1
00:00:02,508 --> 00:00:05,097
سام: يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
SAM: Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,117 --> 00:00:07,397
حسنًا ، ليس الجلد فقط
Well, not only is skin

3
00:00:07,417 --> 00:00:09,396
أكبر عضو في الجسم ،
the largest organ in the body,

4
00:00:09,416 --> 00:00:11,366
لكن معلومة أخرى مثيرة للاهتمام حول الجلد
but another interesting little tidbit about skin

5
00:00:11,386 --> 00:00:14,865
هو أن جسم الإنسان يفرغ منه حوالي 3 أرطال
is that the human body sheds about 3 pounds of it

6
00:00:14,885 --> 00:00:16,865
على مدار عام.
over the course of a year.

7
00:00:16,885 --> 00:00:19,934
بعض من الألغام زحف بعيدًا.
Some of mine just crawled away.

8
00:00:19,954 --> 00:00:21,704
أنا لا أفهم. أين يذهب؟
I don't understand. Where does it go?

9
00:00:21,724 --> 00:00:22,804
في الجو. تراب.
Into the atmosphere. Dust.

10
00:00:22,824 --> 00:00:23,814
ماذا؟
What?

11
00:00:23,834 --> 00:00:24,973
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

12
00:00:24,993 --> 00:00:28,943
حوالي 75٪ من الغبار عبارة عن جلد بشري.
About 75% of all dust is human skin.

13
00:00:28,963 --> 00:00:31,882
هذا مثير للاهتمام حقًا ، سيد كلافين.
That is really interesting, Mr. Clavin.

14
00:00:31,902 --> 00:00:34,452
نعم!
Yeesh!

15
00:00:34,472 --> 00:00:36,421
كليف ، الغبار ليس الجلد. هذا كلام سخيف.
Cliff, dust is not skin. That's ridiculous.

16
00:00:36,441 --> 00:00:38,921
هل تعتقد أنني أصنع هذه الأشياء؟
You think I'm making this stuff up?

17
00:00:38,941 --> 00:00:42,390
كان هناك فصلين كاملين في كتاب الجلد الكبير.
It was 2 whole chapters in the big book of skin.

18
00:00:42,410 --> 00:00:45,230
هيا. فريزر ، تصويبه ، حسنًا؟
Come on. Frasier, straighten him out, OK?

19
00:00:45,250 --> 00:00:47,229
ماذا يحدث للجلد القديم الميت؟
What happens to old, dead skin?

20
00:00:47,249 --> 00:00:49,229
على ما يبدو ، إنه يجلس على كراسي البار
Apparently, it sits on bar stools

21
00:00:49,249 --> 00:00:52,389
ويشرب الجعة طوال اليوم.
and drinks beer all day.

22
00:00:58,557 --> 00:01:01,107
♪ اصنع طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Makin' your way in the world today ♪

23
00:01:01,127 --> 00:01:04,146
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you got ♪

24
00:01:04,166 --> 00:01:06,976
♪ خذ استراحة من كل همومك
♪ takin' a break from all your worries ♪

25
00:01:06,996 --> 00:01:10,245
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

26
00:01:10,265 --> 00:01:16,114
♪ الا تريدين الابتعاد
♪ wouldn't you like to get away ♪

27
00:01:16,134 --> 00:01:18,024
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ sometimes you wanna go ♪

28
00:01:18,044 --> 00:01:23,493
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

29
00:01:23,513 --> 00:01:28,132
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

30
00:01:28,152 --> 00:01:30,601
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you wanna be where you can see ♪

31
00:01:30,621 --> 00:01:33,201
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

32
00:01:33,221 --> 00:01:38,440
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna be where everybody knows your name ♪

33
00:01:38,460 --> 00:01:41,139
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you wanna go where people know ♪

34
00:01:41,159 --> 00:01:43,509
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

35
00:01:43,529 --> 00:01:50,398
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna go where everybody knows your name ♪

36
00:02:06,714 --> 00:02:09,764
سام ، كنت أتلاعب بالكمبيوتر هناك ،
Sam, I've been fiddling around with the computer in there,

37
00:02:09,784 --> 00:02:12,793
ولا يبدو أنني أدخل نظام ريبيكا.
and I just can't seem to enter Rebecca's system.

