1
00:00:02,739 --> 00:00:05,458
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,478 --> 00:00:07,728
أصدقائي ، هنئوني.
Friends, congratulate me.

3
00:00:07,748 --> 00:00:10,428
لقد حصلت للتو على أول 3 ساعات متتالية من النوم
I've just had my first 3 consecutive hours of sleep

4
00:00:10,448 --> 00:00:11,957
منذ أن أصبحت أبا.
since I became a father.

5
00:00:11,977 --> 00:00:13,397
لقد جعلك ليليث تستيقظ مع الطفل
Lilith's been making you get up with the baby

6
00:00:13,417 --> 00:00:15,397
في الليل عندما تبكي ، أليس كذلك؟
at night when it cries, huh?

7
00:00:15,417 --> 00:00:17,097
حسنًا ، كوننا زوجين تقدميين ، فإننا نتناوب بالفعل ،
Well, being a progressive couple, we actually take turns,

8
00:00:17,117 --> 00:00:19,906
لكن الليلة الماضية ، لأنها كانت تدفعني بلطف
but last night, as she was gently nudging me

9
00:00:19,926 --> 00:00:23,276
بأحد أكواعها المسننة ،
with one of her serrated elbows,

10
00:00:23,296 --> 00:00:26,575
لقد تراجعت عن حيلة اليوغا القديمة
I fell back on the old yoga trick

11
00:00:26,595 --> 00:00:29,105
لخفض معدل ضربات قلبي ،
of lowering my heart rate,

12
00:00:29,125 --> 00:00:30,575
احبس انفاسي،
holding my breath,

13
00:00:30,595 --> 00:00:33,485
وأحدق بصراحة كأنني ميت.
and staring blankly as though I was dead.

14
00:00:33,505 --> 00:00:34,684
وعمل ذلك؟
And that worked?

15
00:00:34,704 --> 00:00:36,754
لا. لم تشتريه لمدة دقيقة.
Nope. Didn't buy it for a minute.

16
00:00:36,774 --> 00:00:38,084
انظر ، لقد نسيت أنها كانت
See, I'd forgotten it was she

17
00:00:38,104 --> 00:00:42,383
علمتني تلك الحيلة خلال شهر العسل.
that taught me that trick during our honeymoon.

18
00:00:42,403 --> 00:00:44,023
أنت تعرف ، هذا ، آه ، الاستيقاظ
You know, this, uh, getting up

19
00:00:44,043 --> 00:00:45,893
في منتصف الليل مع طفل يبكي ،
in the middle of the night with a crying baby stuff,

20
00:00:45,913 --> 00:00:49,592
هذا ... هذا هو السبب في أنني لم أنجب أطفالًا.
that's... that's the reason I never had kids.

21
00:00:49,612 --> 00:00:53,432
هذا هو السبب الوحيد ، هاه ، كليف؟
That's the only reason, huh, Cliff?

22
00:00:53,452 --> 00:00:56,302
حسنًا ، وحقيقة أن والدتي علمتني
Well, and the fact that my mother taught me

23
00:00:56,322 --> 00:00:57,671
للحصول على احترام صحي
to have a healthy respect

24
00:00:57,691 --> 00:01:00,471
لشرور الزيادة السكانية ، نورمي.
for the evils of overpopulation, Normie.

25
00:01:00,491 --> 00:01:03,071
نعم ، أتعلم ماذا؟ ما زلت أتذكرها وهي تنظر إلي وتقول ،
Yeah, you know what? I can still remember her looking at me and saying,

26
00:01:03,091 --> 00:01:08,230
"من أجل محبة الله يا كليف ، دعها تتوقف عندك".
"for the love of God, Cliffy, let it stop with you."

27
00:01:11,969 --> 00:01:14,349
تشق طريقك في العالم اليوم
♪ Making your way in the world today

28
00:01:14,369 --> 00:01:17,449
يأخذ كل ما لديك
takes everything you've got

29
00:01:17,469 --> 00:01:20,258
أخذ استراحة من كل همومك ،
taking a break from all your worries,

30
00:01:20,278 --> 00:01:23,458
بالتأكيد سيساعد كثيرًا ،
sure would help a lot,

31
00:01:23,478 --> 00:01:29,397
ألا ترغب في الابتعاد؟
wouldn't you like to get away?

32
00:01:29,417 --> 00:01:31,397
احيانا تريد الذهاب
Sometimes you want to go

33
00:01:31,417 --> 00:01:36,766
حيث الجميع يعرف اسمك،
where everybody knows your name,

34
00:01:36,786 --> 00:01:41,375
وهم سعداء دائمًا بقدومك ،
and they're always glad you came,

35
00:01:41,395 --> 00:01:43,845
تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ،
you wanna be where you can see,

36
00:01:43,865 --> 00:01:46,675
مشاكلنا كلها متشابهة ،
our troubles are all the same,

37
00:01:46,695 --> 00:01:51,714
تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
you wanna be where everybody knows your name

38
00:01:51,734 --> 00:01:54,354
تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ،
you wanna go where people know,

39
00:01:54,374 --> 00:01:56,823
الناس كلهم ​​متشابهون ،
people are all the same,

40
00:01:56,843 --> 00:02:03,173
تريدين الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك ♪
you wanna go where everybody knows your name ♪

41
00:02:20,330 --> 00:02:21,610
حسنًا ، أيها الناس ،
OK, people,

42
00:02:21,630 --> 00:02:22,880
لدي يوم خاص مخطط له مع روبن ،
I've got a special day planned with Robin,

43
00:02:22,900 --> 00:02:24,480
لذا ، سأترك الشريط في سيطرتك.
so, I'm leaving the bar in your control.

44
00:02:24,500 --> 00:02:26,709
أريد كل شيء على شكل سفينة.
I want everything ship-shape.

45
00:02:26,729 --> 00:02:28,479
كارلا ، قوموا بتصويب مريولتك.
Carla, straighten up your apron.

46
00:02:28,499 --> 00:02:30,279
وودي ، أصلح شعرك.
Woody, fix your hair.

47
00:02:30,299 --> 00:02:33,269
سام ، توقف عن إصلاح شعرك.
Sam, stop fixing your hair.

48
00:02:33,639 --> 00:02:34,918
روبن سيكون قريبا
Robin will be by shortly

49
00:02:34,938 --> 00:02:36,888
ويأخذ هذا اليوم إجازة.
and he's taking the day off.

50
00:02:36,908 --> 00:02:38,458
أوه ، كم هو لطيف بالنسبة لك.
Oh, how nice for you.

51
00:02:38,478 --> 00:02:40,888
لطيف؟ ها!
Nice? Ha!

52
00:02:40,908 --> 00:02:42,287
لا أعتقد أنك تفهم
I don't think you understand

53
00:02:42,307 --> 00:02:43,557
أهمية هذا.
the significance of this.

54
00:02:43,577 --> 00:02:45,327
الرجال مثل روبن كولكورد لا يأخذون أيام عطلة.
Men like Robin Colcord do not take days off.

55
00:02:45,347 --> 00:02:46,597
كان عليه تغيير المواعيد ،
He had to shift appointments,

56
00:02:46,617 --> 00:02:48,127
تأجيل الصفقات وإلغاء الرحلات الجوية.
put off deals, cancel plane flights.

57
00:02:48,147 --> 00:02:50,836
عندما يأخذ رجل مثل روبن يوم إجازة ،
When a man like Robin takes a day off,

58
00:02:50,856 --> 00:02:53,066
إنه التزام كبير.
it is a major commitment.

59
00:02:53,086 --> 00:02:56,875
حسنًا ، بالنسبة لي ، إنها طريقة حياة.
Well, for me, it's a way of life.

60
00:02:56,895 --> 00:02:58,605
لذا أعتقد أن هذا نوع من الشرف ،
So, I guess this is some kind of honor,

61
00:02:58,625 --> 00:02:59,845
له التسكع معك
him hanging out with you

62
00:02:59,865 --> 00:03:01,245
بدلا من حبيبته الأخرى.
instead of his other babe.

63
00:03:01,265 --> 00:03:03,015
تعرف ، كتكوت من القنصلية الفرنسية.
You know, the chick from the French consulate.

64
00:03:03,035 --> 00:03:05,544
هذا الكتكوت في باريس يجري استجوابه.
That chick is in Paris being debriefed.

65
00:03:05,564 --> 00:03:09,084
أوه ، اعتقدت أن روبن هو المسؤول عن ذلك.
Oh, I thought Robin was in charge of that.

66
00:03:09,104 --> 00:03:11,683
كما تعلم ، أنا حقًا لا أغار منها.
You know, I am really not jealous of her.

67
00:03:11,703 --> 00:03:13,323
لا يهمني. أنا الفوز.
I don't care. I am winning.

68
00:03:13,343 --> 00:03:14,753
من الواضح أنه يفضلني.
It is obvious he prefers me.

69
00:03:14,773 --> 00:03:16,483
ولم يأخذ يومًا كاملًا إجازة
And he's never taken a whole day off

70
00:03:16,503 --> 00:03:19,252
مع جين ماري. أوه؟
with Jeanne Marie. Oh?

71
00:03:19,272 --> 00:03:22,832
ربما لديها وظيفة حقيقية.
Maybe she has a real job.

72
00:03:22,852 --> 00:03:24,232
إذن ، ما الذي تنوي فعله؟
So, what do you plan on doing?

73
00:03:24,252 --> 00:03:25,232
أوه ، لا شيء مميز.
Oh, nothing special.

