1
00:00:01,878 --> 00:00:04,218
يتم تصوير فيلم "Cheers" أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,288 --> 00:00:08,019
حسنًا ، يجب أن أركض إلى المنزل وأكون أبًا لمدة ساعة تقريبًا.

3
00:00:08,089 --> 00:00:09,159
أين ليليث؟

4
00:00:09,219 --> 00:00:11,289
لاحظ علم النفس البحثي

5
00:00:11,359 --> 00:00:13,460
د. ليليث ستيرنين كرين

6
00:00:13,530 --> 00:00:15,430
درس الغناء.

7
00:00:15,500 --> 00:00:16,930
ليليث تغني؟

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,640
يبدو أنه دائما يضايق قلبي العزيز

9
00:00:18,670 --> 00:00:20,200
أنها لا تستطيع الغناء ...

10
00:00:20,270 --> 00:00:21,941
كما لو كان هذا هو عيبها الوحيد في الشخصية.

11
00:00:22,001 --> 00:00:23,841
والآن مع الطفل ،

12
00:00:23,911 --> 00:00:25,587
تود أن تكون قادرة على غناء تهويدة له

13
00:00:25,611 --> 00:00:28,711
دون أن يخيف أربع سنوات من النمو منه.

14
00:00:28,781 --> 00:00:31,252
لا تحبط ليليث لأنها تريد الغناء.

15
00:00:31,312 --> 00:00:32,252
أعتقد أنه رائع.

16
00:00:32,312 --> 00:00:33,322
أنت تفعل؟ نعم.

17
00:00:33,382 --> 00:00:35,482
أتذكر عندما كان عمري 14 عامًا ،

18
00:00:35,552 --> 00:00:37,493
غنيت المقدمة في جوقة مدرستي.

19
00:00:37,553 --> 00:00:39,893
لقد كانت واحدة من أسعد الأوقات في حياتي.

20
00:00:39,963 --> 00:00:41,923
جعلتني الفتاة الأكثر شعبية في المدرسة.

21
00:00:41,993 --> 00:00:43,063
حقا؟

22
00:00:43,133 --> 00:00:44,193
بالتاكيد...

23
00:00:44,263 --> 00:00:46,764
لم أرتدي أي شيء تحت رداءي قط.

24
00:00:52,674 --> 00:00:54,705
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

25
00:00:54,775 --> 00:00:58,615
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

26
00:01:00,085 --> 00:01:03,686
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

27
00:01:04,986 --> 00:01:07,486
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

28
00:01:07,556 --> 00:01:10,057
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

29
00:01:10,127 --> 00:01:14,667
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك

30
00:01:33,449 --> 00:01:34,920
يا وودي!

31
00:01:34,990 --> 00:01:37,690
مرحبًا ، تركت Rebecca رسالة لك عن بعض ...

32
00:01:37,760 --> 00:01:39,790
تيري الذي يريد مقابلتك

33
00:01:39,860 --> 00:01:41,230
حول إعلان في الصحيفة.

34
00:01:41,290 --> 00:01:43,501
آه أجل. أنا أعلن عن زميل في السكن.

35
00:01:43,561 --> 00:01:45,431
لقد رفع صاحب العقار إيجاري للتو.

36
00:01:45,501 --> 00:01:47,001
لماذا لا تتحرك فقط؟

37
00:01:47,071 --> 00:01:49,201
أنت تمزح؟ احب جواري.

38
00:01:49,271 --> 00:01:50,841
الجو هادئ للغاية هناك.

39
00:01:50,901 --> 00:01:53,672
خاصة وأن العصابات بدأت باستخدام كاتمات الصوت.

40
00:01:53,742 --> 00:01:55,942
أوه.

41
00:01:56,012 --> 00:01:59,513
الحي الرائع أصبح أكبر للتو.

42
00:01:59,583 --> 00:02:01,283
كن حذرا عندما تختار رفقاء الغرفة الآن.

43
00:02:01,353 --> 00:02:04,883
كوني لاعب كرة قديم ، فأنا خبير في هذا الموضوع.

44
00:02:04,953 --> 00:02:07,654
الرجال الذين يريدون البقاء مستيقظين طوال الليل ،

45
00:02:07,724 --> 00:02:10,024
تشغيل الموسيقى الصاخبة ، وإحضار الفتيات في جميع الأوقات ...

46
00:02:10,094 --> 00:02:13,494
الآن هؤلاء هم الرجال الممتعون. هؤلاء هم الرجال الذين تريدهم.

47
00:02:16,435 --> 00:02:18,635
مرحبا. هل يوجد وودي بويد هنا؟

48
00:02:18,705 --> 00:02:20,235
نعم، سيدتي. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

49
00:02:20,305 --> 00:02:22,605
وودي ، أنا تيري جاردنر.

50
00:02:22,675 --> 00:02:24,746
أنا أستجيب لإعلانك عن زميل في السكن.

51
00:02:24,806 --> 00:02:26,146
أوه.

52
00:02:26,206 --> 00:02:27,326
عندما سمعت اسم تيري ،

53
00:02:27,376 --> 00:02:28,816
لقد افترضت تلقائيًا أنه رجل.

54
00:02:28,876 --> 00:02:32,217
أوه. حسنًا ، إذا كان يزعجك أنني لست رجلاً ...

55
00:02:32,287 --> 00:02:36,017
لا ، لا تذهب لإجراء عملية باهظة الثمن بالنسبة لي.

56
00:02:38,057 --> 00:02:41,398
لا ، قصدت أنني سأفهم.

57
00:02:41,458 --> 00:02:42,668
صحيح.

58
00:02:42,728 --> 00:02:43,944
حسنًا ، اسمع ، لقد أتيت كل هذا الطريق.

59
00:02:43,968 --> 00:02:45,428
لماذا لا تجلس فقط.

60
00:02:45,498 --> 00:02:48,098
من الأفضل أن أسمعك.

61
00:02:48,168 --> 00:02:51,269
حسنًا ، دعني أخبرك عن نفسي.

62
00:02:51,339 --> 00:02:52,779
أنا أصلاً من ولاية إنديانا.

63
00:02:52,839 --> 00:02:55,739
أنا مساعد طبيب أسنان. أنا أحب الطبخ.

64
00:02:55,809 --> 00:02:57,310
ماذا يمكنني أن أخبرك؟

65
00:02:57,380 --> 00:02:59,450
والدي خادم.

66
00:02:59,510 --> 00:03:01,150
هل تسمح لي للحظة؟

67
00:03:01,220 --> 00:03:02,620
بالتأكيد.

68
00:03:04,490 --> 00:03:06,151
مرحبا شباب.

69
00:03:06,221 --> 00:03:07,461
نعم نعم نعم نعم؟

70
00:03:07,521 --> 00:03:08,697
يبدو أنها رفيقة السكن المثالية.

