1
00:00:02,739 --> 00:00:05,408
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,478 --> 00:00:07,678
أصدقائي ، هنئوني.

3
00:00:07,748 --> 00:00:10,378
لقد حصلت للتو على أول 3 ساعات متتالية من النوم

4
00:00:10,448 --> 00:00:11,917
منذ أن أصبحت أبا.

5
00:00:11,977 --> 00:00:13,393
لقد جعلك ليليث تستيقظ مع الطفل

6
00:00:13,417 --> 00:00:15,347
في الليل عندما تبكي ، أليس كذلك؟

7
00:00:15,417 --> 00:00:17,093
حسنًا ، كوننا زوجين تقدميين ، فإننا نتناوب بالفعل ،

8
00:00:17,117 --> 00:00:19,856
لكن الليلة الماضية ، لأنها كانت تدفعني بلطف

9
00:00:19,926 --> 00:00:23,226
بأحد أكواعها المسننة ،

10
00:00:23,296 --> 00:00:26,526
لقد تراجعت عن حيلة اليوغا القديمة

11
00:00:26,595 --> 00:00:29,065
لخفض معدل ضربات قلبي ،

12
00:00:29,125 --> 00:00:30,535
احبس انفاسي،

13
00:00:30,595 --> 00:00:33,435
وأحدق بصراحة كأنني ميت.

14
00:00:33,505 --> 00:00:34,634
وعمل ذلك؟

15
00:00:34,704 --> 00:00:36,704
لا. لم تشتريه لمدة دقيقة.

16
00:00:36,774 --> 00:00:38,034
انظر ، لقد نسيت أنها كانت

17
00:00:38,104 --> 00:00:40,574
علمتني تلك الحيلة خلال شهر العسل.

18
00:00:42,403 --> 00:00:43,973
أنت تعرف ، هذا ، آه ، الاستيقاظ

19
00:00:44,043 --> 00:00:45,889
في منتصف الليل مع طفل يبكي ،

20
00:00:45,913 --> 00:00:48,143
هذا ... هذا هو السبب في أنني لم أنجب أطفالًا.

21
00:00:49,612 --> 00:00:53,382
هذا هو السبب الوحيد ، هاه ، كليف؟

22
00:00:53,452 --> 00:00:56,252
حسنًا ، وحقيقة أن والدتي علمتني

23
00:00:56,322 --> 00:00:57,621
للحصول على احترام صحي

24
00:00:57,691 --> 00:01:00,421
لشرور الزيادة السكانية ، نورمي.

25
00:01:00,491 --> 00:01:03,067
نعم ، أتعلم ماذا؟ ما زلت أتذكرها وهي تنظر إلي وتقول ،

26
00:01:03,091 --> 00:01:06,230
"من أجل محبة الله يا كليف ، دعها تتوقف عندك".

27
00:01:11,969 --> 00:01:14,299
تشق طريقك في العالم اليوم

28
00:01:14,369 --> 00:01:17,409
يأخذ كل ما لديك

29
00:01:17,469 --> 00:01:20,208
أخذ استراحة من كل همومك ،

30
00:01:20,278 --> 00:01:23,408
بالتأكيد سيساعد كثيرًا ،

31
00:01:23,478 --> 00:01:29,347
ألا ترغب في الابتعاد؟

32
00:01:29,417 --> 00:01:31,347
احيانا تريد الذهاب

33
00:01:31,417 --> 00:01:36,726
حيث الجميع يعرف اسمك،

34
00:01:36,786 --> 00:01:41,326
وهم سعداء دائمًا بقدومك ،

35
00:01:41,395 --> 00:01:43,795
تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ،

36
00:01:43,865 --> 00:01:46,635
مشاكلنا كلها متشابهة ،

37
00:01:46,695 --> 00:01:51,664
تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك

38
00:01:51,734 --> 00:01:54,304
تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ،

39
00:01:54,374 --> 00:01:56,773
الناس كلهم ​​متشابهون ،

40
00:01:56,843 --> 00:02:01,173
تريدين الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك ♪

41
00:02:20,330 --> 00:02:21,560
حسنًا ، أيها الناس ،

42
00:02:21,630 --> 00:02:22,876
لدي يوم خاص مخطط له مع روبن ،

43
00:02:22,900 --> 00:02:24,460
لذا ، سأترك الشريط في سيطرتك.

44
00:02:24,500 --> 00:02:26,669
أريد كل شيء على شكل سفينة.

45
00:02:26,729 --> 00:02:28,429
كارلا ، قوموا بتصويب مريولتك.

46
00:02:28,499 --> 00:02:30,239
وودي ، أصلح شعرك.

47
00:02:30,299 --> 00:02:32,269
سام ، توقف عن إصلاح شعرك.

48
00:02:33,639 --> 00:02:34,868
روبن سيكون قريبا

49
00:02:34,938 --> 00:02:36,838
ويأخذ هذا اليوم إجازة.

50
00:02:36,908 --> 00:02:38,408
أوه ، كم هو لطيف بالنسبة لك.

51
00:02:38,478 --> 00:02:40,848
لطيف؟ ها!

52
00:02:40,908 --> 00:02:42,247
لا أعتقد أنك تفهم

53
00:02:42,307 --> 00:02:43,517
أهمية هذا.

54
00:02:43,577 --> 00:02:45,297
الرجال مثل روبن كولكورد لا يأخذون أيام عطلة.

55
00:02:45,347 --> 00:02:46,547
كان عليه تغيير المواعيد ،

56
00:02:46,617 --> 00:02:48,087
تأجيل الصفقات وإلغاء الرحلات الجوية.

57
00:02:48,147 --> 00:02:50,786
عندما يأخذ رجل مثل روبن يوم إجازة ،

58
00:02:50,856 --> 00:02:53,026
إنه التزام كبير.

59
00:02:53,086 --> 00:02:55,556
حسنًا ، بالنسبة لي ، إنها طريقة حياة.

60
00:02:56,895 --> 00:02:58,555
لذا أعتقد أن هذا نوع من الشرف ،

61
00:02:58,625 --> 00:02:59,795
له التسكع معك

62
00:02:59,865 --> 00:03:01,195
بدلا من حبيبته الأخرى.

63
00:03:01,265 --> 00:03:03,011
تعرف ، كتكوت من القنصلية الفرنسية.

64
00:03:03,035 --> 00:03:05,494
هذا الكتكوت في باريس يجري استجوابه.

65
00:03:05,564 --> 00:03:09,034
أوه ، اعتقدت أن روبن هو المسؤول عن ذلك.

66
00:03:09,104 --> 00:03:11,633
كما تعلم ، أنا حقًا لا أغار منها.

67
00:03:11,703 --> 00:03:13,273
لا يهمني. أنا الفوز.

68
00:03:13,343 --> 00:03:14,703
من الواضح أنه يفضلني.

69
00:03:14,773 --> 00:03:16,443
ولم يأخذ يومًا كاملًا إجازة

70
00:03:16,503 --> 00:03:19,212
مع جين ماري. أوه؟

71
00:03:19,272 --> 00:03:21,942
ربما لديها وظيفة حقيقية.

72
00:03:22,852 --> 00:03:24,182
إذن ، ما الذي تنوي فعله؟

73
00:03:24,252 --> 00:03:25,182
أوه ، لا شيء مميز.

