1
00:00:01,786 --> 00:00:04,956
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,026 --> 00:00:06,866
لهده اليلة؟

3
00:00:06,926 --> 00:00:12,136
نعم. تأكد جيدا. أعتقد أنه يمكنني الخروج بشيء ما.

4
00:00:12,196 --> 00:00:13,636
حسنًا ، ما المشكلة هناك يا وود؟

5
00:00:13,666 --> 00:00:15,506
حسنًا ، تجربة أداء مجموعتي المسرحية

6
00:00:15,566 --> 00:00:18,576
لإنتاج الربيع لدينا. يريدون منا أن ننهض ونؤدي.

7
00:00:18,636 --> 00:00:19,906
همم. هل لديك أي اقتراحات؟

8
00:00:19,976 --> 00:00:22,046
لماذا لا تقوم بمونولوج درامي؟

9
00:00:22,106 --> 00:00:24,746
سمعت أن شكسبير جيد جدًا.

10
00:00:24,816 --> 00:00:26,546
أو ربما كلاسيكي

11
00:00:26,616 --> 00:00:28,846
مثل روستاند "Cyrano de Bergerac".

12
00:00:28,916 --> 00:00:31,486
حسنًا ، ماذا عن "ريتشارد الثاني؟"

13
00:00:31,556 --> 00:00:33,256
"هذا العرش الملكي للملوك ،

14
00:00:33,326 --> 00:00:34,456
"هذه جزيرة صولجان ،

15
00:00:34,526 --> 00:00:36,526
"هذه الأرض العظيمة ،

16
00:00:36,586 --> 00:00:38,256
"هذا مقعد المريخ ،

17
00:00:38,326 --> 00:00:39,866
"هذه عدن الأخرى ...

18
00:00:39,926 --> 00:00:41,926
الجنة الديمي ... "

19
00:00:41,996 --> 00:00:44,136
وهكذا دواليك ، كما تعلم.

20
00:00:44,196 --> 00:00:46,766
حسنا!

21
00:00:46,836 --> 00:00:49,736
نعم ، لقد قمت بتقديم الدور في الجامعة.

22
00:00:49,806 --> 00:00:51,606
حسنًا ، لقد لعبت دور Cyrano في الكلية.

23
00:00:51,676 --> 00:00:52,776
نعم.

24
00:00:52,846 --> 00:00:55,776
"روحي ، إكتفي بالزهور ،

25
00:00:55,846 --> 00:00:58,116
"بالفاكهة ، حتى مع الأعشاب ،

26
00:00:58,176 --> 00:00:59,916
"لكن اجمعهم

27
00:00:59,986 --> 00:01:02,116
في حديقة واحدة يمكنك الاتصال بها بنفسك ".

28
00:01:08,656 --> 00:01:11,656
"هذا الحجر الكريم المرصع في البحر الفضي ،

29
00:01:11,726 --> 00:01:14,596
"الذي يخدمه في مكتب الحائط

30
00:01:14,666 --> 00:01:16,666
"أو كخندق مائي للدفاع عن المنزل ،

31
00:01:16,736 --> 00:01:19,196
"ضد حسد الأراضي الأقل سعادة ،

32
00:01:19,266 --> 00:01:22,406
"هذه المؤامرة المباركة ، هذه الأرض ، هذه المملكة ...

33
00:01:22,466 --> 00:01:24,536
هذه إنجلترا ".

34
00:01:24,606 --> 00:01:27,246
[كل التهليل]

35
00:01:31,376 --> 00:01:34,416
"أنا فخور جدًا

36
00:01:34,486 --> 00:01:36,346
"طفيلي.

37
00:01:36,416 --> 00:01:38,716
"وفي طبيعتي يريد الجراثيم التي تنمو

38
00:01:38,786 --> 00:01:40,826
"شاهق إلى السماء مثل صنوبر الجبل ،

39
00:01:40,886 --> 00:01:43,556
"أو مثل البلوط ، إيواء جموع.

40
00:01:43,626 --> 00:01:46,556
"أنا أقف ، قد لا يكون مرتفعًا ،

41
00:01:46,626 --> 00:01:48,626
ولكن وحدها."

42
00:01:48,696 --> 00:01:51,296
[تحياتي وتصفيق]

43
00:01:51,366 --> 00:01:54,606
اهلا اه شكرا لك سيد كولكورد دكتور كرين.

44
00:01:54,666 --> 00:01:56,906
لكنني أعتقد أنني سأذهب مع ما خططت له.

45
00:01:56,936 --> 00:01:58,176
ما هذا يا وود؟

46
00:01:58,236 --> 00:01:59,946
هذه.

47
00:02:22,066 --> 00:02:24,836
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

48
00:02:24,896 --> 00:02:27,406
♪ يأخذ كل ما لديك

49
00:02:27,466 --> 00:02:30,206
♪ أخذ استراحة من كل همومك

50
00:02:30,276 --> 00:02:33,806
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

51
00:02:33,876 --> 00:02:37,876
♪ الا تريدين الابتعاد

52
00:02:39,076 --> 00:02:41,986
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

53
00:02:42,046 --> 00:02:46,086
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

54
00:02:46,156 --> 00:02:51,896
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

55
00:02:51,956 --> 00:02:54,066
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

56
00:02:54,126 --> 00:02:56,526
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

57
00:02:56,596 --> 00:02:58,036
♪ تريد أن تكون ♪

58
00:02:58,096 --> 00:03:02,136
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

59
00:03:02,206 --> 00:03:04,506
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

60
00:03:04,576 --> 00:03:07,176
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪

61
00:03:07,246 --> 00:03:12,576
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك

62
00:03:29,396 --> 00:03:32,766
مرحبًا ، يا رفاق ، أنا في الكورس

63
00:03:32,836 --> 00:03:34,736
من الربيع الموسيقي لمسرحنا.

64
00:03:34,806 --> 00:03:35,836
مهلا!

65
00:03:35,906 --> 00:03:38,436
هل كان ذلك هو المشي بعقب؟

66
00:03:41,806 --> 00:03:42,916
حسنًا ، يجب أن يكون كذلك.

