1
00:00:00,245 --> 00:00:03,170
CLIFF: تم تصوير "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:55,790 --> 00:00:59,308
♪ سنهزّك

3
00:01:00,685 --> 00:01:03,841
♪ سنفعل ، سنهزّك ♪

4
00:01:04,977 --> 00:01:08,565
♪ سنفعل ، سنهزّك ♪

5
00:01:10,013 --> 00:01:13,460
♪ سنفعل ، سنهزّك ♪

6
00:01:14,737 --> 00:01:18,024
♪ سنفعل ، سنهزّك ♪

7
00:01:23,261 --> 00:01:25,672
♪ اصنع طريقك في العالم اليوم ♪

8
00:01:25,673 --> 00:01:28,728
♪ يأخذ كل ما لديك

9
00:01:28,729 --> 00:01:31,341
♪ خذ استراحة من كل همومك

10
00:01:31,342 --> 00:01:33,553
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

11
00:01:34,790 --> 00:01:38,489
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪

12
00:01:40,499 --> 00:01:42,880
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

13
00:01:42,881 --> 00:01:46,570
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

14
00:01:48,651 --> 00:01:51,696
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

15
00:01:53,144 --> 00:01:55,414
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

16
00:01:55,416 --> 00:01:57,937
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

17
00:01:57,938 --> 00:01:59,445
♪ تريد أن تكون ♪

18
00:01:59,446 --> 00:02:02,432
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

19
00:02:03,668 --> 00:02:05,888
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

20
00:02:05,889 --> 00:02:08,602
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪

21
00:02:08,603 --> 00:02:09,979
♪ تريد الذهاب ♪

22
00:02:09,980 --> 00:02:13,528
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

23
00:02:29,762 --> 00:02:33,148
وودي هل يمكنني الحصول على كوب من الماء هناك من فضلك؟

24
00:02:33,149 --> 00:02:35,359
ألديك صداع ، سيد كلافين؟

25
00:02:35,360 --> 00:02:38,817
لا. فقط أحاول إزالة الطفح الجلدي في أسفل ظهري.

26
00:02:38,818 --> 00:02:40,828
يقول الطبيب إن الأمر مرتبط بالتوتر.

27
00:02:40,829 --> 00:02:43,080
هل أنت متأكد من أنه لم يقل متعلق بالحفاضات؟

28
00:02:44,920 --> 00:02:47,874
كليفى ، أنت تجهد نفسك ، أليس كذلك؟ ما الصفقة يا صديقي؟

29
00:02:47,875 --> 00:02:50,960
آه ، إنها فقط متعلقة بالوظيفة. انت تعرف كيف هي.

30
00:02:50,961 --> 00:02:53,071
أوه ، أعتقد أنك قمت للتو بتسليم البريد.

31
00:02:55,655 --> 00:02:58,670
وودي ، وودي ، وودي ، و AKA Joe Public.

32
00:03:00,520 --> 00:03:04,540
ليس لديك فكرة عما هو عليه الحال هناك في جحيم ساعي البريد.

33
00:03:05,817 --> 00:03:08,831
خط غير مقروء ، طرود مسجلة بشكل سيء ...

34
00:03:08,832 --> 00:03:11,686
يا فتى ، لا يمكنك حتى إلقاء نظرة خاطفة على النافذة بعد الآن

35
00:03:11,687 --> 00:03:14,098
دون أن يصاب الناس بالجنون.

36
00:03:14,099 --> 00:03:16,621
لكن مع ذلك ، أين سنكون جميعًا

37
00:03:16,622 --> 00:03:19,164
إذا اختفى ساعي البريد الخاص بك عليك؟

38
00:03:19,165 --> 00:03:21,175
ربما فقط كل شيء الفاكس.

39
00:03:21,176 --> 00:03:23,597
بهذه الطريقة ، سيصل كل شيء بشكل أسرع وأرخص

40
00:03:23,598 --> 00:03:26,010
وأكثر كفاءة.

41
00:03:27,689 --> 00:03:30,001
المزيد من الماء هناك ، وودي.

42
00:03:33,258 --> 00:03:35,468
مرحبًا زملائي المقيمين.

43
00:03:35,469 --> 00:03:37,378
يا فراس. كيف حالك؟

44
00:03:37,379 --> 00:03:39,559
أوه ، يا ليليث ، تبدين جميلة.

45
00:03:39,560 --> 00:03:41,670
أجل ، ليليث. تبدو مثل مليون دولار.

46
00:03:41,671 --> 00:03:42,816
شكرا لك.

47
00:03:42,817 --> 00:03:44,323
لم تدعني أنهي.

48
00:03:44,324 --> 00:03:47,269
تبدو مثل مليون دولار مختومة على وجهك.

49
00:03:48,516 --> 00:03:50,525
كارلا ، أتمنى ألا تنسينا

50
00:03:50,526 --> 00:03:54,214
عندما تصبح رئيس هولمارك.

51
00:03:54,215 --> 00:03:56,224
حسنا الآن ، الجميع. انتبه.

52
00:03:56,225 --> 00:03:58,235
لدي إعلان صغير لأقوم به ، ولدي دقيقة واحدة فقط.

53
00:03:58,236 --> 00:03:59,040
في عجلة من امرنا؟

54
00:03:59,041 --> 00:04:00,215
رقم كنت أشير

55
00:04:00,216 --> 00:04:02,668
لفترات انتباهك القصيرة نسبيًا.

56
00:04:06,830 --> 00:04:10,045
قام ليليث بتأليف كتاب جديد. إنه يضرب المدرجات اليوم.

57
00:04:10,046 --> 00:04:11,885
اوه مبروك. هذا عظيم.