74
00:03:25,252 --> 00:03:27,051
سنقوم بتشغيلها عن طريق الأذن ،

75
00:03:27,121 --> 00:03:28,421
اذهب مع الريح.

76
00:03:28,481 --> 00:03:29,951
يا آنسة هاو ،

77
00:03:30,021 --> 00:03:32,861
لقد انتهيت من كي خزانة ملابسك لهذا اليوم.

78
00:03:34,320 --> 00:03:36,196
لماذا لم تخبرني أن المكواة مزودة بضبط رذاذ؟

79
00:03:36,220 --> 00:03:37,360
جفت كل شيء

80
00:03:37,430 --> 00:03:38,790
البصق على ملابسك.

81
00:03:40,200 --> 00:03:41,599
شكرا لك يا وودي.

82
00:03:41,659 --> 00:03:43,199
إذن ما كل هذا؟

83
00:03:43,269 --> 00:03:44,399
اليوم ، أنا وروبن

84
00:03:44,469 --> 00:03:45,599
سيعيشون

85
00:03:45,669 --> 00:03:46,799
كل خيال مررت به ،

86
00:03:46,869 --> 00:03:48,045
وأريد أن أكون بالزي المناسب.

87
00:03:48,069 --> 00:03:49,738
لذا ، هذا للشاطئ ،

88
00:03:49,808 --> 00:03:50,938
المشي يدا بيد ،

89
00:03:51,008 --> 00:03:52,468
نزهة في الحديقة ، قوارب مجداف ،

90
00:03:52,538 --> 00:03:53,908
حديقة حيوان،

91
00:03:53,978 --> 00:03:57,347
الصف السابع شبح الأوبرا ،

92
00:03:57,407 --> 00:04:00,217
وهذا في النهاية

93
00:04:00,277 --> 00:04:02,947
أمسية رومانسية.

94
00:04:03,017 --> 00:04:06,046
هل تخطط لقفل مفاتيحك في سيارتك يا آنسة هاو؟

95
00:04:09,186 --> 00:04:10,686
نعم ، وودي.

96
00:04:10,756 --> 00:04:12,555
حسنًا ، لقد واجهت الكثير من المشاكل.

97
00:04:12,625 --> 00:04:14,355
منذ متى كنت تخطط لهذا؟

98
00:04:14,425 --> 00:04:18,195
منذ أول يوم في سن البلوغ.

99
00:04:18,265 --> 00:04:19,424
آه ، عذاب ،

100
00:04:19,494 --> 00:04:20,934
وقت عاطفي.

101
00:04:20,994 --> 00:04:22,164
لا مانع من القول

102
00:04:22,234 --> 00:04:25,204
كان سن البلوغ كابوسًا طويلًا بالنسبة لي.

103
00:04:25,264 --> 00:04:26,803
كيف هذا يا كليف؟

104
00:04:26,873 --> 00:04:30,503
ما لن يسمح لها في المنزل.

105
00:04:30,573 --> 00:04:33,043
حسنًا ، في مجموعة الصور الرائعة التي تذكرنا ،

106
00:04:33,113 --> 00:04:35,412
سأنتقل إلى الغرفة الخلفية.

107
00:04:35,472 --> 00:04:36,682
أنا مستعد للعبة رمي السهام

108
00:04:36,742 --> 00:04:37,882
إذا كان أي شخص رجل بما فيه الكفاية.

109
00:04:37,942 --> 00:04:39,612
آسف أنا مشغول.

110
00:04:39,682 --> 00:04:41,551
أه مهم سأفعل أه

111
00:04:41,611 --> 00:04:42,951
سوف ألعبك من أجل بيرة.

112
00:04:43,021 --> 00:04:44,397
أوه ، تريد أن تراهن قليلاً ، أليس كذلك؟

113
00:04:44,421 --> 00:04:46,951
لا لا. إذا اشتريت لي بيرة ، فسوف ألعب لك.

114
00:04:48,750 --> 00:04:51,360
سام؟ قم بإعداد صديقي نورم هنا.

115
00:04:51,420 --> 00:04:52,760
مرحبا ريبيكا.

116
00:04:52,830 --> 00:04:54,790
مرحبا حبيبي.

117
00:04:56,429 --> 00:04:57,599
ممم.

118
00:04:57,659 --> 00:04:58,905
هل أنت مستعد لأكبر قدر من الاسترخاء ،

119
00:04:58,929 --> 00:05:00,269
يوم مثير من حياتك؟

120
00:05:00,329 --> 00:05:01,269
أنا بالتأكيد.

121
00:05:01,329 --> 00:05:03,638
عليّ فقط إجراء مكالمة هاتفية واحدة أولاً.

122
00:05:03,698 --> 00:05:05,268
حسنًا ، هذا ليس عملًا ، أليس كذلك؟

123
00:05:05,338 --> 00:05:06,468
في يوم إجازتي؟

124
00:05:06,538 --> 00:05:08,368
ها! بالتاكيد لا.

125
00:05:10,678 --> 00:05:11,937
أه نعم. هذا أه كولكورد.

126
00:05:12,007 --> 00:05:15,247
أعطني 5000 سهم من Metronix International.

127
00:05:15,307 --> 00:05:16,547
روبن ...

128
00:05:16,607 --> 00:05:19,016
نعم بالتأكيد. حسنًا ، سأتصل بك لاحقًا ، عمة بيريل.

129
00:05:19,076 --> 00:05:20,216
الله يبارك.

130
00:05:21,616 --> 00:05:23,186
اذن اه ماذا تريد ان تفعل اليوم؟

131
00:05:23,256 --> 00:05:24,756
حسنًا ، أود الذهاب إلى الشاطئ ،

132
00:05:24,816 --> 00:05:26,285
ثم أود أن أذهب للقوارب ،

133
00:05:26,355 --> 00:05:27,355
لحديقة الحيوان...

134
00:05:27,425 --> 00:05:29,325
نعم بالتأكيد. يومك الأول في حلم البلوغ.

135
00:05:29,385 --> 00:05:30,555
لقد غادر ذهني.

136
00:05:30,625 --> 00:05:31,955
لنكن خارج ، إيه؟

137
00:05:32,025 --> 00:05:33,195
أجل ، سأستعد.

138
00:05:33,264 --> 00:05:34,740
لا بد لي من ارتداء ملابس الشاطئ الخاصة بي.

139
00:05:34,764 --> 00:05:36,164
أوه ، وها هو لك.

140
00:05:36,224 --> 00:05:37,664
هنا.

141
00:05:37,734 --> 00:05:39,134
و ... وهنا ...

142
00:05:39,194 --> 00:05:42,003
هو غطاء صغير من قماش تيري لارتدائه.

143
00:05:42,063 --> 00:05:44,003
لا.

144
00:05:44,073 --> 00:05:45,203
بخير.

145
00:05:47,673 --> 00:05:49,018
مرحبًا ، السيد كولكورد ، أعتقد أنه رائع

146
00:05:49,042 --> 00:05:51,112
أنك تأخذ يوم إجازة.

147
00:05:51,172 --> 00:05:52,512
كما تعلم ، بالعودة إلى هانوفر ،

148
00:05:52,572 --> 00:05:54,512
اعتدنا على أخذ إجازة يوم الأحد.

149
00:05:54,582 --> 00:05:56,951
نعم ، اعتدت أن أرتدي أنا وعائلتي أفضل ملابسنا ،

150
00:05:57,011 --> 00:05:58,151
كنا نجلس في الصالون ،

151
00:05:58,211 --> 00:06:00,451
ويقرأ من الكتاب الجيد.