74
00:03:25,252 --> 00:03:27,101
سنقوم بتشغيلها عن طريق الأذن ،
We're just going to play it by ear,

75
00:03:27,121 --> 00:03:28,461
اذهب مع الريح.
go with the flow.

76
00:03:28,481 --> 00:03:30,001
يا آنسة هاو ،
Hey, Miss Howe,

77
00:03:30,021 --> 00:03:34,300
لقد انتهيت من كي خزانة ملابسك لهذا اليوم.
I've finished ironing your wardrobe for the day.

78
00:03:34,320 --> 00:03:36,200
لماذا لم تخبرني أن المكواة مزودة بضبط رذاذ؟
Why didn't you tell me the iron has a spray setting?

79
00:03:36,220 --> 00:03:37,410
جفت كل شيء
I got all dried out

80
00:03:37,430 --> 00:03:39,790
البصق على ملابسك.
spitting on your clothes.

81
00:03:40,200 --> 00:03:41,639
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

82
00:03:41,659 --> 00:03:43,249
إذن ما كل هذا؟
So, what's all this?

83
00:03:43,269 --> 00:03:44,449
اليوم ، أنا وروبن
Today, Robin and I

84
00:03:44,469 --> 00:03:45,649
سيعيشون
are going to live out

85
00:03:45,669 --> 00:03:46,849
كل خيال مررت به ،
every fantasy I've ever had,

86
00:03:46,869 --> 00:03:48,049
وأريد أن أكون بالزي المناسب.
and I want to be properly attired.

87
00:03:48,069 --> 00:03:49,788
لذا ، هذا للشاطئ ،
So, this is for the beach,

88
00:03:49,808 --> 00:03:50,988
المشي يدا بيد ،
walking hand-in-hand,

89
00:03:51,008 --> 00:03:52,518
نزهة في الحديقة ، قوارب مجداف ،
picnic in the park, paddle boats,

90
00:03:52,538 --> 00:03:53,958
حديقة حيوان،
zoo,

91
00:03:53,978 --> 00:03:57,387
الصف السابع شبح الأوبرا ،
seventh row, phantom of the opera,

92
00:03:57,407 --> 00:04:00,257
وهذا في النهاية
and this is for the end

93
00:04:00,277 --> 00:04:02,997
أمسية رومانسية.
of a romantic evening.

94
00:04:03,017 --> 00:04:08,046
هل تخطط لقفل مفاتيحك في سيارتك يا آنسة هاو؟
You're planning on locking your keys in your car, Miss Howe?

95
00:04:09,186 --> 00:04:10,736
نعم ، وودي.
Yes, Woody.

96
00:04:10,756 --> 00:04:12,605
حسنًا ، لقد واجهت الكثير من المشاكل.
Well, you've gone to a lot of trouble.

97
00:04:12,625 --> 00:04:14,405
منذ متى كنت تخطط لهذا؟
How long you been planning this?

98
00:04:14,425 --> 00:04:18,245
منذ أول يوم في سن البلوغ.
Since my first day of puberty.

99
00:04:18,265 --> 00:04:19,474
آه ، عذاب ،
Ah, pubescence,

100
00:04:19,494 --> 00:04:20,974
وقت عاطفي.
an emotional time.

101
00:04:20,994 --> 00:04:22,214
لا مانع من القول
I don't mind saying

102
00:04:22,234 --> 00:04:25,244
كان سن البلوغ كابوسًا طويلًا بالنسبة لي.
that puberty was one long nightmare for me.

103
00:04:25,264 --> 00:04:26,853
كيف هذا يا كليف؟
How's that, Cliff?

104
00:04:26,873 --> 00:04:30,553
ما لن يسمح لها في المنزل.
Ma wouldn't allow it in the house.

105
00:04:30,573 --> 00:04:33,093
حسنًا ، في مجموعة الصور الرائعة التي تذكرنا ،
Well, on the lovely array of images that brings to mind,

106
00:04:33,113 --> 00:04:35,452
سأنتقل إلى الغرفة الخلفية.
I'm going to adjourn to the back room.

107
00:04:35,472 --> 00:04:36,722
أنا مستعد للعبة رمي السهام
I'm ready for a game of darts

108
00:04:36,742 --> 00:04:37,922
إذا كان أي شخص رجل بما فيه الكفاية.
if anybody's man enough.

109
00:04:37,942 --> 00:04:39,662
آسف أنا مشغول.
Sorry, I'm busy.

110
00:04:39,682 --> 00:04:41,591
أه مهم سأفعل أه
Uh, ahem, I will, uh,

111
00:04:41,611 --> 00:04:43,001
سوف ألعبك من أجل بيرة.
I'll play you for a beer.

112
00:04:43,021 --> 00:04:44,401
أوه ، تريد أن تراهن قليلاً ، أليس كذلك؟
Oh, you want to make a little wager, huh?

113
00:04:44,421 --> 00:04:48,730
لا لا. إذا اشتريت لي بيرة ، فسوف ألعب لك.
No, no. If you buy me a beer, I'll play you.

114
00:04:48,750 --> 00:04:51,400
سام؟ قم بإعداد صديقي نورم هنا.
Sam? Set up my friend Norm here.

115
00:04:51,420 --> 00:04:52,810
مرحبا ريبيكا.
Hello, Rebecca.

116
00:04:52,830 --> 00:04:55,790
مرحبا حبيبي.
Hi, sweet baby.

117
00:04:56,429 --> 00:04:57,639
ممم.
Mmm.

118
00:04:57,659 --> 00:04:58,909
هل أنت مستعد لأكبر قدر من الاسترخاء ،
Are you ready for the most relaxing,

119
00:04:58,929 --> 00:05:00,309
يوم مثير من حياتك؟
exciting day of your life?

120
00:05:00,329 --> 00:05:01,309
أنا بالتأكيد.
I most certainly am.

121
00:05:01,329 --> 00:05:03,678
عليّ فقط إجراء مكالمة هاتفية واحدة أولاً.
I just have to make one phone call first.

122
00:05:03,698 --> 00:05:05,318
حسنًا ، هذا ليس عملًا ، أليس كذلك؟
Well, it isn't business, is it?

123
00:05:05,338 --> 00:05:06,518
في يوم إجازتي؟
On my day off?

124
00:05:06,538 --> 00:05:09,368
ها! بالتاكيد لا.
Ha! Certainly not.

125
00:05:10,678 --> 00:05:11,987
أه نعم. هذا أه كولكورد.
Ah, yes. This is, uh, Colcord.

126
00:05:12,007 --> 00:05:15,287
أعطني 5000 سهم من Metronix International.
Give me 5,000 shares of Metronix International.

127
00:05:15,307 --> 00:05:16,587
روبن ...
Robin...

128
00:05:16,607 --> 00:05:19,056
نعم بالتأكيد. حسنًا ، سأتصل بك لاحقًا ، عمة بيريل.
Oh, yes. Well, I'll call you later, Aunt Beryl.

129
00:05:19,076 --> 00:05:21,216
الله يبارك.
God bless.

130
00:05:21,616 --> 00:05:23,236
اذن اه ماذا تريد ان تفعل اليوم؟
So, uh, what would you like to do today?

131
00:05:23,256 --> 00:05:24,796
حسنًا ، أود الذهاب إلى الشاطئ ،
OK, I'd like to go to the beach,

132
00:05:24,816 --> 00:05:26,335
ثم أود أن أذهب للقوارب ،
then I'd like to go paddle boating,

133
00:05:26,355 --> 00:05:27,405
لحديقة الحيوان...
to the zoo...

134
00:05:27,425 --> 00:05:29,365
نعم بالتأكيد. يومك الأول في حلم البلوغ.
Oh, yes. Your first day of puberty dream.

135
00:05:29,385 --> 00:05:30,605
لقد غادر ذهني.
It had slipped my mind.

136
00:05:30,625 --> 00:05:32,005
لنكن خارج ، إيه؟
Let's be off, eh?

137
00:05:32,025 --> 00:05:33,244
أجل ، سأستعد.
Yeah, I'll get ready.

138
00:05:33,264 --> 00:05:34,744
لا بد لي من ارتداء ملابس الشاطئ الخاصة بي.
I have to get into my beachcombing outfit.

139
00:05:34,764 --> 00:05:36,204
أوه ، وها هو لك.
Oh, and here's yours.

140
00:05:36,224 --> 00:05:37,714
هنا.
Right here.

141
00:05:37,734 --> 00:05:39,174
و ... وهنا ...
And... and here...

142
00:05:39,194 --> 00:05:42,043
هو غطاء صغير من قماش تيري لارتدائه.
Is a little terry-cloth cap for you to wear.

143
00:05:42,063 --> 00:05:44,053
لا.
No.

144
00:05:44,073 --> 00:05:46,203
بخير.
Fine.

145
00:05:47,673 --> 00:05:49,022
مرحبًا ، السيد كولكورد ، أعتقد أنه رائع
Hey, Mr. Colcord, I think it's great

146
00:05:49,042 --> 00:05:51,152
أنك تأخذ يوم إجازة.
that you're taking a day off.

147
00:05:51,172 --> 00:05:52,552
كما تعلم ، بالعودة إلى هانوفر ،
You know, back in Hanover,

148
00:05:52,572 --> 00:05:54,562
اعتدنا على أخذ إجازة يوم الأحد.
we used to always take Sundays off.

149
00:05:54,582 --> 00:05:56,991
نعم ، اعتدت أن أرتدي أنا وعائلتي أفضل ملابسنا ،
Yeah, me and the family used to dress in our best clothes,

150
00:05:57,011 --> 00:05:58,191
كنا نجلس في الصالون ،
we'd sit in the parlor,

151
00:05:58,211 --> 00:06:00,501
ويقرأ من الكتاب الجيد.
and read from the good book.