71
00:03:08,721 --> 00:03:10,091
لكني لا أعرف.

72
00:03:10,161 --> 00:03:12,091
فكرة وجود فتاة لشريك السكن ...

73
00:03:12,161 --> 00:03:15,432
حسنًا ، لدي مشكلة حقيقية في ذلك.

74
00:03:15,502 --> 00:03:17,302
لن تفهم صديقة ، أليس كذلك؟

75
00:03:17,372 --> 00:03:19,272
الآن لدي مشكلتان.

76
00:03:20,772 --> 00:03:23,573
أوه ، فهمت. والدتك سوف ترفض.

77
00:03:23,643 --> 00:03:26,373
اجعل هذا 3 مشاكل.

78
00:03:26,443 --> 00:03:28,783
ماذا ، هل لديك وازع ديني؟

79
00:03:28,843 --> 00:03:30,784
اوه رائع. 4 مشاكل.

80
00:03:32,884 --> 00:03:35,384
ما هي مشكلتك الأصلية يا وودي؟

81
00:03:35,454 --> 00:03:36,854
حسنًا ، أحب الجلوس على الأريكة

82
00:03:36,924 --> 00:03:38,795
وترك الزر العلوي على سروالي متراجعًا

83
00:03:38,855 --> 00:03:40,295
بعد وجبة مجمدة جيدة.

84
00:03:42,835 --> 00:03:43,971
لا أعتقد أن كيلي لن يمانع.

85
00:03:43,995 --> 00:03:45,295
إذا لم أنام معها ،

86
00:03:45,365 --> 00:03:47,536
لماذا انام مع شخص اخر؟

87
00:03:47,606 --> 00:03:49,166
قف. انتظر دقيقة.

88
00:03:49,236 --> 00:03:52,406
كنت تخرجين مع "كيلي" منذ أكثر من عام ،

89
00:03:52,476 --> 00:03:53,776
وأنت لا تنام معها؟

90
00:03:53,846 --> 00:03:55,877
بالطبع لا. هذا هو نوع الشيء

91
00:03:55,947 --> 00:03:57,347
تنتظر أن تفعل بعد أن تتزوج؟

92
00:03:57,377 --> 00:03:58,477
صحيح يا سيد بيترسون؟

93
00:03:58,547 --> 00:04:02,117
أوه ، ما زلت تصدق ذلك ، وودي.

94
00:04:03,988 --> 00:04:05,818
حسنًا ، لقد اتخذت قراري.

95
00:04:08,358 --> 00:04:10,999
تيري ، يمكنك الانتقال للعيش.

96
00:04:11,059 --> 00:04:12,059
اوه رائع.

97
00:04:12,099 --> 00:04:13,969
حسنًا ، هذا مظروف.

98
00:04:14,029 --> 00:04:17,499
يحتوي على عنواني وثلاثة مفاتيح فيه.

99
00:04:17,569 --> 00:04:19,470
أحد المفاتيح لمقبض الباب.

100
00:04:19,540 --> 00:04:21,040
واحد من أجل الأمن الترباس ،

101
00:04:21,110 --> 00:04:22,470
وواحد من أجل القفل.

102
00:04:22,540 --> 00:04:24,240
يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية.

103
00:04:24,310 --> 00:04:25,440
ألن تحتاج إلى مفتاح؟

104
00:04:25,510 --> 00:04:27,111
لا ، لقد تركت النافذة مفتوحة.

105
00:04:30,081 --> 00:04:31,481
[الشهقات]

106
00:04:31,551 --> 00:04:33,391
أوه.

107
00:04:33,451 --> 00:04:34,821
أوه.

108
00:04:34,891 --> 00:04:37,322
ماذا؟ الى ماذا تنظرين؟

109
00:04:37,392 --> 00:04:38,692
إنه روبن كولكورد

110
00:04:38,762 --> 00:04:40,692
وذلك المتشرد الصغير الذي كان يراه.

111
00:04:40,762 --> 00:04:42,802
أوه ، هل هناك صورة لك في الصحيفة؟

112
00:04:45,403 --> 00:04:46,933
لا.

113
00:04:47,003 --> 00:04:48,403
إنه ذلك القائم بالأعمال الصغير

114
00:04:48,473 --> 00:04:49,703
من القنصلية الفرنسية.

115
00:04:49,773 --> 00:04:51,073
ريبيكا ، يجب أن أخبرك ،

116
00:04:51,143 --> 00:04:52,550
هذه ليست علاقة صحية أنت فيها.

117
00:04:52,574 --> 00:04:54,474
عالق في جولة الإعادة مع امرأة أخرى

118
00:04:54,544 --> 00:04:57,344
لعواطف روبن كولكورد ... إنه مهين.

119
00:04:57,414 --> 00:04:59,584
على الرغم من أنه لا شيء مقارنة بما أفعله

120
00:04:59,644 --> 00:05:00,861
للحصول على هذا المخلوق الرائع

121
00:05:00,885 --> 00:05:02,285
يطحن كعبها في جبهتي.

122
00:05:02,355 --> 00:05:03,825
يا إلاهي!

123
00:05:03,885 --> 00:05:06,385
واو ، انظر إلى ذلك.

124
00:05:06,455 --> 00:05:08,596
يا فتى ، لم أرَ شيئًا كهذا أبدًا.

125
00:05:08,656 --> 00:05:09,766
تعال الآن.

126
00:05:09,826 --> 00:05:12,426
كيف يمكن أن تكون ساخنة؟

127
00:05:12,496 --> 00:05:14,636
أوه أوه أوه.

128
00:05:14,696 --> 00:05:16,867
أوه ، أعطني ذلك.

129
00:05:16,937 --> 00:05:18,967
يا رفاق ، إنها ليست جيدة المظهر.

130
00:05:19,037 --> 00:05:20,037
أوه لا؟

131
00:05:20,077 --> 00:05:21,607
سأريك كم هي جميلة المظهر.

132
00:05:21,677 --> 00:05:24,608
باري ، ما رأيك في هذا الطفل؟

133
00:05:24,678 --> 00:05:27,218
سأقوم بالتبديل.

134
00:05:31,248 --> 00:05:32,549
أنا أكرهها.

135
00:05:32,619 --> 00:05:33,859
أتمنى لو كانت ميتة.

136
00:05:33,919 --> 00:05:36,389
ماذا تفعل هنا؟ هذا هو بلدي المدينة.

137
00:05:36,459 --> 00:05:37,729
جين ماري هنا

138
00:05:37,789 --> 00:05:39,759
لبعض الاحتفالات التجارية الفرنسية الأمريكية.

139
00:05:39,829 --> 00:05:41,730
كل النخبة في بوسطن سيكونون هناك.

140
00:05:41,800 --> 00:05:45,500
بالإضافة إلى وقحة الضفدع.

141
00:05:45,570 --> 00:05:47,340
جان ماري.