152
00:06:00,521 --> 00:06:02,697
بعد ذلك ، كنت أنا وأخي نخرج إلى الحظيرة

153
00:06:02,721 --> 00:06:04,250
وقراءة من كتاب سيء.

154
00:06:07,290 --> 00:06:09,160
احب يوم الاحد.

155
00:06:10,629 --> 00:06:12,429
حسنًا ، لقد قمت بخداعهما معًا.

156
00:06:12,489 --> 00:06:13,659
أوه ، نعم ، فريزر.

157
00:06:13,729 --> 00:06:14,859
أنت بالتأكيد رميت واحد

158
00:06:14,929 --> 00:06:16,929
التي كانت الأقرب إلى لوحة السهام.

159
00:06:16,999 --> 00:06:18,728
حسنًا ، ما هذا الطعم غير العادي؟

160
00:06:18,798 --> 00:06:19,968
أه نعم...

161
00:06:20,038 --> 00:06:22,168
الحصرم. ها ها ها ها!

162
00:06:22,238 --> 00:06:24,538
لذا ، هل يرغب أي شخص آخر في الخطف

163
00:06:24,608 --> 00:06:26,537
أمجاد النصر من جبين؟

164
00:06:26,607 --> 00:06:27,783
حسنًا ، يجب تغطية شيء ما

165
00:06:27,807 --> 00:06:29,777
هذا الشاطئ الذي تسميه جبهته.

166
00:06:32,507 --> 00:06:34,476
سيد كولكورد.

167
00:06:34,546 --> 00:06:36,576
أنتم يا رفاق إنجليز ، تلعبون لعبة السهام كثيرًا ، أليس كذلك؟

168
00:06:36,646 --> 00:06:39,616
أوه ، نعم ، نحن الإنجليز لا نفعل شيئًا سوى الجلوس في الحانات ،

169
00:06:39,686 --> 00:06:41,015
احتساء البيرة السميكة الدافئة ،

170
00:06:41,085 --> 00:06:42,585
رمي السهام باستمرار ،

171
00:06:42,655 --> 00:06:43,785
إسقاط النظام المنسق لدينا ،

172
00:06:43,855 --> 00:06:45,095
والغناء حفظ الله الملكة.

173
00:06:45,155 --> 00:06:47,255
هذا كل ما نفعله في إنجلترا.

174
00:06:48,494 --> 00:06:50,424
واو ، شريط الفيلم الذي عرضوه في الإعدادية

175
00:06:50,494 --> 00:06:52,094
كان على حق من المال.

176
00:06:54,464 --> 00:06:56,063
أنا ... آسف لأني قطعت.

177
00:06:56,133 --> 00:06:58,533
إنه ، ليس بسببكم.

178
00:06:58,603 --> 00:07:01,833
إنه من شأن الجلوس طوال اليوم ،

179
00:07:01,903 --> 00:07:03,542
لا أفعل شئ.

180
00:07:03,602 --> 00:07:05,802
يزعجني ، كما تعلم.

181
00:07:05,872 --> 00:07:07,012
أو ، أم ...

182
00:07:07,072 --> 00:07:09,672
ربما أنتم أيها الناس.

183
00:07:09,742 --> 00:07:12,211
لذا ، رمي السهام. من الذي سأهزمه أولاً؟

184
00:07:12,281 --> 00:07:13,751
حسنًا ، سوف ألعبك لتناول الجعة.

185
00:07:13,811 --> 00:07:15,051
أوه ، رهان صغير.

186
00:07:15,111 --> 00:07:17,221
همم. ليس تماما. لا.

187
00:07:20,150 --> 00:07:23,760
هذا الرجل متعجرف جدا.

188
00:07:23,820 --> 00:07:27,259
نعم. يحب البيرة أيضا.

189
00:07:27,329 --> 00:07:30,429
لا ، كنت أتحدث عن روبن.

190
00:07:30,499 --> 00:07:31,629
أجل ، لكن يجب أن تعترف

191
00:07:31,699 --> 00:07:34,168
السيد بيترسون يمكن أن يتصرف.

192
00:07:35,728 --> 00:07:36,868
كما تعلم ، آمل نورمي

193
00:07:36,938 --> 00:07:39,098
فقط يقرع له ربطًا أو اثنين.

194
00:07:39,168 --> 00:07:40,338
نعم ، حسنًا ، نعلم جميعًا

195
00:07:40,407 --> 00:07:41,783
أن نورم ليس أفضل لاعب سهام

196
00:07:41,807 --> 00:07:43,007
بالحانة.

197
00:07:43,077 --> 00:07:45,177
وكلنا نعرف من هو ، أليس كذلك يا سامي؟

198
00:07:45,237 --> 00:07:47,077
انا جيد. لا ، لا أريد أن ألعبه.

199
00:07:47,147 --> 00:07:49,246
أعني ، أنه شيء عندما تلعب مع الأصدقاء ،

200
00:07:49,306 --> 00:07:50,716
هذا نوع من المرح ، هل تعلم؟

201
00:07:50,776 --> 00:07:52,696
ولكن عندما تبدأ في لعب أشخاص لا تحبهم ،

202
00:07:52,746 --> 00:07:54,316
أشياء أخرى تدخل في نوع ما ،

203
00:07:54,386 --> 00:07:56,985
وتبدأ في التفكير في تلك الأوقات

204
00:07:57,055 --> 00:07:59,955
أنه أخرجك من كل هذه الأموال

205
00:08:00,025 --> 00:08:02,824
أو كيف أهزمك ريبيكا

206
00:08:02,894 --> 00:08:05,024
بعد أن عملت عليها طوال تلك السنوات

207
00:08:05,094 --> 00:08:07,664
وكيف يجعلك دائمًا تشعر نوعًا ما

208
00:08:07,724 --> 00:08:10,034
مثل المغفل الغبي الذي لا يعرف شيئًا

209
00:08:10,094 --> 00:08:12,793
بملابس رديئة وعمل غبي.

210
00:08:12,863 --> 00:08:16,003
انت تعرف شى ما؟ سأقوم بركل هذا الرجل الملكي!

211
00:08:22,202 --> 00:08:24,142
مهلا ، الطريق للذهاب ، روبن!

212
00:08:24,212 --> 00:08:25,871
كما تعلم ، هذا ليس عدلاً.

213
00:08:25,941 --> 00:08:27,911
أعني ، أتيت إلى ...

214
00:08:27,981 --> 00:08:29,217
أردت أن أكون أحد الرجال.

215
00:08:29,241 --> 00:08:30,811
وكل ما أفعله هو الجلوس على داف

216
00:08:30,881 --> 00:08:32,381
مشاهدة الآخرين يفعلون الأشياء.

217
00:08:32,451 --> 00:08:34,520
مرحبا بكم في نورموورلد.

218
00:08:34,580 --> 00:08:37,090
ضع يديك داخل السيارة في جميع الأوقات.

219
00:08:39,490 --> 00:08:41,719
مرحبا حبيبي. هل أنت جاهز للذهاب إلى الشاطئ؟

220
00:08:41,789 --> 00:08:43,359
لقد كنت على الشاطئ ، شكرا لك.