152
00:06:00,521 --> 00:06:02,701
بعد ذلك ، كنت أنا وأخي نخرج إلى الحظيرة
Then afterward, me and my brother would go out to the barn

153
00:06:02,721 --> 00:06:05,250
وقراءة من كتاب سيء.
and read from a bad book.

154
00:06:07,290 --> 00:06:10,160
احب يوم الاحد.
I love Sundays.

155
00:06:10,629 --> 00:06:12,469
حسنًا ، لقد قمت بخداعهما معًا.
Well, I whupped 'em both.

156
00:06:12,489 --> 00:06:13,709
أوه ، نعم ، فريزر.
Oh, yeah, Frasier.

157
00:06:13,729 --> 00:06:14,909
أنت بالتأكيد رميت واحد
You definitely threw the one

158
00:06:14,929 --> 00:06:16,979
التي كانت الأقرب إلى لوحة السهام.
that came closest to the dartboard.

159
00:06:16,999 --> 00:06:18,778
حسنًا ، ما هذا الطعم غير العادي؟
Well, what's that unusual taste?

160
00:06:18,798 --> 00:06:20,018
أه نعم...
Ah, yes...

161
00:06:20,038 --> 00:06:22,218
الحصرم. ها ها ها ها!
Sour grapes. Ha ha ha!

162
00:06:22,238 --> 00:06:24,588
لذا ، هل يرغب أي شخص آخر في الخطف
So, does anybody else wish to snatch

163
00:06:24,608 --> 00:06:26,587
أمجاد النصر من جبين؟
the laurels of victory from my brow?

164
00:06:26,607 --> 00:06:27,787
حسنًا ، يجب تغطية شيء ما
Well, something's got to cover

165
00:06:27,807 --> 00:06:30,777
هذا الشاطئ الذي تسميه جبهته.
that beach you call a forehead.

166
00:06:32,507 --> 00:06:34,526
سيد كولكورد.
Mr. Colcord.

167
00:06:34,546 --> 00:06:36,626
أنتم يا رفاق إنجليز ، تلعبون لعبة السهام كثيرًا ، أليس كذلك؟
You English guys, you play darts a lot, don't you?

168
00:06:36,646 --> 00:06:39,666
أوه ، نعم ، نحن الإنجليز لا نفعل شيئًا سوى الجلوس في الحانات ،
Oh, yes, we English do nothing but sit around in pubs,

169
00:06:39,686 --> 00:06:41,065
احتساء البيرة السميكة الدافئة ،
sipping thick, warm ale,

170
00:06:41,085 --> 00:06:42,635
رمي السهام باستمرار ،
throwing darts incessantly,

171
00:06:42,655 --> 00:06:43,835
إسقاط النظام المنسق لدينا ،
dropping our Hs,

172
00:06:43,855 --> 00:06:45,135
والغناء حفظ الله الملكة.
and singing God Save the Queen.

173
00:06:45,155 --> 00:06:48,255
هذا كل ما نفعله في إنجلترا.
That's all we do in England.

174
00:06:48,494 --> 00:06:50,474
واو ، شريط الفيلم الذي عرضوه في الإعدادية
Wow, that film strip they showed in junior high

175
00:06:50,494 --> 00:06:53,094
كان على حق من المال.
was right on the money.

176
00:06:54,464 --> 00:06:56,113
أنا ... آسف لأني قطعت.
I'm...sorry I snapped.

177
00:06:56,133 --> 00:06:58,583
إنه ، ليس بسببكم.
It's, um, not because of you people.

178
00:06:58,603 --> 00:07:01,883
إنه من شأن الجلوس طوال اليوم ،
It's this business of, um, sitting around all day,

179
00:07:01,903 --> 00:07:03,582
لا أفعل شئ.
doing nothing.

180
00:07:03,602 --> 00:07:05,852
يزعجني ، كما تعلم.
Gets on my nerves, you know.

181
00:07:05,872 --> 00:07:07,052
أو ، أم ...
Or, um...

182
00:07:07,072 --> 00:07:09,722
ربما أنتم أيها الناس.
Maybe it is you people.

183
00:07:09,742 --> 00:07:12,261
لذا ، رمي السهام. من الذي سأهزمه أولاً؟
So, darts. Who shall I thrash first?

184
00:07:12,281 --> 00:07:13,791
حسنًا ، سوف ألعبك لتناول الجعة.
Well, I'll play you for a beer.

185
00:07:13,811 --> 00:07:15,091
أوه ، رهان صغير.
Oh, a little wager.

186
00:07:15,111 --> 00:07:19,221
همم. ليس تماما. لا.
Hmm. Not exactly. No.

187
00:07:20,150 --> 00:07:23,800
هذا الرجل متعجرف جدا.
That guy is so damn arrogant.

188
00:07:23,820 --> 00:07:27,309
نعم. يحب البيرة أيضا.
Yep. He likes his beer, too.

189
00:07:27,329 --> 00:07:30,479
لا ، كنت أتحدث عن روبن.
No, I was talking about Robin.

190
00:07:30,499 --> 00:07:31,679
أجل ، لكن يجب أن تعترف
Yeah, but you must admit

191
00:07:31,699 --> 00:07:35,708
السيد بيترسون يمكن أن يتصرف.
Mr. Peterson can cop an attitude.

192
00:07:35,728 --> 00:07:36,918
كما تعلم ، آمل نورمي
You know, I hope Normie

193
00:07:36,938 --> 00:07:39,148
فقط يقرع له ربطًا أو اثنين.
just knocks him down a peg or two.

194
00:07:39,168 --> 00:07:40,387
نعم ، حسنًا ، نعلم جميعًا
Yeah, well, we all know

195
00:07:40,407 --> 00:07:41,787
أن نورم ليس أفضل لاعب سهام
that Norm isn't the best darts player

196
00:07:41,807 --> 00:07:43,057
بالحانة.
in the bar.

197
00:07:43,077 --> 00:07:45,217
وكلنا نعرف من هو ، أليس كذلك يا سامي؟
And we all know who is, don't we, Sammy?

198
00:07:45,237 --> 00:07:47,127
انا جيد. لا ، لا أريد أن ألعبه.
I'm fine. No, I don't want to play him.

199
00:07:47,147 --> 00:07:49,286
أعني ، أنه شيء عندما تلعب مع الأصدقاء ،
I mean, it's one thing when you play friends,

200
00:07:49,306 --> 00:07:50,756
هذا نوع من المرح ، هل تعلم؟
that's kind of fun, you know?

201
00:07:50,776 --> 00:07:52,726
ولكن عندما تبدأ في لعب أشخاص لا تحبهم ،
But when you start playing people you don't like,

202
00:07:52,746 --> 00:07:54,366
أشياء أخرى تدخل في نوع ما ،
other things kind of enter in,

203
00:07:54,386 --> 00:07:57,035
وتبدأ في التفكير في تلك الأوقات
and you start thinking about those times

204
00:07:57,055 --> 00:08:00,005
أنه أخرجك من كل هذه الأموال
that he screwed you out of all that money

205
00:08:00,025 --> 00:08:02,874
أو كيف أهزمك ريبيكا
or how he, uh, beat you to Rebecca

206
00:08:02,894 --> 00:08:05,074
بعد أن عملت عليها طوال تلك السنوات
after you worked on her for all those years

207
00:08:05,094 --> 00:08:07,704
وكيف يجعلك دائمًا تشعر نوعًا ما
and how he always makes you kind of feel

208
00:08:07,724 --> 00:08:10,074
مثل المغفل الغبي الذي لا يعرف شيئًا
like a stupid, know-nothing jerk

209
00:08:10,094 --> 00:08:12,843
بملابس رديئة وعمل غبي.
with lousy clothes and a stupid job.

210
00:08:12,863 --> 00:08:18,003
انت تعرف شى ما؟ سأقوم بركل هذا الرجل الملكي!
You know something? I'm going to kick that guy's royal butt!

211
00:08:22,202 --> 00:08:24,192
مهلا ، الطريق للذهاب ، روبن!
Hey, way to go, Robin!

212
00:08:24,212 --> 00:08:25,921
كما تعلم ، هذا ليس عدلاً.
You know, it just isn't fair.

213
00:08:25,941 --> 00:08:27,961
أعني ، أتيت إلى ...
I mean, I came to the...

214
00:08:27,981 --> 00:08:29,221
أردت أن أكون أحد الرجال.
I wanted to be one of the guys.

215
00:08:29,241 --> 00:08:30,861
وكل ما أفعله هو الجلوس على داف
And all I'm doing is sitting on my duff

216
00:08:30,881 --> 00:08:32,431
مشاهدة الآخرين يفعلون الأشياء.
watching other people do things.

217
00:08:32,451 --> 00:08:34,560
مرحبا بكم في نورموورلد.
Welcome to Normworld.

218
00:08:34,580 --> 00:08:39,090
ضع يديك داخل السيارة في جميع الأوقات.
Keep your hands inside the car at all times.

219
00:08:39,490 --> 00:08:41,769
مرحبا حبيبي. هل أنت جاهز للذهاب إلى الشاطئ؟
Hi, darling. Ready to go to the beach?

220
00:08:41,789 --> 00:08:43,409
لقد كنت على الشاطئ ، شكرا لك.
I've been to the beach, thank you.

221
00:08:43,429 --> 00:08:45,239
حسنًا ، لماذا لم تطلب مني الذهاب؟
Well, why didn't you ask me to go?