67
00:03:42,976 --> 00:03:45,346
جميع المشاة الآخرين دخلوا أيضًا.

68
00:03:47,246 --> 00:03:49,586
رجل يمكنه رفع شفته السفلى على أنفه

69
00:03:49,646 --> 00:03:52,016
حصلت على أحد العملاء المحتملين.

70
00:03:53,326 --> 00:03:55,586
ما المسرحية الموسيقية التي تفعلها؟

71
00:03:55,656 --> 00:03:57,456
نحن نزيل الغبار عن أحد الكلاسيكيات القديمة.

72
00:03:57,526 --> 00:04:00,166
في الحقيقة ، بدأت في التعافي من هذه الفترة.

73
00:04:00,226 --> 00:04:02,266
حقا؟ أنا أحب المسرحيات الموسيقية الكلاسيكية.

74
00:04:02,326 --> 00:04:04,336
أي واحد تفعل؟ "أوكلاهوما؟" "جنوب المحيط الهادئ؟"

75
00:04:04,396 --> 00:04:07,566
لا. هناك شيء يسمى أه "الشعر".

76
00:04:09,936 --> 00:04:12,136
مرحبًا ، دكتور كرين ، كيف كان الأمر

77
00:04:12,206 --> 00:04:14,406
لتكون على قيد الحياة خلال الستينيات؟

78
00:04:16,006 --> 00:04:17,776
حسنًا ، لا أتذكر الكثير يا وودي.

79
00:04:17,846 --> 00:04:19,776
كنت مشغولا جدا بترويض الغرب.

80
00:04:19,846 --> 00:04:23,316
ودي.

81
00:04:23,386 --> 00:04:25,556
هل حقا تقوم بعمل "الشعر"؟ نعم.

82
00:04:25,616 --> 00:04:27,486
ما هو شعورك حيال القيام بهذا المشهد العاري؟

83
00:04:27,556 --> 00:04:29,856
ما الذي تتحدث عنه السيدة هاو؟

84
00:04:29,926 --> 00:04:31,456
المشهد العاري.

85
00:04:31,526 --> 00:04:33,442
كنت في إنتاج "الشعر" عندما كنت في الكلية.

86
00:04:33,466 --> 00:04:35,196
هناك هذا المشهد الشهير جدا

87
00:04:35,266 --> 00:04:36,966
حيث يخلع الجميع ملابسهم.

88
00:04:37,036 --> 00:04:40,566
هيا ، السيدة هاو ، ليس الأمر كما لو أنني سقطت للتو من شاحنة اللفت.

89
00:04:40,636 --> 00:04:44,406
حدث ذلك منذ سنوات.

90
00:04:44,476 --> 00:04:47,276
الآن في ذلك الوقت ، ربما كنت أصدق عمل مشهد العراة هذا.

91
00:04:47,346 --> 00:04:49,246
في الواقع ، أعتقد أنني كنت سأصدق أي شيء

92
00:04:49,306 --> 00:04:51,116
بعد جره 300 ياردة

93
00:04:51,176 --> 00:04:53,746
أسفل طريق من الحصى في شجيرة الورد.

94
00:04:53,816 --> 00:04:56,046
جيز ، وودي ،

95
00:04:56,116 --> 00:04:59,186
هل لديك ذكريات الطفولة الجميلة

96
00:04:59,256 --> 00:05:00,886
التي يمكنك التمسك بها؟

97
00:05:00,956 --> 00:05:03,526
رائحة الورود لطيفة.

98
00:05:06,156 --> 00:05:09,366
وودي ، أنا لا أمزح. هناك مشهد عاري.

99
00:05:09,426 --> 00:05:11,696
ها هو صحيح في نهاية الفصل الأول.

100
00:05:11,766 --> 00:05:12,896
إنه رقم مشهور جدًا.

101
00:05:12,966 --> 00:05:14,706
يخلع الجميع ملابسهم.

102
00:05:14,766 --> 00:05:16,482
هيا ، السيدة هاو ، إذا أصبح الجميع عراة في هذا الشيء ،

103
00:05:16,506 --> 00:05:18,736
كيف جعلوني مسؤولاً عن الأزياء؟

104
00:05:18,806 --> 00:05:21,306
آه ، أوصلني إلى هناك ، وودي.

105
00:05:22,976 --> 00:05:24,976
اهلا ياجماعة.

106
00:05:25,046 --> 00:05:26,476
مهلا حبيبته.

107
00:05:26,546 --> 00:05:28,346
مرحبًا ، كيف ستذهب قراءة إيدي؟

108
00:05:28,416 --> 00:05:29,416
حسنا حسنا.

109
00:05:29,486 --> 00:05:31,956
استغرق الأمر كل هذا الوقت لقراءة إرادة إيدي؟

110
00:05:32,016 --> 00:05:34,056
نعم. حسنًا ، سمي إيدي

111
00:05:34,126 --> 00:05:36,786
أحد رفاقه الهوكي منفذ الوصية.

112
00:05:36,856 --> 00:05:39,156
لذلك استغرق الأمر بعض الوقت. لماذا؟

113
00:05:39,226 --> 00:05:42,696
نسي أين وضعه.

114
00:05:42,766 --> 00:05:44,266
صعب جدا عليك ، هاه؟

115
00:05:44,336 --> 00:05:46,136
حسنًا ، أشعر بالارتياح لمعرفة أنه غادر

116
00:05:46,196 --> 00:05:48,766
أرملته الأخرى جلوريا مائة دولار.

117
00:05:48,836 --> 00:05:50,475
وحصلت على باقي ممتلكاته.

118
00:05:50,535 --> 00:05:52,705
حسنا ذلك رائع. على ماذا حصلت؟

119
00:05:52,775 --> 00:05:54,405
حصلت على الفاتورة من جنازته

120
00:05:54,475 --> 00:05:56,805
حصلت على الفاتورة من شاهد قبره ،

121
00:05:56,875 --> 00:06:00,145
وبشكل عام ، انتهى بي الأمر بشيء كبير من الدهون.