142
00:05:47,400 --> 00:05:51,141
أوه ، الاسم ينزلق من على اللسان.

143
00:05:51,211 --> 00:05:52,891
بالطبع آمل ألا تفعل ذلك الليلة

144
00:05:52,941 --> 00:05:55,811
عندما أكون في الرف مع ليليث.

145
00:05:58,512 --> 00:06:01,052
جان ماري. لا أعتقد أن هذا اسم مثير.

146
00:06:01,122 --> 00:06:02,522
أعتقد أنه من الغباء.

147
00:06:02,582 --> 00:06:05,993
يبدو أنها فرنسية لـ "Jan Murray".

148
00:06:06,053 --> 00:06:09,123
حسنًا ، الفرنسيون ، هم يعتبرون جان موراي

149
00:06:09,193 --> 00:06:11,933
أعظم عبقرية هزلية في القرن العشرين.

150
00:06:11,993 --> 00:06:14,304
لا ، يقولون ذلك عن جيري لويس.

151
00:06:14,364 --> 00:06:17,504
حسنًا ، إنهم مخطئون ، إنه جان موراي.

152
00:06:19,204 --> 00:06:20,874
أتمنى أن أذهب إلى تلك الكرة الليلة

153
00:06:20,944 --> 00:06:22,305
ونراها وهي تعمل ،

154
00:06:22,375 --> 00:06:26,575
تعرف على ما تعتقده روبن أنه مميز للغاية عنها.

155
00:06:26,645 --> 00:06:28,615
أحب أن أكون ذبابة على الحائط.

156
00:06:28,685 --> 00:06:31,616
أحب أن أكون ذبابة على السقف.

157
00:06:31,686 --> 00:06:33,056
ماهو الفرق؟

158
00:06:33,126 --> 00:06:36,026
عرض أفضل لتلك تشا تشا.

159
00:06:37,756 --> 00:06:39,427
انتظر دقيقة.

160
00:06:39,497 --> 00:06:41,567
لماذا لا تذهب لهذه الكرة الليلة؟

161
00:06:41,627 --> 00:06:42,743
لا ، أنا ... نعم ، نعم ، نعم ، نعم!

162
00:06:42,767 --> 00:06:43,897
تذهب إلى الكرة الليلة ،

163
00:06:43,967 --> 00:06:45,937
ثم تعود وتبلغني.

164
00:06:45,997 --> 00:06:47,008
انتظر دقيقة. انتظر.

165
00:06:47,068 --> 00:06:48,168
تأخذ هذا المال ،

166
00:06:48,238 --> 00:06:50,238
وتشتري لنفسك تذكرة.

167
00:06:50,308 --> 00:06:51,538
ثم تعود إلى هنا ،

168
00:06:51,608 --> 00:06:52,638
وأنت تبلغني

169
00:06:52,708 --> 00:06:54,078
وتخبرني بكل شيء عنها.

170
00:06:54,148 --> 00:06:55,409
لا أعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك.

171
00:06:55,479 --> 00:06:57,025
أنا لا أطلب منك التضحية بأي شيء.

172
00:06:57,049 --> 00:06:58,679
عليك أن تخرج وتلبس ،

173
00:06:58,749 --> 00:06:59,919
تناول وجبة رائعة

174
00:06:59,989 --> 00:07:02,419
وتعرف على متشرد فرنسي جميل.

175
00:07:03,890 --> 00:07:06,260
حسنا حسنا. سأفعل ذلك ، لكن ...

176
00:07:06,320 --> 00:07:08,790
أنا أفعل هذا فقط بدافع الصداقة.

177
00:07:08,860 --> 00:07:10,760
انت تعرف شى ما؟

178
00:07:10,830 --> 00:07:13,271
لا تشعر بالسوء.

179
00:07:13,331 --> 00:07:15,401
أتعلم ، لمرة واحدة ، أعتقد أنني أفعل شيئًا

180
00:07:15,471 --> 00:07:17,841
هذا ليس فقط من أجل سعادتي الأنانية.

181
00:07:17,901 --> 00:07:19,172
إنه نوع من الإعجاب ، أم ...

182
00:07:19,242 --> 00:07:21,772
كأنني أفعل ذلك لغرض أعلى.

183
00:07:21,842 --> 00:07:23,912
أنا نوعا ما مثل تلك الراهبة العجوز.

184
00:07:23,982 --> 00:07:26,042
ما اسم هذا حبيبتي؟

185
00:07:27,052 --> 00:07:29,253
تيريزا الأم؟ نعم صحيح.

186
00:07:35,594 --> 00:07:38,124
مرحبا شباب. سام.

187
00:07:38,194 --> 00:07:39,894
سام ، هل رأيت جين ماري الليلة الماضية؟

188
00:07:39,964 --> 00:07:41,764
كيف كانت تبدو؟

189
00:07:41,834 --> 00:07:43,234
أوه ، ريبيكا ...

190
00:07:43,304 --> 00:07:46,435
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك.

191
00:07:46,505 --> 00:07:48,975
توقف عن شكرني وأعطيني التفاصيل.

192
00:07:49,035 --> 00:07:51,475
أه لا يوجد تفاصيل.

193
00:07:51,545 --> 00:07:55,416
حسنًا ، لقد فعلت نوعًا من التفاصيل الخاصة بي ، على ما أعتقد.

194
00:07:55,476 --> 00:07:57,086
آه! أوه! أوه!

195
00:07:57,146 --> 00:07:59,286
هل نمت معها؟

196
00:07:59,346 --> 00:08:00,387
أوه ، كن حقيقيًا.

197
00:08:00,457 --> 00:08:03,127
من يستطيع أن ينام مع كل هذا الجنس الذي يحدث؟

198
00:08:03,187 --> 00:08:05,557
أنت خنزير!

199
00:08:05,627 --> 00:08:07,097
كيف كانت؟

200
00:08:07,157 --> 00:08:09,628
هل كانت جيدة أم كانت سيئة؟

201
00:08:09,698 --> 00:08:10,898
من فضلك قل لي أنها كانت سيئة.

202
00:08:10,968 --> 00:08:12,368
حسنًا ، دعني أطرحها عليك بهذه الطريقة.

203
00:08:12,428 --> 00:08:14,238
تخيل كل الرؤوس الحربية النووية في العالم

204
00:08:14,298 --> 00:08:15,668
تنطلق كلها في نفس الوقت ،

205
00:08:15,738 --> 00:08:19,309
بالضبط عندما تنفجر الشمس.

206
00:08:19,369 --> 00:08:20,839
نعم؟

207
00:08:20,909 --> 00:08:22,479
صفقة كبيرة.

208
00:08:24,179 --> 00:08:26,920
إذن ما الذي فعلته وكان ذلك مميزًا جدًا؟

209
00:08:26,980 --> 00:08:29,920
أعني ، أنا أعرف الكثير من الأشياء.