38
00:02:12,813 --> 00:02:15,453
اختر رقم.
Take a number.

39
00:02:15,823 --> 00:02:18,432
لماذا بالضبط تريد استخدام كمبيوتر Rebecca؟
Exactly why do you want to use Rebecca's computer?

40
00:02:18,452 --> 00:02:20,242
لأن لدي هذه الفكرة الرائعة
Because I just have this great idea

41
00:02:20,262 --> 00:02:22,042
أعتقد أنها ستحسن الأشياء في الحانة حقًا.
that I think would really improve things in the bar.

42
00:02:22,062 --> 00:02:23,641
نعم؟ مثل ماذا؟
Yeah? Like what?

43
00:02:23,661 --> 00:02:25,911
حسنًا ، سأستفيد من نظام رواتب الشركة
Well, I'm gonna tap into the corporate payroll system

44
00:02:25,931 --> 00:02:27,441
وأمنح نفسي زيادة كبيرة.
and give myself a big raise.

45
00:02:27,461 --> 00:02:29,480
كيف سيؤدي ذلك إلى تحسين الشريط؟
How would that improve the bar?

46
00:02:29,500 --> 00:02:31,580
حسنًا ، سأكون موظفًا أكثر سعادة
Well, I'd be a much happier employee

47
00:02:31,600 --> 00:02:36,879
وتقل احتمالية القيام بأشياء من هذا القبيل للعملاء.
and less likely to do things like this to customers.

48
00:02:36,899 --> 00:02:40,068
حسنًا ، حظًا موفقًا ، إذن.
Well, best of luck, then.

49
00:02:40,278 --> 00:02:41,658
لا يمكنك الدخول إلى الكمبيوتر الرئيسي
You can't get into the main computer

50
00:02:41,678 --> 00:02:43,927
بدون كلمة مرور ريبيكا السرية.
without Rebecca's secret password.

51
00:02:43,947 --> 00:02:45,587
هل تعلم أن.
You know that.

52
00:02:45,607 --> 00:02:47,357
نعم ، حسنًا ، أحاول معرفة كلمة المرور.
Yeah, well, I'm trying to figure out what the password is.

53
00:02:47,377 --> 00:02:49,226
حسنًا ، عادة ما يكون شيئًا شخصيًا.
Well, it's usually something personal.

54
00:02:49,246 --> 00:02:50,796
ماذا عن "الخاسر"؟
How about "loser"?

55
00:02:50,816 --> 00:02:51,767
حاولت ذلك.
I tried it.

56
00:02:51,787 --> 00:02:52,826
أه "جبان"؟
Uh, "funky"?

57
00:02:52,846 --> 00:02:53,966
حاولت ذلك.
Tried it.

58
00:02:53,986 --> 00:02:55,365
ماذا عن "شابة تعمل بجد
How about "hard-working young woman

59
00:02:55,385 --> 00:02:57,465
من الذي لم يحصل على التقدير الذي تستحقه "؟
who never gets the recognition she deserves"?

60
00:02:57,485 --> 00:02:59,405
هذا عدد كبير جدًا من الرسائل.
That's too many letters.

61
00:02:59,425 --> 00:03:03,104
ثم ماذا عن "المسمار"؟
Then how about "screw-up"?

62
00:03:03,124 --> 00:03:04,204
تستحق المحاولة.
Worth a try.

63
00:03:04,224 --> 00:03:05,573
أذهب خلفها.
Go for it.

64
00:03:05,593 --> 00:03:07,513
سأخبرك ، إذا قمت بتشغيل هذا الشريط مرة أخرى ،
I'll tell you, if I ever ran this bar again,

65
00:03:07,533 --> 00:03:10,182
إذا كان لي ، فسيكون هناك الكثير من التغييرات هنا.
if it was mine, there'd be a lot of changes around here.

66
00:03:10,202 --> 00:03:12,182
كنت سأرفع الرفع عبر اللوح.
I would have raises right across the board.

67
00:03:12,202 --> 00:03:13,682
وودي ، كم تكسب ساعة؟
Woody, how much you make an hour?

68
00:03:13,702 --> 00:03:15,282
7 دولارات.
7 bucks.