122
00:06:00,215 --> 00:06:01,321
إنها تبدو مثل الأرملة الأخرى

123
00:06:01,345 --> 00:06:02,615
صنعت أفضل مما فعلت.

124
00:06:02,685 --> 00:06:04,285
حسنًا ، نعم ولا.

125
00:06:04,355 --> 00:06:06,261
حصلت على مائة دولار. ولكن عندما لم تكن تبحث ،

126
00:06:06,285 --> 00:06:08,985
تناولت معطفها. ما رأيك؟ هاه؟ هاه؟

127
00:06:09,055 --> 00:06:11,855
[كل الأذى]

128
00:06:11,925 --> 00:06:15,325
مهلا. أعيد لي معطفي ،

129
00:06:15,395 --> 00:06:17,395
أو سأرحل مع بنطالك.

130
00:06:17,465 --> 00:06:19,465
حسنًا ، كارلا ، أعطها المعطف.

131
00:06:25,035 --> 00:06:27,545
لماذا ترتجف هكذا؟

132
00:06:27,605 --> 00:06:29,745
أنت تمشي على طول الطريق هنا في البرد؟

133
00:06:29,805 --> 00:06:33,445
اضطررت. كانت مفاتيح سيارتي في جيب معطفي.

134
00:06:33,515 --> 00:06:36,415
ليس بعد الآن ، لقد أسقطتهم في أقرب صندوق بريد.

135
00:06:36,485 --> 00:06:39,415
ستحصل عليها في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع.

136
00:06:39,485 --> 00:06:43,225
اسمع ، إذا كنت لا تزال متوتراً

137
00:06:43,295 --> 00:06:46,125
حوالي مائة دولار ، يمكنك خنقها.

138
00:06:46,195 --> 00:06:48,395
إنه ملكي. أعطاني إدي إياه.

139
00:06:48,465 --> 00:06:50,465
انظر ، لقد نمت مع الرجل.

140
00:06:50,535 --> 00:06:53,535
أنا جعلت له الحب. لقد ربحت 50 على الأقل.

141
00:06:55,635 --> 00:06:58,535
نعم ، حسنًا ، لا أرى أنك تعطيني أيًا من الأشياء التي أعطاك إياها.

142
00:06:58,605 --> 00:07:00,375
أنا على استعداد تام لأعطيكم

143
00:07:00,445 --> 00:07:02,445
نصف كل شيء تركني إيدي.

144
00:07:02,505 --> 00:07:04,115
هذا سيكون نصف ديونه

145
00:07:04,175 --> 00:07:05,945
ونصف فواتير جنازته وشواهده ،

146
00:07:06,015 --> 00:07:08,545
التي يجب أن تعمل في مكان ما في الحي

147
00:07:08,615 --> 00:07:10,755
620 دولارات.

148
00:07:13,455 --> 00:07:16,455
ها هي الـ 50. احتفظ بالمعطف.

149
00:07:16,525 --> 00:07:18,725
شكرا لك. من الجيد التعامل معك.

150
00:07:18,795 --> 00:07:21,425
حسنًا ، أعلم أنك ستعطيني نصف ما تركه إيدي لك.

151
00:07:21,495 --> 00:07:23,795
أود. إطلاقا. كلمتي الفخرية.

152
00:07:23,865 --> 00:07:26,735
مرحبًا ، هيا ، دعنا نخرج تلك المفاتيح من صندوق البريد.

153
00:07:26,795 --> 00:07:29,665
كما تعلم ، كيف تقطع تلك الأشياء؟

154
00:07:29,735 --> 00:07:30,905
أوه. قطعة من الكعك.

155
00:07:30,975 --> 00:07:33,775
أولا يجب أن أمسك بك من كاحلي ، أترى؟ حق.

156
00:07:35,605 --> 00:07:40,115
مرحبًا ، آنسة Howe ، أنا في الصفحة 30. لم يحصل أحد على عارية بعد.

157
00:07:40,185 --> 00:07:43,185
وودي ، هناك مشهد عاري في "الشعر". لا يمكن لأحد أن يفوتها.

158
00:07:43,255 --> 00:07:44,855
[كسر الزجاج]

159
00:07:44,915 --> 00:07:47,555
أوه لا! ولا حتى وودي.

160
00:07:47,625 --> 00:07:50,155
آسف يا آنسة هاو. لقد كسرت الزجاج للتو.

161
00:07:50,225 --> 00:07:51,925
سأقوم بتنظيفه في ثانية ، حسنًا؟

162
00:07:51,995 --> 00:07:54,425
ها ها. مشهد عاري.

163
00:07:54,495 --> 00:07:56,925
أوه ، يا وودي ، لقد أسقطت النص الخاص بك.

164
00:07:56,995 --> 00:07:58,271
آمل ألا أفقد مكانك.

165
00:07:58,295 --> 00:07:59,711
أعتقد أنك كنت محقًا في هذا المشهد العاري.

166
00:07:59,735 --> 00:08:01,135
شكرا.

167
00:08:01,205 --> 00:08:03,805
[صراخ]

168
00:08:10,475 --> 00:08:13,145
هل لديك أي ميشيلوب هناك ، وودي؟

169
00:08:13,215 --> 00:08:15,045
فحص ، سام.

170
00:08:15,115 --> 00:08:16,515
كم طول الخشب

171
00:08:16,585 --> 00:08:17,855
هل ستواصل هذا؟

172
00:08:17,915 --> 00:08:20,225
حتى تعتاد على ذلك.

173
00:08:23,855 --> 00:08:26,755
يقول الدكتور كرين إذا كان بإمكاني خلع ملابسي قليلاً في كل مرة

174
00:08:26,825 --> 00:08:28,695
في مكان أشعر فيه بالأمان والأمان ،

175
00:08:28,765 --> 00:08:31,565
ثم قريبًا جدًا ، يمكنني التعري في أي مكان.

176
00:08:32,735 --> 00:08:35,305
أنت تحرز تقدمًا ، هاه ، وود؟

177
00:08:35,365 --> 00:08:38,505
تتحدى. أعني ، ما زلت خائفة ، بارد ،

178
00:08:38,575 --> 00:08:40,345
والوعي الذاتي مثل كل الخروج ،

179
00:08:40,405 --> 00:08:43,075
لكنني التقطت 50 إضافية في النصائح.