210
00:08:29,990 --> 00:08:31,820
عزيزتي ، إنها أبعد قليلاً

211
00:08:31,890 --> 00:08:35,121
دليل آن لاندرز للملاعبة.

212
00:08:35,191 --> 00:08:37,231
إذن ما الذي فعلته؟

213
00:08:37,291 --> 00:08:40,031
آه ، لا أعتقد أنه يمكنني إخبارك

214
00:08:40,101 --> 00:08:41,932
بالضبط ما فعلته ...

215
00:08:42,002 --> 00:08:44,372
أو كيف ومتى.

216
00:08:44,432 --> 00:08:46,602
أتعلم ، أفترض أنني أستطيع أن أريك.

217
00:08:46,672 --> 00:08:48,572
يا إلهي. ماذا؟

218
00:08:48,642 --> 00:08:50,413
أنا متأكد من أنني سأذهب للنوم معك

219
00:08:50,473 --> 00:08:53,543
حتى أستطيع أن أرى كيف تمارس فتاة فرنسية غبية الحب.

220
00:08:53,613 --> 00:08:55,713
مرحبًا ، كنت أفكر فيك فقط ، هل تعلم؟

221
00:08:55,783 --> 00:08:57,453
ربما يمكنني نقل بعض الأسرار

222
00:08:57,514 --> 00:09:00,054
مما جعلها أكثر ليلة جنس لا تصدق مررت بها على الإطلاق.

223
00:09:00,124 --> 00:09:01,684
تذكر ، كنت لاعب كرة.

224
00:09:03,554 --> 00:09:05,424
اه يا سامي هيا.

225
00:09:05,494 --> 00:09:06,995
أخبرنا ببقية الأشياء ، هاه؟

226
00:09:07,065 --> 00:09:08,425
أنا آسف يا رفاق.

227
00:09:08,495 --> 00:09:09,965
في الواقع ، لم أقابل جان ماري مطلقًا.

228
00:09:10,035 --> 00:09:11,935
انكسر التيار المائي في القاعة الكبرى.

229
00:09:11,995 --> 00:09:13,665
لقد ألغوا الحفلة بأكملها.

230
00:09:15,806 --> 00:09:17,236
انتظر ثانية الآن.

231
00:09:17,306 --> 00:09:19,376
لقد اختلقت للتو كل تلك الأشياء الجنسية؟

232
00:09:19,436 --> 00:09:20,976
نعم.

233
00:09:21,046 --> 00:09:23,147
سام ، كل الأشياء الجنسية الأخرى

234
00:09:23,217 --> 00:09:24,877
التي أخبرتنا بها عبر السنين ...

235
00:09:24,947 --> 00:09:25,877
هذا كله صحيح ، أليس كذلك؟

236
00:09:25,947 --> 00:09:27,947
أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد ، بالتأكيد.

237
00:09:30,087 --> 00:09:34,888
لأن حياتنا تدور إلى حد كبير حول تلك القصص.

238
00:09:34,958 --> 00:09:36,998
أعرف ذلك يا رفاق. أنا أعرف.

239
00:09:37,058 --> 00:09:38,659
أنا فقط أريد أن أعرف شيئًا واحدًا.

240
00:09:38,729 --> 00:09:41,029
إذا لم يكن أي من هذه الأشياء الجنسية الساخنة

241
00:09:41,099 --> 00:09:42,569
مع جان ماري حدث بالفعل ،

242
00:09:42,629 --> 00:09:45,269
فلماذا تعذب ريبيكا به؟

243
00:09:45,339 --> 00:09:48,910
جي ، بمعرفتى ، يجب أن يكون هناك سبب ما.

244
00:09:48,970 --> 00:09:50,810
أوه ، لديه سبب.

245
00:09:50,880 --> 00:09:52,310
هاهي آتية. هاهي آتية.

246
00:09:52,380 --> 00:09:54,050
لا تفترض أنه يمكن أن يكون

247
00:09:54,110 --> 00:09:56,611
أنني أعرف كيف تشعر ريبيكا بعدم الأمان

248
00:09:56,681 --> 00:09:57,821
عن حياتها الجنسية ،

249
00:09:57,881 --> 00:09:59,851
أو كيف تشعر بالدونية

250
00:09:59,921 --> 00:10:01,121
لهذه الفتاة جان ماري ،

251
00:10:01,191 --> 00:10:04,962
أو إلى أي مدى قد تذهب لتكتسب ...

252
00:10:05,022 --> 00:10:06,162
كيف أقول هذا ...

253
00:10:06,222 --> 00:10:09,662
أه دروس الفرنسية من السيد سامي؟

254
00:10:09,732 --> 00:10:12,633
Ah.
Ah.

255
00:10:15,103 --> 00:10:16,309
أتعلم يا سام ، أعتقد أنك حاولت

256
00:10:16,333 --> 00:10:17,979
بعض الأشياء التافهة لإغواء ريبيكا.

257
00:10:18,003 --> 00:10:20,214
لكن هذا ليس لديه موطئ قدم في الواقع.

258
00:10:20,274 --> 00:10:23,144
هل تعتقد حقًا أنها غير واثقة من عواطف روبن

259
00:10:23,214 --> 00:10:25,144
أنها في الواقع ستنام معك

260
00:10:25,214 --> 00:10:28,155
فقط لتعلم أسرار جان ماري المثيرة ، همم؟

261
00:10:28,215 --> 00:10:32,025
سام ، هل يمكنني رؤيتك في مكتبي على انفراد؟

262
00:10:32,085 --> 00:10:33,795
بالتأكيد عزيزي.

263
00:10:39,026 --> 00:10:40,026
نعم نعم.

264
00:10:40,066 --> 00:10:42,136
أوه ، نعم ، بعيدًا عن القاعدة.

265
00:10:43,066 --> 00:10:46,267
أيها السادة ، أعتقد شركة سامي

266
00:10:46,337 --> 00:10:48,937
على وشك غزو فرنسا.

267
00:10:49,007 --> 00:10:51,547
[دندنة "لا مارسيليا"]

268
00:11:16,700 --> 00:11:18,841
مرحبا مرحبا.

269
00:11:20,611 --> 00:11:23,751
"سام" ، لم أفكر أبدًا أنه سيصل إلى هذا

270
00:11:23,811 --> 00:11:27,012
لكن الآن أرى أنني سأضطر لأكل الغراب

271
00:11:27,082 --> 00:11:28,222
واسأل شيئا

272
00:11:28,282 --> 00:11:29,782
لم اعتقد ابدا ان علي السؤال ،

273
00:11:29,852 --> 00:11:31,492
خاصة منك.

274
00:11:31,552 --> 00:11:34,223
لا تقل كلمة أخرى ، ريبيكا.

275
00:11:34,293 --> 00:11:35,963
سأطلب المزيد من الخمر على الفور.