221
00:08:43,429 --> 00:08:45,189
حسنًا ، لماذا لم تطلب مني الذهاب؟

222
00:08:45,259 --> 00:08:47,005
فعلت. جئت إلى هنا وصرخت باسمك

223
00:08:47,029 --> 00:08:48,204
ما لا يقل عن ست مرات.

224
00:08:48,228 --> 00:08:50,328
اعتقدت أنك كنت تشجعني.

225
00:08:50,398 --> 00:08:52,528
تقصد أنه كان عليك الذهاب إلى الشاطئ بنفسك؟

226
00:08:52,598 --> 00:08:54,038
لا. ذهبت مع وودي.

227
00:08:54,098 --> 00:08:56,797
فعلت كل تلك الأشياء الغبية التي حلمت بفعلها.

228
00:08:56,867 --> 00:08:58,107
مشينا على الشاطئ ،

229
00:08:58,167 --> 00:09:00,007
وأطعمنا طيور النورس ،

230
00:09:00,077 --> 00:09:01,977
تخطينا الحجارة.

231
00:09:02,037 --> 00:09:04,976
دفنت وودي حتى رقبته في الرمال.

232
00:09:05,046 --> 00:09:06,576
يا إلهي. وودي!

233
00:09:08,646 --> 00:09:09,776
حسنًا ، آخر طلقة.

234
00:09:09,846 --> 00:09:11,485
سامي يحتاج إلى عين الثور للفوز.

235
00:09:11,545 --> 00:09:15,415
حسنًا ، تقصد أحد هؤلاء هنا؟

236
00:09:15,485 --> 00:09:17,055
مهلا! مهلا!

237
00:09:17,125 --> 00:09:18,454
واو! واو!

238
00:09:18,524 --> 00:09:20,154
سامي يفوز!

239
00:09:20,224 --> 00:09:21,754
هل أنت متأكد من النتيجة؟

240
00:09:21,824 --> 00:09:23,094
إطلاقا.

241
00:09:23,164 --> 00:09:24,594
ظللت أسجل مع الفول السوداني.

242
00:09:24,664 --> 00:09:26,323
هذا هو أنت. هذا هو سام.

243
00:09:26,393 --> 00:09:27,333
معيار؟

244
00:09:27,393 --> 00:09:29,933
صحيح. أه ، 250 إلى 249.

245
00:09:31,603 --> 00:09:32,602
كما تعلم ، إذا كنت تسرع ،

246
00:09:32,662 --> 00:09:34,208
أعتقد أنه يمكنك اللحاق بريبيكا هناك.

247
00:09:34,232 --> 00:09:35,972
هل تحب لعبة أخرى يا سيدي؟

248
00:09:36,032 --> 00:09:38,002
أوه لا. هيا. انتهى.

249
00:09:38,072 --> 00:09:40,111
دعنا فقط نبتعد عن هذا

250
00:09:40,171 --> 00:09:41,411
فائز وخاسر.

251
00:09:41,471 --> 00:09:43,381
قل أيها الأولاد ، من كان الفائز مرة أخرى؟

252
00:09:43,441 --> 00:09:45,611
سامي! سامي! سامي!

253
00:09:45,681 --> 00:09:47,750
حسنًا ، إن لم يكن السهام ،

254
00:09:47,810 --> 00:09:50,380
ماذا عن لعبة البلياردو الودية؟

255
00:09:50,450 --> 00:09:52,780
لا لا. أنا لا أحب أبدا أن أظفر رجلا

256
00:09:52,850 --> 00:09:54,420
مرتين في ظهيرة واحدة.

257
00:09:54,490 --> 00:09:56,089
لم تعش.

258
00:09:58,259 --> 00:09:59,719
حسنًا ، ربما يمكنني أن أجعل ...

259
00:09:59,789 --> 00:10:01,165
ربما يمكنني أن أجعل الاحتمال أكثر جاذبية

260
00:10:01,189 --> 00:10:02,528
إذا ألقينا في رهان؟

261
00:10:02,588 --> 00:10:04,498
يجب أن نقول ، هنا ...

262
00:10:04,558 --> 00:10:05,828
أه دولار أمريكي واحد؟

263
00:10:05,898 --> 00:10:08,668
قف! قف!

264
00:10:08,728 --> 00:10:10,097
باك رديء؟

265
00:10:10,167 --> 00:10:11,637
حسنًا ، كما ترى ، سام ،

266
00:10:11,697 --> 00:10:14,407
الرياضي الحقيقي لا يعتبرها رديئة ،

267
00:10:14,467 --> 00:10:15,707
لكن الكأس ...

268
00:10:15,767 --> 00:10:18,706
شيء ليحجز فوق رأس المهزوم ...

269
00:10:18,776 --> 00:10:21,176
رمزا للنصر.

270
00:10:21,246 --> 00:10:23,916
حسنا. تكذب على كسر.

271
00:10:23,976 --> 00:10:25,445
على الرغم من أنني لا أستطيع أن أفهم

272
00:10:25,515 --> 00:10:29,285
لماذا يتحمّس أي شخص لربح دولار.

273
00:10:29,345 --> 00:10:31,655
♪ حتى الآن الآن ♪

274
00:10:31,715 --> 00:10:33,824
♪ nah nah nah

275
00:10:33,884 --> 00:10:35,854
♪ مرحبا مرحبا y

276
00:10:35,924 --> 00:10:37,094
♪ وداعا ♪

277
00:10:37,154 --> 00:10:39,254
♪ nah nah nah

278
00:10:39,324 --> 00:10:42,063
♪ nah nah nah

279
00:10:42,123 --> 00:10:44,063
♪ مرحبا مرحبا y

280
00:10:44,133 --> 00:10:45,763
♪ وداعا ♪

281
00:10:45,833 --> 00:10:48,332
عفوًا ، لا تشعر بالسوء يا روبن. كنت ستهزمه

282
00:10:48,402 --> 00:10:50,102
إذا كنت قد اتصلت بهذه اللقطة الأخيرة.

283
00:10:50,172 --> 00:10:52,702
الشخص الذي ارتد من رأس ساعي البريد؟

284
00:10:52,772 --> 00:10:54,472
نعم. نعم.

285
00:10:54,542 --> 00:10:57,941
نعم. الآن ، إذا قلت 8 كرات من معبد كليف ،

286
00:10:58,011 --> 00:11:01,581
إذن ، ربما تكون هذه الصورة لجورج واشنطن لك.

287
00:11:01,641 --> 00:11:02,780
وبالمناسبة أيها الأولاد ،

288
00:11:02,840 --> 00:11:04,000
أي رئيس كان مرة أخرى؟

289
00:11:04,050 --> 00:11:06,710
رقم واحد! رقم واحد!

290
00:11:08,980 --> 00:11:10,119
مرحبًا يا كليف!

291
00:11:10,189 --> 00:11:11,519
كيف تشعر يا كليف؟

292
00:11:11,589 --> 00:11:13,469
أوه ، جيد ، جيد. فقط صدع صغير في الرأس.

293
00:11:13,519 --> 00:11:14,959
حسنا.

294
00:11:15,019 --> 00:11:17,458
اذن اه من ربح المباراة؟

295
00:11:17,528 --> 00:11:18,758
سامي.

296
00:11:18,828 --> 00:11:20,198
آه ، هل فعلت؟ هذا عظيم.

297
00:11:20,258 --> 00:11:21,398
هذا عظيم.

298
00:11:21,458 --> 00:11:23,328
كارلا ، ماذا عن الجعة ، إيه؟ شكرا.

