باللون الأحمر طوال الليل.
We'll bet red all night.

436
00:18:08,178 --> 00:18:09,917
هل ستنتهي من ذلك؟
You going to finish that?

437
00:18:09,937 --> 00:18:12,776
لا.
No.

438
00:18:17,213 --> 00:18:19,562
السيدة جاينز ، أشكرك على مساعدتي في ضبط منديلي ،
Mrs. Gaines, thank you for helping me adjust my napkin,

439
00:18:19,582 --> 00:18:21,831
لكنها في الحقيقة ليست ضرورية.
but it's really not necessary.

440
00:18:21,851 --> 00:18:23,090
على فكرة،
By the way,

441
00:18:23,110 --> 00:18:27,228
أنا لا أرتديه عادة مطويًا تمامًا حتى الآن.
I don't usually wear it tucked in quite so far.

442
00:18:27,248 --> 00:18:29,267
هل هناك شيء يخصني؟
Is there something about me

443
00:18:29,287 --> 00:18:32,265
هذا يجعلك متوترة يا وودي؟
that makes you nervous, Woody?

444
00:18:32,285 --> 00:18:34,804
لا أعلم. الأشياء التي تقولها ،
I don't know. The things you say,

445
00:18:34,824 --> 00:18:36,533
ذ يديك ...
y-your hands...

446
00:18:36,553 --> 00:18:40,271
فخذيك يتشققان بجوز الهند.
Your coconut-cracking thighs.

447
00:18:40,291 --> 00:18:42,400
إذن ليس لديك مشكلة
Then you have no problem

448
00:18:42,420 --> 00:18:43,909
بقدمي.
with my feet.

449
00:18:43,929 --> 00:18:45,439
السيدة جاينز ، توقف!
Mrs. Gaines, stop it!

450
00:18:45,459 --> 00:18:47,268
أنا لا أمارس الجنس معك!
I'm not having sex with you!

451
00:18:47,288 --> 00:18:49,137
لن أمارس الجنس معك! لن أفعل! لن أفعل! لن أفعل!
I won't have sex with you! I won't! I won't! I won't!

452
00:18:49,157 --> 00:18:50,476
لا جنس! هل تسمعني؟
No sex! Do you hear me?

453
00:18:50,496 --> 00:18:51,646
الآن أريد كلتا اليدين والقدمين
Now I want both hands and both feet

454
00:18:51,666 --> 00:18:54,964
على الطاولة الآن!
on the table right now!

455
00:19:10,066 --> 00:19:15,375
كيلي هل أستخدم الشوكة الخطأ أو شيء من هذا القبيل؟
Kelly, am I using the wrong fork or something?

456
00:19:19,442 --> 00:19:22,160
كليف: شخص ما ، أخرجني!
CLIFF: Somebody, get me off!

457
00:19:22,180 --> 00:19:24,029
تعرف ، كارلا ،
You know, Carla,

458
00:19:24,049 --> 00:19:25,828
إذا حطم كليف بالفعل الرقم القياسي العالمي ،
if Cliff actually broke the world record,

459
00:19:25,848 --> 00:19:27,657
سيكون دعاية جيدة للنقابة.
it would be good publicity for the bar.

460
00:19:27,677 --> 00:19:29,756
نعم ، لكن لا يمكنني العثور على أي سجل هنا على الإطلاق
Yeah, but I can't find any record in here at all

461
00:19:29,776 --> 00:19:32,195
لركوب الثور الميكانيكي.
for mechanical bull riding.

462
00:19:32,215 --> 00:19:36,154
انظر تحت عنوان "أغبى الأعمال المثيرة".
Look under "stupidest stunts."

463
00:19:37,153 --> 00:19:39,831
ها هو. الصفحة الأولى.
Here it is. First page.

464
00:19:39,851 --> 00:19:42,570
لقد فقدت كيلي إلى الأبد.
I've lost Kelly forever.

465
00:19:42,590 --> 00:19:44,099
لن ترغب أبدًا في التحدث معي مرة أخرى
She's never gonna want to talk to me again

466
00:19:44,119 --> 00:19:45,598
بعد ما فعلته.
after what I've done.

467
00:19:45,618 --> 00:19:47,507
تعال يا وودي.
Come on, Woody.

468
00:19:47,527 --> 00:19:48,767
انظروا ، أنا متأكد من أن الكثير من الرجال
Look, I'm sure lots of guys

469
00:19:48,787 --> 00:19:50,476
يصرخون في حفلات العشاء
yell out at dinner parties

470
00:19:50,496 --> 00:19:53,674
أنهم لن يمارسوا الجنس مع أمهات صديقاتهم.
that they won't have sex with their girlfriends' mothers.

471
00:19:53,694 --> 00:19:55,773
نعم ، ربما أنت على حق ، سيد بيترسون ،
Yeah, you're probably right, Mr. Peterson,

472
00:19:55,793 --> 00:20:00,562
لكن هذا لا يزال لا يساعد في تخفيف الألم.
but that still doesn't help ease the pain.

473
00:20:01,530 --> 00:20:02,880
مرحبا وودي.
Hi, Woody.

