1
00:00:02,471 --> 00:00:04,552
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,572 --> 00:00:07,722
مساء الخير جميعا. هل فاتني أي شيء؟
Good afternoon, everyone. Have I missed anything?

3
00:00:07,742 --> 00:00:09,122
إيه ، نحن نمتلك فقط
Eh, we're just having

4
00:00:09,142 --> 00:00:11,323
قليلا من النقاش حول تدريب الربيع هنا.
a little bit of spring training debate over here.

5
00:00:11,343 --> 00:00:13,963
من تختار للراية هذا العام ، هاه؟
Who do you pick for the pennant this year, huh?

6
00:00:13,983 --> 00:00:16,564
حسنًا ، إذا لم يكن هذا هو السؤال الأكثر تحميلًا الذي سمعته على الإطلاق.
Well, if that's not the most loaded question I've ever heard.

7
00:00:16,584 --> 00:00:19,164
مع من ستذهبون جميعا؟ بوسطن ، بالصدفة؟
Who are you all going with? Boston, perchance?

8
00:00:19,184 --> 00:00:21,034
كمصادفة ، نعم.
As coincidence would have it, yeah.

9
00:00:21,054 --> 00:00:24,435
نمر بنفس التمثيلية كل عام.
We go through the same charade every year.

10
00:00:24,455 --> 00:00:26,845
ملونة بشوفينية مسقط رأسك ،
Colored by your hometown chauvinism,

11
00:00:26,865 --> 00:00:29,116
أنت تلقي بالاحصاءات والجدوى في الريح
you throw statistics and feasibility to the wind

12
00:00:29,136 --> 00:00:30,476
وتوقع بوسطن ،
and predict Boston,

13
00:00:30,496 --> 00:00:32,146
وعادة ما تكون مخطئا.
and you're usually wrong.

14
00:00:32,166 --> 00:00:34,087
حسنًا ، سأخرج من أحد الأطراف هذا العام.
Well, I'm going out on a limb this year.

15
00:00:34,107 --> 00:00:38,187
سأكون الوحيد الذي اختار نيويورك يانكيز.
I'm going to be the only one to pick the New York Yankees.

16
00:00:38,207 --> 00:00:40,628
أنت لست الوحيد الذي اختار يانكيز ، فراس.
You're not the only one to pick the Yankees, Fras.

17
00:00:40,648 --> 00:00:41,828
أنالست؟
I'm not?

18
00:00:41,848 --> 00:00:43,158
لا. ستيف اختارهم أيضًا.
No. Steve picked them, too.

19
00:00:43,178 --> 00:00:45,158
مرحبًا ، وودي ، هل عاد ستيف معك؟
Hey, Woody, is Steve back there with you?

20
00:00:45,178 --> 00:00:46,629
تراهن يا كارلا.
You bet, Carla.

21
00:00:46,649 --> 00:00:49,589
[تهمس]
[MUTTERING]

22
00:00:52,990 --> 00:00:54,340
لم تدعني أنهي.
You didn't let me finish.

23
00:00:54,360 --> 00:00:56,080
أترى ، لقد اخترت اليانكيز ليخسروا ، كما ترى؟
You see, I picked the Yankees to lose, you see?

24
00:00:56,100 --> 00:00:58,040
أنا أه ...
I, uh...

25
00:00:58,060 --> 00:00:59,951
أنا أحب ريد سوكس.
I love the Red Sox.

26
00:00:59,971 --> 00:01:02,801
لا تؤذيني من فضلك.
Don't hurt me, please.

27
00:01:07,172 --> 00:01:09,222
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

28
00:01:09,242 --> 00:01:14,633
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

29
00:01:14,653 --> 00:01:19,404
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

30
00:01:19,424 --> 00:01:21,704
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you want to be where you can see ♪

31
00:01:21,724 --> 00:01:24,345
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

32
00:01:24,365 --> 00:01:25,605
♪ تريد الذهاب ♪
♪ you want to go ♪

33
00:01:25,625 --> 00:01:31,535
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

34
00:01:47,088 --> 00:01:48,839
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

35
00:01:48,859 --> 00:01:51,709
سام ، أنت فقط الرجل الذي كنت أبحث عنه.
Sam, you're just the guy I've been looking for.

36
00:01:51,729 --> 00:01:52,580
لماذا هذا يا وودي؟
Why is that, Woody?

37
00:01:52,600 --> 00:01:54,339
لأنك لم تكن هنا.
Because you weren't here.

38
00:01:54,359 --> 00:01:59,650
مهلا. تحقق من هذا يا سام.
Hey. Check this out, Sam.

39
00:01:59,670 --> 00:02:01,981
إنها حلقة الوعد لكيلي.
It's a promise ring for Kelly.

40
00:02:02,001 --> 00:02:03,291
بإعطائها هذا الخاتم ،
By giving her this ring,

41
00:02:03,311 --> 00:02:05,421
أنا أقوم بوعد عميق وجاد
I'm making a deep and solemn promise

42
00:02:05,441 --> 00:02:07,992
سأعطيها يومًا ما خاتم الخطوبة.
that someday I'm gonna give her an engagement ring.

43
00:02:08,012 --> 00:02:10,662
هذا جميل يا رجل. هذا جميل.
That's beautiful, man. That's beautiful.

44
00:02:10,682 --> 00:02:12,902
لقد أعطيت الكثير من هؤلاء للنساء.
I've given a lot of those to women.

45
00:02:12,922 --> 00:02:14,933
بالطبع ، في حالتي ،
Of course, in my case,

46
00:02:14,953 --> 00:02:16,373
لقد كان وعدًا عميقًا وجليلًا
it was a deep and solemn promise

47
00:02:16,393 --> 00:02:19,793
أن ظهورهم سوف يتقوس.
that their backs will arch.

48
00:02:22,194 --> 00:02:23,944
لذا ، آه ، الأعمال الخشبية ،
So, uh, woodwork,

49
00:02:23,964 --> 00:02:27,845
لماذا القفزة المفاجئة على القطار الرصاصة القديم إلى Commitmentville ، هاه؟
why the sudden jump on the old bullet train to Commitmentville, huh?

50
00:02:27,865 --> 00:02:30,155
حسنًا ، آه ، كيلي سيغادر غدًا.
Well, uh, Kelly's leaving tomorrow.

51
00:02:30,175 --> 00:02:31,455
والدها يرسلها إلى أوروبا
Her dad's sending her to Europe

52
00:02:31,475 --> 00:02:33,056
للدراسة لمدة عام.
to study for a year.

53
00:02:33,076 --> 00:02:36,826
أريد أن أعطيها هذا الخاتم حتى لا تنساني.
I want to give her this ring so she won't forget me.

54
00:02:36,846 --> 00:02:38,427
سنة كاملة.
A whole year.

55
00:02:38,447 --> 00:02:43,167
سأكون روحًا ضائعة وحيدة.
I'm gonna be one lost and lonely soul.

56
00:02:43,187 --> 00:02:46,208
القطار السريع إلى Commitmentville.
Bullet train to Commitmentville.

57
00:02:46,228 --> 00:02:49,108
لقد اصطدمت بي ، سيد كلافين.
You crack me up, Mr. Clavin.

58
00:02:49,128 --> 00:02:50,909
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

59
00:02:50,929 --> 00:02:52,309
وودي ، لا تصدق
Woody, you can't believe

60
00:02:52,329 --> 00:02:54,409
أن حبيبك كيلي سينساك بالفعل.
that your beloved Kelly would actually forget you.

61
00:02:54,429 --> 00:02:56,980
حسنًا ، أنا أحب كيلي والجميع دكتور كرين ،
Well, I love Kelly and all, Dr. Crane,

62
00:02:57,000 --> 00:03:02,260
لكن عليك أن تعترف أنها ليست عالمة صواريخ.
but you got to admit she's no rocket scientist.

63
00:03:02,280 --> 00:03:04,591
نعم. نوع من التعاطف ، وودي.
Yeah. Kind of sympathize, Woody.

64
00:03:04,611 --> 00:03:08,962
لقد عانيت ذات مرة من انفصال مؤلم بنفسي.
I once experienced a painful separation myself.

65
00:03:08,982 --> 00:03:12,572
تركتني امرأة كنت أهتم بها بعمق شديد.
A woman I cared very, very deeply about left me.

66
00:03:12,592 --> 00:03:18,143
آه أجل. انتقلت والدتك إلى فلوريدا.
Oh, yeah. Your mom moved to Florida.

67
00:03:18,163 --> 00:03:21,173
انها محقة.
She's right.