180
00:08:43,145 --> 00:08:44,915
مهلا.

181
00:08:44,975 --> 00:08:46,645
رجل.

182
00:08:46,715 --> 00:08:50,215
من المثير للاهتمام ، كبشر ،

183
00:08:50,285 --> 00:08:52,615
أكثر الأنواع تطورًا في مملكة الحيوان ،

184
00:08:52,685 --> 00:08:54,355
يجب علينا تعيين هذه المفاهيم الفيكتورية

185
00:08:54,425 --> 00:08:55,655
كالذنب والعار

186
00:08:55,725 --> 00:08:57,995
إلى شيء جميل مثل جسم الإنسان.

187
00:08:58,055 --> 00:09:02,195
كما تعلم ، حتى ليليث ، على سبيل المثال ، لا تزال تتعرى في الظلام.

188
00:09:02,265 --> 00:09:03,635
اووه تعال.

189
00:09:03,695 --> 00:09:06,135
امرأة مع كل تدريب ليليث النفسي

190
00:09:06,195 --> 00:09:08,035
لا يزال لديه انقطاع حول العري؟

191
00:09:08,105 --> 00:09:11,675
في الواقع ، كان اقتراحي.

192
00:09:18,045 --> 00:09:19,915
اهلا ياجماعة.

193
00:09:19,975 --> 00:09:21,845
كيف تحب شعري؟

194
00:09:21,915 --> 00:09:25,215
أوه ، إنه مذهل. ماذا ، هل حصلت على أشعل النار جديدة؟

195
00:09:25,285 --> 00:09:28,925
لمعلوماتك ، غلوريا فعلت شعري ،

196
00:09:28,985 --> 00:09:30,395
وأنا فعلت لها.

197
00:09:30,455 --> 00:09:32,595
نعم؟ أين جلوريا الآن؟

198
00:09:32,655 --> 00:09:34,165
إنها في صالون التجميل

199
00:09:34,225 --> 00:09:36,095
تحاول إعادة بعض الألوان إلى بلدها.

200
00:09:36,165 --> 00:09:37,965
لا أعلم أنه حدث خطأ.

201
00:09:38,035 --> 00:09:40,935
أعني ، تلك الأشياء عملت بشكل رائع على الجينز القديم ، كما تعلم.

202
00:09:41,005 --> 00:09:43,065
تعرف ، كارلا ، آخر مرة

203
00:09:43,135 --> 00:09:44,475
اجتمعت أنت وجلوريا ،

204
00:09:44,535 --> 00:09:46,375
كنتما على حناجر بعضكم البعض.

205
00:09:46,435 --> 00:09:47,905
أعني ، فجأة ،

206
00:09:47,975 --> 00:09:50,475
أنت تتسكع كما لو كنت مات وجيف.

207
00:09:50,545 --> 00:09:53,585
أنت جيف بالطبع.

208
00:09:53,645 --> 00:09:56,545
نحن لا نتسكع بالضبط.

209
00:09:56,615 --> 00:09:58,155
انها مجرد البقاء في مكاني

210
00:09:58,215 --> 00:10:00,325
حتى تعود إلى كينوشا.

211
00:10:00,385 --> 00:10:02,225
كارلا ، لديك رسالة هنا.

212
00:10:02,285 --> 00:10:05,225
يبدو نوعا من الرسمية.

213
00:10:05,295 --> 00:10:09,765
أتعلم؟ أود أن أجرؤ على القول

214
00:10:09,825 --> 00:10:12,495
أن كارلا وجدت صديقًا أخيرًا.

215
00:10:12,565 --> 00:10:15,205
إنه نوع من وضعني في الاعتبار العلاقة

216
00:10:15,265 --> 00:10:16,765
يبدو أن لديك مع كليف ، نورم.

217
00:10:16,835 --> 00:10:17,675
نعم.

218
00:10:17,735 --> 00:10:20,035
مهلا ، أين هو الليلة ، على أي حال؟

219
00:10:20,105 --> 00:10:21,475
لا أعلم.

220
00:10:21,545 --> 00:10:23,021
قال شيئًا عن الذهاب إلى المستشفى.

221
00:10:23,045 --> 00:10:26,175
أحضر لي بيرة أخرى يا (سام)؟

222
00:10:26,245 --> 00:10:28,485
حسنا حسنا!

223
00:10:28,545 --> 00:10:31,585
سأتصل به أو سأتوقف عنده

224
00:10:31,655 --> 00:10:34,585
أو أسأله عنها عندما يعود.

225
00:10:34,655 --> 00:10:37,725
مرحبا ، استمع إلى هذا ، الجميع.

226
00:10:37,795 --> 00:10:41,695
على ما يبدو ، عرض الجليد تزلج إيدي

227
00:10:41,765 --> 00:10:43,595
كان لديه سياسة وفاة عرضية ،

228
00:10:43,665 --> 00:10:45,735
وأنا المستفيد من إيدي ،

229
00:10:45,795 --> 00:10:51,105
وهو ما يعني أن كارلا لوزوبوني تورتيلي ليبيك

230
00:10:51,175 --> 00:10:56,275
تبلغ قيمتها الآن 50000 دولار.

231
00:10:56,345 --> 00:10:58,245
ماذا او ما؟!

232
00:10:58,315 --> 00:10:59,991
هذا يعني أنني غني ، أقول لك! أنا ثري!

233
00:11:00,015 --> 00:11:02,315
أنا ثري! أنا ثري!

234
00:11:03,615 --> 00:11:05,455
أنا ثري! أنا ثري!

235
00:11:05,515 --> 00:11:06,885
أنا ثري! أنا ثري!

236
00:11:06,955 --> 00:11:08,255
سام ، أنا غني!

237
00:11:08,325 --> 00:11:09,325
يا إلهي أنا غني!

238
00:11:09,385 --> 00:11:11,195
أنا ثري. أوه!