474
00:20:02,900 --> 00:20:05,108
كيلي.
Kelly.

475
00:20:05,128 --> 00:20:06,508
هل أنت بخير؟
Are you OK?

476
00:20:06,528 --> 00:20:08,417
اعتقدت أنك لن ترغب في رؤيتي مرة أخرى
I thought you'd never want to see me again

477
00:20:08,437 --> 00:20:10,346
بعد ما فعلته.
after what I did.

478
00:20:10,366 --> 00:20:12,984
حسنًا ، أعترف أنني كنت منزعجًا قليلاً في البداية ،
Well, I admit, I was a bit peeved at first,

479
00:20:13,004 --> 00:20:14,983
لكن يمكنني أن أفهم.
but I can understand.

480
00:20:15,003 --> 00:20:18,552
أنا فقط آسف أن أمي أعطتك انطباعًا خاطئًا.
I'm just sorry that Mother gave you the wrong impression.

481
00:20:18,572 --> 00:20:19,981
ماذا تعني؟
What do you mean?

482
00:20:20,001 --> 00:20:21,990
ربما كان علي أن أحذرك عنها.
Maybe I should have warned you about her.

483
00:20:22,010 --> 00:20:25,188
الأم تحب المغازلة. كل شيء ممتع بريء.
Mother likes to flirt. It's all innocent fun.

484
00:20:25,208 --> 00:20:27,427
تقول إنها تبقيها صغيرة.
She says it keeps her young.

485
00:20:27,447 --> 00:20:30,056
تقصد أنها كانت تتجول معي؟
You mean she was just goofing around with me?

486
00:20:30,076 --> 00:20:32,255
لقد تغازل كل أصدقائي.
She's flirted with all my boyfriends.

487
00:20:32,275 --> 00:20:35,263
بالطبع لا أحد كان وقحا بشأنه مثلك.
Of course nobody's been rude about it like you.

488
00:20:35,283 --> 00:20:39,191
حسنًا ، وود. أحسنت.
All right, Wood. Way to go.

489
00:20:39,211 --> 00:20:41,000
لذا فقد قمت بتفجيرها.
So I've blown it.

490
00:20:41,020 --> 00:20:44,329
لقد أذهلت كل فرد من أفراد عائلتك.
I've blown it with every single member of your family.

491
00:20:44,349 --> 00:20:45,828
أنت لم تفجرها
You haven't blown it

492
00:20:45,848 --> 00:20:48,067
مع شخص مهم للغاية ، وودي.
with one very important person, Woody.

493
00:20:48,087 --> 00:20:50,066
أنا أعرف.
I know.

494
00:20:50,086 --> 00:20:52,534
عمتك المجنونة مارثا.
Your crazy Aunt Martha.

495
00:20:52,554 --> 00:20:56,532
بالطبع ، هي تعتقد أنني ونستون تشرشل.
Of course, she thinks I'm Winston Churchill.

496
00:20:56,552 --> 00:20:58,941
لا ، وودي معي.
No, Woody, with me.

497
00:20:58,961 --> 00:21:00,001
ألا ترى؟
Don't you see?

498
00:21:00,021 --> 00:21:03,239
لا يهم ما تعتقده عائلتي.
It doesn't matter what my family thinks.

499
00:21:03,259 --> 00:21:05,378
أحببك.
I love you.

500
00:21:05,398 --> 00:21:07,177
الى جانب ذلك ، لا تزال الأم تحبك.
Besides, Mother still likes you.

501
00:21:07,197 --> 00:21:09,706
في واقع الأمر ، أرادت المجيء إلى هنا
As a matter of fact, she wanted to come here

502
00:21:09,726 --> 00:21:11,375
واعتذر شخصيًا.
and apologize in person.

503
00:21:11,395 --> 00:21:12,544
لكنني اعتقدت أنه قد يجعلك متوترة ،
But I thought it might make you nervous,

504
00:21:12,564 --> 00:21:16,512
لذلك جعلتها تكتب لك ملاحظة بدلاً من ذلك.
so I had her write you a note instead.

505
00:21:16,532 --> 00:21:19,411
أوه ، كان هذا لطيفًا حقًا منها.
Oh, that was real nice of her.

506
00:21:19,431 --> 00:21:21,350
وودي ، علي أن أركض.
Woody, I've got to run.

507
00:21:21,370 --> 00:21:24,448
من المفترض أن أكون بالخارج لبضع دقائق لأحضر اللحوم الباردة.
I'm just supposed to be out for a few minutes picking up cold cuts.

508
00:21:24,468 --> 00:21:26,587
يبدو أن الكثير من الطعام قد اختفى.
It seems like a lot of food disappeared.

509
00:21:26,607 --> 00:21:29,656
لا نعرف ماذا حدث.
We don't know what happened.

510
00:21:29,676 --> 00:21:32,575
ليلة سعيدة يا سام.
Good night, Sam.

511
00:21:33,404 --> 00:21:37,213
[مفلد] تصبحين على خير ، كيلي.
[MUFFLED] Good night, Kelly.

512
00:21:42,409 --> 00:21:44,158
إذن ، إبحار سلس ، أليس كذلك ، وود؟
So smooth sailing, huh, Wood?