68
00:03:21,193 --> 00:03:27,314
أعتقد أنني سأذهب وأعطي هذا اللطيف الصغير مكالمة الآن.
I think I'm gonna go and give that little cutie a call right now.

69
00:03:27,334 --> 00:03:31,355
رائع. كيلي ذاهب للدراسة في أوروبا.
Wow. Kelly going to study in Europe.

70
00:03:31,375 --> 00:03:32,625
سيكون قاسيا عليك يا وودي
It'll be tough on you, Woody,

71
00:03:32,645 --> 00:03:34,826
لكن ، يا فتى ، يا لها من فرصة.
but, boy, what an opportunity for her.

72
00:03:34,846 --> 00:03:36,396
نعم. أنت محقة آنسة هاو.
Yeah. You're right, Miss Howe.

73
00:03:36,416 --> 00:03:37,826
وإذا عرفت والدها ،
And if I know her father,

74
00:03:37,846 --> 00:03:39,596
لن تضطر إلى فعل ذلك كما فعلت ...
she's not gonna have to do it like I did...

75
00:03:39,616 --> 00:03:41,467
حقائب الظهر ، التسكع
Backpacking, hanging out

76
00:03:41,487 --> 00:03:43,137
في بيوت الشباب غير الطبيعية ،
in seedy youth hostels,

77
00:03:43,157 --> 00:03:45,607
ركوب الخيل مع السكان المحليين المهللين
hitching rides with sleazy locals

78
00:03:45,627 --> 00:03:47,808
الذين يستخدمون عدم قدرتهم على التحدث باللغة الإنجليزية
who use their inability to speak English

79
00:03:47,828 --> 00:03:49,478
كذريعة لإعطائك التوجيهات
as an excuse to give you directions

80
00:03:49,498 --> 00:03:52,048
على سترتك.
on your sweater.

81
00:03:52,068 --> 00:03:53,679
تلك الفتاة اللطيفة الصغيرة كيلي
That sweet, little Kelly girl

82
00:03:53,699 --> 00:03:55,349
سوف تحصل على كل شيء لها
will get everything handed to her

83
00:03:55,369 --> 00:03:57,419
على طبق من الفضة.
on a silver platter.

84
00:03:57,439 --> 00:04:01,410
أتمنى أن تخنق أوروبا.
I hope she chokes on Europe.

85
00:04:02,750 --> 00:04:04,661
الآنسة هاو لا ينبغي أن تغضب من كيلي.
Miss Howe shouldn't be mad at Kelly.

86
00:04:04,681 --> 00:04:06,731
إنها فكرة والدها.
It's her dad's idea.

87
00:04:06,751 --> 00:04:09,031
إنه فقط يرسلها بعيدًا ليؤذيني.
He's just sending her away to hurt me.

88
00:04:09,051 --> 00:04:10,401
أوه ، هيا يا وود.
Oh, come on, Wood.

89
00:04:10,421 --> 00:04:11,732
ربما لا علاقة لك بأي شيء.
Probably doesn't have anything to do with you.

90
00:04:11,752 --> 00:04:14,172
ربما يريد فقط أن يثبت لأصدقائه
Probably just wants to prove to his friends

91
00:04:14,192 --> 00:04:18,043
أنه غني بما يكفي لإرسال ابنته إلى مدرسة فاخرة في أوروبا.
that he's rich enough to send his daughter to a fancy school in Europe.

92
00:04:18,063 --> 00:04:19,213
هل حدث ذلك لأي شخص
Has it occurred to anyone

93
00:04:19,233 --> 00:04:20,413
التي قد يريدها كيلي فقط
that Kelly might just want

94
00:04:20,433 --> 00:04:22,283
أفضل مال يمكن شراء التعليم؟
the best education money can buy?

95
00:04:22,303 --> 00:04:25,254
قد يكون ذلك يا دكتور كرين ، لكني أعتقد أنه يرسلها إلى أوروبا
That could be, Dr. Crane, but I think he's sending her to Europe

96
00:04:25,274 --> 00:04:27,184
لإبعادها عني.
to get her away from me.

97
00:04:27,204 --> 00:04:28,384
لماذا تعتقد ذلك؟
Why do you think that?

98
00:04:28,404 --> 00:04:31,475
لأنه قال لي ذلك.
Because he told me so.

99
00:04:33,615 --> 00:04:34,995
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

100
00:04:35,015 --> 00:04:36,536
معيار! معيار! معيار!
Norm! Norm! Norm!

101
00:04:36,556 --> 00:04:38,266
بيرة باردة لطيفة قادمة ، سيد بيترسون.
Nice cold beer coming up, Mr. Peterson.

102
00:04:38,286 --> 00:04:41,606
تقصد "بيرة باردة لطيفة تنخفض ، سيد بيترسون."
You mean "nice cold beer going down, Mr. Peterson."

103
00:04:41,626 --> 00:04:43,607
انتظر دقيقة. ليس بهذه السرعة.
Wait a minute. Not so fast.

104
00:04:43,627 --> 00:04:44,438
ماذا؟
What?

105
00:04:44,458 --> 00:04:45,777
حان الوقت بالنسبة لنا
It's time for us

106
00:04:45,797 --> 00:04:48,178
لاختيار سائقنا المخصص للمساء.
to pick our designated driver for the night.

107
00:04:48,198 --> 00:04:49,578
موافق. كلكم تعرفون القواعد
OK. You all know the rules.

108
00:04:49,598 --> 00:04:53,388
اكتب أسماءك على قصاصة من الورق.
Write your names down on a slip of paper.

109
00:04:53,408 --> 00:04:56,289
أتفهم أنه يمكنك إخبار الكثير عن الشخص
I understand you can tell a lot about a person

110
00:04:56,309 --> 00:04:57,689
من خلال تحليل توقيعهم.
by analyzing their signature.

111
00:04:57,709 --> 00:04:59,589
هل سبق لك أن دخلت في ذلك يا دكتور؟
You ever get into that, doc?

112
00:04:59,609 --> 00:05:02,130
اووه تعال. أنا طبيب نفسي مدرب
Oh, come on. I'm a trained psychiatrist,

113
00:05:02,150 --> 00:05:04,860
ليس عرافًا في خيمة كرنفال رخيصة.
not some fortune-teller in a cheap carnival tent.

114
00:05:04,880 --> 00:05:06,100
هذا سيء للغاية.
That's too bad.

115
00:05:06,120 --> 00:05:09,201
لطالما تساءلت عما يقوله توقيعي عني.
I always wondered what my signature said about me.

116
00:05:09,221 --> 00:05:12,061
ام الاله!
Mother of God!

117
00:05:17,732 --> 00:05:21,373
والخاسر المحظوظ ...
And the lucky loser is...

118
00:05:23,303 --> 00:05:24,853
نعم!
Yeesh!

119
00:05:24,873 --> 00:05:27,694
كليف كلافين.
Cliff Clavin.

120
00:05:27,714 --> 00:05:29,464
يمكنكم جميعًا ركوب البندقية
You all get to ride shotgun

121
00:05:29,484 --> 00:05:32,325
في سيارة بريدية جديدة تمامًا.
in a brand-new postal vehicle.

122
00:05:32,345 --> 00:05:34,465
اوه رائع. سنأخذ جولة ،
Oh, great. We'll have a ride,

123
00:05:34,485 --> 00:05:39,206
لكننا سنذهب جميعًا إلى العنوان الخطأ.
but we'll all go to the wrong address.

124
00:05:39,226 --> 00:05:42,946
من الأفضل أن تكون البيرة تتحدث.
That better be the beer talking.

125
00:05:42,966 --> 00:05:45,747
حسنًا ، كليف ، أعتقد أن هذا هو حظ القرعة ، أليس كذلك؟
Well, Cliffie, I guess that's the luck of the draw, huh?

126
00:05:45,767 --> 00:05:47,177
بالحديث عن التعادل سامي ...
Speaking of draw, Sammy...

127
00:05:47,197 --> 00:05:48,617
انتظر دقيقة. ما هذا؟
Wait a minute. What's this?

128
00:05:48,637 --> 00:05:49,848
ماذا؟ ماذا؟ أعطني هذا.
What? What? Give me that.

129
00:05:49,868 --> 00:05:53,258
انتظر دقيقة. هذا يقول نورم بيترسون.
Wait a minute. This says Norm Peterson.

130
00:05:53,278 --> 00:05:56,019
مهلا ، انتظر لحظة.
Hey, wait a minute.