239
00:11:11,255 --> 00:11:13,725
لا أصدق هذا! انظر لحالك!

240
00:11:13,795 --> 00:11:16,365
هل يمكنك تخيل ما يمكنك شراؤه بمبلغ 25000 دولار؟

241
00:11:16,425 --> 00:11:18,565
25؟ قلت 50!

242
00:11:18,635 --> 00:11:21,235
أنا ثري! تعال هنا ، أيها العروة الكبيرة!

243
00:11:21,305 --> 00:11:24,305
أنا ثري!

244
00:11:29,675 --> 00:11:33,815
حسنًا ، امسكها. بيت القصيد ، العسل ...

245
00:11:35,985 --> 00:11:37,815
استمع لي.

246
00:11:37,885 --> 00:11:41,855
لقد أبرمت اتفاقًا هناك لتقسيم التركة مع جلوريا.

247
00:11:41,925 --> 00:11:43,055
متى؟

248
00:11:44,395 --> 00:11:45,955
جلوريا.

249
00:11:47,155 --> 00:11:49,065
جلوريا؟ نعم.

250
00:11:49,125 --> 00:11:50,995
أوه...

251
00:11:51,065 --> 00:11:53,405
غلوريا الفقيرة.

252
00:11:53,465 --> 00:11:56,065
غلوريا الفقيرة ...

253
00:11:56,135 --> 00:11:58,535
ليس هنا الآن

254
00:11:58,605 --> 00:12:01,875
ويجب ألا يكتشف ذلك أبدًا.

255
00:12:01,945 --> 00:12:05,015
انتظر لحظة يا كارلا ، هذا لا يبدو صحيحًا تمامًا.

256
00:12:05,075 --> 00:12:07,585
حسنًا ، ثم جرب هذا.

257
00:12:07,645 --> 00:12:10,715
مسكينة جلوريا ، التي ليست هنا الآن

258
00:12:10,785 --> 00:12:12,885
لرؤيتي أشتري جولة من البيرة

259
00:12:12,955 --> 00:12:14,355
لجميع أصدقائي.

260
00:12:14,425 --> 00:12:16,025
لغلوريا المسكينة!

261
00:12:16,085 --> 00:12:18,025
[كل التهليل]

262
00:12:27,635 --> 00:12:32,035
♪ لأنها رفيقة طيبة جولي

263
00:12:32,105 --> 00:12:37,205
♪ لا أحد يستطيع أن ينكره ♪

264
00:12:37,275 --> 00:12:39,145
كارلا ، جولة أخرى من فضلك.

265
00:12:39,215 --> 00:12:40,585
عضّ فرنسيس.

266
00:12:40,645 --> 00:12:44,285
♪ لأنها أرملة ضيقة القبضة ♪

267
00:12:44,355 --> 00:12:46,215
♪ لأنها ضيقة القبضة ... ♪

268
00:12:46,285 --> 00:12:48,555
مرحبا ، تعال هنا ، اسمع.

269
00:12:48,625 --> 00:12:49,885
50000 دولار هي أموال كثيرة.

270
00:12:49,955 --> 00:12:51,455
أنت متأكد أنك لا تريد تقسيم ذلك

271
00:12:51,525 --> 00:12:53,025
مع صديقك المفضل؟

272
00:12:53,095 --> 00:12:54,525
أوه ، تقصد غلوريا؟

273
00:12:54,595 --> 00:12:55,825
انظر ، هذا خطأها.

274
00:12:55,895 --> 00:12:56,901
إذا كانت هنا قبل دقيقتين ،

275
00:12:56,925 --> 00:12:58,635
كانت ستحصل على بيرة مجانية.

276
00:12:58,695 --> 00:13:00,781
كارلا ، كنا جميعًا شهودًا عندما أعطيت كلمة شرف

277
00:13:00,805 --> 00:13:03,205
بأنك ستقسم أي شيء تركه لك 50-50.

278
00:13:03,265 --> 00:13:04,805
كلمتي الفخرية؟

279
00:13:04,875 --> 00:13:06,975
إذا لم تصمت ، سأقسمك بنسبة 50-50.

280
00:13:07,035 --> 00:13:09,005
كارلا ، لقد أصبحت دفاعيًا.

281
00:13:09,075 --> 00:13:11,045
لدي شعور ربما في أعماقي ،

282
00:13:11,115 --> 00:13:12,915
بدأت تشعر بالذنب قليلاً.

283
00:13:12,975 --> 00:13:16,245
مهلا ، انظر ، إذا شعرت بالذنب ، فهذا عملي.

284
00:13:16,315 --> 00:13:17,915
حسنًا ، حسنًا ، يناسبك.

285
00:13:17,985 --> 00:13:20,161
إنه أسوأ شيء يمكن لأي شخص فعله ، احتفظ بالذنب بالداخل.

286
00:13:20,185 --> 00:13:23,525
لديه طريقة ماكرة لإحضار نفسه إلى السطح.

287
00:13:23,595 --> 00:13:24,831
بالتأكيد ، ما الذي تعتقد أنه سيحدث ...

288
00:13:24,855 --> 00:13:27,255
فجأة سوف أنزل مع

289
00:13:27,325 --> 00:13:29,265
حالة شديدة من الهزات؟

290
00:13:29,325 --> 00:13:30,695
نعم ، بالضبط وجهة نظري.

291
00:13:30,765 --> 00:13:33,195
حسنًا ، لقد فعلت ذلك عن قصد أيها الدجال.

292
00:13:35,305 --> 00:13:36,935
مرحبا شباب.

293
00:13:37,005 --> 00:13:38,205
ها أنا ذا.

294
00:13:38,275 --> 00:13:40,205
الخروج إلى بروفة ثوبي.

295
00:13:40,275 --> 00:13:43,205
[ضحك] بروفة اللباس.

296
00:13:43,275 --> 00:13:45,545
يا لها من مفارقة مريرة.

297
00:13:48,515 --> 00:13:49,915
استمع الآن ، وودي ،

298
00:13:49,985 --> 00:13:52,085
عندما تخلع ملابسك في تلك المرحلة ،

299
00:13:52,155 --> 00:13:53,385
انها ليست استعراضية.