69
00:03:15,302 --> 00:03:16,282
أنت تمزح معي.
You're kidding me.

70
00:03:16,302 --> 00:03:19,021
أنا أكسب 6.80 دولار فقط.
I only make $6.80.

71
00:03:19,041 --> 00:03:22,620
يا كارلا ، جرب "سكين فلينت"!
Hey, Carla, try "skinflint"!

72
00:03:22,640 --> 00:03:24,560
ماذا تقرأ هناك يا وود؟
What are you reading there, Wood?

73
00:03:24,580 --> 00:03:26,859
حسنًا ، رفع صاحب العقار إيجاري ،
Well, my landlord raised my rent,

74
00:03:26,879 --> 00:03:29,089
وكما تعلم ، أنا أحب الحي وكل شيء ،
and, you know, I like my neighborhood and all,

75
00:03:29,109 --> 00:03:31,399
لكنني عشت هناك لفترة طويلة.
but I lived there for a long time.

76
00:03:31,419 --> 00:03:33,868
أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا.
I guess it's time to move on.

77
00:03:33,888 --> 00:03:38,787
لأنه إذا كنت لا تنظر إلى الرياضة ...
Because if you're not looking at the sports...

78
00:03:41,927 --> 00:03:43,036
مرحبًا ، تحقق من هذا.
Hey, check this out.

79
00:03:43,056 --> 00:03:45,136
مبنى شديد الحراسة ، وحدات كبيرة ،
High-security building, large units,

80
00:03:45,156 --> 00:03:46,936
منطقة الخليج الخلفي.
back bay area.

81
00:03:46,956 --> 00:03:48,605
يريدون 250 فقط في الشهر.
They only want 250 a month.

82
00:03:48,625 --> 00:03:49,576
مستحيل.
No way.

83
00:03:49,596 --> 00:03:51,115
فقط بدافع الفضول ، وودي ،
Just out of curiosity, Woody,

84
00:03:51,135 --> 00:03:52,914
ماذا يسمى هذا المكان
what's this place called?

85
00:03:52,934 --> 00:03:56,234
التخزين الذاتي من Acme.
Acme self-storage.

86
00:03:56,364 --> 00:03:59,183
يبدو رائعًا جدًا ، أليس كذلك؟
It sounds pretty swanky, huh?

87
00:03:59,203 --> 00:04:00,583
وودي ، لدي شعور
Woody, I have a feeling

88
00:04:00,603 --> 00:04:03,822
لا ترغب حقًا في العيش هناك.
you really wouldn't like to live there.

89
00:04:03,842 --> 00:04:05,122
لماذا لا يا دكتور كرين؟
Why not, Dr. Crane?

90
00:04:05,142 --> 00:04:07,462
هل لأنك تعيش في الخليج الخلفي؟
Is it because you live in the back bay?

91
00:04:07,482 --> 00:04:08,592
هل هذا لأنك ستكون محرجًا
Is it because you'd be embarrassed

92
00:04:08,612 --> 00:04:09,661
ليكون لي جارك؟
to have me as your neighbor?

93
00:04:09,681 --> 00:04:10,991
حسنًا ، هذه دولة حرة.
Well, this is a free country.

94
00:04:11,011 --> 00:04:13,301
يمكنني العيش في أي مكان أريده.
I can live anywhere I want.

95
00:04:13,321 --> 00:04:16,780
حسنًا ، لكن لا توجد حفلات صاخبة.
OK, but no loud parties.

96
00:04:18,720 --> 00:04:20,639
لا حظ يا سامي.
No luck, Sammy.

97
00:04:20,659 --> 00:04:23,269
أعتقد ... لا أعرف ... لا يمكنني الدخول إلى هذا الكمبيوتر.
I guess... I don't know... I can't get into that computer.

98
00:04:23,289 --> 00:04:25,768
سأستمر في العمل من أجل الفول السوداني.
I'm just going to keep on working for peanuts.

99
00:04:25,788 --> 00:04:27,238
ماذا عن الفول السوداني؟
How about peanuts?

100
00:04:27,258 --> 00:04:28,578
ستكون كلمة مرور غبية.
That would be a stupid password.

101
00:04:28,598 --> 00:04:29,838
لا ، أعني تمرير الفول السوداني.
No, I mean pass the peanuts.