131
00:05:56,039 --> 00:05:58,429
أنت لم تضع هذا في القبعة.
You didn't put this in the hat.

132
00:05:58,449 --> 00:06:00,799
من المفترض أن ترتدي القبعة؟
It's supposed to go in the hat?

133
00:06:00,819 --> 00:06:02,300
هيا.
Come on.

134
00:06:02,320 --> 00:06:04,030
كم مرة فعلت هذا؟
How many times have you done this?

135
00:06:04,050 --> 00:06:06,740
أشعر بالحرج من القول أن هذه هي المرة الأولى لي.
I'm embarrassed to say this is my very first time.

136
00:06:06,760 --> 00:06:08,401
هذه هي المرة الأولى التي تغش فيها؟
This is the first time you cheated?

137
00:06:08,421 --> 00:06:11,141
أوه ، اعتقدت أنك تقصد الوقوع.
Oh, I thought you meant getting caught.

138
00:06:11,161 --> 00:06:15,282
حسنا. شكرا لصديقك الجيد نورم بيترسون
All right. Thanks to your good buddy Norm Peterson

139
00:06:15,302 --> 00:06:17,752
الرسم الأول لاغ وباطل.
the first drawing is null and void.

140
00:06:17,772 --> 00:06:21,053
حسنًا ، الجميع. مرة أخرى ، أسماء في القبعة.
OK, everybody. Once again, names in the hat.

141
00:06:21,073 --> 00:06:22,493
هيا.
Come on.

142
00:06:22,513 --> 00:06:24,293
أنا أشاهدك يا ​​بيترسون.
I'm watching you, Peterson.

143
00:06:24,313 --> 00:06:25,653
لا تراقبني يا كارلا.
Don't watch me, Carla.

144
00:06:25,673 --> 00:06:28,684
ماذا تعتقد أنه يعجبني؟
What, you think I like it?

145
00:06:33,255 --> 00:06:35,665
حسنا.
All right.

146
00:06:35,685 --> 00:06:39,055
والخاسر المحظوظ ...
And the lucky loser is...

147
00:06:39,295 --> 00:06:41,606
نورم بيترسون.
Norm Peterson.

148
00:06:41,626 --> 00:06:43,046
حسنا حسنا حسنا.
Well, well, well.

149
00:06:43,066 --> 00:06:45,647
عظيم ، عظيم. أول مرة أدخل هذا الشيء اللعين.
Great, great. First time I enter this damn thing.

150
00:06:45,667 --> 00:06:47,747
لا يمكنك اختيار ... "نورم بيترسون"
You couldn't pick... "Norm Peterson"

151
00:06:47,767 --> 00:06:50,387
أو ... "نورم بيترسون"
or... "Norm Peterson"

152
00:06:50,407 --> 00:06:52,218
او او...
or... or...

153
00:06:52,238 --> 00:06:53,428
حسنًا ، "فرازير كرين".
Well, "Frasier Crane."

154
00:06:53,448 --> 00:06:54,828
هناك شخص واحد على الأقل صادق.
At least one person here is honest.

155
00:06:54,848 --> 00:06:58,978
استسمحك عذرا. كتبت "نورم بيترسون".
I beg your pardon. I wrote "Norm Peterson."

156
00:07:00,549 --> 00:07:04,819
أظن أنك محق. لقد كتبت ذلك.
I guess you're right. I wrote that.

157
00:07:06,260 --> 00:07:07,770
مرحبا وودي.
Hi, Woody.

158
00:07:07,790 --> 00:07:10,881
يا كيلي. لم أكن أتوقع رؤيتك هنا.
Hey, Kelly. I didn't expect to see you here.

159
00:07:10,901 --> 00:07:13,951
وودي ، سأغادر إلى أوروبا أول شيء في الصباح ،
Woody, I'm leaving for Europe first thing in the morning,

160
00:07:13,971 --> 00:07:15,911
وأردت قضاء كل دقيقة مجانية
and I wanted to spend every single free minute

161
00:07:15,931 --> 00:07:17,782
من الوقت الذي تركته معك.
of the time I have left with you.

162
00:07:17,802 --> 00:07:19,752
هذه فكرة عظيمة.
That's a great idea.

163
00:07:19,772 --> 00:07:22,352
لكن أولاً يجب أن أقوم بتصفيف شعري.
But first I have to get my hair done.

164
00:07:22,372 --> 00:07:23,893
ثم يجب أن أحصل على طلقاتي ،
Then I have to get my shots,

165
00:07:23,913 --> 00:07:26,163
ولا بد لي من شراء ثوب سباحة جديد.
and I have to buy a new bathing suit.

166
00:07:26,183 --> 00:07:28,793
أوه ، وأنا لم أبدأ حتى التعبئة.
Oh, and I haven't even started packing.

167
00:07:28,813 --> 00:07:31,064
إذن ماذا تقول يا كيلي؟
So what are you saying, Kelly?

168
00:07:31,084 --> 00:07:33,924
أعتقد "وداعا".
I guess "bye."

169
00:07:34,724 --> 00:07:37,805
حسنًا ، على الأقل قضينا هذا الوقت معًا.
Well, at least we had this time together.

170
00:07:37,825 --> 00:07:39,045
أوه. استمع. قبل ان تذهب،
Oh. Listen. Before you go,

171
00:07:39,065 --> 00:07:42,546
هناك شيء أريد أن أعطيك إياه.
there's something I want to give you.

172
00:07:42,566 --> 00:07:44,686
هذه...
This...

173
00:07:44,706 --> 00:07:46,616
هو خاتم الوعد.
Is a promise ring.

174
00:07:46,636 --> 00:07:47,887
بإعطائك هذا الخاتم ،
By giving you this ring,

175
00:07:47,907 --> 00:07:49,657
أنا أقوم بوعد ذلك يومًا ما
I'm making a promise that someday

176
00:07:49,677 --> 00:07:52,627
سأعطيك خاتم خطوبة.
I'm gonna be giving you an engagement ring.

177
00:07:52,647 --> 00:07:55,258
أوه ، وودي. هذا جميل.
Oh, Woody. That's beautiful.

178
00:07:55,278 --> 00:07:57,768
نعم. حسنًا ، لقد كان في عائلتي لسنوات.
Yeah. Well, it's been in my family for years.

179
00:07:57,788 --> 00:08:01,959
أعطاها والدي لبعض الفرخ في غوام.
My dad gave it to some chick on Guam.

180
00:08:03,489 --> 00:08:06,510
كان ذلك قبل أن يقابل أمي.
That was before he met my mom.

181
00:08:06,530 --> 00:08:09,380
وودي ، لن أخلعه أبدًا.
Woody, I'll never take it off.

182
00:08:09,400 --> 00:08:12,621
لكن لماذا تعطيني هذا الآن؟
But why are you giving this to me right now?

183
00:08:12,641 --> 00:08:16,481
أوه ، حسنًا ، أنا في فترة راحة الآن.
Oh, well, I'm on a break right now.

184
00:08:16,501 --> 00:08:18,391
ليس منذ ميرنا لوي وويليام باول
Not since Myrna Loy and William Powell

185
00:08:18,411 --> 00:08:20,562
هل سمعت مثل هذه المجموعة الغنية من النكات
have I heard such a rich collection of witticisms

186
00:08:20,582 --> 00:08:23,292
يتم تبادلها بطريقة بليغة.
exchanged in such a pithy manner.

187
00:08:23,312 --> 00:08:26,933
هل هذا الزوجان المخموران يتشاجران دائمًا في غرفة المسبح هناك؟
Is that that drunk couple who's always fighting in the pool room there?

188
00:08:26,953 --> 00:08:30,573
رقم هؤلاء كانوا Lunts.
No. Those were the Lunts.

189
00:08:30,593 --> 00:08:31,834
أنا أعطيك هذا
I'm giving you this

190
00:08:31,854 --> 00:08:33,504
لأنك ستكون في أوروبا ،
because you're gonna be in Europe,

191
00:08:33,524 --> 00:08:35,904
وستلتقي بكل هؤلاء الدوقات والإيرل الأثرياء
and you're gonna be meeting all those rich dukes and earls

192
00:08:35,924 --> 00:08:40,615
والتهم والقواعد والاشياء.
and counts and basies and stuff.

193
00:08:40,635 --> 00:08:43,185
وودي ، ليس لديك ما يدعو للقلق.
Woody, you have nothing to worry about.

194
00:08:43,205 --> 00:08:44,986
أحببك.
I love you.