513
00:21:44,178 --> 00:21:45,927
نعم ، أنا مرتاح جدًا.
Yeah, I'm so relieved.

514
00:21:45,947 --> 00:21:46,898
حسنا.
All right.

515
00:21:46,918 --> 00:21:48,626
كان يجب أن أعرف أن السيدة جاينز
I should have known that Mrs. Gaines

516
00:21:48,646 --> 00:21:51,165
لن يكون مهتمًا بي.
wouldn't be interested in me.

517
00:21:51,185 --> 00:21:52,534
كان يجب ان اعرف
I should have known

518
00:21:52,554 --> 00:21:54,563
أن سيدة راقية لطيفة مثلها
that a nice classy lady like her

519
00:21:54,583 --> 00:21:55,832
لن يكون مهتمًا أبدًا
would never be interested

520
00:21:55,852 --> 00:21:58,401
في صبي مزرعة إنديانا ساذج.
in a naive Indiana farm boy.

521
00:21:58,421 --> 00:22:01,170
حسنًا ، يجب أن أعترف أنها سخيفة نوعًا ما ، أليس كذلك؟
Well, I have to admit it is kind of silly, isn't it?

522
00:22:01,190 --> 00:22:02,899
وودي والسيدة جاينز ...
Woody and Mrs. Gaines...

523
00:22:02,919 --> 00:22:04,568
هذا هو الشيء الأكثر سخافة
That's the most ridiculous thing

524
00:22:04,588 --> 00:22:06,337
سمعت.
I ever heard.

525
00:22:06,357 --> 00:22:08,676
مرحبًا يا رجل ، هل تعتقد أن هذا مضحك؟
Hey, man, you think that's funny?

526
00:22:08,696 --> 00:22:10,505
انتظر هل تسمع هذا.
Wait'll you hear this.

527
00:22:10,525 --> 00:22:11,904
"عزيزي وودي ،
"Dear Woody,

528
00:22:11,924 --> 00:22:14,743
"تعتقد كيلي أنني أكتب لك اعتذارًا.
"Kelly thinks I'm writing you an apology.

529
00:22:14,763 --> 00:22:16,242
"ما أريد حقًا أن أقوله هو أنني أتألم من أجلك ،
"What I really want to say is I ache for you,

530
00:22:16,262 --> 00:22:20,901
جوز الهند الشاب القوي ".
my strong young coconut."

531
00:22:21,030 --> 00:22:22,049
"أنا أعيش اللحظة
"I live for the moment

532
00:22:22,069 --> 00:22:26,147
عندما يمكنني حصاد ثمرتك المفعم بالحيوية ".
when I can harvest your lusty fruit."

533
00:22:26,167 --> 00:22:29,145
"الحب ، روكسان".
"Love, Roxanne."

534
00:22:29,165 --> 00:22:32,914
هل هي صدع أم ماذا؟
Is she a crack-up, or what?

535
00:22:32,934 --> 00:22:34,653
برق: لا! لا تتركني!
CLIFF: No! Don't leave me!

536
00:22:34,673 --> 00:22:36,482
سيدتي ، إنقاذ الكتاب المدرسي.
Ma'am, a textbook rescue.

537
00:22:36,502 --> 00:22:38,351
لدينا الجدران مغطاة بالمراتب.
We have the walls covered with mattresses.

538
00:22:38,371 --> 00:22:39,750
كل ما علينا فعله هو قطع الطاقة ،
All we have to do is cut the power,

539
00:22:39,770 --> 00:22:42,019
وسوف يهبط هناك بأمان كطفل رضيع.
and he'll land there safe as a baby.

540
00:22:42,039 --> 00:22:45,427
حسنًا ، دعونا لا نضيع المزيد من الوقت. دعنا نقوم به.
All right, let's not waste any more time. Let's do it.

541
00:22:45,447 --> 00:22:46,926
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
Wait a minute. Wait a minute.

542
00:22:46,946 --> 00:22:48,396
وفقًا لهذا الكتاب هنا ،
According to this book here,

543
00:22:48,416 --> 00:22:49,955
إذا كان بإمكان كلافين البقاء على هذا الثور لمدة خمس ساعات أخرى ،
if Clavin can stay on that bull for five more hours,

544
00:22:49,975 --> 00:22:52,993
سوف يحطم الرقم القياسي العالمي.
he's gonna break the world record.

545
00:22:53,013 --> 00:22:55,062
كلافين ، هل تريد النزول ،
Clavin, do you want to get off,

546
00:22:55,082 --> 00:22:57,031
أم تريد أن تكون بطل العالم؟
or do you want to be world champion?

547
00:22:57,051 --> 00:22:59,330
اريد الخروج!
I want to get off!

548
00:22:59,350 --> 00:23:01,699
من أجل حب الله ، أبعدني!
For the love of God, get me off!

549
00:23:01,719 --> 00:23:03,668
سوف يذهب لذلك!
He's gonna go for it!

550
00:23:03,688 --> 00:23:07,287

Yay! Yay! Yay!

551
00:23:09,287 --> 00:23:19,287
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