222
00:08:45,259 --> 00:08:47,009
فعلت. جئت إلى هنا وصرخت باسمك
I did. I came in here and screamed your name out

223
00:08:47,029 --> 00:08:48,208
ما لا يقل عن ست مرات.
at least a half a dozen times.

224
00:08:48,228 --> 00:08:50,378
اعتقدت أنك كنت تشجعني.
I thought you were cheering me on.

225
00:08:50,398 --> 00:08:52,578
تقصد أنه كان عليك الذهاب إلى الشاطئ بنفسك؟
You mean you had to go to the beach all by yourself?

226
00:08:52,598 --> 00:08:54,078
لا. ذهبت مع وودي.
No. I went with Woody.

227
00:08:54,098 --> 00:08:56,847
فعلت كل تلك الأشياء الغبية التي حلمت بفعلها.
I did all those stupid things that I dreamed of doing.

228
00:08:56,867 --> 00:08:58,147
مشينا على الشاطئ ،
We walked on the shore,

229
00:08:58,167 --> 00:09:00,057
وأطعمنا طيور النورس ،
and we fed the sea gulls,

230
00:09:00,077 --> 00:09:02,017
تخطينا الحجارة.
we skipped stones.

231
00:09:02,037 --> 00:09:05,026
دفنت وودي حتى رقبته في الرمال.
I buried Woody up to his neck in the sand.

232
00:09:05,046 --> 00:09:07,576
يا إلهي. وودي!
Oh, my God. Woody!

233
00:09:08,646 --> 00:09:09,826
حسنًا ، آخر طلقة.
All right, last shot.

234
00:09:09,846 --> 00:09:11,525
سامي يحتاج إلى عين الثور للفوز.
Sammy needs a bull's-eye to win.

235
00:09:11,545 --> 00:09:15,465
حسنًا ، تقصد أحد هؤلاء هنا؟
All right, you mean one of these here?

236
00:09:15,485 --> 00:09:17,105
مهلا! مهلا!
Hey! Hey!

237
00:09:17,125 --> 00:09:18,504
واو! واو!
Whoo! Whoo!

238
00:09:18,524 --> 00:09:20,204
سامي يفوز!
Sammy wins!

239
00:09:20,224 --> 00:09:21,804
هل أنت متأكد من النتيجة؟
Are you sure about the score?

240
00:09:21,824 --> 00:09:23,144
إطلاقا.
Absolutely.

241
00:09:23,164 --> 00:09:24,644
ظللت أسجل مع الفول السوداني.
I kept score with peanuts.

242
00:09:24,664 --> 00:09:26,373
هذا هو أنت. هذا هو سام.
This is you. This is Sam.

243
00:09:26,393 --> 00:09:27,373
معيار؟
Norm?

244
00:09:27,393 --> 00:09:31,583
صحيح. أه ، 250 إلى 249.
That's right. Uh, 250 to 249.

245
00:09:31,603 --> 00:09:32,642
كما تعلم ، إذا كنت تسرع ،
You know, if you hurry,

246
00:09:32,662 --> 00:09:34,212
أعتقد أنه يمكنك اللحاق بريبيكا هناك.
I think you can catch up with Rebecca there.

247
00:09:34,232 --> 00:09:36,012
هل تحب لعبة أخرى يا سيدي؟
Do you fancy another game, sir?

248
00:09:36,032 --> 00:09:38,052
أوه لا. هيا. انتهى.
Oh, no. Come on. It's over.

249
00:09:38,072 --> 00:09:40,151
دعنا فقط نبتعد عن هذا
Let's just walk away from this

250
00:09:40,171 --> 00:09:41,451
فائز وخاسر.
a winner and a loser.

251
00:09:41,471 --> 00:09:43,421
قل أيها الأولاد ، من كان الفائز مرة أخرى؟
Say, boys, who was the winner again?

252
00:09:43,441 --> 00:09:45,661
سامي! سامي! سامي!
Sammy! Sammy! Sammy!

253
00:09:45,681 --> 00:09:47,790
حسنًا ، إن لم يكن السهام ،
Well, if not darts,

254
00:09:47,810 --> 00:09:50,430
ماذا عن لعبة البلياردو الودية؟
what about a friendly game of pool?

255
00:09:50,450 --> 00:09:52,830
لا لا. أنا لا أحب أبدا أن أظفر رجلا
No, no. I never like to nail a guy

256
00:09:52,850 --> 00:09:54,470
مرتين في ظهيرة واحدة.
twice in one afternoon.

257
00:09:54,490 --> 00:09:57,089
لم تعش.
You haven't lived.

258
00:09:58,259 --> 00:09:59,769
حسنًا ، ربما يمكنني أن أجعل ...
Well, perhaps I could make the...

259
00:09:59,789 --> 00:10:01,169
ربما يمكنني أن أجعل الاحتمال أكثر جاذبية
Perhaps I could make the prospect a little more enticing

260
00:10:01,189 --> 00:10:02,568
إذا ألقينا في رهان؟
if we threw in a wager?

261
00:10:02,588 --> 00:10:04,538
يجب أن نقول ، هنا ...
Shall we say, um, here...

262
00:10:04,558 --> 00:10:05,878
أه دولار أمريكي واحد؟
Uh, one U.S. dollar?

263
00:10:05,898 --> 00:10:08,708
قف! قف!
Whoa! Whoa!

264
00:10:08,728 --> 00:10:10,147
باك رديء؟
One lousy buck?

265
00:10:10,167 --> 00:10:11,677
حسنًا ، كما ترى ، سام ،
Well, you see, Sam,

266
00:10:11,697 --> 00:10:14,447
الرياضي الحقيقي لا يعتبرها رديئة ،
a real sportsman wouldn't consider it a lousy buck,

267
00:10:14,467 --> 00:10:15,747
لكن الكأس ...
but a trophy...

268
00:10:15,767 --> 00:10:18,756
شيء ليحجز فوق رأس المهزوم ...
Something to be held over the head of the vanquished...

269
00:10:18,776 --> 00:10:21,226
رمزا للنصر.
A symbol of victory.

270
00:10:21,246 --> 00:10:23,956
حسنا. تكذب على كسر.
All right. Lie for break.

271
00:10:23,976 --> 00:10:25,495
على الرغم من أنني لا أستطيع أن أفهم
Although I can't understand

272
00:10:25,515 --> 00:10:29,325
لماذا يتحمّس أي شخص لربح دولار.
why anyone would get that excited about winning a dollar.

273
00:10:29,345 --> 00:10:31,695
♪ حتى الآن الآن ♪
♪ Nah nah nah nah ♪

274
00:10:31,715 --> 00:10:33,864
♪ nah nah nah
♪ nah nah nah nah ♪

275
00:10:33,884 --> 00:10:35,904
♪ مرحبا مرحبا y
♪ hey hey hey ♪

276
00:10:35,924 --> 00:10:37,134
♪ وداعا ♪
♪ good-bye ♪

277
00:10:37,154 --> 00:10:39,304
♪ nah nah nah
♪ nah nah nah nah ♪

278
00:10:39,324 --> 00:10:42,103
♪ nah nah nah
♪ nah nah nah nah ♪

279
00:10:42,123 --> 00:10:44,113
♪ مرحبا مرحبا y
♪ hey hey hey ♪

280
00:10:44,133 --> 00:10:45,813
♪ وداعا ♪
♪ good-bye ♪

281
00:10:45,833 --> 00:10:48,382
عفوًا ، لا تشعر بالسوء يا روبن. كنت ستهزمه
aw, don't feel bad, Robin. You'd have beat him

282
00:10:48,402 --> 00:10:50,152
إذا كنت قد اتصلت بهذه اللقطة الأخيرة.
if you'd called that last shot.

283
00:10:50,172 --> 00:10:52,752
الشخص الذي ارتد من رأس ساعي البريد؟
The one that ricocheted off that mailman's head?

284
00:10:52,772 --> 00:10:54,522
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

285
00:10:54,542 --> 00:10:57,991
نعم. الآن ، إذا قلت 8 كرات من معبد كليف ،
Yep. Now, if you'd said 8 ball off of Cliffie's temple,

286
00:10:58,011 --> 00:11:01,621
إذن ، ربما تكون هذه الصورة لجورج واشنطن لك.
then, maybe this portrait of George Washington might be yours.

287
00:11:01,641 --> 00:11:02,820
وبالمناسبة أيها الأولاد ،
And by the way, boys,

288
00:11:02,840 --> 00:11:04,030
أي رئيس كان مرة أخرى؟
which president was he again?

289
00:11:04,050 --> 00:11:08,710
رقم واحد! رقم واحد!
Number one! Number one!

290
00:11:08,980 --> 00:11:10,169
مرحبًا يا كليف!
Hey, Cliffie!

291
00:11:10,189 --> 00:11:11,569
كيف تشعر يا كليف؟
Hey, how you feel, Cliff?

292
00:11:11,589 --> 00:11:13,499
أوه ، جيد ، جيد. فقط صدع صغير في الرأس.
Oh, fine, fine. Just a little crack in the head.

293
00:11:13,519 --> 00:11:14,999
حسنا.
All right.

294
00:11:15,019 --> 00:11:17,508
اذن اه من ربح المباراة؟
So, uh, so, who won the game?

295
00:11:17,528 --> 00:11:18,808
سامي.
Sammy.

296
00:11:18,828 --> 00:11:20,238
آه ، هل فعلت؟ هذا عظيم.
Ah, did you? That's great.

297
00:11:20,258 --> 00:11:21,438
هذا عظيم.
That's great.