58
00:04:11,886 --> 00:04:15,041
لقد أنجبت للتو طفل. متى كان لديك الوقت لكتابة كتاب؟

59
00:04:15,042 --> 00:04:17,393
حسنًا ، في الواقع ، كنت أتطفل عليه منذ سنوات ،

60
00:04:17,394 --> 00:04:19,705
لكنني تمكنت أخيرًا من تلميعها

61
00:04:19,706 --> 00:04:23,394
خلال 15 شهرًا من الحمل.

62
00:04:23,395 --> 00:04:26,379
نعم بالتأكيد. استغرق سنوات من البحث الشاق وعالي المستوى.

63
00:04:26,380 --> 00:04:29,224
إنها تسمى "الفتيات الصغيرات ، الأولاد السيئون".

64
00:04:29,225 --> 00:04:30,943
أليس هذا لطيف؟

65
00:04:30,944 --> 00:04:32,681
كانت هذه فكرة المحرر الخاص بي.

66
00:04:32,682 --> 00:04:34,089
أردت أن أسميها

67
00:04:34,090 --> 00:04:36,672
"دراسة مقطعية لإناث المجموعة الضابطة

68
00:04:36,673 --> 00:04:38,984
"مع الميل نحو تدمير الذات

69
00:04:38,985 --> 00:04:41,034
"في مواجهة العلاقات الضارة

70
00:04:41,035 --> 00:04:43,217
مع أفراد من الجنس الآخر ".

71
00:04:45,026 --> 00:04:48,211
أوه ، يا أخي ، لا أحد آخر من هؤلاء.

72
00:04:48,212 --> 00:04:51,367
نعم ، لكن كما ترى ، فإن ميلتي الخاصة هي أن العديد من النساء

73
00:04:51,368 --> 00:04:53,378
ينجذبون إلى رجال سيئون لهم ،

74
00:04:53,379 --> 00:04:55,388
أولئك الذين يمثلون الخطر.

75
00:04:55,389 --> 00:04:57,499
وبعد ذلك ، بمجرد تجاوزهم لتلك الحاجة ،

76
00:04:57,500 --> 00:04:59,409
إنهم أحرار في اتخاذ القرار الناضج

77
00:04:59,410 --> 00:05:02,163
ويعيشون حياتهم مع رجال متمكنين.

78
00:05:02,164 --> 00:05:05,079
لا يختلف عن رسومات الشعار المبتكرة الخاصة بي من Frasier.

79
00:05:06,486 --> 00:05:09,742
إذن ما تقوله هو أنه ذات مرة كان الرجال يحبون سامي

80
00:05:09,743 --> 00:05:11,893
يتم امتصاص العصير من الأطفال ،

81
00:05:11,894 --> 00:05:16,587
يمكنهم رمي قشور ذبلت إلى رجال مثل فريزر.

82
00:05:16,588 --> 00:05:19,904
باختصار ، نعم.

83
00:05:19,905 --> 00:05:22,256
لكن حبيبي سوف يشرح كل ذلك بمزيد من التفصيل

84
00:05:22,257 --> 00:05:25,070
على الهواء مباشرة بعد ظهر اليوم.

85
00:05:25,071 --> 00:05:27,020
أوه ، سوف تكون على شاشة التلفزيون.

86
00:05:27,021 --> 00:05:30,036
نعم ، بعض البرامج الحوارية النسائية المحلية على القناة 13.

87
00:05:30,037 --> 00:05:32,580
"وقت الشاي مع بريندا". هذا يبث في 3:30.

88
00:05:34,459 --> 00:05:36,207
كليفى ، أنت تشاهد

89
00:05:36,208 --> 00:05:38,449
البرامج الحوارية النسائية بعد الظهر ، أليس كذلك؟

90
00:05:38,450 --> 00:05:41,334
ربما كنت قد ألقيت نظرة خاطفة عليها ، كما تعلم ،

91
00:05:41,335 --> 00:05:45,496
كما كنت أقفز عبر القنوات بين "القتال" وقناة بلاي بوي.

92
00:05:47,205 --> 00:05:49,586
وودي ، هل يمكنني الحصول على كوب آخر من الماء ، من فضلك؟

93
00:05:49,587 --> 00:05:51,868
بالطبع لدي شكوك

94
00:05:51,869 --> 00:05:55,356
حول الظهور في برنامج بهذه الطبيعة التجارية.

95
00:05:55,357 --> 00:05:58,472
ليليث ، هذا تنسيق سقراطي محترم للغاية

96
00:05:58,473 --> 00:06:01,025
لتبادل الأفكار ونشرها.

97
00:06:01,026 --> 00:06:03,407
إلى جانب ذلك ، كما تعلم ، تلك السيدة التي تلبس الببغاوات

98
00:06:03,408 --> 00:06:05,890
سيكون على.

99
00:06:05,891 --> 00:06:07,900
حسنًا ، سأراقبك يا ليليث.

100
00:06:07,901 --> 00:06:10,111
لقد كسرت ساقك ، حسناً؟

101
00:06:10,112 --> 00:06:13,137
حسنًا ، كما تعلم ، سام ، بصفتي زوج الضيف ، لدي تذكرتان لحضور العرض.

102
00:06:13,138 --> 00:06:15,911
كنت أتمنى أن تأتي معي وتساعدني في تشجيع ليليث.

103
00:06:15,912 --> 00:06:18,464
أوه ، لا أعتقد أنني أريد أن أجلس بين هذا الجمهور.

104
00:06:18,465 --> 00:06:21,249
ماذا؟ هل رجولتك مهددة

105
00:06:21,250 --> 00:06:23,430
من قبل جمهور مليء بالنساء ، أليس كذلك؟

106
00:06:23,431 --> 00:06:25,068
لا ، ليس هذا.

107
00:06:25,069 --> 00:06:27,120
لو سمحت. لا أريد أن أكون الفتى الوحيد.

108
00:06:30,105 --> 00:06:31,642
شكرا.