276
00:11:36,023 --> 00:11:37,163
لا يا سام ، الأمر ليس كذلك.

277
00:11:37,233 --> 00:11:38,763
أوه. شيء آخر؟

278
00:11:38,833 --> 00:11:41,564
ربما شيء أكثر شخصية؟

279
00:11:42,964 --> 00:11:44,974
ستجعلني أسألك هذا ، أليس كذلك؟

280
00:11:45,034 --> 00:11:47,274
نعم.

281
00:11:47,344 --> 00:11:48,874
حسنًا ، حسنًا.

282
00:11:48,944 --> 00:11:50,615
أنا أم ...

283
00:11:51,745 --> 00:11:54,385
أريد أن أكون جيدًا في السرير مثل جين ماري.

284
00:11:54,445 --> 00:11:55,815
هل خرجنا من الخمر؟

285
00:11:55,885 --> 00:11:57,155
لا.

286
00:11:58,656 --> 00:12:00,156
حسنًا ، أيها الطلاب ، لذلك تريد أن تتعلم

287
00:12:00,226 --> 00:12:04,296
كل شيء عن فن الحب الرائع ، إيه؟

288
00:12:04,356 --> 00:12:06,627
الآن ، ستحتاج إلى شركاء معمل لهذا الغرض.

289
00:12:06,697 --> 00:12:08,797
همم. هناك عدد فردي منكم.

290
00:12:08,867 --> 00:12:10,913
أعتقد أن البروفيسور سيضطر للمشاركة ، أليس كذلك.

291
00:12:10,937 --> 00:12:14,137
سام ، كن جادا. هيا. هذا يعنى الكثير لى.

292
00:12:14,207 --> 00:12:15,668
حسنا. حسنا.

293
00:12:15,738 --> 00:12:17,378
الآن ، فقط قل لي ،

294
00:12:17,438 --> 00:12:18,808
ما هو أول شيء فعلته

295
00:12:18,878 --> 00:12:20,178
عندما دخلت غرفة نومها؟

296
00:12:20,248 --> 00:12:22,779
في الواقع ، لم نصل أبدًا إلى غرفة النوم.

297
00:12:22,849 --> 00:12:25,119
هل فعلت ذلك في القاعة؟

298
00:12:25,179 --> 00:12:27,489
لا ، أي نوع من النساء تعتقد أنها هي؟

299
00:12:27,549 --> 00:12:29,149
فعلناها في المصعد.

300
00:12:29,219 --> 00:12:31,020
المصعد؟

301
00:12:31,090 --> 00:12:34,560
نعم. كنت خائفة في البداية ،

302
00:12:34,630 --> 00:12:36,190
أن تكون في مكان عام كهذا ،

303
00:12:36,260 --> 00:12:38,530
لكنها كانت مصرة جدا.

304
00:12:38,600 --> 00:12:41,431
قالت إن الخطر سيزيد من الإثارة في كل ذلك.

305
00:12:41,501 --> 00:12:43,341
ظلت تهمس في أذني وتقول

306
00:12:43,401 --> 00:12:46,041
يمكن اكتشافنا في أي لحظة.

307
00:12:46,101 --> 00:12:47,342
الاشياء المدهشة.

308
00:12:47,412 --> 00:12:50,282
أعني في البداية كنت ضدها ...

309
00:12:50,342 --> 00:12:52,482
"هي" كونها السكك الحديدية.

310
00:12:56,353 --> 00:12:59,553
وبعد ذلك قبل أن أعرف ما كان يحدث ،

311
00:12:59,623 --> 00:13:02,693
أخذت هذا الوشاح من حول شعرها ،

312
00:13:02,753 --> 00:13:05,294
ولفته حول معصمي

313
00:13:05,364 --> 00:13:07,534
وقيدتني بالسكك الحديدية.

314
00:13:07,594 --> 00:13:09,294
قلت ، "مهلا ، ماذا تفعل؟"

315
00:13:09,364 --> 00:13:11,204
ضحكت للتو.

316
00:13:11,264 --> 00:13:15,005
أقول لكم ، لم أشعر بذلك من قبل ... عاجز ومسيطر

317
00:13:15,075 --> 00:13:16,705
في نفس الوقت.

318
00:13:16,775 --> 00:13:18,845
رائع. نعم.

319
00:13:18,905 --> 00:13:21,176
ثم اقتربت ،

320
00:13:21,246 --> 00:13:22,716
وبدأنا ...

321
00:13:22,776 --> 00:13:25,346
آنسة هاو ، لقد نفدنا الخمر.

322
00:13:28,357 --> 00:13:30,257
لا ، نحن لسنا ، وودي. اخرج من هنا يا رجل.

323
00:13:30,327 --> 00:13:31,827
حسنًا ، أين هي يا سام؟

324
00:13:31,887 --> 00:13:32,887
ماتيني ترك للتو ،

325
00:13:32,927 --> 00:13:34,327
وهناك حافلة محملة بالسيدات العجائز

326
00:13:34,397 --> 00:13:36,428
يصرخون على مارتيني.

327
00:13:36,498 --> 00:13:38,268
وودي ، هناك حالة منها

328
00:13:38,328 --> 00:13:40,498
على الرف الثاني في المخزن ، حسنًا؟

329
00:13:40,568 --> 00:13:43,968
سيدة ، أنزل ساعي البريد.

330
00:13:45,469 --> 00:13:47,269
سام ، كنت على حق. هذا لن ينجح.

331
00:13:47,309 --> 00:13:49,739
نعم ... لا ... لا ، عليك أن تريني.

332
00:13:49,809 --> 00:13:51,979
ماذا؟

333
00:13:52,049 --> 00:13:54,450
أنا أحب روبن. انا احتاجه.

334
00:13:54,520 --> 00:13:56,120
سأفعل أي شيء للحفاظ عليه. آه أجل.

335
00:13:56,180 --> 00:13:58,790
أريد أن أكون جيدًا في السرير مثل تلك الفتاة الفرنسية ، أو أفضل.

336
00:13:58,850 --> 00:14:01,721
أحتاج إلى تجربة كل شيء بالطريقة التي فعلتها أنت وجان ماري ...

337
00:14:01,791 --> 00:14:03,961
الفندق ، الوشاح ، المصعد.

338
00:14:04,031 --> 00:14:05,731
المصعد؟ نعم!

339
00:14:05,791 --> 00:14:07,901
هذه هي الطريقة الوحيدة التي سأتعلم بها ، على ما أعتقد.

340
00:14:07,961 --> 00:14:10,702
سأذهب لأخذ سيارتي. حاليا؟

341
00:14:10,772 --> 00:14:12,308
يا إلهي. ربما يجب أن نفكر في هذا أكثر.

342
00:14:12,332 --> 00:14:13,742
لا لا لا. التفكير سيء.