298
00:11:21,458 --> 00:11:23,378
كارلا ، ماذا عن الجعة ، إيه؟ شكرا.
Carla, how about a beer, eh? Thanks.

299
00:11:23,398 --> 00:11:24,877
لذا ، آه ...
So, uh...

300
00:11:24,897 --> 00:11:27,327
من فاز باللعبة؟
Who won the game?

301
00:11:28,037 --> 00:11:29,477
فعل سامي.
Sammy did.

302
00:11:29,497 --> 00:11:32,916
بالتأكيد. لا تمزح؟ جي ، هذا رائع يا سام.
Sure. No kidding? Gee, that's great, Sam.

303
00:11:32,936 --> 00:11:35,306
ماذا عن البيرة ، كارلا ، إيه؟
How about a beer, Carla, eh?

304
00:11:36,876 --> 00:11:38,256
اه ، كليف ...
Uh, Cliff...

305
00:11:38,276 --> 00:11:40,395
ماذا تقول نحن هرولنا إلى أسفل
What do you say we trot on down

306
00:11:40,415 --> 00:11:43,465
إلى غرفة الطوارئ القديمة للمتعة فقط ، أليس كذلك؟
to the old emergency room just for fun, huh?

307
00:11:43,485 --> 00:11:46,095
نعم نعم. بالتأكيد ، فراس.
Yeah, yeah. Sure thing, Fras.

308
00:11:46,115 --> 00:11:49,684
إذن ، من ربح تلك المباراة؟
So, who won that game?

309
00:11:50,454 --> 00:11:52,334
لذا ، هل تحب لعبة أخرى يا سام؟
So, do you fancy another game, Sam?

310
00:11:52,354 --> 00:11:55,073
واو! الصبي ، روبن ، أنت شره.
Whoo! Boy, Robin, you are a glutton.

311
00:11:55,093 --> 00:11:56,273
حسنًا ، ليس كثيرًا ما أقابل شخصًا ما
Well, it's not often I meet someone

312
00:11:56,293 --> 00:11:58,303
من يستطيع أن يقدم لي مثل هذا التحدي.
who can offer me such a challenge.

313
00:11:58,323 --> 00:12:01,013
يجب أن أعترف ، نادرًا ما أخسر.
I must confess, I rarely lose.

314
00:12:01,033 --> 00:12:03,442
حقا؟ حسنًا ، أنت طبيعي في ذلك.
Really? Well, you're a natural at it.

315
00:12:03,462 --> 00:12:05,082
مهلا!
Hey!

316
00:12:05,102 --> 00:12:06,282
نعم انت لطيف جدا.
Yes, you're very kind.

317
00:12:06,302 --> 00:12:07,682
ليس من المستغرب أن تضربني
It's not surprising you beat me

318
00:12:07,702 --> 00:12:08,882
في هذه الألعاب البدنية.
at these physical games.

319
00:12:08,902 --> 00:12:10,081
أعني ، كل ما اعتمدوا عليه
I mean, all they depended upon

320
00:12:10,101 --> 00:12:12,751
كانت تنسيقًا بسيطًا بين اليد والعين ،
were simple hand-to-eye coordination,

321
00:12:12,771 --> 00:12:14,291
الماكرة الحيوانية.
animal cunning.

322
00:12:14,311 --> 00:12:16,321
أعني ، هذه هي الأشياء الوحيدة التي تجيدها.
I mean, these are the only things you're adroit at.

323
00:12:16,341 --> 00:12:17,720
مهلا ، مهلا ، انتظر لحظة.
Hey, hey, hey, wait a minute.

324
00:12:17,740 --> 00:12:19,860
لا أحد يدعوني القانون droit.
No one calls me a droit.

325
00:12:19,880 --> 00:12:21,060
سامي!
Sammy!

326
00:12:21,080 --> 00:12:22,460
سامي!
Sammy!

327
00:12:22,480 --> 00:12:23,800
سامي!
Sammy!

328
00:12:23,820 --> 00:12:26,299
كيف تعتقد أنك ستنجح في مباراة تكون نتيجتها
How do you think you would fare in a game whose outcome

329
00:12:26,319 --> 00:12:28,129
استند فقط على الذكاء ،
rested purely on intelligence,

330
00:12:28,149 --> 00:12:29,699
الفطنة
acumen,

331
00:12:29,719 --> 00:12:32,068
التفكير المعرفي؟
cognitive reasoning?

332
00:12:32,088 --> 00:12:33,508
موافق.
OK.

333
00:12:33,528 --> 00:12:34,708
كارلا ،
Carla,

334
00:12:34,728 --> 00:12:37,288
اقتلع يهتز.
break out the Yahtzee.

335
00:12:37,528 --> 00:12:40,707
لا ، لقد كنت أشير إلى لعبة الشطرنج القديمة.
No. I was referring to the age-old game of chess.

336
00:12:40,727 --> 00:12:42,507
أو لا تنغمس في مثل هذه الرياضة
Or don't you indulge in such sport

337
00:12:42,527 --> 00:12:44,577
في هذه الأرض القاحلة الثقافية؟
in this cultural wasteland?

338
00:12:44,597 --> 00:12:46,677
هلا هلا هلا.
Hey, hey, hey.

339
00:12:46,697 --> 00:12:48,186
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

340
00:12:48,206 --> 00:12:50,186
هل تتحدث عن بلدي؟
Are you talking about my country?

341
00:12:50,206 --> 00:12:51,686
لا ، أنا أتحدث عن هذا الشريط.
No, I'm talking about this bar.

342
00:12:51,706 --> 00:12:55,025
أوه. حسنًا ، أنت لا تعرف نصفها.
Oh. Well, you don't know the half of it.

343
00:12:55,045 --> 00:12:56,425
حسنا كل شيء على ما يرام. موافق.
Yeah, all right. OK.

344
00:12:56,445 --> 00:12:58,425
سوف ... سألعب لك لعبة شطرنج صغيرة.
I'll... I'll play you a little game of chess.

345
00:12:58,445 --> 00:13:01,325
لكن دعونا لا نذهب إلى رهان الدولار الأمريكي هذا هنا.
But let's not go for this weenie dollar bet here.

346
00:13:01,345 --> 00:13:03,564
سأخبرك ماذا. مزدوج أو لا شيء.
I'll tell you what. Double or nothing.

347
00:13:03,584 --> 00:13:06,194
حسنًا ، ماذا تقول ... ماذا تقول نصنعه
Well, what do you say... What do you say we make it

348
00:13:06,214 --> 00:13:07,904
شيء يستحق وقتنا؟
something worth our while?

349
00:13:07,924 --> 00:13:11,503
كلانا. اممم ، أجر أسبوع.
Both of us. Um, a week's pay.

350
00:13:11,523 --> 00:13:13,673
راتبي...
My salary...

351
00:13:13,693 --> 00:13:15,003
مقابل راتبك.
Against your salary.

352
00:13:15,023 --> 00:13:16,703
هذا ليس عادلاً بالضبط الآن.
That's not exactly fair now.

353
00:13:16,723 --> 00:13:19,192
أنت لا تقدم نصائح.
You don't make tips.

354
00:13:22,262 --> 00:13:24,052
حسنًا ، ماذا تقول يا سام؟
Well, what do you say, Sam?

355
00:13:24,072 --> 00:13:25,811
حسنا. بالتأكيد.
All right. Sure.

356
00:13:25,831 --> 00:13:27,151
بخير.
Fine.

357
00:13:27,171 --> 00:13:28,521
حسنًا ، سأعود إلى السقيفة الخاصة بي ،
All right, I'm going back to my penthouse,

358
00:13:28,541 --> 00:13:32,550
وسأحضر مجموعة الشطرنج الخاصة بي ...
and I'll get my chess set...

359
00:13:32,570 --> 00:13:34,860
وسأراك بعد ساعة يا سام.
And I'll see you in an hour, Sam.

360
00:13:34,880 --> 00:13:36,490
سأكون هنا.
I'll be here.

361
00:13:36,510 --> 00:13:39,130
الصبي ، سامي ، أنا منبهر.
Boy, Sammy, I am impressed.

362
00:13:39,150 --> 00:13:40,929
أعني ، لقد وضعت الكثير على المحك.
I mean, you have put a lot on the line.

363
00:13:40,949 --> 00:13:43,929
هل لديك أي فكرة عن الكمية التي يأخذها هذا الرجل إلى المنزل خلال أسبوع؟
Do you have any idea how much that guy takes home in a week?

364
00:13:43,949 --> 00:13:46,798
أود أن أقول أن هذا ما يكفي من المال بالنسبة لي لإعادة شراء هذا الشريط.
I'd say that's enough money for me to buy back this bar.

365
00:13:46,818 --> 00:13:48,668
نحن في المنزل أحرار.
We are home free.

366
00:13:48,688 --> 00:13:50,268
حسنًا ، سامي.
All right, Sammy.

367
00:13:50,288 --> 00:13:55,037
تعلمت كيف ألعب الشطرنج خلال ساعة.
I got to learn how to play chess in an hour.

368
00:13:55,057 --> 00:13:56,237
إيه ، تعرف ، ما هذا بحق الجحيم.
Eh, you know, what the heck.

369
00:13:56,257 --> 00:14:00,567
يجب أن يكون أسهل من يهتز.
It's got to be easier than Yahtzee.

370
00:14:11,775 --> 00:14:13,425
أوه ، هنا حيث الجميع.
Oh, here's where everybody is.

371
00:14:13,445 --> 00:14:14,995
أوه ، فريزر. كيف حال كليف؟
Oh, Frasier. How's Cliff?