195
00:08:45,006 --> 00:08:47,626
علاوة على ذلك ، ربما سأكون مشغولًا جدًا بدراساتي
Besides, I'll probably be so busy with my studies

196
00:08:47,646 --> 00:08:49,897
لن يكون لدي وقت لأي شيء آخر.
that I won't have time for anything else.

197
00:08:49,917 --> 00:08:52,427
حقا؟ ماذا تدرس؟
Really? What are you studying?

198
00:08:52,447 --> 00:08:54,827
الفرنسية والاقتصاد
French, economics,

199
00:08:54,847 --> 00:08:58,358
والعارية رسم الرقم الذكور.
and nude male figure drawing.

200
00:09:00,788 --> 00:09:04,479
هذا يجب أن يبقيك مشغولا
That ought to keep you real busy.

201
00:09:04,499 --> 00:09:05,809
يو بيترسون.
Yo, Peterson.

202
00:09:05,829 --> 00:09:08,080
أحتاج توصيلة.
I need a ride.

203
00:09:08,100 --> 00:09:09,550
ماذا ، أنت ذاهب للمنزل بالفعل؟
What, you're going home already?

204
00:09:09,570 --> 00:09:12,920
لا. نزولاً إلى الزاوية حتى أتمكن من شراء علبة علكة.
No. Down to the corner so I can buy a pack of gum.

205
00:09:12,940 --> 00:09:13,891
صمغ؟
Gum?

206
00:09:13,911 --> 00:09:15,721
نورم ، هذا هو واجبك.
Norm, this is your duty.

207
00:09:15,741 --> 00:09:19,221
الآن ، أنهي معبد شيرلي الخاص بك وقم بقيادةه.
Now, finish your Shirley Temple and drive him.

208
00:09:19,241 --> 00:09:22,492
حسنا. حسنا. سأقودك للحصول على بعض العلكة.
All right. All right. I'll drive you to get some gum.

209
00:09:22,512 --> 00:09:24,202
أنا أعلم. بعد أن نحصل على العلكة ،
Hey, I know. After we get the gum,

210
00:09:24,222 --> 00:09:27,503
لماذا لا اصطحبك في جولة في درب الحرية؟
why don't I take you on a tour of the freedom trail?

211
00:09:27,523 --> 00:09:29,133
هل يمكننا اصطحاب طفلي؟
Can we pick up my kid?

212
00:09:29,153 --> 00:09:30,473
كنت امزح.
I was joking.

213
00:09:30,493 --> 00:09:34,314
سوف يكون حزين القلب.
He'll be heartbroken.

214
00:09:34,334 --> 00:09:38,314
أوه ، وودي ، أتمنى نوعاً ما ألا أضطر للذهاب إلى أوروبا الآن ،
Oh, Woody, I kind of wish I didn't have to go to Europe right now,

215
00:09:38,334 --> 00:09:41,655
ما الذي يجعلنا قريبين جدًا وكل شيء ،
what with us getting so close and everything,

216
00:09:41,675 --> 00:09:42,925
لكن أبي يريدني حقًا أن أذهب ،
but Daddy really wants me to go,

217
00:09:42,945 --> 00:09:45,556
وأنت تعرف كيف هو.
and you know how he is.

218
00:09:45,576 --> 00:09:47,496
هل أنا من أي وقت مضى.
Do I ever.

219
00:09:47,516 --> 00:09:50,126
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

220
00:09:50,146 --> 00:09:53,067
لا شيئ. أنا فقط أعرف كيف هو.
Nothing. I just know how he is.

221
00:09:53,087 --> 00:09:55,797
ماذا تقصد ب "هو"؟
What do you mean by "is"?

222
00:09:55,817 --> 00:09:58,468
حسنًا ، يمكن أن يكون نوعًا من ...
Well, he can be sort of...

223
00:09:58,488 --> 00:10:00,208
أنت تعرف.
You know.

224
00:10:00,228 --> 00:10:03,408
ماذا تقصد ب "تعرف"؟
What do you mean by "you know"?

225
00:10:03,428 --> 00:10:07,079
نفس الشيء مثل "هو".
Same thing as "is."

226
00:10:07,099 --> 00:10:08,419
مهلا.
Hey.

227
00:10:08,439 --> 00:10:10,050
هل تحط من قدر أبي؟
Are you putting down Daddy?

228
00:10:10,070 --> 00:10:12,490
أنا لا أضع أبي.
I'm not putting down Daddy.

229
00:10:12,510 --> 00:10:14,120
لا تناديه يا أبي.
Don't call him Daddy.

230
00:10:14,140 --> 00:10:17,161
إنه ليس والدك. إنه أبي.
He's not your daddy. He's my daddy.

231
00:10:17,181 --> 00:10:18,761
حسنًا ، هذا شيء جيد لأن أبي
Well, it's a good thing because my daddy

232
00:10:18,781 --> 00:10:21,131
لا يعاملني كطفل رضيع.
doesn't treat me like a baby.

233
00:10:21,151 --> 00:10:25,132
وودي بويد ، يا له من شيء فظيع أن أقوله.
Woody Boyd, what an awful thing to say.

234
00:10:25,152 --> 00:10:27,702
أنا آسف يا كيلي. أنا أستعيدها.
I'm sorry, Kelly. I take it back.

235
00:10:27,722 --> 00:10:30,213
حسنًا ، يمكنك استعادة هذا أيضًا.
Well, you can take this back, too.

236
00:10:30,233 --> 00:10:31,873
لا يمكنني استعادة هذا.
I can't take this back.

237
00:10:31,893 --> 00:10:35,814
ليس لدي حتى إيصال.
I don't even have a receipt.

238
00:10:35,834 --> 00:10:38,514
حسنًا ، أعتقد أنه عليك فقط العثور على الشخص الذي يمتلكها
Well, then I guess you'll just have to find the person who has it

239
00:10:38,534 --> 00:10:43,895
وإعادتها إليهم حتى يتمكنوا من إعادتها والحصول على رصيد.
and give it back to them so they can return it and get credit.

240
00:10:43,915 --> 00:10:45,455
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

241
00:10:45,475 --> 00:10:46,795
تعلم ماذا يعني ذلك.
You know what it means.

242
00:10:46,815 --> 00:10:48,196
لا حقا. ماذا يعنى ذلك؟
No, really. What does it mean?

243
00:10:48,216 --> 00:10:51,936
توقف ، وودي. لا يمكنك التعويض الآن.
Stop it, Woody. You can't make up now.

244
00:10:51,956 --> 00:10:56,957
لا حقا. هل يمكن لأي شخص أن يخبرني ماذا يعني ذلك؟
No, really. Can anybody tell me what it means?

245
00:11:03,038 --> 00:11:04,418
مساء الخير جميعا.
Evening, everybody.

246
00:11:04,438 --> 00:11:06,219
معيار! معيار! معيار!
Norm! Norm! Norm!

247
00:11:06,239 --> 00:11:08,049
ماذا تعرف هناك ، نورم؟
What do you know there, Norm?

248
00:11:08,069 --> 00:11:09,989
كيف تجلس وكيف تشرب.
How to sit, how to drink.

249
00:11:10,009 --> 00:11:12,160
تريد أن تختبرني؟
Want to quiz me?

250
00:11:12,180 --> 00:11:14,630
هنا تذهب أيها الرفاق الكبير.
Here you go, big fella.

251
00:11:14,650 --> 00:11:17,060
آسف.
Sorry.

252
00:11:17,080 --> 00:11:18,801
لا رغوة الليلة ، نورم.
No suds tonight, Norm.

253
00:11:18,821 --> 00:11:21,601
أنت لا تزال سائقنا المعين ، تذكر؟
You are still our designated driver, remember?

254
00:11:21,621 --> 00:11:24,041
وأنا أعلم ذلك. هل تعلم أن.
I know that. You know that.

255
00:11:24,061 --> 00:11:28,572
هل كان عليك الاتصال بكل حانة في المدينة وإخبارهم؟
Did you have to call every bar in town and tell them?

256
00:11:28,592 --> 00:11:31,483
مهلا نورم ، هل يمكنني الحصول على مصعد للمنزل؟
Hey, Norm, can I get a lift home?

257
00:11:31,503 --> 00:11:33,953
حسنا.
All right.

258
00:11:33,973 --> 00:11:35,153
وودي ، عليك أن تفهم عقلك
Woody, you're have to get your mind

259
00:11:35,173 --> 00:11:37,484
من مشاكلك مع كيلي.
off your problems with Kelly.