299
00:11:23,398 --> 00:11:24,827
لذا ، آه ...

300
00:11:24,897 --> 00:11:26,327
من فاز باللعبة؟

301
00:11:28,037 --> 00:11:29,437
فعل سامي.

302
00:11:29,497 --> 00:11:32,866
بالتأكيد. لا تمزح؟ جي ، هذا رائع يا سام.

303
00:11:32,936 --> 00:11:34,306
ماذا عن البيرة ، كارلا ، إيه؟

304
00:11:36,876 --> 00:11:38,206
اه ، كليف ...

305
00:11:38,276 --> 00:11:40,345
ماذا تقول نحن هرولنا إلى أسفل

306
00:11:40,415 --> 00:11:43,415
إلى غرفة الطوارئ القديمة للمتعة فقط ، أليس كذلك؟

307
00:11:43,485 --> 00:11:46,045
نعم نعم. بالتأكيد ، فراس.

308
00:11:46,115 --> 00:11:48,684
إذن ، من ربح تلك المباراة؟

309
00:11:50,454 --> 00:11:52,284
لذا ، هل تحب لعبة أخرى يا سام؟

310
00:11:52,354 --> 00:11:55,023
واو! الصبي ، روبن ، أنت شره.

311
00:11:55,093 --> 00:11:56,269
حسنًا ، ليس كثيرًا ما أقابل شخصًا ما

312
00:11:56,293 --> 00:11:58,263
من يستطيع أن يقدم لي مثل هذا التحدي.

313
00:11:58,323 --> 00:12:00,963
يجب أن أعترف ، نادرًا ما أخسر.

314
00:12:01,033 --> 00:12:03,402
حقا؟ حسنًا ، أنت طبيعي في ذلك.

315
00:12:03,462 --> 00:12:05,032
مهلا!

316
00:12:05,102 --> 00:12:06,232
نعم انت لطيف جدا.

317
00:12:06,302 --> 00:12:07,632
ليس من المستغرب أن تضربني

318
00:12:07,702 --> 00:12:08,832
في هذه الألعاب البدنية.

319
00:12:08,902 --> 00:12:10,077
أعني ، كل ما اعتمدوا عليه

320
00:12:10,101 --> 00:12:12,701
كانت تنسيقًا بسيطًا بين اليد والعين ،

321
00:12:12,771 --> 00:12:14,241
الماكرة الحيوانية.

322
00:12:14,311 --> 00:12:16,311
أعني ، هذه هي الأشياء الوحيدة التي تجيدها.

323
00:12:16,341 --> 00:12:17,680
مهلا ، مهلا ، انتظر لحظة.

324
00:12:17,740 --> 00:12:19,810
لا أحد يدعوني القانون droit.

325
00:12:19,880 --> 00:12:21,010
سامي!

326
00:12:21,080 --> 00:12:22,410
سامي!

327
00:12:22,480 --> 00:12:23,750
سامي!

328
00:12:23,820 --> 00:12:26,249
كيف تعتقد أنك ستنجح في مباراة تكون نتيجتها

329
00:12:26,319 --> 00:12:28,089
استند فقط على الذكاء ،

330
00:12:28,149 --> 00:12:29,649
الفطنة

331
00:12:29,719 --> 00:12:32,019
التفكير المعرفي؟

332
00:12:32,088 --> 00:12:33,458
موافق.

333
00:12:33,528 --> 00:12:34,658
كارلا ،

334
00:12:34,728 --> 00:12:36,288
اقتلع يهتز.

335
00:12:37,528 --> 00:12:40,667
لا ، لقد كنت أشير إلى لعبة الشطرنج القديمة.

336
00:12:40,727 --> 00:12:42,467
أو لا تنغمس في مثل هذه الرياضة

337
00:12:42,527 --> 00:12:44,537
في هذه الأرض القاحلة الثقافية؟

338
00:12:44,597 --> 00:12:46,637
هلا هلا هلا.

339
00:12:46,697 --> 00:12:48,136
انتظر دقيقة.

340
00:12:48,206 --> 00:12:50,136
هل تتحدث عن بلدي؟

341
00:12:50,206 --> 00:12:51,636
لا ، أنا أتحدث عن هذا الشريط.

342
00:12:51,706 --> 00:12:54,975
أوه. حسنًا ، أنت لا تعرف نصفها.

343
00:12:55,045 --> 00:12:56,375
حسنا كل شيء على ما يرام. موافق.

344
00:12:56,445 --> 00:12:58,375
سوف ... سألعب لك لعبة شطرنج صغيرة.

345
00:12:58,445 --> 00:13:01,285
لكن دعونا لا نذهب إلى رهان الدولار الأمريكي هذا هنا.

346
00:13:01,345 --> 00:13:03,514
سأخبرك ماذا. مزدوج أو لا شيء.

347
00:13:03,584 --> 00:13:06,154
حسنًا ، ماذا تقول ... ماذا تقول نصنعه

348
00:13:06,214 --> 00:13:07,854
شيء يستحق وقتنا؟

349
00:13:07,924 --> 00:13:10,293
كلانا. اممم ، أجر أسبوع.

350
00:13:11,523 --> 00:13:13,623
راتبي...

351
00:13:13,693 --> 00:13:14,963
مقابل راتبك.

352
00:13:15,023 --> 00:13:16,663
هذا ليس عادلاً بالضبط الآن.

353
00:13:16,723 --> 00:13:18,192
أنت لا تقدم نصائح.

354
00:13:22,262 --> 00:13:24,002
حسنًا ، ماذا تقول يا سام؟

355
00:13:24,072 --> 00:13:25,771
حسنا. بالتأكيد.

356
00:13:25,831 --> 00:13:27,101
بخير.

357
00:13:27,171 --> 00:13:28,517
حسنًا ، سأعود إلى السقيفة الخاصة بي ،

358
00:13:28,541 --> 00:13:32,510
وسأحضر مجموعة الشطرنج الخاصة بي ...

359
00:13:32,570 --> 00:13:34,810
وسأراك بعد ساعة يا سام.

360
00:13:34,880 --> 00:13:36,440
سأكون هنا.

361
00:13:36,510 --> 00:13:39,080
الصبي ، سامي ، أنا منبهر.

362
00:13:39,150 --> 00:13:40,879
أعني ، لقد وضعت الكثير على المحك.

363
00:13:40,949 --> 00:13:43,889
هل لديك أي فكرة عن الكمية التي يأخذها هذا الرجل إلى المنزل خلال أسبوع؟

364
00:13:43,949 --> 00:13:46,749
أود أن أقول أن هذا ما يكفي من المال بالنسبة لي لإعادة شراء هذا الشريط.

365
00:13:46,818 --> 00:13:48,618
نحن في المنزل أحرار.

366
00:13:48,688 --> 00:13:50,228
حسنًا ، سامي.

367
00:13:50,288 --> 00:13:54,997
تعلمت كيف ألعب الشطرنج خلال ساعة.

368
00:13:55,057 --> 00:13:56,197
إيه ، تعرف ، ما هذا بحق الجحيم.

369
00:13:56,257 --> 00:13:58,567
يجب أن يكون أسهل من يهتز.

370
00:14:11,775 --> 00:14:13,375
أوه ، هنا حيث الجميع.

371
00:14:13,445 --> 00:14:14,945
أوه ، فريزر. كيف حال كليف؟

372
00:14:15,015 --> 00:14:17,414
أوه ، إنه بخير ، بخير. أعتقد أنه سيكون بخير.