372
00:14:15,015 --> 00:14:17,464
أوه ، إنه بخير ، بخير. أعتقد أنه سيكون بخير.
Oh, he's fine, fine. He'll be all right, I think.

373
00:14:17,484 --> 00:14:19,364
إنهم يبقونه تحت المراقبة لفترة من الوقت
They're keeping him under observation for a while

374
00:14:19,384 --> 00:14:20,934
حتى يصبح طبيعيًا تمامًا.
until he's completely normal.

375
00:14:20,954 --> 00:14:25,603
جي ، لم يجب أن أقول وداعا.
Gee, I never got to say good-bye.

376
00:14:25,623 --> 00:14:27,103
اذن اه ما كل هذا على اي حال؟
So, uh, what is all this anyway?

377
00:14:27,123 --> 00:14:28,303
أوه ، ستحب هذا.
Oh, you're going to love this.

378
00:14:28,323 --> 00:14:29,733
انظر ، سامي وروبن
See, Sammy and Robin

379
00:14:29,753 --> 00:14:33,272
يلعبون الشطرنج مقابل أجر أسبوع ، أليس كذلك؟
are playing chess for one week's wages, right?

380
00:14:33,292 --> 00:14:34,472
لقد حصلنا على لعبة الشطرنج هذه على الكمبيوتر
We got this computer chess game

381
00:14:34,492 --> 00:14:36,272
حتى يتمكن سامي من التغلب على روبن ،
so that Sammy can beat Robin,

382
00:14:36,292 --> 00:14:37,512
ونورم سوف يطعمه
and Norm is going to feed him

383
00:14:37,532 --> 00:14:39,641
كل الحركات الصحيحة فوق هذه السماعة.
all the right moves over this headset.

384
00:14:39,661 --> 00:14:43,621
حسنًا ، أكره أن أفسد متعتك بصوت أخلاقي ،
Well, I hate to spoil your fun with a moral voice,

385
00:14:43,641 --> 00:14:47,720
لكن أه أليس هذا ما كنا نسميه الغش؟
but, uh, isn't that what we used to call cheating?

386
00:14:47,740 --> 00:14:50,560
أعني ، أليس هذا مجرد سرقة أموال روبن؟
I mean, isn't that just like stealing Robin's money?

387
00:14:50,580 --> 00:14:53,190
لا ، فريزر ، أنا لا أفعل هذا من أجل المال.
No, Frasier, I'm not doing this for the money.

388
00:14:53,210 --> 00:14:55,029
أنا فقط أريد الحصول على الرضا
I just want to get the satisfaction

389
00:14:55,049 --> 00:14:56,229
من رؤية تعبيره
of seeing his expression

390
00:14:56,249 --> 00:14:57,429
عندما يعطيني الشيك.
when he gives me the check.

391
00:14:57,449 --> 00:14:59,429
وبمجرد أن أصبح في يدي ،
And once it's in my hand,

392
00:14:59,449 --> 00:15:01,828
سأمزقها وأرميها في وجهه ...
I'll rip it up and throw it in his face...

393
00:15:01,848 --> 00:15:03,028
يمكن.
Maybe.

394
00:15:03,048 --> 00:15:04,298
هاها! هاها!
Ha ha! Ha ha!

395
00:15:04,318 --> 00:15:05,898
لذا ، من أين لك
So, where did you get

396
00:15:05,918 --> 00:15:07,308
كل هذه المعدات السمعية باهظة الثمن على أي حال؟
all this expensive listening equipment anyway?

397
00:15:07,328 --> 00:15:08,638
أوه ، هذه أشياء بيت.
Oh, this is Pete's stuff.

398
00:15:08,658 --> 00:15:10,137
إنه يستخدم هذه الأشياء في كل وقت.
He uses this stuff all the time.

399
00:15:10,157 --> 00:15:12,337
بيت هل أنت خبير مراقبة؟
Pete, are... are you a surveillance expert?

400
00:15:12,357 --> 00:15:16,567
لا ، زوجتي تنام كثيرًا.
No. My wife sleeps around a lot.

401
00:15:21,006 --> 00:15:23,356
حسنا! الطيور 3. ها!
All right! Bird for 3. Ha!

402
00:15:23,376 --> 00:15:24,755
سام ، هل ستلعب الشطرنج
Sam, are you going to play chess

403
00:15:24,775 --> 00:15:26,355
أو الاستماع إلى لعبة كرة السلة الخاصة بك؟
or listen to your basketball game?

404
00:15:26,375 --> 00:15:28,725
يمكنني القيام به على حد سواء.
I can do both.

405
00:15:28,745 --> 00:15:31,155
رخ الملك ... إلى الملكة الأولى.
King's Rook... To Queen One.

406
00:15:31,175 --> 00:15:32,424
موافق.
OK.

407
00:15:32,444 --> 00:15:35,464
غراب الملك للملكة الأولى.
King's Rook to Queen One.

408
00:15:35,484 --> 00:15:38,564
حسنًا ، في هذه الحالة ، آه ...
Well, in that case, uh...

409
00:15:38,584 --> 00:15:44,323
رجلي الحصان يأخذ رجلك الصغير ذو الرأس المدبب.
My horsey guy takes your little pointy-headed guy.

410
00:15:46,822 --> 00:15:49,702
كما تعلم ، أنت ... أنت خصم رائع ،
You know, you're a... you're a fascinating opponent,

411
00:15:49,722 --> 00:15:52,542
من الواضح أنه غير ماهر في أفضل نقاط اللعبة.
obviously unskilled in the finer points of the game.

412
00:15:52,562 --> 00:15:55,411
لديك موهبة غريزية خام تجذبك
You have an instinctive, raw talent that pulls you through

413
00:15:55,431 --> 00:15:58,151
ويجعلني أرغب في سحقك مثل الحشرة.
and makes me want to squash you like a bug.

414
00:15:58,171 --> 00:16:00,381
الملكة تأخذ الأسقف. الشيك.
Queen takes Bishop. Check.

415
00:16:00,401 --> 00:16:01,820
حسنا! كرة القفز!
All right! Jump ball!

416
00:16:01,840 --> 00:16:03,690
يا إلهي. أتمنى أن تسمعوا هذه اللعبة يا رفاق.
Oh, God. I wish you could hear this game, you guys.

417
00:16:03,710 --> 00:16:04,990
سام؟ سام هنا.
Sam? Sam, here.

418
00:16:05,010 --> 00:16:06,290
سام؟ لقد تاكدت. لقد تاكدت.
Sam? I checked. I checked.

419
00:16:06,310 --> 00:16:07,490
أوه. لا بأس.
Oh. That's all right.

420
00:16:07,510 --> 00:16:09,840
الشيك. حسنا. أوه...
Check. All right. Uh...

421
00:16:10,279 --> 00:16:12,459
حسنًا ، في هذه الحالة ،
Well, in that case, um,

422
00:16:12,479 --> 00:16:15,929
قلعتي تأخذ ملكتك.
my castle takes your queen.

423
00:16:15,949 --> 00:16:18,348
اخرج من ذلك أيها الفتى الغني.
Get out of that, rich boy.

424
00:16:21,218 --> 00:16:22,638
[تنهد]
[SIGHS]

425
00:16:22,658 --> 00:16:24,807
حسنا...
Well...

426
00:16:24,827 --> 00:16:26,567
روبن ...
Robin...

427
00:16:26,587 --> 00:16:28,607
لقد ذهبت أنا وودي إلى الشاطئ.
Woody and I have been to the beach.

428
00:16:28,627 --> 00:16:30,407
لقد ذهبنا إلى حديقة الحيوان.
We have been to the zoo.

429
00:16:30,427 --> 00:16:32,746
ذهبنا للقوارب مجداف.
We went paddle boating.

430
00:16:32,766 --> 00:16:34,716
رأينا الشبح.
We saw phantom.

431
00:16:34,736 --> 00:16:37,446
أوه ، لقد كان رائعا. شكرا لسؤالك.
Oh, it was wonderful. Thank you for asking.

432
00:16:37,466 --> 00:16:39,115
كان وودي مرافقة نموذجية ،
Woody was a model escort,

433
00:16:39,135 --> 00:16:41,655
باستثناء عادة واحدة مزعجة وهي أن تسألني باستمرار ،
except for one little annoying habit of constantly asking me,

434
00:16:41,675 --> 00:16:45,255
"هل هذا الجزء مخيف؟ هل هذا الجزء مخيف؟"
"is this part scary? Is this part scary?"

435
00:16:45,275 --> 00:16:47,854
كانت. شكرا لسؤالك.
It was. Thank you for asking.

436
00:16:47,874 --> 00:16:49,554
[تنهد]
[SIGHS]

437
00:16:49,574 --> 00:16:50,794
سأنتعش ،
I am going to go freshen up,

438
00:16:50,814 --> 00:16:53,634
وبعد ذلك نذهب إلى عشاء متأخر.
and then we're going to a late supper.

439
00:16:53,654 --> 00:16:56,933
أوه ، آه ، في الواقع ، آنسة هاو ، أنا لست جائعة حقًا.
Oh, uh, actually, Miss Howe, I'm not really hungry.

440
00:16:56,953 --> 00:16:58,563
كنت أتحدث مع روبن.
I was talking to Robin.

441
00:16:58,583 --> 00:17:03,922
آه أجل. في الحلم.
Oh, yeah. Dream on.

442
00:17:05,922 --> 00:17:07,842
نورم ، كم مرة قلت لك
Norm, how many times have I told you

443
00:17:07,862 --> 00:17:10,071
لا أريدك هنا تحاول محو علامة تبويب الشريط؟
I don't want you in here trying to erase your bar tab?