260
00:11:37,504 --> 00:11:39,224
هل هذا واضح يا سام؟
Is it that obvious, Sam?

261
00:11:39,244 --> 00:11:42,795
حسنًا ، أنت تقشر إبهامك.
Well, you're peeling your thumb.

262
00:11:42,815 --> 00:11:44,095
الحمد لله أخبرتني
Thank God you told me

263
00:11:44,115 --> 00:11:47,985
قبل أن أضعه في شراب شخص ما.
before I put it in someone's drink.

264
00:11:48,485 --> 00:11:50,806
أنا فقط لا أستطيع التفكير بشكل صحيح ، سام.
I just can't think straight, Sam.

265
00:11:50,826 --> 00:11:52,906
لقد أفسدت الأمر حقًا مع كيلي.
I've really blown it with Kelly.

266
00:11:52,926 --> 00:11:54,376
الآن ستذهب وتتزوج واحدة من هؤلاء
Now she's gonna go off and marry one of those

267
00:11:54,396 --> 00:11:56,307
الرجال الأوروبيون الدنيويون بالتأكيد.
worldly European guys for sure.

268
00:11:56,327 --> 00:11:58,507
وودي ، لا شيء مثل هذا سيحدث.
Woody, nothing like that's going to happen.

269
00:11:58,527 --> 00:11:59,647
حقا يا آنسة هاو؟
Really, Miss Howe?

270
00:11:59,667 --> 00:12:00,917
لا ، وودي.
No, Woody.

271
00:12:00,937 --> 00:12:02,718
هؤلاء الأثرياء من العائلة المالكة ليسوا جيدين بما فيه الكفاية
Those wealthy royals aren't good enough

272
00:12:02,738 --> 00:12:06,918
للأميرة زر الأنف ووالدها.
for Princess Button Nose and her daddy.

273
00:12:06,938 --> 00:12:08,219
إذن ، بيكس ، ما هذا الشيء
So, Becks, what's this thing

274
00:12:08,239 --> 00:12:09,929
لديك ضد الأغنياء؟
you have against rich people?

275
00:12:09,949 --> 00:12:11,289
أنت تواعد رجلاً ثريًا ،
You're dating a rich guy,

276
00:12:11,309 --> 00:12:13,359
وتريد أن تكون غنيا ، أليس كذلك؟
and you want to be rich yourself, right?

277
00:12:13,379 --> 00:12:14,760
نعم.
Yes.

278
00:12:14,780 --> 00:12:17,800
وعندما أكون ثريًا ، سأتوقف عن كره الأثرياء
And when I'm rich, I'll stop hating rich people

279
00:12:17,820 --> 00:12:20,541
والبدء في كره الفقراء.
and start hating poor people.

280
00:12:20,561 --> 00:12:23,021
هذه هي الطريقة الأمريكية.
That's the American way.

281
00:12:29,002 --> 00:12:30,652
لا أصدق أنه انتهى.
I can't believe it's over.

282
00:12:30,672 --> 00:12:32,383
لا أصدق أنها تتركني.
I can't believe she's leaving me.

283
00:12:32,403 --> 00:12:34,283
اووه تعال. ما الذي تتحدث عنه هكذا؟
Oh, come on. What are you talking like that for?

284
00:12:34,303 --> 00:12:37,093
سوف تستسلم بعد مشاجرة صغيرة؟
You're gonna give up after one little spat?

285
00:12:37,113 --> 00:12:38,694
ماذا يمكنني أن أفعل؟
What else can I do?

286
00:12:38,714 --> 00:12:41,664
حسنًا ، يمكنك الركض إليها ، وحملها بين ذراعيك ،
Well, you can run to her, hold her in your arms,

287
00:12:41,684 --> 00:12:43,034
وأخبرها أنك تحبها.
and tell her that you love her.

288
00:12:43,054 --> 00:12:45,095
هيا يا رجل.
Come on, man.

289
00:12:45,115 --> 00:12:46,595
هذه فكرة عظيمة.
That's a great idea.

290
00:12:46,615 --> 00:12:48,005
نعم.
Yeah.

291
00:12:48,025 --> 00:12:49,035
نعم. هذا بالضبط ما سأفعله.
Yeah. That's exactly what I'm gonna do.

292
00:12:49,055 --> 00:12:50,175
ترى يا رفاق في وقت لاحق.
See you guys later.

293
00:12:50,195 --> 00:12:51,736
إلى أين أنت ذاهب ، وودز؟
Where are you going, woods?

294
00:12:51,756 --> 00:12:54,496
سام يريدني أن أهرب.
Sam wants me to elope.

295
00:12:54,996 --> 00:12:58,596
لا! انتظر انتظر! يتمسك!
No! Wait, wait! Hold on!

296
00:13:05,778 --> 00:13:08,628
وودي ، وودي ، لم أقل شيئًا عن الهروب.
Woody, Woody, I didn't say anything about eloping.

297
00:13:08,648 --> 00:13:10,529
لم أقصد ذلك. أنا فقط قصدت أن تذهب
I didn't mean that. I just meant you should go

298
00:13:10,549 --> 00:13:13,729
إلى مكانها وربما أخرج قليلاً.
over to her place and maybe make out a little bit.

299
00:13:13,749 --> 00:13:16,500
حسنًا ، أجل ، وللقيام بذلك ، يجب أن نتزوج ، أليس كذلك؟
Well, yeah, and to do that, we got to get married, right?

300
00:13:16,520 --> 00:13:19,320
أطفال اليوم.
Kids today.

301
00:13:19,460 --> 00:13:21,010
عفوا. سأتعامل مع هذا.
Excuse me. I'll handle this.

302
00:13:21,030 --> 00:13:23,111
وودي ، استمع إلي.
Woody, listen to me.

303
00:13:23,131 --> 00:13:24,481
ذات مرة كنت في حالة حب عميق
I once was deeply in love

304
00:13:24,501 --> 00:13:27,781
مع صبي لم يوافق عليه والداي ،
with a boy that my parents did not approve of,

305
00:13:27,801 --> 00:13:30,252
وفكرت في الهروب.
and I thought about eloping.

306
00:13:30,272 --> 00:13:33,152
لكن لحسن الحظ جئت إلى صوابي.
But fortunately I came to my senses.

307
00:13:33,172 --> 00:13:35,253
هل يمكنك تخيل ما كان سيحدث لي
Can you imagine what would have happened to me

308
00:13:35,273 --> 00:13:37,263
لو كنت قد تزوجته؟
if I had married him?

309
00:13:37,283 --> 00:13:38,863
نعم. ربما تكون سعيدا الآن
Yeah. Maybe you'd be happy now

310
00:13:38,883 --> 00:13:44,564
بدلاً من التذمر و الإغراق في حياتك كلها.
instead of whining and being dumped on your whole life.

311
00:13:44,584 --> 00:13:46,334
اذهب واحضرها ، وودي.
Go get her, Woody.

312
00:13:46,354 --> 00:13:47,405
لا لا لا.
No, no, no.

313
00:13:47,425 --> 00:13:49,875
وودي ، وودي ، تعال. توقف هنا يا فتى.
Woody, Woody, come on. Stop here, kid.

314
00:13:49,895 --> 00:13:51,345
فكر قليلا.
Think a little bit.

315
00:13:51,365 --> 00:13:53,146
سام ، هذا كل ما فعلته طوال حياتي
Sam, that's all I've done my whole life

316
00:13:53,166 --> 00:13:55,276
هو فكر ، فكر ، فكر.
is think, think, think.

317
00:13:55,296 --> 00:13:57,286
يأتي وقت عليك أن تتوقف فيه عن التفكير.
There comes a time when you got to stop thinking.

318
00:13:57,306 --> 00:14:00,417
لقد علمتني ذلك يا سام.
You taught me that, Sam.

319
00:14:00,437 --> 00:14:03,287
أنا فقط أريدك أن تتأكد يا رجل ، هذا كل شيء.
I just want you to be sure, man, that's all.

320
00:14:03,307 --> 00:14:05,858
سام ، أنا متأكد. أنا أحب كيلي.
Sam, I am sure. I love Kelly.

321
00:14:05,878 --> 00:14:11,469
أنا على استعداد للمخاطرة بكل شيء لجعلها السيدة وودرو تيبيريوس بويد.
I'm willing to risk everything to make her Mrs. Woodrow Tiberius Boyd.

322
00:14:11,489 --> 00:14:13,339
تيبيريوس؟
Tiberius?

323
00:14:13,359 --> 00:14:16,599
لم تخبرنا أبدًا أن هذا كان اسمك الأوسط.
You never told us that was your middle name.