300
00:13:53,455 --> 00:13:54,585
أنت تصبح جزءا

301
00:13:54,655 --> 00:13:56,555
من التراث الغني للمسرح.

302
00:13:56,625 --> 00:13:58,725
أنت تنضم إلى سلسلة متصلة تمتد للخلف

303
00:13:58,795 --> 00:14:01,595
من شكسبير إلى الإغريق إلى الرومان

304
00:14:01,665 --> 00:14:04,795
والعودة إلى ضباب الوقت اللامتناهي.

305
00:14:04,865 --> 00:14:08,035
جي ، لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة ، دكتور كرين.

306
00:14:08,105 --> 00:14:11,635
حقا؟ كان لدي.

307
00:14:12,835 --> 00:14:15,005
حسنًا ، ربما أصنع الكثير من هذا.

308
00:14:15,075 --> 00:14:18,245
كما تعلم ، ليس الأمر وكأنهم يجبروننا على خلع ملابسنا.

309
00:14:18,315 --> 00:14:21,545
في الواقع ، قال المدير أنه علينا فقط خلع ملابسنا

310
00:14:21,615 --> 00:14:24,255
إذا كانت الروح تحركنا.

311
00:14:24,315 --> 00:14:25,655
حسنا ما مشكلتك؟

312
00:14:25,715 --> 00:14:28,885
كما تعلم ، نحن ، بعد كل شيء ، ولدنا عراة ، وودي.

313
00:14:28,955 --> 00:14:31,425
وهي حالة الإنسان الطبيعية.

314
00:14:31,495 --> 00:14:34,625
أعني ، أنا وأنت عريان تحت ملابسنا.

315
00:14:34,695 --> 00:14:37,695
دكتور كرين ، أنت رجل متزوج.

316
00:14:40,465 --> 00:14:42,665
ربما كنت سأفعل أفضل

317
00:14:42,735 --> 00:14:45,205
لإجراء محادثة قصيرة مع هذا الرجل هنا.

318
00:14:50,175 --> 00:14:51,545
يا نورم

319
00:14:51,615 --> 00:14:53,021
هل عرفت يوما ما حدث لكليفى؟

320
00:14:53,045 --> 00:14:54,921
أجل ، أجل. اتضح أنها كانت المستشفى.

321
00:14:54,945 --> 00:14:57,215
لقد خضع لعملية جراحية بسيطة.

322
00:14:57,285 --> 00:14:59,985
ليس مهما. نعم ، سوف يعود في غضون يومين.

323
00:15:00,055 --> 00:15:02,185
كيف هو شعوره؟ سأخبرك ماذا

324
00:15:02,255 --> 00:15:04,695
هو على الهاتف هناك. لماذا لا تسأله بنفسك.

325
00:15:16,335 --> 00:15:18,905
كليف ، هل هذا أنت؟

326
00:15:18,975 --> 00:15:20,175
[ضحك]

327
00:15:20,235 --> 00:15:22,305
مهلا حسنا ...

328
00:15:22,375 --> 00:15:24,875
أوه ، أجل ، أجل ، أراهن أنه مؤلم

329
00:15:24,945 --> 00:15:26,975
لكي تكوي تلك الأشياء ، نعم.

330
00:15:29,345 --> 00:15:30,985
اه.

331
00:15:31,055 --> 00:15:33,625
اه.

332
00:15:35,285 --> 00:15:36,685
اه.

333
00:15:38,595 --> 00:15:41,095
مرحبًا كارلا.

334
00:15:41,165 --> 00:15:44,265
انظر ، لقد أعدت شعري إلى لونه الأصلي.

335
00:15:44,335 --> 00:15:45,735
رائعة. نعم.

336
00:15:45,795 --> 00:15:49,335
كانت لديهم أشياء متبقية ، لذلك قاموا بحفظ حقيبتي لتتناسب.

337
00:15:51,005 --> 00:15:54,805
لقد أنجزت واحدة من أجلك أيضًا. هنا ، امسك.

338
00:15:54,875 --> 00:15:57,105
أراك مرة أخرى في منزلك.

339
00:16:02,885 --> 00:16:04,485
حسنًا ، كان هذا لطيفًا من جلوريا.

340
00:16:04,555 --> 00:16:08,925
الآن ، في كل مرة تفتح محفظتك ، يمكنك التفكير فيها.

341
00:16:08,985 --> 00:16:12,195
فقط دعني لوحدي. لدي عمل لأقوم به ، حسنًا؟

342
00:16:35,345 --> 00:16:39,385
سام ، هل أرسلنا شيئًا إلى وودي من أجل ليلة الافتتاح؟

343
00:16:39,455 --> 00:16:40,985
اه نعم. في واقع الأمر،

344
00:16:41,055 --> 00:16:42,825
كنا نرسل له الزهور والحلوى ،

345
00:16:42,885 --> 00:16:43,995
لكن هذا غير شخصي للغاية.

346
00:16:44,055 --> 00:16:46,255
أرسلنا له ساعة يد لطيفة للغاية.

347
00:16:46,325 --> 00:16:47,695
ساعة؟

348
00:16:47,765 --> 00:16:50,325
17 جوهرة ، حزام جلدي.

349
00:16:50,395 --> 00:16:51,635
قف! نعم.

350
00:16:51,695 --> 00:16:53,065
كم كلف هذا؟

351
00:16:53,135 --> 00:16:54,135
في الواقع شيئا.

352
00:16:54,205 --> 00:16:56,935
لقد أخرجناه من المفقودات.

353
00:16:57,005 --> 00:16:59,175
وكان هناك 30 يومًا ، حسنًا؟

354
00:16:59,235 --> 00:17:01,945
كان تحت الكثير من الأشياء ، لكن ...

355
00:17:04,545 --> 00:17:06,275
أه ، هل يمكننا الحصول على بعض البيرة يا آنسة؟

356
00:17:06,345 --> 00:17:07,345
نعم ، زوجان من البيرة ، سام.