102
00:04:29,858 --> 00:04:32,307
عطس كليف في جميع أنحاء المعجنات.
Cliff sneezed all over the pretzels.

103
00:04:32,327 --> 00:04:37,696
أوه ، أجل ، بالتأكيد. وكأنني كنت الوحيد.
Oh, yeah, sure. Like I was the only one.

104
00:04:38,306 --> 00:04:41,515
كما تعلم ، كان لدي قفل كلمة مرور على جهاز الكمبيوتر الخاص بي لسنوات.
You know, I've had a password lock on my computer for years.

105
00:04:41,535 --> 00:04:42,655
كما ترى ، بعد كل جلسة ،
You see, after every session,

106
00:04:42,675 --> 00:04:45,055
أقوم بنسخ ملاحظاتي إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بي.
I transcribe my notes into my PC.

107
00:04:45,075 --> 00:04:47,524
نحن نتحدث عن بعض ، كما تعلمون ، حساسون للغاية ، وحميميون ،
We're talking about some, you know, very sensitive, intimate,

108
00:04:47,544 --> 00:04:49,094
معلومات مروعة في بعض الأحيان
sometimes shocking information

109
00:04:49,114 --> 00:04:51,024
لا ينبغي لأحد أن يكون مطلعا على.
nobody should be privy to.

110
00:04:51,044 --> 00:04:53,633
على سبيل المثال ، ألق نظرة على هذا الرجل ،
For example, take a look at this guy,

111
00:04:53,653 --> 00:04:56,883
وهذا المجنون قاض.
and this lunatic's a judge.

112
00:04:59,382 --> 00:05:01,472
عالمي كله فراغ ...
My whole world is a void...

113
00:05:01,492 --> 00:05:03,471
فارغة وبلا معنى.
Empty and without meaning.

114
00:05:03,491 --> 00:05:04,571
لا فائدة من أي شيء ،
There's no point to anything,

115
00:05:04,591 --> 00:05:05,771
ولم يتبق شيء لفعله
and there's nothing left to do

116
00:05:05,791 --> 00:05:08,370
لكن فقط عد الدقائق حتى أموت.
but just count the minutes until I die.

117
00:05:08,390 --> 00:05:09,510
اسمع ذلك ، عصابة؟
Hear that, gang?

118
00:05:09,530 --> 00:05:12,679
لقد وجدت خليتنا ملكة.
Our hive has found a queen.

119
00:05:12,699 --> 00:05:14,209
إلى الملكة.
To the Queen.

120
00:05:14,229 --> 00:05:15,180
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

121
00:05:15,200 --> 00:05:16,449
حياتي قمامة.
My life is garbage.

122
00:05:16,469 --> 00:05:18,148
آه ، ريبيكا ، ابتهج.
Ah, Rebecca, cheer up.

123
00:05:18,168 --> 00:05:19,318
تناول بعض المعجنات.
Have some pretzels.

124
00:05:19,338 --> 00:05:22,708
آه لا لا لا
Ah, no, no, no.

125
00:05:23,337 --> 00:05:25,387
ما هي المشكلة هذه المرة؟
What's the trouble this time?

126
00:05:25,407 --> 00:05:26,657
لقد اكتشفت ذلك للتو
I just found out

127
00:05:26,677 --> 00:05:29,086
أن روبن اشترى منزلاً على الضفة اليسرى
that Robin bought a house on the Left Bank

128
00:05:29,106 --> 00:05:30,796
من أجل حبيبته جان ماري.
for his babe Jean Marie.

129
00:05:30,816 --> 00:05:32,956
اشتريت لها منزل؟ ذلك صعب.
Bought her a house? That's tough.

130
00:05:32,976 --> 00:05:34,295
صفقة كبيرة. له شراء منزل
Big deal. Him buying a house

131
00:05:34,315 --> 00:05:36,525
هو مثل أي شخص آخر يشتري دزينة من الورود.
is like anyone else buying a dozen roses.

132
00:05:36,545 --> 00:05:38,895
نعم. أو علبة حلوى.
Yeah. Or a box of candy.

133
00:05:38,915 --> 00:05:41,754
أو خاتم الخطوبة.
Or an engagement ring.