324
00:14:16,619 --> 00:14:18,440
نعم. حق. لم أخبر كيلي قط.
Yeah. Right. I never told Kelly, either.

325
00:14:18,460 --> 00:14:22,640
ربما من الأفضل أن أنسى هذا الأمر برمته.
Maybe I'd better just forget this whole thing.

326
00:14:22,660 --> 00:14:23,710
لا ، هيا.
No, come on.

327
00:14:23,730 --> 00:14:26,481
لا ، انتظر دقيقة. لقد قبلت الحقيقة
No, wait a minute. I have accepted the fact

328
00:14:26,501 --> 00:14:30,141
أن اسمها الأوسط سوزان.
that her middle name is Susan.

329
00:14:31,112 --> 00:14:33,062
سأذهب لذلك.
I'm going to go for it.

330
00:14:33,082 --> 00:14:36,723
أوه ، مرحبا يا سام ، هل ستأتي معي؟
Oh, hey, Sam, would you come with me?

331
00:14:36,743 --> 00:14:38,433
أعني ، أنت مثل الأخ الأكبر بالنسبة لي ،
I mean, you're kind of like a big brother to me,

332
00:14:38,453 --> 00:14:41,003
ولا أعتقد أنه يمكنني اتخاذ خطوة كبيرة كهذه
and I don't think I could take a big step like this

333
00:14:41,023 --> 00:14:42,604
بدونك هناك لدعمني.
without you there to support me.

334
00:14:42,624 --> 00:14:46,204
أوه ، حسنًا ، شكرًا ، وودي. أنا متأثر جدا.
Oh, well, thanks, Woody. I'm very touched.

335
00:14:46,224 --> 00:14:49,345
أحتاج إلى شخص قوي ليمسك السلم.
I need someone strong to hold the ladder.

336
00:14:49,365 --> 00:14:53,735
شكرا وودي. أنا متأثر جدا.
Thanks, Woody. I'm very touched.

337
00:14:56,436 --> 00:14:57,916
هذه ليست غرفتها أيضًا.
That's not her room, either.

338
00:14:57,936 --> 00:14:59,856
ما الذي أخرك؟
What took you so long?

339
00:14:59,876 --> 00:15:01,827
Ghostbusters على شاشة التلفزيون.
Ghostbusters is on TV.

340
00:15:01,847 --> 00:15:03,327
انا أحب هذا الفيلم.
I love that movie.

341
00:15:03,347 --> 00:15:04,697
إنه أمر إجرامي بالطريقة التي تم تجاهله بها
It's criminal the way it got snubbed

342
00:15:04,717 --> 00:15:05,727
من حفل توزيع جوائز الأوسكار في ذلك العام.
by the Oscars that year.

343
00:15:05,747 --> 00:15:07,368
لا يزال يزعجني.
It still ticks me off.

344
00:15:07,388 --> 00:15:10,618
دعنا نحاول هنا.
Let's try over here.

345
00:15:16,059 --> 00:15:17,339
مساء الخير جميعا.
Evening, everybody.

346
00:15:17,359 --> 00:15:20,099
معيار!
Norm!

347
00:15:22,200 --> 00:15:24,680
أعتقد أنني قدت كل شخص آخر إلى المنزل ، أليس كذلك؟
Guess I drove everyone else home, huh?

348
00:15:24,700 --> 00:15:26,051
صحيح.
That's right.

349
00:15:26,071 --> 00:15:28,221
هل تعلم نورم؟ انا فخور بك.
You know, Norm? I'm proud of you.

350
00:15:28,241 --> 00:15:30,161
ركبتك بشدة بسبب الغش ،
I rode you pretty hard for cheating,

351
00:15:30,181 --> 00:15:31,992
لكنك حقًا أتيت.
but you really came through.

352
00:15:32,012 --> 00:15:33,262
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

353
00:15:33,282 --> 00:15:34,892
هل يمكنني الآن الحصول على بيرة؟
Now can I have a beer?

354
00:15:34,912 --> 00:15:38,122
لا. نحن مغلقون.
Nope. We're closed.

355
00:15:39,653 --> 00:15:42,033
حسنا. أعتقد أنني استحق ذلك ،
All right. I guess I deserved that,

356
00:15:42,053 --> 00:15:43,843
الغش بالطريقة التي فعلت.
cheating the way I did.

357
00:15:43,863 --> 00:15:47,174
تحولت الليلة في الواقع إلى تجربة مجزية.
Tonight actually turned out to be a rewarding experience.

358
00:15:47,194 --> 00:15:48,474
ماذا تقول لي،
What are you telling me,

359
00:15:48,494 --> 00:15:50,414
هل أحببت نقل هؤلاء الرجال في جميع أنحاء المدينة؟
you liked carting those guys all over town?

360
00:15:50,434 --> 00:15:52,115
لا ، أنا لم أحملها في جميع أنحاء المدينة.
No. I didn't cart them all over town.

361
00:15:52,135 --> 00:15:56,515
لقد أوصلتهم جميعًا في مكانك.
I just dropped them all off at your place.

362
00:15:56,535 --> 00:15:57,686
رائعة.
Great.

363
00:15:57,706 --> 00:16:00,696
أخيرًا جعلت أطفالي يتوقفون عن تدحرج السكارى ،
I finally get my kids to stop rolling drunks,

364
00:16:00,716 --> 00:16:03,827
والآن عليك أن تذهب وتضع التجربة في طريقهم.
and now you have to go and put temptation in their path.

365
00:16:03,847 --> 00:16:05,397
انا اخبرك،
I am telling you,

366
00:16:05,417 --> 00:16:10,417
من المستحيل تربية عائلة في التسعينيات.
it is impossible to raise a family in the nineties.

367
00:16:11,658 --> 00:16:13,068
موافق.
OK.

368
00:16:13,088 --> 00:16:17,759
شيء بارد وربما ألماني؟
Something cold and German perhaps?

369
00:16:21,269 --> 00:16:22,750
بشرى سارة ، وودي.
Good news, Woody.

370
00:16:22,770 --> 00:16:24,690
حسنا. هل وجدت أخيرا غرفة نوم كيلي؟
All right. You finally found Kelly's bedroom?

371
00:16:24,710 --> 00:16:27,390
لا ، لقد قابلت أظرف خادمة صغيرة.
No. I met the cutest little chambermaid.

372
00:16:27,410 --> 00:16:29,421
إنها تصنع الفشار. هل تريد قليلا؟
She's making popcorn. You want some?

373
00:16:29,441 --> 00:16:30,761
سام ، كيف يمكنك التفكير في الفشار
Sam, how can you think of popcorn

374
00:16:30,781 --> 00:16:32,991
عندما تكون حياتي وسعادتي على المحك؟
when my life and happiness are at stake?

375
00:16:33,011 --> 00:16:34,102
إنه جبن شيدر.
It's cheddar.

376
00:16:34,122 --> 00:16:35,802
أوه ، اعطني.
Ooh, gimme.

377
00:16:35,822 --> 00:16:37,882
شكرا لك.
Thank you.

378
00:16:43,463 --> 00:16:44,613
أوتش!
Ouch!

379
00:16:44,633 --> 00:16:47,294
آسف يا سام.
Sorry, Sam.

380
00:16:47,834 --> 00:16:50,284
نعم. هذه غرفة كيلي حسناً يا سام.
Yep. This is Kelly's room all right, Sam.

381
00:16:50,304 --> 00:16:51,714
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟
How can you tell?

382
00:16:51,734 --> 00:16:52,985
[غرغرة]
[GARGLE]

383
00:16:53,005 --> 00:16:55,645
هذا هو الغرغرة لها.
That's her gargle.

384
00:17:00,816 --> 00:17:03,636
وودي ، سام ، ماذا تفعل هنا؟
Woody, Sam, what are you doing here?

385
00:17:03,656 --> 00:17:06,467
كيلي ، أريد أن أتزوجك.
Kelly, I want to marry you.

386
00:17:06,487 --> 00:17:08,267
أريد أن أهرب معك الآن.
I want to elope with you right now.

387
00:17:08,287 --> 00:17:09,667
أنت تعني لي كل شيء في العالم.
You mean everything in the world to me.

388
00:17:09,687 --> 00:17:12,738
ولن يمنعني شيء ...
And nothing is going to stop me...

389
00:17:12,758 --> 00:17:17,179
مرحبًا ، لديك أكثر من 1000 دمية باربي.
Hey, you do have over 1,000 Barbie dolls.