444
00:17:10,091 --> 00:17:11,711
اووه تعال.
Oh, come on.

445
00:17:11,731 --> 00:17:12,981
بفت. هيا.
Pfft. Come on.

446
00:17:13,001 --> 00:17:14,881
هل تعتقد أنني سأفعل شيئًا مخادعًا مثل هذا؟
You think I would do something as deceitful as that?

447
00:17:14,901 --> 00:17:17,050
أنا أحاول فقط مساعدة سامي في الغش في الشطرنج.
I'm only trying to helping Sammy cheat at chess.

448
00:17:17,070 --> 00:17:18,920
هذا مريع.
That's terrible.

449
00:17:18,940 --> 00:17:20,050
هل يمكنك أن تخطو عليه؟
Can you step on it?

450
00:17:20,070 --> 00:17:22,120
أنا و (روبن) لا يزال بإمكاننا إعداد ذلك العشاء المتأخر.
Robin and I can still make that late supper.

451
00:17:22,140 --> 00:17:23,320
أنا أحاول ، أنا أحاول ،
I'm trying, I'm trying,

452
00:17:23,340 --> 00:17:25,319
لكني أعتقد أن علامة تبويب شريطي قد أكلت
but I think my bar tab's eaten up

453
00:17:25,339 --> 00:17:28,289
معظم الذاكرة الموجودة على هذا الكمبيوتر.
most of the memory on this computer.

454
00:17:28,309 --> 00:17:29,489
سام ، فوق سماعة الرأس: لقد قمت بحركة أخرى.
Sam, over headset: You made another move.

455
00:17:29,509 --> 00:17:30,899
هلا هلا هلا. يتحدث سامي.
Hey, hey, hey. Sammy's talking.

456
00:17:30,919 --> 00:17:32,758
نعم نعم. إنه ذكي جدًا منك
Yeah, yeah. It's very clever of you

457
00:17:32,778 --> 00:17:34,728
لتحريك الشيء المدبب الرأس
to have moved your pointy-headed thing

458
00:17:34,748 --> 00:17:38,168
إلى المربع الأبيض ، والثاني من الأسفل
to the white square, second from the bottom

459
00:17:38,188 --> 00:17:39,937
في أقصى اليمين.
on the far right.

460
00:17:39,957 --> 00:17:42,407
آه ، حسنًا ، سام. حسنًا ، نعم ، ها نحن ذا.
Uh, right, Sam. OK, yeah, here we go.

461
00:17:42,427 --> 00:17:45,307
[صفير]
[BEEPING]

462
00:17:45,327 --> 00:17:47,806
بقرة مقدسة. ذهب فارغ.
Holy cow. It went blank.

463
00:17:47,826 --> 00:17:50,026
اعذرني؟
Pardon me?

464
00:17:50,396 --> 00:17:52,316
ماذا؟
What?

465
00:17:52,336 --> 00:17:53,516
أنا...
I...

466
00:17:53,536 --> 00:17:57,705
قال عفوا. أنا تجشأت.
Said pardon me. I burped.

467
00:17:57,905 --> 00:17:59,815
لا لم تفعل.
No, you didn't.

468
00:17:59,835 --> 00:18:01,924
حسنًا ، لا يمكنك سماعي ، لكنني فعلت ،
Well, you couldn't hear me, but I did,

469
00:18:01,944 --> 00:18:03,794
و انا اسف.
and I'm sorry.

470
00:18:03,814 --> 00:18:05,294
أوه.
Oh.

471
00:18:05,314 --> 00:18:06,894
حسنًا ، إذن ، الصحة.
Well, then, gesundheit.

472
00:18:06,914 --> 00:18:08,164
لم أعطس.
I didn't sneeze.

473
00:18:08,184 --> 00:18:12,693
ربما ستفعل يومًا ما ، ولن أسمعه.
Perhaps you will one day, and I won't hear it.

474
00:18:12,713 --> 00:18:14,403
لا يمكنني استعادة اللوحة.
I can't get the board back.

475
00:18:14,423 --> 00:18:16,033
هو وحده.
He's on his own.

476
00:18:16,053 --> 00:18:17,262
يا مسكين سامي.
Aw, poor Sammy.

477
00:18:17,282 --> 00:18:18,602
أوه ، تعال يا رفاق.
Oh, come on, guys.

478
00:18:18,622 --> 00:18:20,542
لقد رأينا سامي في مثل هذه المواقف
We've seen Sammy in situations like this

479
00:18:20,562 --> 00:18:22,472
مئات المرات...
hundreds of times...

480
00:18:22,492 --> 00:18:24,411
كما تعلم ، اللعبة على المحك ،
You know, the game's on the line,

481
00:18:24,431 --> 00:18:26,271
أفضل ضارب قادم إلى اللوحة ،
the best hitter's coming up to the plate,

482
00:18:26,291 --> 00:18:27,781
الرجال في الثاني والثالث.
men on second and third.

483
00:18:27,801 --> 00:18:30,181
بمن يتصلون؟ ماي داي مالون
Who do they call in? Mayday Malone

484
00:18:30,201 --> 00:18:31,410
مع "منزلق الموت".
with his "slider of death."

485
00:18:31,430 --> 00:18:32,780
حسنا ماذا سيفعل؟
Well, what would he do?

486
00:18:32,800 --> 00:18:36,650
حسنًا ، عادة ما يتخلى عن هومر من 3 ركض.
Well, he'd usually give up a 3-run homer.

487
00:18:36,670 --> 00:18:37,850
كانوا زملاء سام في الفريق
It was Sam's teammates

488
00:18:37,870 --> 00:18:40,519
الذي أطلق عليه "منزلق الموت".
who called it the "slider of death."

489
00:18:40,539 --> 00:18:43,319
لذلك كان لديهم رجل في البداية
So they had a man on first

490
00:18:43,339 --> 00:18:44,959
ورجل في الثانية.
and a man on second.

491
00:18:44,979 --> 00:18:47,658
بمن يتصلون ولكن العجوز ماي داي مالون
Who do they call in but old Mayday Malone

492
00:18:47,678 --> 00:18:50,498
مع "منزلق الموت".
with his "slider of death."

493
00:18:50,518 --> 00:18:52,568
لماذا أطلقوا عليها ذلك؟
Why did they call it that?

494
00:18:52,588 --> 00:18:55,787
هذا ليس من شأنك.
None of your business.

495
00:18:56,187 --> 00:18:59,437
هذا جميل جدًا ، لكن وقتك ينفد يا سام.
That's very nice, but your time is running out, Sam.

496
00:18:59,457 --> 00:19:00,976
تحرك أو خسر.
Move or forfeit.

497
00:19:00,996 --> 00:19:03,306
أوه...
Uh...

498
00:19:03,326 --> 00:19:06,746
حسنا. بخير. هناك.
All right. Fine. There.

499
00:19:06,766 --> 00:19:10,995
هذه إما أغبى خطوة في العالم ، أو ...
That is either the stupidest move in the world, or...

500
00:19:11,305 --> 00:19:13,955
كان ذلك ذكيًا جدًا يا سام.
That was very clever, Sam.

501
00:19:13,975 --> 00:19:18,424
ماذا ستفعل عندما أنقل أسقفي إلى King Knight 5؟
What will you do when I move my Bishop to King knight 5?

502
00:19:18,444 --> 00:19:20,774
لا أعلم.
I don't know.

503
00:19:20,974 --> 00:19:22,154
حسنا.
All right.

504
00:19:22,174 --> 00:19:24,613
هل هذا ، آه ، الرجل الخيالي لي؟
Is this, uh, horsey guy mine?

505
00:19:24,683 --> 00:19:26,023
نعم.
Yes.

506
00:19:26,043 --> 00:19:27,793
حسنًا ، مهم ،
Well, ahem,

507
00:19:27,813 --> 00:19:31,632
هل يمكنني نقل ذلك هنا ...
can I move that here...

508
00:19:31,652 --> 00:19:34,722
وهذا كش ملك؟
And that's checkmate?

509
00:19:37,722 --> 00:19:40,161
ماذا؟
What?

510
00:19:41,191 --> 00:19:42,371
آه أجل. نعم.
Oh, yeah. Yeah.

511
00:19:42,391 --> 00:19:44,211
انا فزت. هذا كش ملك.
I win. That's checkmate.

512
00:19:44,231 --> 00:19:47,280
نعم. لا يجب أن تحرك كاردينالك يا صاح.
Yeah. You shouldn't have moved your cardinal, bub.

513
00:19:47,300 --> 00:19:49,810
أسقف! إنه يسمى أسقف.
Bishop! It's called a bishop.

514
00:19:49,830 --> 00:19:52,920
لقد حركته فقط لأن حركتك الأخيرة كانت غبية بشكل لا يصدق ،
I only moved him because your last move was so incredibly stupid,

515
00:19:52,940 --> 00:19:54,419
كنت أعتقد أنك كنت على وشك شيء ذكي.
that I thought you were up to something clever.

516
00:19:54,439 --> 00:19:55,889
هيه. نعم. حسنا،
Heh. Yeah. Well,

517
00:19:55,909 --> 00:19:59,989
أحيانًا يكون الغباء بشكل لا يصدق ذكيًا بما يكفي بالنسبة لي.
sometimes incredibly stupid is clever enough for me.

518
00:20:00,009 --> 00:20:01,188
لماذا فعلت ذلك؟
Why did you do that?