134
00:05:42,984 --> 00:05:44,304
شكرا وودي.
Thanks, Woody.

135
00:05:44,324 --> 00:05:47,823
أنا فقط أحب المشاركة.
I just like to participate.

136
00:05:50,222 --> 00:05:51,612
فريزر.
Frasier.

137
00:05:51,632 --> 00:05:54,612
ربما تكون أذكى بنسبة 5٪ من أي شخص آخر هنا.
You're possibly 5% smarter than anyone else here.

138
00:05:54,632 --> 00:05:57,381
ما رأيك؟ هل تظنين انه اشترى لها منزلا
What do you think? Do you think that he bought her a house

139
00:05:57,401 --> 00:06:00,421
لأنه ، كما تعلم ، ربما فقط هيك؟
for, you know, maybe just the heck of it?

140
00:06:00,441 --> 00:06:02,280
لقد رأيت هذا النوع من الأشياء كثيرًا.
I've seen this sort of thing a lot.

141
00:06:02,300 --> 00:06:04,320
ماذا ، الناس يشترون المنازل بدون سبب وجيه؟
What, people buying houses for no good reason?

142
00:06:04,340 --> 00:06:05,520
رقم النساء اليائسات مثلك
No. Desperate women like you

143
00:06:05,540 --> 00:06:08,319
الاستيلاء على القش.
grabbing at straws.

144
00:06:08,339 --> 00:06:11,349
مثير للشفقة ، أليس كذلك؟
Pathetic, isn't it?

145
00:06:12,448 --> 00:06:13,628
يجب أن أتوقف عن خداع نفسي هنا.
I've got to quit fooling myself here.

146
00:06:13,648 --> 00:06:14,928
اتصل روبن من الطائرة
Robin called from the airplane

147
00:06:14,948 --> 00:06:16,757
وتركت رسالة على جهاز الرد الآلي
and left a message on my answering machine

148
00:06:16,777 --> 00:06:18,267
وقال إنه بحاجة للتحدث معي.
and said that he needed to talk to me.

149
00:06:18,287 --> 00:06:19,567
جميعنا نعرف ما يعني ذلك.
We all know what that means.

150
00:06:19,587 --> 00:06:21,167
سوف ينفصل عني.
He's gonna break up with me.

151
00:06:21,187 --> 00:06:22,836
عندي سؤال.
I have a question.

152
00:06:22,856 --> 00:06:25,836
عندما ترك تلك الرسالة ، كان يطير على الكونكورد ، أليس كذلك؟
When he left that message, he was flying on the Concord, right?

153
00:06:25,856 --> 00:06:27,136
بالتأكيد ، ولكن ما علاقة ذلك بها؟
Sure, but what does that have to do with it?

154
00:06:27,156 --> 00:06:28,835
حسنًا ، هذا غير منطقي.
Well, it doesn't make sense.

155
00:06:28,855 --> 00:06:31,845
أعني ، إذا كان السيد كولكورد يطير أسرع من سرعة الصوت
I mean, if Mr. Colcord was flying faster than the speed of sound

156
00:06:31,865 --> 00:06:33,574
عندما ترك رسالة انفصال لك ،
when he left a breakup message for you,

157
00:06:33,594 --> 00:06:38,513
ألا يصل إلى هنا قبل أن تصل الرسالة؟
wouldn't he get here before you got the message?

158
00:06:38,533 --> 00:06:40,683
لا ، كما ترى ، صوت الهاتف هذا
No. You see, that telephone sound

159
00:06:40,703 --> 00:06:42,053
يتم حمله بواسطة موجات الراديو ،
is being carried by radio waves,

160
00:06:42,073 --> 00:06:45,082
وهي أسرع بكثير من الموجات الصوتية العادية.
which are much faster than normal sound waves.

161
00:06:45,102 --> 00:06:46,352
دعنا نقول أنا وأنت
Let's say you and I both

162
00:06:46,372 --> 00:06:48,252
سوف ينفصلون عن ريبيكا ،
are going to break up with Rebecca,

163
00:06:48,272 --> 00:06:49,551
فقط لدي مكبر صوت ، أليس كذلك؟
only I just have a megaphone, right?

164
00:06:49,571 --> 00:06:51,021
وأنت تفعل ذلك عبر الراديو.
And you're doing it over the radio.