357
00:17:07,375 --> 00:17:10,485
تعال هنا ، عزيزتي.

358
00:17:10,545 --> 00:17:11,885
كيف حالك هاه؟

359
00:17:11,955 --> 00:17:13,555
بخير. بخير. لا مشكلة.

360
00:17:13,615 --> 00:17:16,455
كل شيء على ما يرام معي تماما.

361
00:17:16,525 --> 00:17:18,925
حسن. ها أنت ذا.

362
00:17:23,965 --> 00:17:27,035
سيكون ذلك ثلاثة دولارات.

363
00:17:35,044 --> 00:17:36,044
تعال الى هنا.

364
00:17:36,074 --> 00:17:38,674
هذا مستمر منذ أسبوع

365
00:17:38,744 --> 00:17:39,950
ولا يتحسن الوضع.

366
00:17:39,974 --> 00:17:41,914
الآن أعتقد أننا جميعًا نعرف

367
00:17:41,984 --> 00:17:43,790
لماذا تهتز هكذا. أعني ، اعترف بذلك.

368
00:17:43,814 --> 00:17:46,414
أنت تتجول وتحمل حمولة كبيرة جدًا.

369
00:17:46,484 --> 00:17:49,554
تراهن ، وحصلت عليه من حولي نقدًا.

370
00:17:49,624 --> 00:17:52,794
لا ، قصدت الذنب.

371
00:17:52,854 --> 00:17:56,224
حقا؟ واو ، هل يمكنني رؤيته؟

372
00:17:59,194 --> 00:18:01,364
حسنًا يا أصدقائي ،

373
00:18:01,434 --> 00:18:05,674
لقد فاتتك أمسية تاريخية تحدث مرة واحدة في العمر

374
00:18:05,734 --> 00:18:09,244
في تاريخ المسرح المجتمعي.

375
00:18:09,304 --> 00:18:10,744
هل خرج وودي الدجاج؟

376
00:18:10,814 --> 00:18:13,714
أوه ، لا ، في الواقع.

377
00:18:15,144 --> 00:18:18,254
لماذا لم توقفني يا سيد بيترسون؟

378
00:18:18,314 --> 00:18:20,654
لماذا لم يوقفني احد؟

379
00:18:20,714 --> 00:18:22,254
وودي ماذا حدث؟

380
00:18:22,324 --> 00:18:24,354
حسنًا ، في الأسبوع الماضي أثناء التدريب ظللت أفكر ،

381
00:18:24,424 --> 00:18:27,254
"لماذا أنا الوحيد الذي يخاف أن أتعرى؟

382
00:18:27,324 --> 00:18:30,224
لماذا أنا الوحيد الذي يخجل؟ "

383
00:18:30,294 --> 00:18:32,964
لذلك الليلة عندما خرجت أمام هذا الجمهور ،

384
00:18:33,034 --> 00:18:34,904
مزقت كل غرزة من الملابس.

385
00:18:34,964 --> 00:18:36,304
ونظرت حولي وفكرت ،

386
00:18:36,364 --> 00:18:39,304
"لماذا أنا الوحيد العاري؟"

387
00:18:44,174 --> 00:18:48,014
حسنًا ، ربما لم يلاحظ أحد ، وود.

388
00:18:48,084 --> 00:18:51,914
أوه ، لقد لاحظوا يا سام.

389
00:18:51,984 --> 00:18:53,954
كما لو أن هذا لم يكن سيئًا بما فيه الكفاية ،

390
00:18:54,024 --> 00:18:56,324
سمعت هذه الصرخة عالية النبرة من الجمهور ،

391
00:18:56,384 --> 00:18:59,724
"مهلا ، انظر. إنه الوحيد الذي عار."

392
00:18:59,794 --> 00:19:02,494
آسف وود. لقد فاجأتني

393
00:19:06,564 --> 00:19:11,004
حسنًا ، على الأقل المساء لم يكن كارثة كاملة.

394
00:19:11,074 --> 00:19:13,874
لقد تأثرت حقًا بهذه الساعة الرائعة التي قدمتموها لي يا رفاق.

395
00:19:13,944 --> 00:19:15,244
انا احتاج واحد ايضا

396
00:19:15,304 --> 00:19:17,974
لقد فقدت واحدة مثلها منذ حوالي شهر.

397
00:19:24,784 --> 00:19:26,214
هل استطيع الحصول على البيره؟

398
00:19:26,284 --> 00:19:28,884
نعم. بير ، سام.

399
00:19:28,954 --> 00:19:30,024
انظر إلى هذا يا سام.

400
00:19:30,084 --> 00:19:31,824
لا أحتاج إلى استخدام يدي.

401
00:19:31,894 --> 00:19:33,454
لقد زورت درجتي

402
00:19:33,524 --> 00:19:35,794
حتى أتمكن من القيام بعملي على أكمل وجه.

403
00:19:48,474 --> 00:19:50,444
هذه هي البيرة الخاصة بي؟

404
00:19:50,504 --> 00:19:52,514
نعم. خذها بنفسك.

405
00:19:52,574 --> 00:19:55,314
ولا تنسى نصيحتي.

406
00:19:55,384 --> 00:19:58,284
إذا كنت ستضعه هناك إلى هذا الحد ،

407
00:19:58,354 --> 00:20:00,584
من الأفضل أن يكون هناك خاتم معها.

408
00:20:05,124 --> 00:20:08,364
حسنًا ، أنا بخير تمامًا يا سام.

409
00:20:08,424 --> 00:20:10,064
أعتقد أنني سأفعل ذلك.

410
00:20:10,124 --> 00:20:12,634
علي فقط البقاء هناك لمدة ثلاثة أيام أخرى ،

411
00:20:12,694 --> 00:20:17,034
وستكون غلوريا في تلك الحافلة عائدة إلى كينوشا ،

412
00:20:17,104 --> 00:20:18,464
وستحل جميع مشاكلي.

413
00:20:18,504 --> 00:20:19,980
الآن انتظر لحظة ، هل تقول ذلك

414
00:20:20,004 --> 00:20:21,544
إنه ذنبها أنك ترتجف؟

415
00:20:21,604 --> 00:20:22,774
بالطبع هي.