373
00:14:17,484 --> 00:14:19,360
إنهم يبقونه تحت المراقبة لفترة من الوقت

374
00:14:19,384 --> 00:14:20,884
حتى يصبح طبيعيًا تمامًا.

375
00:14:20,954 --> 00:14:24,154
جي ، لم يجب أن أقول وداعا.

376
00:14:25,623 --> 00:14:27,053
اذن اه ما كل هذا على اي حال؟

377
00:14:27,123 --> 00:14:28,299
أوه ، ستحب هذا.

378
00:14:28,323 --> 00:14:29,693
انظر ، سامي وروبن

379
00:14:29,753 --> 00:14:33,232
يلعبون الشطرنج مقابل أجر أسبوع ، أليس كذلك؟

380
00:14:33,292 --> 00:14:34,468
لقد حصلنا على لعبة الشطرنج هذه على الكمبيوتر

381
00:14:34,492 --> 00:14:36,232
حتى يتمكن سامي من التغلب على روبن ،

382
00:14:36,292 --> 00:14:37,462
ونورم سوف يطعمه

383
00:14:37,532 --> 00:14:39,601
كل الحركات الصحيحة فوق هذه السماعة.

384
00:14:39,661 --> 00:14:43,571
حسنًا ، أكره أن أفسد متعتك بصوت أخلاقي ،

385
00:14:43,641 --> 00:14:47,670
لكن أه أليس هذا ما كنا نسميه الغش؟

386
00:14:47,740 --> 00:14:50,510
أعني ، أليس هذا مجرد سرقة أموال روبن؟

387
00:14:50,580 --> 00:14:53,140
لا ، فريزر ، أنا لا أفعل هذا من أجل المال.

388
00:14:53,210 --> 00:14:54,979
أنا فقط أريد الحصول على الرضا

389
00:14:55,049 --> 00:14:56,179
من رؤية تعبيره

390
00:14:56,249 --> 00:14:57,379
عندما يعطيني الشيك.

391
00:14:57,449 --> 00:14:59,379
وبمجرد أن أصبح في يدي ،

392
00:14:59,449 --> 00:15:01,788
سأمزقها وأرميها في وجهه ...

393
00:15:01,848 --> 00:15:02,988
يمكن.

394
00:15:03,048 --> 00:15:04,258
هاها! هاها!

395
00:15:04,318 --> 00:15:05,858
لذا ، من أين لك

396
00:15:05,918 --> 00:15:07,304
كل هذه المعدات السمعية باهظة الثمن على أي حال؟

397
00:15:07,328 --> 00:15:08,588
أوه ، هذه أشياء بيت.

398
00:15:08,658 --> 00:15:10,087
إنه يستخدم هذه الأشياء في كل وقت.

399
00:15:10,157 --> 00:15:12,297
بيت هل أنت خبير مراقبة؟

400
00:15:12,357 --> 00:15:14,567
لا ، زوجتي تنام كثيرًا.

401
00:15:21,006 --> 00:15:23,306
حسنا! الطيور 3. ها!

402
00:15:23,376 --> 00:15:24,705
سام ، هل ستلعب الشطرنج

403
00:15:24,775 --> 00:15:26,305
أو الاستماع إلى لعبة كرة السلة الخاصة بك؟

404
00:15:26,375 --> 00:15:28,675
يمكنني القيام به على حد سواء.

405
00:15:28,745 --> 00:15:31,115
رخ الملك ... إلى الملكة الأولى.

406
00:15:31,175 --> 00:15:32,374
موافق.

407
00:15:32,444 --> 00:15:35,414
غراب الملك للملكة الأولى.

408
00:15:35,484 --> 00:15:38,514
حسنًا ، في هذه الحالة ، آه ...

409
00:15:38,584 --> 00:15:42,323
رجلي الحصان يأخذ رجلك الصغير ذو الرأس المدبب.

410
00:15:46,822 --> 00:15:49,662
كما تعلم ، أنت ... أنت خصم رائع ،

411
00:15:49,722 --> 00:15:52,492
من الواضح أنه غير ماهر في أفضل نقاط اللعبة.

412
00:15:52,562 --> 00:15:55,361
لديك موهبة غريزية خام تجذبك

413
00:15:55,431 --> 00:15:58,101
ويجعلني أرغب في سحقك مثل الحشرة.

414
00:15:58,171 --> 00:16:00,341
الملكة تأخذ الأسقف. الشيك.

415
00:16:00,401 --> 00:16:01,770
حسنا! كرة القفز!

416
00:16:01,840 --> 00:16:03,686
يا إلهي. أتمنى أن تسمعوا هذه اللعبة يا رفاق.

417
00:16:03,710 --> 00:16:04,940
سام؟ سام هنا.

418
00:16:05,010 --> 00:16:06,240
سام؟ لقد تاكدت. لقد تاكدت.

419
00:16:06,310 --> 00:16:07,440
أوه. لا بأس.

420
00:16:07,510 --> 00:16:08,840
الشيك. حسنا. أوه...

421
00:16:10,279 --> 00:16:12,409
حسنًا ، في هذه الحالة ،

422
00:16:12,479 --> 00:16:15,879
قلعتي تأخذ ملكتك.

423
00:16:15,949 --> 00:16:17,348
اخرج من ذلك أيها الفتى الغني.

424
00:16:21,218 --> 00:16:22,588
[تنهد]

425
00:16:22,658 --> 00:16:24,757
حسنا...

426
00:16:24,827 --> 00:16:26,527
روبن ...

427
00:16:26,587 --> 00:16:28,557
لقد ذهبت أنا وودي إلى الشاطئ.

428
00:16:28,627 --> 00:16:30,367
لقد ذهبنا إلى حديقة الحيوان.

429
00:16:30,427 --> 00:16:32,696
ذهبنا للقوارب مجداف.

430
00:16:32,766 --> 00:16:34,666
رأينا الشبح.

431
00:16:34,736 --> 00:16:37,406
أوه ، لقد كان رائعا. شكرا لسؤالك.

432
00:16:37,466 --> 00:16:39,065
كان وودي مرافقة نموذجية ،

433
00:16:39,135 --> 00:16:41,605
باستثناء عادة واحدة مزعجة وهي أن تسألني باستمرار ،

434
00:16:41,675 --> 00:16:45,205
"هل هذا الجزء مخيف؟ هل هذا الجزء مخيف؟"

435
00:16:45,275 --> 00:16:47,814
كانت. شكرا لسؤالك.

436
00:16:47,874 --> 00:16:49,514
[تنهد]

437
00:16:49,574 --> 00:16:50,744
سأنتعش ،

438
00:16:50,814 --> 00:16:53,584
وبعد ذلك نذهب إلى عشاء متأخر.

439
00:16:53,654 --> 00:16:56,883
أوه ، آه ، في الواقع ، آنسة هاو ، أنا لست جائعة حقًا.

440
00:16:56,953 --> 00:16:58,523
كنت أتحدث مع روبن.

441
00:16:58,583 --> 00:17:01,922
آه أجل. في الحلم.

442
00:17:05,922 --> 00:17:07,792
نورم ، كم مرة قلت لك

443
00:17:07,862 --> 00:17:10,031
لا أريدك هنا تحاول محو علامة تبويب الشريط؟

444
00:17:10,091 --> 00:17:11,661
اووه تعال.