165
00:06:51,041 --> 00:06:52,121
كم تبعد هي؟
How far away is she?

166
00:06:52,141 --> 00:06:54,630
مثل ميل.
Like a mile.

167
00:06:54,650 --> 00:06:56,130
في الوقت الذي تتلقى فيه رسالتي ،
By the time she gets my message,

168
00:06:56,150 --> 00:06:58,760
إنها تبكي بالفعل من أن تركتها.
she's already crying from being dumped by you.

169
00:06:58,780 --> 00:07:00,329
مهلا.
Hey.

170
00:07:00,349 --> 00:07:01,799
هذا مذهل.
That's amazing.

171
00:07:01,819 --> 00:07:03,369
حسنًا ، كما تعلم ، تعتقد أن هذا مذهل ، وود ،
Well, you know, you think that's amazing, Wood,

172
00:07:03,389 --> 00:07:05,198
وفقًا لنظرية النسبية لأينشتاين ،
according to Einstein's Theory of Relativity,

173
00:07:05,218 --> 00:07:08,608
إذا أراد الأطفال التوأم الانفصال عن ريبيكا ، ويسافر المرء ...
if twin babies wanted to break up with Rebecca, and one's traveling...

174
00:07:08,628 --> 00:07:11,927
اخرس ، اخرس ، اخرس!
Shut up, shut up, shut up!

175
00:07:12,557 --> 00:07:15,976
أنا أتألم هنا.
I am in pain here.

176
00:07:15,996 --> 00:07:21,296
أليس من الخطر إنجاب طفل على متن سفينة صاروخية؟
Isn't it dangerous to have a baby on a rocket ship?

177
00:07:21,505 --> 00:07:23,355
ماذا علي أن أفعل يا فريزر؟
What should I do, Frasier?

178
00:07:23,375 --> 00:07:25,355
حسنا ، هل أنت متأكد
Well, are you certain

179
00:07:25,375 --> 00:07:26,954
أن روبن ينوي تركك؟
that Robin intends to leave you?

180
00:07:26,974 --> 00:07:28,354
ماذا يمكن ان يكون ايضا؟
What else could it be?

181
00:07:28,374 --> 00:07:30,424
والجزء السيئ هو أن كل ما يمكنني فعله هو الوقوف هنا مثل النسغ
And the bad part is, all I can do is stand here like a sap

182
00:07:30,444 --> 00:07:31,823
وانتظر حتى يحدث ذلك.
and wait for it to happen.

183
00:07:31,843 --> 00:07:33,723
حسنًا ، بدلاً من لعب دورك السلبي المعتاد ،
Well, rather than playing your usual passive role,

184
00:07:33,743 --> 00:07:36,692
لماذا لا تتخذ وقفة نشطة وتضربه حتى اللكمة؟
why don't you take an active stance and beat him to the punch?

185
00:07:36,712 --> 00:07:37,992
تقصد الانفصال عنه أولا؟
You mean break up with him first?

186
00:07:38,012 --> 00:07:41,532
بالضبط. حافظي على كبريائك وكرامتك.
Exactly. Preserve your pride and dignity.

187
00:07:41,552 --> 00:07:43,231
أعتقد أن هذا ما كنت بحاجة لسماعه.
I guess that's what I needed to hear.

188
00:07:43,251 --> 00:07:44,401
شكرا لك.
Thank you.

189
00:07:44,421 --> 00:07:45,901
كما تعلم ، من المثير للاهتمام ،
You know, interestingly enough,

190
00:07:45,921 --> 00:07:47,230
هناك بعض الناس
there are some people

191
00:07:47,250 --> 00:07:49,400
الذين يشعرون بالفعل بواجب أخلاقي
who actually feel a moral obligation

192
00:07:49,420 --> 00:07:50,910
لدفع ثمن هذا النوع من النصائح.
to pay for this sort of advice.

193
00:07:50,930 --> 00:07:54,939
نعم ، حسنًا ، هم لا يعرفونك بالطريقة التي نعرفها.
Yeah, well, they don't know you the way we do.