390
00:17:17,199 --> 00:17:20,019
اعتقدت أنك كنت مجرد تفاخر.
I thought you were just bragging.

391
00:17:20,039 --> 00:17:22,119
وودي ، أنا فقط لا أستطيع الهرب والزواج منك
Woody, I just can't run off and marry you

392
00:17:22,139 --> 00:17:24,120
في قطرة من قبعة.
at the drop of a hat.

393
00:17:24,140 --> 00:17:25,960
يا فتى ، هذا مشط صغير رائع.
Boy, this is a great little comb.

394
00:17:25,980 --> 00:17:29,290
الأسنان ليست واسعة جدًا ، ومرونة لطيفة ، وثقل جيد.
Teeth aren't too wide, nice flexibility, good heft.

395
00:17:29,310 --> 00:17:30,301
لقد كنت أبحث عن واحدة من هؤلاء
I've been looking for one of these

396
00:17:30,321 --> 00:17:34,031
لحاجبي.
for my eyebrows.

397
00:17:34,051 --> 00:17:35,671
هذا واحد للشقراوات.
That one's for blondes.

398
00:17:35,691 --> 00:17:37,172
بالنسبة...
For...

399
00:17:37,192 --> 00:17:40,392
جيز ، أنت غني.
Jeez, you are rich.

400
00:17:41,392 --> 00:17:42,813
ليس من المناسب لك أن تكون هنا.
It's not right for you to be here.

401
00:17:42,833 --> 00:17:45,213
لا يجب حتى أن تراني هكذا.
You shouldn't even be seeing me like this.

402
00:17:45,233 --> 00:17:46,683
أنا لست لائقًا.
I'm not decent.

403
00:17:46,703 --> 00:17:49,214
لا بأس يا كيلي. لم أنظر.
It's all right, Kelly. I didn't look.

404
00:17:49,234 --> 00:17:52,004
نعم ، لقد فعلت ذلك ، سام.
Yeah, I did, Sam.

405
00:17:54,114 --> 00:17:57,095
كيلي ، أريد أن أقول شيئًا.
Kelly, I want to say something.

406
00:17:57,115 --> 00:17:58,695
لن أقف مكتوفي الأيدي
I'm not gonna just stand still

407
00:17:58,715 --> 00:18:00,365
بينما تهرب إلى أوروبا.
while you run off to Europe.

408
00:18:00,385 --> 00:18:01,836
أحبك يا كيلي
I love you, Kelly,

409
00:18:01,856 --> 00:18:06,036
وأريد أن أجعلك السيدة وودرو تيبيريوس بويد.
and I want to make you Mrs. Woodrow Tiberius Boyd.

410
00:18:06,056 --> 00:18:07,837
تيبيريوس؟
Tiberius?

411
00:18:07,857 --> 00:18:10,647
سوزان!
Susan!

412
00:18:10,667 --> 00:18:13,178
مهلا ، مرحبا ، مهلا ، مهلا. الأطفال ، الأطفال ، اهدأوا.
Hey, hey, hey, whoa. Kids, kids, calm down.

413
00:18:13,198 --> 00:18:15,118
لماذا يثير كل شخص مثل هذه الضجة الكبيرة
Why is everybody making such a big fuss

414
00:18:15,138 --> 00:18:16,618
عن الاسم الأوسط؟
about their middle name?

415
00:18:16,638 --> 00:18:17,918
ما هو لك يا سام؟
What's yours, Sam?

416
00:18:17,938 --> 00:18:20,359
اصمت.
Hey, shut up.

417
00:18:20,379 --> 00:18:21,719
النقطة هي ... اجلس هنا.
The point is... sit down here.

418
00:18:21,739 --> 00:18:23,629
النقطة المهمة هي أنك يجب أن تكون
The point is that you should be

419
00:18:23,649 --> 00:18:25,390
تقاسم ما تشعر به مع بعضنا البعض.
sharing with each other how you feel.

420
00:18:25,410 --> 00:18:26,890
الأسماء لا تهم.
Names don't matter.

421
00:18:26,910 --> 00:18:29,560
أنا لا أقول أنه يجب عليك الزواج ، لكن ...
I'm not saying that you should get married, but...

422
00:18:29,580 --> 00:18:33,441
لا لا. دعنا نتزوج. سيكون ذلك انفجار.
No, no. Let's get married. That will be a blast.

423
00:18:33,461 --> 00:18:35,541
حسنًا ، سواء تزوجت أم لا ،
Well, whether you get married or not,

424
00:18:35,561 --> 00:18:37,642
المهم هو مشاركة ما تشعر به ...
what's important is to share how you feel...

425
00:18:37,662 --> 00:18:40,642
كيف تشعر تجاهه ، كيف يشعر تجاهك ...
How you feel about him, how he feels about you...

426
00:18:40,662 --> 00:18:42,382
وودي ، أعرف أنه صديقك وكل شيء ...
Woody, I know he's your friend and all...

427
00:18:42,402 --> 00:18:44,973
تغلب عليه ، سام.
Beat it, Sam.

428
00:18:48,943 --> 00:18:50,394
ولد...
Boy...

429
00:18:50,414 --> 00:18:54,874
يجب أن يأتي GI Joe إلى هنا في إجازة يومًا ما.
G.I. Joe should come here on leave someday.

430
00:18:59,785 --> 00:19:02,105
كيلي ، أنت تعني لي كل شيء في العالم.
Kelly, you mean everything in the world to me.

431
00:19:02,125 --> 00:19:03,376
وأريدك أن تعرف
And I want you to know

432
00:19:03,396 --> 00:19:04,806
في يوم من الأيام سأعيدك إليك
that someday I'm gonna give you back

433
00:19:04,826 --> 00:19:07,076
كل شيء تتخلى عنه بالزواج مني.
everything you're giving up by marrying me.

434
00:19:07,096 --> 00:19:10,547
أوه ، وودي ، لست بحاجة إلى كل هذه الأشياء.
Oh, Woody, I don't need all those things.

435
00:19:10,567 --> 00:19:12,577
كنت أعيش في مسطح من المياه الباردة
I'd live in a cold-water flat

436
00:19:12,597 --> 00:19:14,117
في الجزء الأكثر قسوة من المدينة
in the seediest part of town

437
00:19:14,137 --> 00:19:15,688
لأكون معك.
to be with you.

438
00:19:15,708 --> 00:19:18,958
إذاً لدي جناح شهر عسل مفاجئ لك.
Then have I got a surprise honeymoon suite for you.

439
00:19:18,978 --> 00:19:20,258
حسنًا ، دعنا نذهب.
Well, let's go.

440
00:19:20,278 --> 00:19:21,289
بحث. أنا مكتظ بالكامل لأوروبا ،
Look. I'm all packed for Europe,

441
00:19:21,309 --> 00:19:22,629
لذلك كل ما علي فعله
so all I have to do

442
00:19:22,649 --> 00:19:24,129
هو إخراج جواز سفري ومبدل الجهد ،
is take out my passport and voltage changer,

443
00:19:24,149 --> 00:19:25,599
وكلنا جاهزون.
and we're all set.

444
00:19:25,619 --> 00:19:27,330
كيلي. كيلي عزيزتي.
Kelly. Kelly, dear.

445
00:19:27,350 --> 00:19:32,170
أوه لا. وودي ، سريع ، في الخزانة.
Oh, no. Woody, quick, in the closet.

446
00:19:32,190 --> 00:19:33,411
رائع.
Wow.

447
00:19:33,431 --> 00:19:35,871
ما الذي تفعله كل أرجل باربي هذه هنا؟
What are all these Barbie legs doing here?

448
00:19:35,891 --> 00:19:39,101
أحيانًا أغضب.
Sometimes I get mad.

449
00:19:42,472 --> 00:19:43,982
[طرق على الباب]
[KNOCK ON DOOR]

450
00:19:44,002 --> 00:19:46,442
تعال يا أبي.
Come in, Daddy.

451
00:19:47,813 --> 00:19:50,463
عذرًا ...
Aw...

452
00:19:50,483 --> 00:19:52,724
لذا فإن كيليبل الصغير يتركني.
So my little Kellybell is leaving me.

453
00:19:52,744 --> 00:19:56,234
أتركك؟ لماذا تقول ذلك يا أبي؟
Leaving you? Why do you say that, Daddy?

454
00:19:56,254 --> 00:19:57,504
لن اذهب بعيدا.
I'm not going away.

455
00:19:57,524 --> 00:19:59,035
أنت ذاهب إلى أوروبا.
You're going off to Europe.