109
00:06:31,643 --> 00:06:33,763
حسنًا ، إذا كنت سترافق نجيمتي الصغيرة إلى السيارة ،

110
00:06:33,764 --> 00:06:35,703
سوف أقابلك للحظة.

111
00:06:35,704 --> 00:06:37,613
أنت تعرف كيف في تلك العروض في بعض الأحيان

112
00:06:37,614 --> 00:06:39,522
لديهم تلك اللقطة الافتتاحية الكبيرة للجمهور؟

113
00:06:39,523 --> 00:06:41,603
أريد فقط التوجه إلى غرفة الرجال ، والتحقق من شعري.

114
00:06:41,604 --> 00:06:44,127
لقد تحققت بالفعل. إنه ليس هناك.

115
00:06:46,097 --> 00:06:49,524
مرحبًا ، قف ، كليف. أبطئ في هذه الأشياء ، يا صديقي.

116
00:06:49,525 --> 00:06:51,604
هل أنت متأكد من أنها آمنة؟

117
00:06:51,605 --> 00:06:54,017
نعم ، بالطبع هم آمنون. روشتة.

118
00:06:54,018 --> 00:06:55,053
أجل ، لكنك ...

119
00:06:56,862 --> 00:06:58,741
لا يمكنني التأكد ، كما تعلم.

120
00:06:58,742 --> 00:07:01,294
أعني ، هنا يقول ، "قد يسبب بلادة الحواس".

121
00:07:01,295 --> 00:07:03,445
من الأفضل أن نتحقق من ردود أفعاله.

122
00:07:03,446 --> 00:07:05,316
أين مطرقة الكرة؟

123
00:07:06,622 --> 00:07:08,803
"قد يسبب التثدي."

124
00:07:08,804 --> 00:07:10,109
ما هذا بحق الجحيم؟

125
00:07:10,110 --> 00:07:11,386
لا أعلم. دعني أراه.

126
00:07:11,387 --> 00:07:15,648
مرحبًا دكتور. ما هو اه ... التثدي؟

127
00:07:15,649 --> 00:07:18,363
أوه ، تكبير الثدي عند الذكور.

128
00:07:24,032 --> 00:07:28,967
دكتور ، آه ... لقد كنت أتناول هذه الحبوب هنا.

129
00:07:30,103 --> 00:07:32,755
أوه ، حسنًا ، كليف ، ستكون بخير.

130
00:07:32,756 --> 00:07:35,138
يجب أن تأخذ خمسة أضعاف المبلغ المحدد هنا

131
00:07:35,139 --> 00:07:40,164
حتى نبدأ في ... حسنًا ، يجب أن نقول ، أزهر.

132
00:07:42,275 --> 00:07:45,199
يا فتى ، هذا يدفعني حقًا.

133
00:07:45,200 --> 00:07:47,210
أعني ، تذهب إلى بعض الدجال الذي يعطيك وصفة طبية

134
00:07:47,211 --> 00:07:49,220
لحالة الجلد البسيطة ،

135
00:07:49,221 --> 00:07:53,814
وتكتشف أنك قد تتحول إلى امرأة.

136
00:07:53,815 --> 00:07:56,870
يا إلهي ، أنا غاضب جدًا ، يمكنني البكاء.

137
00:08:00,258 --> 00:08:02,399
هذا الوقت من الشهر.

138
00:08:08,510 --> 00:08:12,630
سيداتي ، دعنا نسمعها من أجل غلوريا ديفينباخ والقليل من بلوبيل

139
00:08:12,631 --> 00:08:15,144
بصراحة ابراهام لنكولن.

140
00:08:21,758 --> 00:08:24,340
الآن ، إذن ، هل نحن منجذبون حقًا

141
00:08:24,341 --> 00:08:26,310
لرجال سيئون لنا؟

142
00:08:26,311 --> 00:08:28,361
الكتاب الجديد للدكتورة ليليث ستيرنين كرين ،

143
00:08:28,362 --> 00:08:30,773
سوف تخبرنا "الفتيات الصغيرات ، الأولاد السيئون".

144
00:08:30,774 --> 00:08:33,557
سيداتي ، لنسكب كوبًا من الشاي

145
00:08:33,558 --> 00:08:36,373
للدكتورة ليليث ستيرنين كرين.

146
00:08:40,132 --> 00:08:42,413
دكتور ستيرنين كرين مرحبا بكم في العرض.

147
00:08:42,414 --> 00:08:43,620
شكرا لك.

148
00:08:45,570 --> 00:08:49,318
الآن ، دكتور ستيرنين كرين ، ما الأمر مع هؤلاء الأولاد السيئين؟

149
00:08:49,319 --> 00:08:51,903
أعني ، لماذا نحن النساء مثل هذه التمرينات السريعة بالنسبة لهم؟

150
00:08:53,380 --> 00:08:55,259
حسنًا ، قبل التطرق إلى الدافع ،

151
00:08:55,260 --> 00:08:57,400
أود أن أضع أساسًا للمناقشة

152
00:08:57,401 --> 00:09:00,084
من خلال شرح تقنيات جمع البيانات الخاصة بي

153
00:09:00,085 --> 00:09:03,843
ونظرة عامة إحصائية على إناث المجموعة الضابطة.

154
00:09:03,844 --> 00:09:06,427
حسنًا ، لا نريد التخلي عن كل المفاجآت.

155
00:09:08,840 --> 00:09:11,492
الآن ، لاحظت أن كتابك كان مخصصًا لزوجك.

156
00:09:11,493 --> 00:09:13,804
هل هو ولد سيء؟

157
00:09:13,805 --> 00:09:15,081
على العكس تماما.

158
00:09:15,082 --> 00:09:18,669
في الواقع ، سيكون هذا هو الجالس هناك

159
00:09:18,670 --> 00:09:21,253
ويداه مطويتان بدقة على حجره.