519
00:20:01,208 --> 00:20:02,388
حتى ذلك الحين ، كنت تلعب
Up to then, you were playing

520
00:20:02,408 --> 00:20:03,658
دفاع أليكين الكلاسيكي ،
a classic Alekhine's defense,

521
00:20:03,678 --> 00:20:05,728
وكنت أطابقك في كل خطوة على الطريق.
and I was matching you every step of the way.

522
00:20:05,748 --> 00:20:09,297
لماذا بحق الجحيم قمت بهذه الخطوة الغبية؟
Why in the world did you make that stupid move?

523
00:20:09,317 --> 00:20:10,697
انتظر! انتظر! قف.
Wait! Wait! Whoa.

524
00:20:10,717 --> 00:20:12,237
أي واحد منكم قال له
Which one of you told him

525
00:20:12,257 --> 00:20:16,027
للقيام بهذه الخطوة الغبية؟
to make that stupid move?

526
00:20:18,056 --> 00:20:19,036
علمت؟
You knew?

527
00:20:19,056 --> 00:20:22,506
ما رأيك أنا غبي؟
What do you think I am, an idiot?

528
00:20:22,526 --> 00:20:23,715
ما أعطاني بعيدا؟
What gave me away?

529
00:20:23,735 --> 00:20:25,345
حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ،
Well, for starters,

530
00:20:25,365 --> 00:20:27,785
لعبة كرة السلة التي كان من المفترض أن تستمع إليها
the basketball game which you were supposed to be listening to

531
00:20:27,805 --> 00:20:29,445
كان على التلفزيون خلفك
was on the television set behind you

532
00:20:29,465 --> 00:20:31,614
وانتهى الأمر لمدة ساعة تقريبًا.
and it had been over for about an hour.

533
00:20:31,634 --> 00:20:36,254
يا فتى ، هؤلاء الرجال الإنجليز أذكياء.
Boy, those English guys are clever.

534
00:20:36,274 --> 00:20:38,853
لا عجب أننا فقدنا تلك الحرب.
No wonder we lost that war.

535
00:20:38,873 --> 00:20:41,893
لا ، لم نخسر الحرب. لقد فزنا بها.
No, we didn't lose the war. We won it.

536
00:20:41,913 --> 00:20:46,213
صحيح. فكيف نتحدث الانجليزية؟
Oh, right. Then how come we speak English?

537
00:20:52,292 --> 00:20:53,571
يا رجل ، تعال.
Hey, man, come on.

538
00:20:53,591 --> 00:20:56,791
كما تعلم ، فقط لا تكن حقًا.
You know, just don't be a droit.

539
00:20:58,731 --> 00:20:59,911
حسنا حسنا.
All right, all right.

540
00:20:59,931 --> 00:21:01,540
إذا كنت تعلم أن هذه اللعبة قد تم إصلاحها ،
If you knew this game was fixed,

541
00:21:01,560 --> 00:21:03,340
فكيف ذهبت معها؟
then how come you went along with it?

542
00:21:03,360 --> 00:21:05,780
هل تمزح؟
Are you joking?

543
00:21:05,800 --> 00:21:07,050
كان هذا هو الشيء الوحيد في اللعبة
That was the only thing about the game

544
00:21:07,070 --> 00:21:08,919
التي واجهت أي تحد بالنسبة لي ، صموئيل.
that held any challenge for me, Samuel.

545
00:21:08,939 --> 00:21:11,619
حسنًا ، لقد عرفت أنه تم إصلاحه ، ومع ذلك تقدمت باللعب.
OK, so, you knew it was fixed, and yet you went ahead and played.

546
00:21:11,639 --> 00:21:13,859
أقول إنني فزت بشكل عادل ومربع.
I say that I won fair and square.

547
00:21:13,879 --> 00:21:15,259
أنت مدين لي. راتب اسبوع.
You owe me. One week's salary.

548
00:21:15,279 --> 00:21:16,488
تعال ، تبرعم ، ولا تفعل ، آه ،
Come on, bud, and don't, uh,

549
00:21:16,508 --> 00:21:18,328
اترك أيًا من تلك الأصفار الصغيرة هناك.
leave out any of those little zeros there.

550
00:21:18,348 --> 00:21:19,888
أوه ، أنت على حق ، سام.
Oh, right you are, Sam.

551
00:21:19,908 --> 00:21:22,428
يجب أن أستهل هذا بالقول ، أم ،
Um, I must preface this by saying that, um,

552
00:21:22,448 --> 00:21:25,427
من أجل الحفاظ على شريحة ضرائبي منخفضة ، أنا شركة.
in order to keep my tax bracket low, I am a corporation.

553
00:21:25,447 --> 00:21:27,937
والراتب الاسمي الذي أدفعه لنفسي
And the nominal salary I pay myself

554
00:21:27,957 --> 00:21:30,237
كرئيس لتلك الشركة
as president of that corporation

555
00:21:30,257 --> 00:21:31,666
هو 1.00 دولار في السنة ،
is $1.00 a year,

556
00:21:31,686 --> 00:21:33,636
مما يعني أن راتبي الأسبوعي
which means that my weekly salary

557
00:21:33,656 --> 00:21:36,936
بعد الضرائب ...
after taxes is...

558
00:21:36,956 --> 00:21:39,095
بنس واحد.
One penny.

559
00:21:39,465 --> 00:21:43,135
حسنا حسنا.
Well, well.

560
00:21:46,404 --> 00:21:48,984
بنس واحد.
One penny.

561
00:21:49,004 --> 00:21:50,384
سام ،
Sam,

562
00:21:50,404 --> 00:21:53,753
لقد استخدمت كل هذه الأدوات الإلكترونية للغش ،
you used all this electronic paraphernalia to cheat,

563
00:21:53,773 --> 00:21:56,593
وماذا حصل لك؟
and what did it get you?

564
00:21:56,613 --> 00:21:59,583
بنس واحد.
One penny.

565
00:22:00,083 --> 00:22:02,932
وأنت يا روبن ...
And, you, Robin...

566
00:22:02,952 --> 00:22:04,362
كنت تأخذ يوم عطلة
You take the one day off

567
00:22:04,382 --> 00:22:05,832
التي كان لديك منذ سنوات ،
that you've had in years,

568
00:22:05,852 --> 00:22:07,502
وماذا تفعل بها؟
and what do you do with it?

569
00:22:07,522 --> 00:22:11,341
تقضي اليوم كله تتشاجر ...
You spend the whole day fighting over...

570
00:22:11,361 --> 00:22:13,991
بنس واحد.
One penny.

571
00:22:14,431 --> 00:22:17,270
وماذا عني؟
And what about me?

572
00:22:17,290 --> 00:22:19,340
تأخذ يوم واحد
You take the one day

573
00:22:19,360 --> 00:22:21,150
التي طالما حلمت بها ،
that I have always dreamed about,

574
00:22:21,170 --> 00:22:24,349
وأنت تحوله إلى أكثر الأشياء كآبة ،
and you turn it into the most depressing,

575
00:22:24,369 --> 00:22:29,109
يوم مثير للشفقة من حياتي.
pathetic day of my life.

576
00:22:32,838 --> 00:22:35,688
أوه ، وودي ، أنا آسف. لقد استمتعت معك
Oh, Woody, I'm sorry. I had fun with you.

577
00:22:35,708 --> 00:22:38,718
انظر ماذا فعلت!
Look what you did!

578
00:22:40,847 --> 00:22:42,527
أنت على حق ، ريبيكا.
You know, you're right, Rebecca.

579
00:22:42,547 --> 00:22:43,737
لقد كنت أتصرف مثل الأحمق.
I've been acting like a fool.

580
00:22:43,757 --> 00:22:44,937
ترى ، للحظة واحدة ،
You see, for one moment,

581
00:22:44,957 --> 00:22:46,636
لقد فقدت السيطرة بالفعل
I actually lost control

582
00:22:46,656 --> 00:22:48,366
من تلك الميزة التنافسية
of that competitive edge

583
00:22:48,386 --> 00:22:50,136
الذي بنى إمبراطوريتي.
which built my empire.

584
00:22:50,156 --> 00:22:52,036
نعم. أنا أعتذر.
Yeah. I apologize.

585
00:22:52,056 --> 00:22:55,865
وماذا تعلمت يا سام؟
And what did you learn, Sam?

586
00:22:56,325 --> 00:22:57,675
حسنًا ، لقد تعلمت
Well, I learned

587
00:22:57,695 --> 00:22:59,175
أنه ليس من الممتع ممارسة الألعاب
that it's not that much fun to play games

588
00:22:59,195 --> 00:23:01,714
إذا كان كل ما يقلقك هو الفوز أو الخسارة.
if all you're worried about is winning or losing.

589
00:23:01,734 --> 00:23:05,154
أنا آسف لأننا أفسدنا يومك هكذا.
I'm sorry that we ruined your day like that.

590
00:23:05,174 --> 00:23:08,083
أعتقد أنني قلت الكثير من الأشياء الطفولية هناك يا روبن.
I guess I said a lot of childish things there, Robin.

591
00:23:08,103 --> 00:23:09,353
أنا اسف.
I'm sorry.

592
00:23:09,373 --> 00:23:10,823
انت رياضة جيدة.
Um, you're a good sport.

593
00:23:10,843 --> 00:23:15,883
اهم. دعونا ... دعونا نسميها حتى ، أليس كذلك؟
Ahem. Let's... let's call it even, shall we?

594
00:23:16,642 --> 00:23:22,152

1, 2, 3, 4. I declare a thumb war.

595
00:23:24,152 --> 00:23:34,152
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