456
00:19:59,055 --> 00:20:00,475
يا هناك.
Oh, there.

457
00:20:00,495 --> 00:20:05,795
نعم ، حسنًا ، لا أعتقد أن ذلك بعيدًا.
Yeah, well, I don't think of that as away.

458
00:20:06,096 --> 00:20:07,776
انظر إليك الآن ...
Look at you now...

459
00:20:07,796 --> 00:20:10,517
كلهم كبروا وجميلون.
All grown up and beautiful.

460
00:20:10,537 --> 00:20:11,847
لا استطيع المساعدة
I can't help

461
00:20:11,867 --> 00:20:13,457
لكن فكر في كرة زبدية صغيرة
but think of a little towheaded butterball

462
00:20:13,477 --> 00:20:15,087
اتخاذ خطواتها الأولى.
taking her first steps.

463
00:20:15,107 --> 00:20:18,658
الآن سأرسلكم لرؤية العالم.
Now I'm sending you off to see the world.

464
00:20:18,678 --> 00:20:22,328
و ... إذا ، عندما تعود ،
And...if, when you come back,

465
00:20:22,348 --> 00:20:23,799
ما زلت تريد أن تكون مع وودي ،
you still want to be with Woody,

466
00:20:23,819 --> 00:20:25,869
سيكون ذلك جيدًا معي ،
that'll be fine with me,

467
00:20:25,889 --> 00:20:29,540
لأنني أعرف أنك تتخذ قرارًا بالغًا.
because I'll know you're making a grown-up decision.

468
00:20:29,560 --> 00:20:32,710
لكن مهما كبرت ،
But no matter how grown up you get,

469
00:20:32,730 --> 00:20:35,511
ستكونين دائمًا كيلي الوحيد ،
you'll always be my only Kelly,

470
00:20:35,531 --> 00:20:38,511
وسأكون دائما والدك الوحيد
and I'll always be your only daddy

471
00:20:38,531 --> 00:20:41,671
حتى يوم أموت.
till the day I die.

472
00:20:45,612 --> 00:20:48,843
أحلام سعيدة حلوتي.
Sweet dreams, sweetheart.

473
00:20:56,284 --> 00:20:57,534
[يغلق الباب]
[DOOR CLOSES]

474
00:20:57,554 --> 00:21:00,654
حسنًا ، وودي! لنذهب!
OK, Woody! Let's go!

475
00:21:01,425 --> 00:21:03,075
ودي.
Woody.

476
00:21:03,095 --> 00:21:06,035
لا أستطيع أن أفعل ذلك!
I can't do it!

477
00:21:07,336 --> 00:21:09,416
لا ، هو والدك الوحيد.
No, he's your only daddy.

478
00:21:09,436 --> 00:21:13,727
أنا مجرد رجل مع سلم.
I'm just some guy with a ladder.

479
00:21:13,747 --> 00:21:16,557
لكن ، وودي ، ماذا عنا؟
But, Woody, what about us?

480
00:21:16,577 --> 00:21:17,797
لا أستطيع أن آخذها
I can't take away

481
00:21:17,817 --> 00:21:22,298
كرة القطر الصغيرة ذات الرأس الزبدي.
his little butter-headed towball.

482
00:21:22,318 --> 00:21:24,999
أعتقد أنك يجب أن تذهب إلى أوروبا.
I think you should go to Europe.

483
00:21:25,019 --> 00:21:26,499
هل أنت متأكد يا وودي؟
Are you sure, Woody?

484
00:21:26,519 --> 00:21:29,539
أكيد مثل بقري الذرة في أغسطس.
As sure as corn chiggers in August.

485
00:21:29,559 --> 00:21:31,180
حسنًا ، إذا كان هذا ما تريده ، وودي ،
Well, if that's what you want, Woody,

486
00:21:31,200 --> 00:21:33,710
ثم سأذهب إلى أوروبا ،
then I'll go to Europe,

487
00:21:33,730 --> 00:21:35,080
لكن كيف سأعرف
but how will I know

488
00:21:35,100 --> 00:21:38,551
ستظل هنا من أجلي عندما أعود؟
you'll still be here for me when I get back?

489
00:21:38,571 --> 00:21:42,241
حسنًا ، ماذا عن هذا؟
Well, how about this?

490
00:21:42,671 --> 00:21:45,092
يمكن أن نتعامل سرا.
We could get secretly engaged.

491
00:21:45,112 --> 00:21:48,062
أوه ، نعم ، وودي. هذه فكرة رائعة.
Oh, yes, Woody. That's a wonderful idea.

492
00:21:48,082 --> 00:21:50,033
سيكون سرنا الخاص.
It'll be our special secret.

493
00:21:50,053 --> 00:21:52,863
سأكون في أوروبا ، وستكون هنا.
I'll be in Europe, and you'll be here.

494
00:21:52,883 --> 00:21:55,603
سيكون لدينا رابط غير معلن عبر المحيط.
We'll have an unspoken bond across the ocean.

495
00:21:55,623 --> 00:21:57,904
هذا يبدو منتفخ.
That sounds swell.

496
00:21:57,924 --> 00:21:59,644
لذلك لن تواعد أي شباب آخرين
So you won't date any other guys

497
00:21:59,664 --> 00:22:01,574
بينما أنت في أوروبا؟
while you're in Europe?

498
00:22:01,594 --> 00:22:03,445
وودي ، إذا لم أواعد أي شباب آخرين ،
Woody, if I don't date any other guys,

499
00:22:03,465 --> 00:22:08,786
ثم قد يشك الناس في أنني مخطوبة سرًا.
then people might suspect that I'm secretly engaged.

500
00:22:08,806 --> 00:22:10,116
نعم هذا صحيح.
Yeah, that's right.

501
00:22:10,136 --> 00:22:11,786
لذلك سأفعل نفس الشيء
So I'll have to do the same thing

502
00:22:11,806 --> 00:22:13,186
مرة أخرى هنا في الولايات ،
back here in the states,

503
00:22:13,206 --> 00:22:16,997
باستثناء ، بالطبع ، سأواعد النساء.
except, of course, I'll date women.

504
00:22:17,017 --> 00:22:18,367
صحيح ، وودي.
Right, Woody.

505
00:22:18,387 --> 00:22:20,397
نعم.
Yeah.

506
00:22:20,417 --> 00:22:21,998
الآن ، انتظر دقيقة.
Now, wait a minute.

507
00:22:22,018 --> 00:22:23,968
أنت لست بالفعل مخطوبة سرا مع شخص آخر ،
You're not already secretly engaged to someone else,

508
00:22:23,988 --> 00:22:25,168
أنت؟
are you?

509
00:22:25,188 --> 00:22:26,308
لا.
No.

510
00:22:26,328 --> 00:22:27,839
ولكن حتى لو كنت كذلك ،
But even if I were,

511
00:22:27,859 --> 00:22:30,849
لم أستطع إخبارك لأنه سيكون سرًا.
I couldn't tell you because it would be a secret.

512
00:22:30,869 --> 00:22:34,100
يا فتى ، يمكنني أن أثق بك.
Boy, I can trust you.

513
00:22:35,700 --> 00:22:38,590
وأنا أعلم أنك ستعود إلي ،
And I know that you're gonna come back to me,

514
00:22:38,610 --> 00:22:41,861
وبعد ذلك سنقضي بقية حياتنا معًا.
and then we're gonna spend the rest of our lives together.

515
00:22:41,881 --> 00:22:46,262
لذلك أريد فقط الاحتفاظ بهذه اللحظة في ذهني.
So I just want to hold this moment in my mind.

516
00:22:46,282 --> 00:22:49,502
أريد فقط أن أنظر إليك للمرة الأخيرة ،
I just want to look at you one last time,

517
00:22:49,522 --> 00:22:52,623
ثم سأذهب.
and then I'm going to go.

518
00:22:57,894 --> 00:23:01,984
سام؟ أين السلم؟
Sam? Where's the ladder?

519
00:23:02,004 --> 00:23:03,444
سام.
Sam.

520
00:23:03,464 --> 00:23:05,215
سام؟
Sam?

521
00:23:05,235 --> 00:23:06,585
[عزف الموسيقى]
[MUSIC PLAYING]

522
00:23:06,605 --> 00:23:07,885
♪ بمن ستتصل ♪
♪ Who you gonna call ♪

523
00:23:07,905 --> 00:23:12,106

Ghostbusters! Ghostbusters!

524
00:23:14,106 --> 00:23:24,106
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