160
00:09:24,138 --> 00:09:26,147
أعتقد أنه يمكننا جميعًا أن نرى

161
00:09:26,148 --> 00:09:28,861
أن زوجك هو نوع الرجل الذي نريده.

162
00:09:28,862 --> 00:09:30,439
أعتقد ذلك ، نعم.

163
00:09:30,440 --> 00:09:31,646
ثم لماذا لا؟

164
00:09:31,647 --> 00:09:35,676
حسنًا ، وفقًا لأطروحتي ، تتطور النساء ،

165
00:09:35,677 --> 00:09:37,747
ستسعى في النهاية إلى علاقة

166
00:09:37,748 --> 00:09:39,767
مثل خاصتي وفريزر.

167
00:09:39,768 --> 00:09:42,411
تقصد علاقة مستقرة وآمنة ...

168
00:09:42,412 --> 00:09:44,532
مثل حذاء قديم مريح؟

169
00:09:44,533 --> 00:09:46,844
نعم.

170
00:09:46,845 --> 00:09:49,458
من هذا جالس مع زوجك؟

171
00:09:53,348 --> 00:09:55,397
حذاء قديم مريح آخر؟

172
00:09:55,398 --> 00:09:57,307
رقم هذا صديق لنا.

173
00:09:57,308 --> 00:09:59,991
من قبيل الصدفة ، المثال المثالي

174
00:09:59,992 --> 00:10:02,072
من الولد الشرير الكلاسيكي.

175
00:10:02,073 --> 00:10:04,414
لي...

176
00:10:04,415 --> 00:10:06,595
هذا ممتع جدا لتضيع

177
00:10:06,596 --> 00:10:09,078
هل تود أن تنضم إلينا يا سادة هنا على المسرح؟

178
00:10:09,079 --> 00:10:10,717
ماذا عنها؟

179
00:10:13,240 --> 00:10:14,948
نعم في الواقع...

180
00:10:14,949 --> 00:10:17,833
ليليث ، لماذا لا تعرّفينا على الرجال؟

181
00:10:17,834 --> 00:10:21,180
حسنًا ، هذا سام ،

182
00:10:21,181 --> 00:10:24,467
ذكر نشط جنسياً غير ملتزم.

183
00:10:24,468 --> 00:10:25,844
اوه! اوه!

184
00:10:25,845 --> 00:10:28,397
وهذا زوجي فريزر ،

185
00:10:28,398 --> 00:10:32,157
ملتزمة الزواج الأحادي و عاشق صغير جيد.

186
00:10:35,876 --> 00:10:37,654
شكرا لك يا عزيزي. شكرا لك.

187
00:10:37,655 --> 00:10:40,137
حسنًا ، دعنا نتعرف على الأولاد.

188
00:10:40,138 --> 00:10:42,680
لنبدأ أولاً مع الولد الشرير.

189
00:10:42,681 --> 00:10:45,565
سام ، فقط حتى نتمكن من تخيل هذا ،

190
00:10:45,566 --> 00:10:49,354
ماذا تتوقع المرأة من أمسية معك؟

191
00:10:49,355 --> 00:10:50,903
هاها.

192
00:10:53,044 --> 00:10:56,199
لا أعتقد أنني أستطيع أن أقول ذلك على التلفاز يا بريندا.

193
00:10:56,200 --> 00:10:58,883
لم لا؟

194
00:10:58,884 --> 00:11:02,442
حسنًا ، لأنه في الأساس ...

195
00:11:04,925 --> 00:11:06,393
أوه.

196
00:11:13,539 --> 00:11:16,193
أنت من يجب أن تكتب كتابًا.

197
00:11:19,078 --> 00:11:21,992
فريزر ، كيف سيذهب موعد معك؟

198
00:11:21,993 --> 00:11:25,309
بريندا ، أجد هذا الخط من الاستفسار مثيرًا

199
00:11:25,310 --> 00:11:27,520
وليس ذات صلة على الإطلاق بأطروحي.

200
00:11:27,521 --> 00:11:29,540
أوه ، لا ، هذا جيد يا عزيزي.

201
00:11:29,541 --> 00:11:31,451
أعتقد أنني أود الإجابة على السؤال.

202
00:11:33,331 --> 00:11:36,416
حسنًا ، قد أقول موعدًا معي ،

203
00:11:36,417 --> 00:11:38,829
كن مرحًا جيدًا.

204
00:11:43,895 --> 00:11:46,307
ومن المفارقات ، في الواقع ، قد أضيف ،

205
00:11:46,308 --> 00:11:50,367
التي اعتدت عليها حتى الآن ، في الواقع ، صديقة قديمة لسام.

206
00:11:50,368 --> 00:11:53,152
لذا فضلتك على سام. نعم بالتأكيد.

207
00:11:53,153 --> 00:11:56,770
حسنًا ، آه ... هذا ، حتى انفصلت عني

208
00:11:56,771 --> 00:11:59,525
وخطبت ... إلى سام.

209
00:12:01,063 --> 00:12:04,551
كما تعلم ، أود أن أضيف في دفاعي أن المرأة كانت جنونية.

210
00:12:10,753 --> 00:12:13,607
حسنًا ، حسنًا ، لقد التقينا بالرجال.

211
00:12:13,608 --> 00:12:16,160
دعونا نضع أطروحة الدكتور ستيرنين كرين على المحك.

212
00:12:16,161 --> 00:12:18,804
كم منا يرغب في النوم مع سام؟

213
00:12:24,906 --> 00:12:28,966
وكم منكم يود أن ينام مع فريزر؟

214
00:12:31,349 --> 00:12:33,530
في الصف الخلفي.

215
00:12:37,892 --> 00:12:40,937
سام ، نحن نعلم أنك سيئ بالنسبة لنا.