445
00:17:11,731 --> 00:17:12,931
بفت. هيا.

446
00:17:13,001 --> 00:17:14,877
هل تعتقد أنني سأفعل شيئًا مخادعًا مثل هذا؟

447
00:17:14,901 --> 00:17:17,000
أنا أحاول فقط مساعدة سامي في الغش في الشطرنج.

448
00:17:17,070 --> 00:17:18,870
هذا مريع.

449
00:17:18,940 --> 00:17:20,000
هل يمكنك أن تخطو عليه؟

450
00:17:20,070 --> 00:17:22,070
أنا و (روبن) لا يزال بإمكاننا إعداد ذلك العشاء المتأخر.

451
00:17:22,140 --> 00:17:23,270
أنا أحاول ، أنا أحاول ،

452
00:17:23,340 --> 00:17:25,279
لكني أعتقد أن علامة تبويب شريطي قد أكلت

453
00:17:25,339 --> 00:17:28,249
معظم الذاكرة الموجودة على هذا الكمبيوتر.

454
00:17:28,309 --> 00:17:29,485
سام ، فوق سماعة الرأس: لقد قمت بحركة أخرى.

455
00:17:29,509 --> 00:17:30,849
هلا هلا هلا. يتحدث سامي.

456
00:17:30,919 --> 00:17:32,718
نعم نعم. إنه ذكي جدًا منك

457
00:17:32,778 --> 00:17:34,688
لتحريك الشيء المدبب الرأس

458
00:17:34,748 --> 00:17:38,118
إلى المربع الأبيض ، والثاني من الأسفل

459
00:17:38,188 --> 00:17:39,887
في أقصى اليمين.

460
00:17:39,957 --> 00:17:42,357
آه ، حسنًا ، سام. حسنًا ، نعم ، ها نحن ذا.

461
00:17:42,427 --> 00:17:45,257
[صفير]

462
00:17:45,327 --> 00:17:47,766
بقرة مقدسة. ذهب فارغ.

463
00:17:47,826 --> 00:17:49,026
اعذرني؟

464
00:17:50,396 --> 00:17:52,266
ماذا؟

465
00:17:52,336 --> 00:17:53,466
أنا...

466
00:17:53,536 --> 00:17:55,705
قال عفوا. أنا تجشأت.

467
00:17:57,905 --> 00:17:59,775
لا لم تفعل.

468
00:17:59,835 --> 00:18:01,874
حسنًا ، لا يمكنك سماعي ، لكنني فعلت ،

469
00:18:01,944 --> 00:18:03,744
و انا اسف.

470
00:18:03,814 --> 00:18:05,244
أوه.

471
00:18:05,314 --> 00:18:06,844
حسنًا ، إذن ، الصحة.

472
00:18:06,914 --> 00:18:08,114
لم أعطس.

473
00:18:08,184 --> 00:18:10,813
ربما ستفعل يومًا ما ، ولن أسمعه.

474
00:18:12,713 --> 00:18:14,353
لا يمكنني استعادة اللوحة.

475
00:18:14,423 --> 00:18:15,983
هو وحده.

476
00:18:16,053 --> 00:18:17,222
يا مسكين سامي.

477
00:18:17,282 --> 00:18:18,552
أوه ، تعال يا رفاق.

478
00:18:18,622 --> 00:18:20,492
لقد رأينا سامي في مثل هذه المواقف

479
00:18:20,562 --> 00:18:22,422
مئات المرات...

480
00:18:22,492 --> 00:18:24,361
كما تعلم ، اللعبة على المحك ،

481
00:18:24,431 --> 00:18:26,231
أفضل ضارب قادم إلى اللوحة ،

482
00:18:26,291 --> 00:18:27,731
الرجال في الثاني والثالث.

483
00:18:27,801 --> 00:18:30,131
بمن يتصلون؟ ماي داي مالون

484
00:18:30,201 --> 00:18:31,370
مع "منزلق الموت".

485
00:18:31,430 --> 00:18:32,730
حسنا ماذا سيفعل؟

486
00:18:32,800 --> 00:18:36,600
حسنًا ، عادة ما يتخلى عن هومر من 3 ركض.

487
00:18:36,670 --> 00:18:37,810
كانوا زملاء سام في الفريق

488
00:18:37,870 --> 00:18:40,479
الذي أطلق عليه "منزلق الموت".

489
00:18:40,539 --> 00:18:43,279
لذلك كان لديهم رجل في البداية

490
00:18:43,339 --> 00:18:44,909
ورجل في الثانية.

491
00:18:44,979 --> 00:18:47,618
بمن يتصلون ولكن العجوز ماي داي مالون

492
00:18:47,678 --> 00:18:50,448
مع "منزلق الموت".

493
00:18:50,518 --> 00:18:52,518
لماذا أطلقوا عليها ذلك؟

494
00:18:52,588 --> 00:18:54,787
هذا ليس من شأنك.

495
00:18:56,187 --> 00:18:59,387
هذا جميل جدًا ، لكن وقتك ينفد يا سام.

496
00:18:59,457 --> 00:19:00,927
تحرك أو خسر.

497
00:19:00,996 --> 00:19:03,256
أوه...

498
00:19:03,326 --> 00:19:06,696
حسنا. بخير. هناك.

499
00:19:06,766 --> 00:19:08,995
هذه إما أغبى خطوة في العالم ، أو ...

500
00:19:11,305 --> 00:19:13,905
كان ذلك ذكيًا جدًا يا سام.

501
00:19:13,975 --> 00:19:18,374
ماذا ستفعل عندما أنقل أسقفي إلى King Knight 5؟

502
00:19:18,444 --> 00:19:19,774
لا أعلم.

503
00:19:20,974 --> 00:19:22,114
حسنا.

504
00:19:22,174 --> 00:19:23,613
هل هذا ، آه ، الرجل الخيالي لي؟

505
00:19:24,683 --> 00:19:25,983
نعم.

506
00:19:26,043 --> 00:19:27,753
حسنًا ، مهم ،

507
00:19:27,813 --> 00:19:31,582
هل يمكنني نقل ذلك هنا ...

508
00:19:31,652 --> 00:19:33,722
وهذا كش ملك؟

509
00:19:37,722 --> 00:19:39,161
ماذا؟

510
00:19:41,191 --> 00:19:42,331
آه أجل. نعم.

511
00:19:42,391 --> 00:19:44,161
انا فزت. هذا كش ملك.

512
00:19:44,231 --> 00:19:47,230
نعم. لا يجب أن تحرك كاردينالك يا صاح.

513
00:19:47,300 --> 00:19:49,770
أسقف! إنه يسمى أسقف.

514
00:19:49,830 --> 00:19:52,870
لقد حركته فقط لأن حركتك الأخيرة كانت غبية بشكل لا يصدق ،

515
00:19:52,940 --> 00:19:54,415
كنت أعتقد أنك كنت على وشك شيء ذكي.

516
00:19:54,439 --> 00:19:55,839
هيه. نعم. حسنا،

517
00:19:55,909 --> 00:19:59,939
أحيانًا يكون الغباء بشكل لا يصدق ذكيًا بما يكفي بالنسبة لي.

518
00:20:00,009 --> 00:20:01,148
لماذا فعلت ذلك؟

519
00:20:01,208 --> 00:20:02,348
حتى ذلك الحين ، كنت تلعب

520
00:20:02,408 --> 00:20:03,618
دفاع أليكين الكلاسيكي ،

521
00:20:03,678 --> 00:20:05,678
وكنت أطابقك في كل خطوة على الطريق.