343
00:14:13,802 --> 00:14:15,572
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

344
00:14:15,642 --> 00:14:16,772
شكرا لك يا سام. شكرا لك.

345
00:14:16,842 --> 00:14:18,873
على الرحب والسعة. على الرحب والسعة.

346
00:14:18,943 --> 00:14:21,343
أوه. يا إلهي...

347
00:14:24,313 --> 00:14:25,754
هل وقعت من أجله؟

348
00:14:25,814 --> 00:14:27,284
خطاف ، خط ، و ...

349
00:14:27,354 --> 00:14:30,024
سامي.

350
00:14:30,084 --> 00:14:31,794
هل تصدق هذا؟

351
00:14:31,854 --> 00:14:33,694
هل فكرت يوما أن يأتي هذا اليوم؟

352
00:14:33,765 --> 00:14:36,495
في واقع الأمر ، لم يكن لدي أي شك هناك ، كارلا.

353
00:14:36,565 --> 00:14:38,565
هوذا مغلف مختوم.

354
00:14:38,635 --> 00:14:40,965
هل تسمح من فضلك بفتحه وقراءة المحتويات.

355
00:14:41,035 --> 00:14:43,036
مم-هم.

356
00:14:44,976 --> 00:14:46,236
"أنا ، سام مالون ،

357
00:14:46,306 --> 00:14:47,706
"سوف تنام مع ريبيكا هاو

358
00:14:47,776 --> 00:14:50,977
ليلة 19 أبريل 1990. "

359
00:14:51,047 --> 00:14:52,277
متى كتبت هذا؟

360
00:14:52,347 --> 00:14:54,617
هذا الصباح. أكتب واحدة جديدة كل يوم.

361
00:15:02,628 --> 00:15:05,298
وودي ، سآخذ فنجان جافا

362
00:15:05,358 --> 00:15:07,059
وشاي مثلج مقابل ...

363
00:15:07,129 --> 00:15:11,599
ماذا قلت كان اسمك مرة أخرى؟ أه ليزا مينيلي؟

364
00:15:11,669 --> 00:15:14,309
لماذا كل هذا الاستياء من دروس الغناء؟

365
00:15:14,369 --> 00:15:16,310
هل الغيرة على رغبتي

366
00:15:16,370 --> 00:15:18,510
لتقوية الرابطة بين الأم والطفل ،

367
00:15:18,580 --> 00:15:20,680
ممانعة للتخلي حتى بضع ساعات

368
00:15:20,750 --> 00:15:21,880
من حريتك الثمينة ،

369
00:15:21,950 --> 00:15:25,951
أم أنك مجرد أحمق؟

370
00:15:26,021 --> 00:15:27,281
انظر إلى هذا نورمي ...

371
00:15:27,351 --> 00:15:29,391
العندليب الغنائي.

372
00:15:29,451 --> 00:15:32,022
أخبرتهم عن غنائي؟

373
00:15:32,092 --> 00:15:33,492
حسنًا ، كان الجميع يسأل

374
00:15:33,562 --> 00:15:36,992
لماذا كان شعري يتساقط في كتل ، نعم.

375
00:15:37,062 --> 00:15:38,532
لذا ، آه ...

376
00:15:38,602 --> 00:15:40,933
كيف حال أه .. دروس الغناء قادمة ، هاه؟

377
00:15:41,003 --> 00:15:42,333
حسنًا ، شكرًا لك.

378
00:15:42,403 --> 00:15:44,503
الآن ، ليليث ، أنت متواضع للغاية.

379
00:15:44,573 --> 00:15:46,643
إنهم يسيرون بشكل رائع.

380
00:15:46,703 --> 00:15:48,444
لماذا ، فقط بعد ظهر هذا اليوم ، تلقيت ليليث

381
00:15:48,514 --> 00:15:50,544
عرض رومانسي من موس شاب.

382
00:15:52,684 --> 00:15:55,054
من شمال كيبيك ، أليس كذلك يا عزيزتي؟

383
00:15:55,114 --> 00:15:58,285
لقد تم توجيهك في هذا الاتجاه ، أليس كذلك؟

384
00:15:58,355 --> 00:15:59,885
دعابة ، إذا صح التعبير ،

385
00:15:59,955 --> 00:16:01,895
لكن الأمر يتطلب قدرًا معينًا من الشجاعة

386
00:16:01,955 --> 00:16:04,526
لفضح روح المرء من خلال النطق.

387
00:16:04,596 --> 00:16:06,766
خاصة مع قرن آه-أووجا هذا الذي تسميه صوتًا.

388
00:16:06,826 --> 00:16:09,536
أوه ، توقفوا ، جميعكم!

389
00:16:09,596 --> 00:16:10,866
لقد أكتفيت من هذا.

390
00:16:10,936 --> 00:16:12,337
أنت لا تعرف كيف أغني جيدًا.

391
00:16:12,407 --> 00:16:14,177
لم تسمعني حتى من قبل.

392
00:16:14,237 --> 00:16:15,337
لماذا لا تعطينا

393
00:16:15,407 --> 00:16:17,077
مظاهرة صغيرة هناك ، ليليث؟

394
00:16:17,137 --> 00:16:18,577
هل تعتقد أنني أشعر بالخجل؟

395
00:16:18,647 --> 00:16:20,554
هل تريد هذه الفرصة لتسخر مني أكثر؟

396
00:16:20,578 --> 00:16:22,448
كنا نأمل ، نعم.

397
00:16:22,518 --> 00:16:25,118
حسنًا ، أنا أرتقي إلى مستوى التحدي الخاص بك.

398
00:16:26,888 --> 00:16:29,689
سأغني أغنية فريدريك المفضلة ،

399
00:16:29,759 --> 00:16:31,829
اشتهرت من قبل آل Jolson.

400
00:16:31,889 --> 00:16:34,429
لم نسمع شيئا حتى الآن.

401
00:16:35,629 --> 00:16:39,530
♪ عندما تكون هناك سماء رمادية ♪

402
00:16:39,600 --> 00:16:43,040
♪ أنا لا أمانع السماء الرمادية ♪

403
00:16:43,100 --> 00:16:48,641
♪ أنت تجعلهم أزرق ، يا ولد سوني

404
00:16:48,711 --> 00:16:52,451
♪ قد يتخلى عني الأصدقاء

405
00:16:52,511 --> 00:16:56,122
♪ دعهم جميعًا يتركوني

406
00:16:56,182 --> 00:17:02,463
♪ سوف تجذبنا من خلال ، سوني بوي ♪

407
00:17:02,523 --> 00:17:05,863
♪ أُرسلت من السماء ... ♪

408
00:17:05,933 --> 00:17:08,863
سأذهب لأعطي والدتي مكالمة.

409
00:17:08,933 --> 00:17:11,074
♪ لقد صنعت الجنة ♪

410
00:17:11,134 --> 00:17:14,974
♪ بالنسبة لي هنا على الأرض ... ♪

411
00:17:15,044 --> 00:17:16,874
نعم ، أعتقد أنني ...