216
00:12:40,938 --> 00:12:43,621
لماذا نريدك كثيرا الرتق؟

217
00:12:43,622 --> 00:12:46,375
هل هذا لأنك ممنوع ، غير قابل للترويض؟

218
00:12:46,376 --> 00:12:49,290
أتعلم ، أعتقد أن بعض الفتيات ربما يمكن أن تروّضني.

219
00:12:49,291 --> 00:12:52,948
على سبيل المثال ، تلك الشقراء في الصف الثالث هناك.

220
00:12:52,949 --> 00:12:54,356
لا ، لا ، شطب ذلك.

221
00:12:54,357 --> 00:12:58,417
دعونا نعطي الصف الثالث بأكمله فرصة.

222
00:12:58,418 --> 00:13:00,759
ماذا عن الصف الثاني؟

223
00:13:00,760 --> 00:13:04,246
صف واحد في كل مرة ، سيداتي.

224
00:13:04,247 --> 00:13:06,629
سيداتي ، اسمعوا ، دعونا نبقي هذه مناقشة حضارية.

225
00:13:06,630 --> 00:13:08,639
إذا كان لديك نقاط لتوضيحها ،

226
00:13:08,640 --> 00:13:11,795
سنأخذهم بطريقة منظمة. نعم.

227
00:13:11,796 --> 00:13:13,976
لدي سؤال ذو طبيعة أكثر جدية.

228
00:13:13,977 --> 00:13:16,027
جيد.

229
00:13:16,028 --> 00:13:18,067
كيف يبدو سام وهو يرتدي قميصه؟

230
00:13:18,068 --> 00:13:20,419
قميص! قميص! قميص! قميص! قميص!

231
00:13:20,420 --> 00:13:22,731
سيداتي من فضلك. دعنا نتمسك بأنفسنا.

232
00:13:22,732 --> 00:13:26,521
هذا هو المثال المثالي لما يشبه الولد الشرير سام

233
00:13:26,522 --> 00:13:30,783
يمكن أن تفعله في غرفة مليئة بالفتيات الجيدات مثل هؤلاء النساء الجميلات.

234
00:13:30,784 --> 00:13:32,552
لا يسع المرء إلا أن ينجذب إليه

235
00:13:32,553 --> 00:13:35,306
نظرته الفولاذية والقوة فيها ،

236
00:13:35,307 --> 00:13:37,557
لتتخيل دفء بشرته

237
00:13:37,558 --> 00:13:39,769
الضغط على بلدنا ،

238
00:13:39,770 --> 00:13:43,257
يعلقنا ذراعيه حتى لا نستطيع التحرك.

239
00:13:43,258 --> 00:13:45,297
يرى المرء شفتيه ممتلئتين

240
00:13:45,298 --> 00:13:48,052
ويتخيل ما يجب أن يشعروا به رطبًا قليلاً ...

241
00:13:50,002 --> 00:13:51,770
التجاذبات في منطقتنا.

242
00:13:51,771 --> 00:13:54,354
قبل فترة طويلة ، يشعر المرء بدوار بسيط ،

243
00:13:54,355 --> 00:13:58,345
ويا بالله يا سام دع الأزرار تطير.

244
00:14:05,964 --> 00:14:09,250
يجب أن أحذركم ، سيداتي. أنا فتى سيء جدا.

245
00:14:09,251 --> 00:14:13,311
سأخرج معك الساعة 10:00 ،

246
00:14:13,312 --> 00:14:15,985
وسأخرج معك الساعة 12:00 ،

247
00:14:15,986 --> 00:14:18,709
وكلاهما يعرف.

248
00:14:18,710 --> 00:14:20,588
افعل شيئًا آخر سيئًا.

249
00:14:20,589 --> 00:14:23,061
لا لماذا لا؟

250
00:14:23,062 --> 00:14:24,911
'لأنك تريدني.

251
00:14:27,062 --> 00:14:28,871
شكرا شكرا.

252
00:14:28,872 --> 00:14:31,916
علاوة على ذلك ، كما تعلمون ، بدءًا من الغد ، سأكون ولدًا جيدًا

253
00:14:31,917 --> 00:14:33,233
Aw!
Aw!

254
00:14:33,234 --> 00:14:36,379
أنا فقط أكذب. الصبي ، هل هذا سيء أم ماذا؟

255
00:14:36,380 --> 00:14:39,063
اكذب علي كذب علي

256
00:14:39,064 --> 00:14:40,872
حسنًا ، بالتأكيد.

257
00:14:40,873 --> 00:14:43,084
مرحباً ، عرض جيد ، دكتور كرين.

258
00:14:43,085 --> 00:14:45,968
نعم ، باستثناء أنهم قطعوا إعلانًا تجاريًا قبل أن يبدأ في التحسن ، كما تعلم.

259
00:14:45,969 --> 00:14:50,029
بالضبط عندما كانت زوجتك على وشك أن تلبس سامي بأسنانها.

260
00:14:50,030 --> 00:14:52,512
لم أصدق أن تلك المجموعة كانت متحمسة للغاية.

261
00:14:52,513 --> 00:14:56,543
كان مثل هذا السلوك الغبي وكل ذلك بسبب كتاب ليليث الغبي.

262
00:14:56,544 --> 00:14:58,382
انتظر دقيقة. اعتقدت أنك أحببت كتاب ليليث.

263
00:14:58,383 --> 00:15:01,337
أوه ، لقد فعلت ذلك حتى أعيد قراءتها بعين علمية

264
00:15:01,338 --> 00:15:03,850
وحياد زميل تجريبي ،

265
00:15:03,851 --> 00:15:06,564
وقررت أنها محض هراء.

266
00:15:06,565 --> 00:15:09,750
أين دكتور ستيرنين كرين الآن؟

267
00:15:09,751 --> 00:15:11,399
أوه ، ربما في المنزل ...