522
00:20:05,748 --> 00:20:09,247
لماذا بحق الجحيم قمت بهذه الخطوة الغبية؟

523
00:20:09,317 --> 00:20:10,657
انتظر! انتظر! قف.

524
00:20:10,717 --> 00:20:12,187
أي واحد منكم قال له

525
00:20:12,257 --> 00:20:15,027
للقيام بهذه الخطوة الغبية؟

526
00:20:18,056 --> 00:20:18,996
علمت؟

527
00:20:19,056 --> 00:20:22,466
ما رأيك أنا غبي؟

528
00:20:22,526 --> 00:20:23,665
ما أعطاني بعيدا؟

529
00:20:23,735 --> 00:20:25,295
حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ،

530
00:20:25,365 --> 00:20:27,781
لعبة كرة السلة التي كان من المفترض أن تستمع إليها

531
00:20:27,805 --> 00:20:29,405
كان على التلفزيون خلفك

532
00:20:29,465 --> 00:20:31,574
وانتهى الأمر لمدة ساعة تقريبًا.

533
00:20:31,634 --> 00:20:34,544
يا فتى ، هؤلاء الرجال الإنجليز أذكياء.

534
00:20:36,274 --> 00:20:38,813
لا عجب أننا فقدنا تلك الحرب.

535
00:20:38,873 --> 00:20:41,843
لا ، لم نخسر الحرب. لقد فزنا بها.

536
00:20:41,913 --> 00:20:44,213
صحيح. فكيف نتحدث الانجليزية؟

537
00:20:52,292 --> 00:20:53,521
يا رجل ، تعال.

538
00:20:53,591 --> 00:20:55,791
كما تعلم ، فقط لا تكن حقًا.

539
00:20:58,731 --> 00:20:59,861
حسنا حسنا.

540
00:20:59,931 --> 00:21:01,500
إذا كنت تعلم أن هذه اللعبة قد تم إصلاحها ،

541
00:21:01,560 --> 00:21:03,300
فكيف ذهبت معها؟

542
00:21:03,360 --> 00:21:05,730
هل تمزح؟

543
00:21:05,800 --> 00:21:07,046
كان هذا هو الشيء الوحيد في اللعبة

544
00:21:07,070 --> 00:21:08,869
التي واجهت أي تحد بالنسبة لي ، صموئيل.

545
00:21:08,939 --> 00:21:11,569
حسنًا ، لقد عرفت أنه تم إصلاحه ، ومع ذلك تقدمت باللعب.

546
00:21:11,639 --> 00:21:13,809
أقول إنني فزت بشكل عادل ومربع.

547
00:21:13,879 --> 00:21:15,209
أنت مدين لي. راتب اسبوع.

548
00:21:15,279 --> 00:21:16,438
تعال ، تبرعم ، ولا تفعل ، آه ،

549
00:21:16,508 --> 00:21:18,278
اترك أيًا من تلك الأصفار الصغيرة هناك.

550
00:21:18,348 --> 00:21:19,848
أوه ، أنت على حق ، سام.

551
00:21:19,908 --> 00:21:22,378
يجب أن أستهل هذا بالقول ، أم ،

552
00:21:22,448 --> 00:21:25,387
من أجل الحفاظ على شريحة ضرائبي منخفضة ، أنا شركة.

553
00:21:25,447 --> 00:21:27,887
والراتب الاسمي الذي أدفعه لنفسي

554
00:21:27,957 --> 00:21:30,187
كرئيس لتلك الشركة

555
00:21:30,257 --> 00:21:31,626
هو 1.00 دولار في السنة ،

556
00:21:31,686 --> 00:21:33,596
مما يعني أن راتبي الأسبوعي

557
00:21:33,656 --> 00:21:36,896
بعد الضرائب ...

558
00:21:36,956 --> 00:21:38,095
بنس واحد.

559
00:21:39,465 --> 00:21:42,135
حسنا حسنا.

560
00:21:46,404 --> 00:21:48,934
بنس واحد.

561
00:21:49,004 --> 00:21:50,334
سام ،

562
00:21:50,404 --> 00:21:53,713
لقد استخدمت كل هذه الأدوات الإلكترونية للغش ،

563
00:21:53,773 --> 00:21:56,543
وماذا حصل لك؟

564
00:21:56,613 --> 00:21:58,583
بنس واحد.

565
00:22:00,083 --> 00:22:02,882
وأنت يا روبن ...

566
00:22:02,952 --> 00:22:04,322
كنت تأخذ يوم عطلة

567
00:22:04,382 --> 00:22:05,782
التي كان لديك منذ سنوات ،

568
00:22:05,852 --> 00:22:07,452
وماذا تفعل بها؟

569
00:22:07,522 --> 00:22:11,291
تقضي اليوم كله تتشاجر ...

570
00:22:11,361 --> 00:22:12,991
بنس واحد.

571
00:22:14,431 --> 00:22:17,230
وماذا عني؟

572
00:22:17,290 --> 00:22:19,300
تأخذ يوم واحد

573
00:22:19,360 --> 00:22:21,100
التي طالما حلمت بها ،

574
00:22:21,170 --> 00:22:24,299
وأنت تحوله إلى أكثر الأشياء كآبة ،

575
00:22:24,369 --> 00:22:28,109
يوم مثير للشفقة من حياتي.

576
00:22:32,838 --> 00:22:35,648
أوه ، وودي ، أنا آسف. لقد استمتعت معك

577
00:22:35,708 --> 00:22:37,718
انظر ماذا فعلت!

578
00:22:40,847 --> 00:22:42,487
أنت على حق ، ريبيكا.

579
00:22:42,547 --> 00:22:43,707
لقد كنت أتصرف مثل الأحمق.

580
00:22:43,757 --> 00:22:44,887
ترى ، للحظة واحدة ،

581
00:22:44,957 --> 00:22:46,586
لقد فقدت السيطرة بالفعل

582
00:22:46,656 --> 00:22:48,326
من تلك الميزة التنافسية

583
00:22:48,386 --> 00:22:50,086
الذي بنى إمبراطوريتي.

584
00:22:50,156 --> 00:22:51,996
نعم. أنا أعتذر.

585
00:22:52,056 --> 00:22:54,865
وماذا تعلمت يا سام؟

586
00:22:56,325 --> 00:22:57,635
حسنًا ، لقد تعلمت

587
00:22:57,695 --> 00:22:59,171
أنه ليس من الممتع ممارسة الألعاب

588
00:22:59,195 --> 00:23:01,664
إذا كان كل ما يقلقك هو الفوز أو الخسارة.

589
00:23:01,734 --> 00:23:05,104
أنا آسف لأننا أفسدنا يومك هكذا.

590
00:23:05,174 --> 00:23:08,043
أعتقد أنني قلت الكثير من الأشياء الطفولية هناك يا روبن.

591
00:23:08,103 --> 00:23:09,303
أنا اسف.

592
00:23:09,373 --> 00:23:10,773
انت رياضة جيدة.

593
00:23:10,843 --> 00:23:13,883
اهم. دعونا ... دعونا نسميها حتى ، أليس كذلك؟

594
00:23:16,642 --> 00:23:20,152
1 ، 2 ، 3 ، 4. أعلن حرب الإبهام.