412
00:17:16,944 --> 00:17:19,645
♪ عندما أكون عجوزًا ورمادية يا عزيزتي

413
00:17:19,715 --> 00:17:20,985
هذا جميل.

414
00:17:21,045 --> 00:17:23,485
♪ أعدك بأنك لن تبتعد يا عزيزي ... ♪

415
00:17:23,555 --> 00:17:27,626
سأرسل أمي بعض الزهور.

416
00:17:27,686 --> 00:17:30,086
سأستأجر "مغني الجاز".

417
00:17:30,156 --> 00:17:32,596
♪ ولد سوني ♪

418
00:17:34,567 --> 00:17:38,397
ليليث ، أعتذر. كان هذا مجرد جميل.

419
00:17:38,467 --> 00:17:39,897
لم اسمع صوتك قط

420
00:17:39,967 --> 00:17:42,368
مليئة بهذه الحنان والعاطفة.

421
00:17:42,438 --> 00:17:45,338
لماذا لم تغني لي هكذا من قبل؟

422
00:17:45,408 --> 00:17:49,078
لأن رائحة أنفاسك لا تشبه رائحة الكوكيز.

423
00:17:51,719 --> 00:17:54,619
لا ، ما ، كليف ... كليف كلافين.

424
00:17:54,689 --> 00:17:55,949
مرحبا ، وودي.

425
00:17:56,019 --> 00:17:57,659
يا تيري ماذا تفعل هنا؟

426
00:17:57,719 --> 00:17:59,390
أردت فقط أن أعيد لك مفاتيحك.

427
00:17:59,460 --> 00:18:00,760
أنا أغادر.

428
00:18:00,830 --> 00:18:02,330
ماذا جرى؟ ماذا أفعل؟

429
00:18:02,390 --> 00:18:04,236
لا شيئ. لا يمكن أن تكون رفيقًا أفضل في السكن.

430
00:18:04,260 --> 00:18:06,400
لقد تركتني وحدي ، وهذا ما احتاجه بالضبط.

431
00:18:06,460 --> 00:18:07,831
كان لدي وقت للتفكير.

432
00:18:07,901 --> 00:18:09,971
لقد قررت أن أعود إلى زوجي.

433
00:18:10,031 --> 00:18:11,701
الزوج؟

434
00:18:11,771 --> 00:18:13,571
نعم ، لقد خاضنا معركة كبيرة أمس.

435
00:18:13,641 --> 00:18:15,041
كنت بحاجة إلى مكان ما لأبقى فيه.

436
00:18:15,111 --> 00:18:17,472
انظر ، كنا نتجادل مرة أخرى حول مزاجه السيئ

437
00:18:17,542 --> 00:18:19,582
ونوبات غضبه الجنونية الغيرة.

438
00:18:19,642 --> 00:18:23,052
لكننا عملنا كل شيء.

439
00:18:23,112 --> 00:18:23,923
بالمناسبة ، وودي.

440
00:18:23,983 --> 00:18:25,383
يريد مقابلة الرجل

441
00:18:25,453 --> 00:18:27,423
قضيت الليلة مع.

442
00:18:27,483 --> 00:18:29,723
أوه ، حسنًا ، يا إلهي ، أحب ذلك ،

443
00:18:29,793 --> 00:18:31,193
لكن أنا ، آه ... كما تعلم ...

444
00:18:31,263 --> 00:18:32,494
هذه استراحتي

445
00:18:32,564 --> 00:18:33,940
وعادة ما أحب قضاء هذا الوقت

446
00:18:33,964 --> 00:18:35,764
الجري بأسرع ما يمكن.

447
00:18:39,204 --> 00:18:40,365
ودي؟

448
00:18:40,435 --> 00:18:41,705
وودي بويد.

449
00:18:41,775 --> 00:18:42,905
كتر جاردنر.

450
00:18:42,975 --> 00:18:44,345
أوه ، أنت تعرف زوجي.

451
00:18:44,405 --> 00:18:45,675
سأذهب انتظر في الشاحنة.

452
00:18:47,145 --> 00:18:49,016
مرحبًا ، وودي ، سمعت أنك خرجت من هنا

453
00:18:49,076 --> 00:18:50,546
وأصبح نادل. هل هذا صحيح؟

454
00:18:50,616 --> 00:18:52,216
نعم. ها!

455
00:18:52,286 --> 00:18:53,186
لم نصدق ذلك.

456
00:18:53,246 --> 00:18:55,686
والد شخص ما مدين لي بخمسة دولارات.

457
00:18:55,756 --> 00:18:57,887
أنت في حالة جيدة. هل ما زلت تمارس التمارين؟

458
00:18:57,957 --> 00:18:58,727
نعم.

459
00:18:58,787 --> 00:19:00,827
هذا الرجل رفع الجرار ذات مرة

460
00:19:00,897 --> 00:19:02,097
من ساق الرجل.

461
00:19:02,157 --> 00:19:02,897
رائع.

462
00:19:02,957 --> 00:19:04,828
وضعه على حلقه.

463
00:19:06,528 --> 00:19:08,798
حسنًا ، أود قضاء اليوم كله هنا

464
00:19:08,868 --> 00:19:09,798
مضغ الدهن معك ،

465
00:19:09,868 --> 00:19:11,108
لكن علي أن أجد الرجل

466
00:19:11,168 --> 00:19:12,538
الذي قضى الليلة الماضية مع زوجتي

467
00:19:12,609 --> 00:19:14,809
وسحق فقط في دماغه.

468
00:19:14,879 --> 00:19:17,079
هل تعرف من هو؟

469
00:19:18,949 --> 00:19:20,485
السيد كلافين ، ما زلنا أصدقاء وكلنا ،

470
00:19:20,509 --> 00:19:21,780
لكن الركض.

471
00:19:21,850 --> 00:19:23,720
انه هو!

472
00:19:23,790 --> 00:19:26,320
لا! لا! لا! لا!

473
00:19:46,413 --> 00:19:47,573
إذن هذا هو المصعد.

474
00:19:47,643 --> 00:19:51,053
آه أجل. النشوة صريحة.

475
00:19:51,113 --> 00:19:54,654
إذن ، آه ، أي طابق تريد أن تقطعت به السبل بين هنا؟

476
00:19:54,724 --> 00:19:56,154
أين كنت مع جان ماري؟

477
00:19:56,224 --> 00:19:57,224
متى؟ أوه. أوه...

478
00:19:57,254 --> 00:20:00,654
كنا في مكان ما بمنطقة السقيفة.

479
00:20:00,724 --> 00:20:01,664
لقد عملنا في طريقنا.

480
00:20:01,724 --> 00:20:05,165
أوه. السقيفة.