268
00:15:11,400 --> 00:15:13,913
العمل على الفضلات الخالصة ، المجلد الثاني.

269
00:15:15,390 --> 00:15:16,927
ماذا تفعل يا دكتور كرين؟

270
00:15:16,928 --> 00:15:19,309
فقط اجمع بعض الملاحظات لكتاب خاص بي

271
00:15:19,310 --> 00:15:21,722
أوه ، الآن ، أنت لا تغار من ليليث هنا ، أليس كذلك؟

272
00:15:21,723 --> 00:15:25,109
نورم ، من فضلك. أعطني بعض الائتمان.

273
00:15:25,110 --> 00:15:27,994
لقد كنت أخطط للقيام بذلك منذ سنوات.

274
00:15:27,995 --> 00:15:30,406
"الأطباء النفسيين اللطفاء الذين يتزوجون الخصي"

275
00:15:30,407 --> 00:15:32,930
"الزبابة ، فأس المعركة ، زوجات الأسماك هاريدان."

276
00:15:35,815 --> 00:15:37,222
فماذا عن ذلك؟

277
00:15:38,730 --> 00:15:40,579
المعذرة ريبيكا

278
00:15:40,580 --> 00:15:42,820
هل لي برأيك الصادق في شيء ما

279
00:15:42,821 --> 00:15:47,414
تعلمين كامرأة لديها ذوق قاتل عند الرجال؟

280
00:15:47,415 --> 00:15:51,505
هل تعتقد أنني ... ولد جيد؟

281
00:15:51,506 --> 00:15:54,158
فريزر ، عليك أن تتوقف عن فعل هذا بنفسك.

282
00:15:54,159 --> 00:15:58,551
لماذا تشعر أنك أقل من سام لمجرد أنك جيد؟

283
00:15:58,552 --> 00:16:01,808
أتفق مع مضيف البرنامج الحواري هذا.

284
00:16:01,809 --> 00:16:05,456
أعطني زوجًا مريحًا من نعال المنزل القديمة في أي يوم.

285
00:16:05,457 --> 00:16:06,974
ولهذا كيف هو.

286
00:16:06,975 --> 00:16:10,623
الآن أنا زوج من نعال المنزل القديمة الرديئة.

287
00:16:10,624 --> 00:16:13,136
على الأقل بعد ظهر هذا اليوم ، كنت حذاءًا قديمًا.

288
00:16:13,137 --> 00:16:16,724
يمكنك أن تلبسني بالخارج ، ربما تفعل القليل من البستنة

289
00:16:16,725 --> 00:16:18,805
فريزر ، لم أقصد التلميح ...

290
00:16:18,806 --> 00:16:20,825
هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أكون خطير؟

291
00:16:20,826 --> 00:16:24,273
هل هاذا هو؟ هل تعتقدون جميعًا أنني مجرد شبشب قديم؟

292
00:16:24,274 --> 00:16:27,399
حسنا هل انا ولد جيد؟

293
00:16:27,400 --> 00:16:29,913
هل الفتى الصالح يفعل هذا؟

294
00:16:32,828 --> 00:16:35,310
أنا أركض بالمقص.

295
00:16:40,507 --> 00:16:42,687
أنا ذاهب للسباحة بعد الغداء مباشرة.

296
00:16:42,688 --> 00:16:45,502
انا راحل الان. أنا ذاهب خارج.

297
00:16:45,503 --> 00:16:48,959
سأقوم بتربية الكلاب الغريبة ،

298
00:16:48,960 --> 00:16:51,141
لا يهم أين كانوا.

299
00:16:51,142 --> 00:16:52,819
انتبه ، العالم ،

300
00:16:52,820 --> 00:16:55,162
فرازير كرين سيثير بعض الجحيم.

301
00:16:57,846 --> 00:17:01,172
ساعد فريزر كل واحد منا في وقت أو في آخر.

302
00:17:01,173 --> 00:17:05,223
الآن هو ذاهب لفعل شيء قد يندم عليه.

303
00:17:05,224 --> 00:17:07,505
أعتقد أننا يجب أن نحاول القيام بذلك

304
00:17:07,506 --> 00:17:10,822
بالضبط ما كنا نأمله دائمًا أن يفعله فريزر في نفس الموقف.

305
00:17:10,823 --> 00:17:13,073
ما هذا؟ اهتم بشؤوننا الخاصة.

306
00:17:13,074 --> 00:17:16,532
اتصال جيد ، سيد بيترسون.

307
00:17:18,040 --> 00:17:20,320
مرحبًا ، دلل عليه إذا كنت تريد ذلك ، فريزر ،

308
00:17:20,321 --> 00:17:24,341
لكنك لا تعرف أين كان.

309
00:17:24,342 --> 00:17:26,623
أنا أخبرك ، إنها أسرع بمئة مرة فقط.

310
00:17:26,624 --> 00:17:29,739
ما الذي تتحدث عنه؟ يجب أن تكون أسرع ألف مرة.

311
00:17:29,740 --> 00:17:31,789
ما هذا ، مناقشة في القطار السريع؟

312
00:17:31,790 --> 00:17:35,679
لا ، آلة الفاكس مقابل ساعي البريد.

313
00:17:35,680 --> 00:17:38,133
كوب من الماء هناك من فضلك يا وودي.

314
00:17:40,244 --> 00:17:42,253
الى ماذا تنظرين؟

315
00:17:42,254 --> 00:17:44,907
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

316
00:17:44,908 --> 00:17:48,093
رأيتك تلقي نظرات خفية جانبية

317
00:17:48,094 --> 00:17:50,164
في منطقة صدري.

318
00:17:50,165 --> 00:17:52,988
وسأعلمك أنه ليس أكبر مما كان عليه بالأمس.

319
00:17:52,989 --> 00:17:55,400
ولا أريد أن أسمع المزيد عنها. كليف ، من فضلك.