416
00:20:22,844 --> 00:20:26,114
كل هذا جزء من خطتها الشيطانية.

417
00:20:26,174 --> 00:20:28,914
لماذا لديها خطة شيطانية؟

418
00:20:28,984 --> 00:20:31,854
لأنها تعرف كل شيء عن أموال التأمين.

419
00:20:31,914 --> 00:20:33,284
كيف تعرف أنها تعرف؟

420
00:20:33,354 --> 00:20:34,830
لأنها تتصرف وكأنها لا تعرف!

421
00:20:34,854 --> 00:20:36,254
هكذا أعرف أنها تعرف.

422
00:20:36,324 --> 00:20:39,454
هل تريد أن تسمع مثالا

423
00:20:39,524 --> 00:20:43,094
ما الذي تحاول هذه المرأة القاسية أن تفعله لتحطيم روحي؟

424
00:20:43,164 --> 00:20:45,694
إنها لطيفة.

425
00:20:45,764 --> 00:20:48,264
هل تعلم ماذا فعلت الليلة الماضية؟

426
00:20:48,334 --> 00:20:50,934
قامت بثماني حمولات من الغسيل ،

427
00:20:51,004 --> 00:20:53,304
وليس لدي غسالة ومجفف.

428
00:20:54,674 --> 00:20:56,704
كارلا.

429
00:20:56,774 --> 00:21:00,714
كارلا ماذا تفعلين هنا؟

430
00:21:00,774 --> 00:21:03,784
قلت لك أن تبقى في المنزل اليوم.

431
00:21:03,844 --> 00:21:05,084
لقد كنت قلقا مريضا

432
00:21:05,154 --> 00:21:06,684
عن الطريقة التي كنت تهتز بها.

433
00:21:06,754 --> 00:21:10,784
أريدك أن تذهب إلى المنزل الآن وتحصل على قسط من الراحة.

434
00:21:10,854 --> 00:21:14,864
تركت قدرًا من المينيسترون على الموقد.

435
00:21:14,924 --> 00:21:17,294
هل انت من الجحيم

436
00:21:17,364 --> 00:21:20,434
ولا أريدك أن تقلق بشأن فقدان راتبك هنا ،

437
00:21:20,494 --> 00:21:22,734
لأنني سأنهي مناوبتك.

438
00:21:22,804 --> 00:21:26,004
انت من الجحيم. هي ، إنها من الجحيم يا سام.

439
00:21:26,074 --> 00:21:27,974
من الجحيم. إهدئ...

440
00:21:28,044 --> 00:21:30,674
لا! لا! لا تلمسني! لا تلمسني!

441
00:21:30,744 --> 00:21:32,574
تعرف عن المال! أعترف بذلك!

442
00:21:32,644 --> 00:21:33,914
أنت تعرف! أعلم بأنك تعلم!

443
00:21:33,984 --> 00:21:36,014
أوه ، لماذا تعذبني هكذا؟

444
00:21:36,084 --> 00:21:39,214
حسنًا ، حسنًا ، ها هو ذا. ها هو.

445
00:21:39,284 --> 00:21:41,724
هذا هو نصف ال 50000 دولار

446
00:21:41,784 --> 00:21:43,384
من أموال تأمين إيدي.

447
00:21:43,454 --> 00:21:46,224
هنا. خذها!

448
00:21:46,294 --> 00:21:49,224
كان إيدي لديه أموال تأمين؟

449
00:21:49,294 --> 00:21:51,534
لم أكن أعرف ذلك.

450
00:21:51,594 --> 00:21:54,634
أعطني هذا!

451
00:21:57,704 --> 00:21:58,874
يا إلهي.

452
00:21:58,934 --> 00:22:02,674
أوه ، بحق الجحيم معها. هنا. خذها.

453
00:22:07,074 --> 00:22:10,384
رائعة. أنا لا أرتجف بعد الآن.

454
00:22:10,444 --> 00:22:12,954
يمكنني العودة إلى المشروبات الغازية.

455
00:22:13,014 --> 00:22:14,724
يا للفرح.

456
00:22:16,484 --> 00:22:19,924
إذاً لهذا السبب كنت ترتجف؟

457
00:22:19,994 --> 00:22:22,624
لأن ضميرك كان يضايقك

458
00:22:22,694 --> 00:22:24,334
والآن من طيبة قلبك

459
00:22:24,394 --> 00:22:25,834
أنت تعطيني كل هذا المال

460
00:22:25,894 --> 00:22:28,064
حتى لو كان لك حق؟

461
00:22:28,134 --> 00:22:29,664
هذا صحيح يا غلوريا.

462
00:22:29,734 --> 00:22:32,734
ما أحمق.

463
00:22:32,804 --> 00:22:35,304
ماذا؟

464
00:22:35,374 --> 00:22:38,114
فقط بسبب القليل من الاهتزاز.

465
00:22:38,174 --> 00:22:43,114
هاه. لا عجب أن (إيدي) أراد زوجة أخرى

466
00:22:51,794 --> 00:22:54,594
لا يهمني ما تقول.

467
00:22:54,664 --> 00:22:59,664
أعلم في قلبي أنني فعلت الشيء الصحيح.

468
00:23:01,364 --> 00:23:05,334
علاوة على ذلك ، ما زلت أحصل على 25000 دولار. نعم.

469
00:23:05,404 --> 00:23:07,504
أعني ، يمكن أن يشتري الكثير من الأشياء ، هل تعلم؟

470
00:23:07,574 --> 00:23:10,944
نعم ، تراهن. أنت تعرف ، أنا فخور بك أيضًا.

471
00:23:11,004 --> 00:23:12,644
إذن ما الذي ستشتريه أولاً؟

472
00:23:14,214 --> 00:23:16,384
سيارة كبيرة باهظة الثمن

473
00:23:16,444 --> 00:23:19,014
لذلك في المرة القادمة التي أراها فيها ،

474
00:23:19,084 --> 00:23:21,684
يمكنني تشغيل الفاسقة.