481
00:20:05,235 --> 00:20:06,865
ماذا ستفعل في الطريق؟

482
00:20:06,935 --> 00:20:09,935
أوه ، الكثير من هذا ...

483
00:20:12,406 --> 00:20:14,246
[توقف المصعد]

484
00:20:29,558 --> 00:20:31,028
مرحبا.

485
00:20:33,158 --> 00:20:35,029
يا طفل.

486
00:20:35,099 --> 00:20:36,399
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

487
00:20:36,469 --> 00:20:37,669
السقيفة.

488
00:20:37,739 --> 00:20:39,899
آه أجل؟

489
00:20:41,709 --> 00:20:44,440
انظروا ، ها هي 5 دولارات. تمشي ، أليس كذلك؟

490
00:20:44,510 --> 00:20:45,840
لكنها 40 طابقا.

491
00:20:45,910 --> 00:20:48,210
انت يافع. تابع.

492
00:20:49,750 --> 00:20:51,221
اذا اين كنا؟

493
00:20:51,281 --> 00:20:53,681
يا فتى ، أنت معجب بهذا ، أليس كذلك؟

494
00:20:53,751 --> 00:20:55,021
ماذا قلت أتأكد

495
00:20:55,091 --> 00:20:56,551
نحن لا ننقطع مرة أخرى.

496
00:20:56,621 --> 00:20:57,891
موافق.

497
00:20:57,961 --> 00:20:59,862
إذن متى تريدني أن أفعل هذا الشيء

498
00:20:59,922 --> 00:21:01,162
اين اربط معصمك

499
00:21:01,232 --> 00:21:02,932
أوه ، ليس علينا أن نفعل ذلك الوشاح.

500
00:21:02,992 --> 00:21:05,162
لماذا لا نتظاهر فقط؟

501
00:21:05,232 --> 00:21:07,603
حسنًا ، إذا كنت تريد التظاهر ، فلماذا لا أعود للمنزل؟

502
00:21:07,663 --> 00:21:09,473
لا لا. هنا. هنا. عفوا.

503
00:21:10,773 --> 00:21:12,443
آمل أن أتذكر هذا. موافق.

504
00:21:12,503 --> 00:21:13,943
اليمين فوق اليسار

505
00:21:14,013 --> 00:21:16,274
وتحت وحول.

506
00:21:16,344 --> 00:21:20,444
في الواقع ، يأتي الجزء السفلي والمحيط لاحقًا.

507
00:21:20,514 --> 00:21:21,914
أضعها مرة أخرى هنا.

508
00:21:21,984 --> 00:21:24,255
لم أفعل شيئًا كهذا أبدًا.

509
00:21:24,325 --> 00:21:26,255
آه. دافئ قليلا ، أليس كذلك؟

510
00:21:26,325 --> 00:21:28,295
انا اسف.

511
00:21:28,355 --> 00:21:30,155
لن أكون أبدًا جيدة مثل جان ماري.

512
00:21:30,225 --> 00:21:34,296
أوه ، لا تقل ذلك. دافئ جيد.

513
00:21:34,366 --> 00:21:35,066
نعم.

514
00:21:35,136 --> 00:21:36,736
أوه ، دافئ جيد جدا.

515
00:21:36,796 --> 00:21:38,436
ثم ماذا فعلت؟

516
00:21:38,506 --> 00:21:39,636
فك بعض الملابس؟

517
00:21:39,706 --> 00:21:41,337
نعم ، الكثير من ذلك. الكثير من ذلك.

518
00:21:41,407 --> 00:21:42,507
موافق. ثم اذهب أولا.

519
00:21:46,547 --> 00:21:48,718
أوه!

520
00:21:48,778 --> 00:21:51,648
أرى كيف يمكن أن يكون هذا مثيرًا.

521
00:21:51,718 --> 00:21:53,288
حسنًا ، لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه.

522
00:21:53,348 --> 00:21:55,558
انتظر. السراويل. هذا طيب.

523
00:21:56,819 --> 00:21:59,789
نعم بالتأكيد. هذا جيد.

524
00:21:59,859 --> 00:22:01,729
نعم!

525
00:22:01,799 --> 00:22:03,559
هذا رائع.

526
00:22:03,629 --> 00:22:05,930
الآن تذهب. اذهب أنت.

527
00:22:06,000 --> 00:22:07,670
تريدني ان اذهب؟

528
00:22:07,730 --> 00:22:08,740
نعم نعم نعم نعم.

529
00:22:08,800 --> 00:22:10,640
حسنا الوداع. أراك غدا.

530
00:22:10,700 --> 00:22:13,071
انتظر.

531
00:22:13,141 --> 00:22:14,487
ماذا تعني؟ ماذا تفعل؟

532
00:22:14,511 --> 00:22:17,511
أعني أنني أعرف شيئًا عن أنبوب الماء ،

533
00:22:17,581 --> 00:22:19,411
وأعرف عن جين ماري ،

534
00:22:19,481 --> 00:22:21,982
وأنا أعلم أن السبب الوحيد الذي جعلك تسألني هنا

535
00:22:22,052 --> 00:22:23,992
حتى تتمكن من لعب المصعد.

536
00:22:29,523 --> 00:22:31,863
كيف علمت بالأنبوب المائي؟

537
00:22:31,933 --> 00:22:33,233
كان في الجريدة.

538
00:22:33,293 --> 00:22:35,133
أطلق النار!

539
00:22:36,503 --> 00:22:38,374
فقط عندما اعتقدت أنك كنت صديقي ،

540
00:22:38,434 --> 00:22:39,980
تذهب وتفعل شيئًا مهلهل مثل هذا.

541
00:22:40,004 --> 00:22:41,474
ألا تخجل من نفسك؟

542
00:22:41,544 --> 00:22:43,604
أوه ، نعم ، عزيزي. انا...

543
00:22:43,674 --> 00:22:46,415
أشعر بالخجل الشديد. أنا...

544
00:22:46,475 --> 00:22:48,945
لقد تعلمت درسي. أنا حقا.

545
00:22:49,015 --> 00:22:51,455
هل يمكنك فك قيقي من فضلك؟

546
00:22:51,515 --> 00:22:52,915
رجاء؟

547
00:22:52,985 --> 00:22:54,726
العقدة ضيقة جدًا.

548
00:22:54,786 --> 00:22:59,296
ربما يوجد بحار في الردهة يمكنه فكها لك.

549
00:22:59,356 --> 00:23:01,496
هلا هلا هلا!

550
00:23:07,767 --> 00:23:09,007
[دقات الجرس]

551
00:23:17,208 --> 00:23:18,118
مهلا.

552
00:23:18,178 --> 00:23:20,879
هذا هو الرجل الذي دفعني.

553
00:23:22,719 --> 00:23:24,919
أعطني 5 دولارات ، أليس كذلك؟

554
00:23:29,190 --> 00:23:31,330
[موسيقى الموضوع]