320
00:17:55,401 --> 00:17:59,059
لقد نسينا كل شيء عن تلك الآثار الجانبية الغبية.

321
00:17:59,060 --> 00:18:02,106
أوه ، كلافين ، إنها جين راسل. تريد التحدث عن المحل.

322
00:18:05,332 --> 00:18:07,402
تعال يا رفاق.

323
00:18:07,403 --> 00:18:10,327
لماذا عليك أن تختار كليف طوال الوقت؟

324
00:18:10,328 --> 00:18:11,865
إنه رجل لطيف.

325
00:18:11,866 --> 00:18:14,649
وإذا كان قلقًا بشأن الآثار الجانبية لبعض الأدوية ،

326
00:18:14,650 --> 00:18:17,333
أعتقد أننا يمكن أن نكون حساسين لمخاوفه.

327
00:18:17,334 --> 00:18:19,484
هذا لطيف منك يا ريبيكا ، لكن ليس عليك أن تأتي للدفاع عني.

328
00:18:19,485 --> 00:18:21,354
لا ، أريد أن أفعل هذا.

329
00:18:21,355 --> 00:18:24,852
لماذا يجب أن يكون كليف دائمًا مؤخرة نكاتنا الغبية؟

330
00:18:24,853 --> 00:18:28,269
كما تعلم ، كليف ، مررت بموقف مشابه جدًا بنفسي.

331
00:18:28,270 --> 00:18:30,048
حقا؟

332
00:18:30,049 --> 00:18:33,164
نعم فعلت. كنت أتناول نفس الدواء بالضبط لمشكلة جلدية ،

333
00:18:33,165 --> 00:18:35,315
وتم توضيحها بشكل جميل.

334
00:18:35,316 --> 00:18:38,964
أتمنى فقط أن يريح عقلك.

335
00:18:38,965 --> 00:18:41,075
حسنًا ، إنه يفعل ذلك ، وأشكرك.

336
00:18:41,076 --> 00:18:43,859
إذن متى حدث لك كل هذا؟

337
00:18:43,860 --> 00:18:45,678
كان منذ سنوات.

338
00:18:45,679 --> 00:18:48,092
كنت مجرد صبي صغير في ذلك الوقت.

339
00:18:57,249 --> 00:19:01,037
هل رأى أي شخص فريزر؟ ألغى موعد 8:30.

340
00:19:01,038 --> 00:19:02,746
واو ، إنه يرى المرضى في الليل.

341
00:19:02,747 --> 00:19:05,561
لا. كنا سنمارس الحب للاحتفال بكتابي الجديد.

342
00:19:07,210 --> 00:19:09,692
نعم ، في واقع الأمر ، كان هنا منذ بضع ساعات.

343
00:19:09,693 --> 00:19:11,933
نفد مستاء جدا أيضا.

344
00:19:11,934 --> 00:19:13,984
أوه ، كل هذا خطأي.

345
00:19:13,985 --> 00:19:17,602
كان تصرفي لا يوصف بعد ظهر هذا اليوم.

346
00:19:17,603 --> 00:19:20,316
لقد أحرجت نفسي ، بل والأسوأ من ذلك ،

347
00:19:20,317 --> 00:19:23,372
أذل الرجل الذي أحبه أمام الآلاف من الناس.

348
00:19:23,373 --> 00:19:25,985
لن اغفر لنفسي ابدا

349
00:19:25,986 --> 00:19:28,438
رأيتك على شاشة التلفزيون اليوم. كنت رائعا.

350
00:19:28,439 --> 00:19:30,720
يا شكرا جزيلا لك. بالتأكيد.

351
00:19:30,721 --> 00:19:34,640
أقول لك يا سام ، إذا حدث أي شيء لفريزر بسبب هذا ،

352
00:19:34,641 --> 00:19:37,424
لن اسامح نفسي ابدا ابدا

353
00:19:37,425 --> 00:19:40,510
آمل ألا يفعل شيئًا أحمق.

354
00:19:40,511 --> 00:19:42,892
ريبيكا ، هل يمكنني استخدام هاتف مكتبك؟

355
00:19:42,893 --> 00:19:45,978
عليّ الاتصال بالمستشفيات وغرف الطوارئ.

356
00:19:45,979 --> 00:19:49,265
يا فتى ، لم أر ليليث هذا منزعج من قبل.

357
00:19:49,266 --> 00:19:50,903
أعتقد أنها بالغت في رد فعلها.

358
00:19:50,904 --> 00:19:52,923
أعني ، أي نوع من المشاكل

359
00:19:52,924 --> 00:19:55,095
هل يمكن لرجل ويني مثل فريزر الدخول على أي حال؟

360
00:19:55,096 --> 00:19:56,372
[صواريخ محرك دراجة نارية]

361
00:20:04,695 --> 00:20:06,836
تعال ، أفعى. قابل العصابة.

362
00:20:08,685 --> 00:20:11,428
يا عصابة ، هذه أفعى.

363
00:20:11,429 --> 00:20:13,147
اسمي الحقيقي هو إيلين.

364
00:20:13,148 --> 00:20:15,389
هو فقط يحب أن يناديني أفعى.

365
00:20:15,390 --> 00:20:18,103
تحب أن تناديني بقطع.

366
00:20:18,104 --> 00:20:20,485
هذا صحيح ، فريزر.

367
00:20:20,486 --> 00:20:22,505
إذن أين قابلتما؟

368
00:20:22,506 --> 00:20:24,847
حسنًا ، في الواقع ، الحقيقة تُقال ،

369
00:20:24,848 --> 00:20:26,827
أفعى نوع من التقطني.

370
00:20:26,828 --> 00:20:30,486
نعم. كان يعبر باتجاه الضوء وانزلق على بقعة جليدية.

371
00:20:30,487 --> 00:20:32,668
الرتق قرب انقسام سروالي.

372
00:20:34,538 --> 00:20:36,659
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

373
00:20:38,840 --> 00:20:41,714
ماذا انت ايها المكسرات؟ ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

374
00:20:41,715 --> 00:20:46,349
سام ، أنا ببساطة أعبر عن نفسي الداخلي.

375
00:20:47,987 --> 00:20:50,640
Viper هو النوع المثالي من الفتاة بالنسبة لي.

376
00:20:50,641 --> 00:20:53,052
إنها برية ، إنها حرة.

377
00:20:53,053 --> 00:20:56,008
رائحة الشعر من Pennzoil في الصيف.

378
00:20:58,390 --> 00:21:01,706
كما تعلم ، السيدة فايبر ، كنت أنتمي لعصابة راكبي الدراجات النارية.

379
00:21:01,707 --> 00:21:04,058
حقا؟ أي نوع من الدراجة؟

380
00:21:04,059 --> 00:21:05,869
شوين.

381
00:21:07,809 --> 00:21:09,930
3 سرعات ، مقعد موزة.

382
00:21:12,171 --> 00:21:14,381
يا فتى ، فريزر ، لقد كنت محقًا عندما قلت ،

383
00:21:14,382 --> 00:21:16,532
"المحطة التالية ... Dweebville."

384
00:21:16,533 --> 00:21:19,749
نعم. هذا مقر الولاية.

385
00:21:19,750 --> 00:21:22,463
هيا. حان الوقت لأن نصل إلى الطريق.

386
00:21:22,464 --> 00:21:25,147
نعم ، من الآن فصاعدًا ، هذا هو نوع الحياة التي أعيشها.

387
00:21:25,148 --> 00:21:30,283
على الطريق السريع نقوم بعمل 180 ميلا في الساعة مع وجود الحشرات في أسناننا.

388
00:21:30,284 --> 00:21:31,791
إذن ، إلى أين نتجه؟

389
00:21:31,792 --> 00:21:32,896
فلوريدا.

390
00:21:32,897 --> 00:21:36,355
فلوريدا؟ هذا بعيد.

391
00:21:38,366 --> 00:21:41,149
نعم. وماذا في ذلك؟

392
00:21:41,150 --> 00:21:43,159
تحب ركوب الدراجة ،

393
00:21:43,160 --> 00:21:44,667
اندلعت على الطريق السريع

394
00:21:44,668 --> 00:21:47,552
والريح تصرخ في آذاننا.

395
00:21:47,553 --> 00:21:51,743
حسنًا ، نوع من الاعتراف ، أفعى.

396
00:21:51,744 --> 00:21:56,477
لم تكن تلك هي صراخ الريح في أذنيك. هذا كان انا.

397
00:21:56,478 --> 00:21:58,518
كان علي أن أخمن ذلك.

398
00:21:58,519 --> 00:22:00,739
كانت المرة الأولى

399
00:22:00,740 --> 00:22:03,654
سمعت الريح تصرخ الصلاة الربانية.

400
00:22:03,655 --> 00:22:06,469
علاوة على ذلك ، لقد فاتني بالفعل موعدًا واحدًا مع ليليث لممارسة الحب.

401
00:22:06,470 --> 00:22:09,555
سأكون محظوظًا إذا حصلت على واحدة أخرى.

402
00:22:09,556 --> 00:22:11,062
من ليليث؟

403
00:22:11,063 --> 00:22:12,409
زوجتي.

404
00:22:12,410 --> 00:22:13,787
شخص ما تزوجك؟

405
00:22:15,426 --> 00:22:17,003
حسنًا ، ليس أحدًا.

406
00:22:17,004 --> 00:22:19,817
امراة احترمها واحبها.

407
00:22:19,818 --> 00:22:22,833
امراة لديها ذكاء ليدرك انه مقياس للرجل

408
00:22:22,834 --> 00:22:26,059
ليس عدد الأزرار التي حصلت عليها على سترتك الجلدية

409
00:22:26,060 --> 00:22:29,075
أو كم عدد النساء اللواتي كنت سيئة.

410
00:22:29,076 --> 00:22:31,990
مقياس الرجل هو مقدار الحب والراحة الذي قدمته.

411
00:22:31,991 --> 00:22:34,111
أنت تصبح مملًا علي ، مائل.

412
00:22:34,112 --> 00:22:37,598
اسمع ، أفعى ، إذا كنت تهتم بمن تحب ،

413
00:22:37,599 --> 00:22:40,011
إذا كنت تعتني بأطفالك ،

414
00:22:40,012 --> 00:22:43,569
إذا كنت تهتم بحياتك المهنية ومنزلك ،

415
00:22:43,570 --> 00:22:45,579
إذا كانت هذه الأشياء مملة ،

416
00:22:45,580 --> 00:22:47,861
فهل لي أن أكون أضعف رجل عاش على الإطلاق.

417
00:22:47,862 --> 00:22:50,073
أنت يا فريزر. أنتم.

418
00:22:56,416 --> 00:23:00,335
فايبر ، أنا آسف ، عليك الذهاب إلى فلوريدا بمفردك.

419
00:23:00,336 --> 00:23:01,913
إذن أنت فقط تذهلني؟

420
00:23:01,914 --> 00:23:03,994
حسنًا ، أنا آسف يا أفعى.

421
00:23:03,995 --> 00:23:06,808
لكنني سأتذكر دائمًا الأوقات الجيدة التي قضيناها على الدراجة ،

422
00:23:06,809 --> 00:23:09,794
حتى بعد عودة كليتي إلى مكانها.

423
00:23:09,795 --> 00:23:12,236
تعال يا فريزر ، لنذهب ونحافظ على هذا الموعد.

424
00:23:12,237 --> 00:23:15,564
أنت تعيد جدولي؟ يجب أن يكون الحب.