194
00:07:54,959 --> 00:07:57,139
وبناءً على تكويناته المخروطية ،
And based on his conic configurations,

195
00:07:57,159 --> 00:07:58,448
تشير استنتاجات هالي
Halley's conclusions indicate

196
00:07:58,468 --> 00:08:00,778
أن الإنسان يسافر على مذنب
that a human being traveling on his comet

197
00:08:00,798 --> 00:08:02,478
يمكن تصور الانفصال عن ريبيكا
could conceivably break up with Rebecca

198
00:08:02,498 --> 00:08:06,507
مرة كل 76 سنة.
once every 76 years.

199
00:08:06,567 --> 00:08:08,686
اوه يا عزيزي. هل وصلتك رسالتى؟
Oh, darling. Did you get my message?

200
00:08:08,706 --> 00:08:11,026
نعم ، تلقيت رسالتك يا روبن ،
Yes, I got your message, Robin,

201
00:08:11,046 --> 00:08:12,386
واكتشفت أيضًا أنك اشتريت منزلاً
and I also found out that you bought a house

202
00:08:12,406 --> 00:08:13,895
لقائمك بالأعمال الصغير ،
for your little chargé d'affaires,

203
00:08:13,915 --> 00:08:16,655
ولا تحاول إنكاره لأن لدي دليل.
and don't you try denying it because I have got proof.

204
00:08:16,675 --> 00:08:18,325
لقد سئمت من أنك توترينني هكذا.
I am sick of you stringing me along like this.

205
00:08:18,345 --> 00:08:20,594
أنا إنسان ، وأستحق أن أعامل على هذا النحو.
I am a human being, and I deserve to be treated like one.

206
00:08:20,614 --> 00:08:23,634
حان الوقت وقفت وأخبرتك بما أفكر به حقًا.
It's about time I stood up and told you what I really think of you.

207
00:08:23,654 --> 00:08:25,803
ريبيكا ، كنت أتساءل
Rebecca, I was wondering

208
00:08:25,823 --> 00:08:29,802
إذا كنت قد تفكر في الانتقال معي.
if you might consider moving in with me.

209
00:08:29,822 --> 00:08:30,803
موافق.
OK.

210
00:08:30,823 --> 00:08:33,822
حسن.
Good.

211
00:08:40,301 --> 00:08:41,710
Ow!
Ow!

212
00:08:41,730 --> 00:08:42,711
جيز.
Jeez.

213
00:08:42,731 --> 00:08:44,520
آسف.
Sorry.

214
00:08:44,540 --> 00:08:46,379
أوه ، هذا الشيء يزن طنًا.
Oh, this thing weighs a ton.

215
00:08:46,399 --> 00:08:49,389
أنا آسف يا سامي.
I'm sorry, Sammy.

216
00:08:49,409 --> 00:08:52,458
في الواقع ، لقد حملته قبل مغادرتنا.
Actually, I loaded it up before we left.

217
00:08:52,478 --> 00:08:55,148
أنت تعرف...
You know...

218
00:08:56,577 --> 00:08:58,097
أعتقد أنه في الواقع الجليد اللعين
I think it's actually the damn ice

219
00:08:58,117 --> 00:09:00,327
مما يجعلها ثقيلة جدا.
that makes it so heavy.

220
00:09:00,347 --> 00:09:03,536
رعاية فدجسيكل ، سامي؟
Care for a Fudgsicle, Sammy?

221
00:09:03,556 --> 00:09:05,966
مهلا. يا رفاق ، لا تأخذ استراحة الآن.
Hey. You guys, don't take a break now.

222
00:09:05,986 --> 00:09:07,565
لا يزال هناك الكثير من الأشياء التي يجب إحضارها.
There's still lots of stuff to be brought in.

223
00:09:07,585 --> 00:09:09,905
بعد فوات الأوان. مفتوحة بالفعل.
Too late. Already open.

224
00:09:09,925 --> 00:09:11,605
مرحبًا ، إذا كان صديقك غنيًا جدًا ،
Hey, if your boyfriend's so rich,

225
00:09:11,625 --> 00:09:13,304
فكيف لم يستأجر نقل أثاث محترف؟
then how come he didn't hire professional movers?

226
00:09:13,324 --> 00:09:14,305
نعم.
Yeah.

227
00:09:14,325 --> 00:09:15,744
حسنًا ، كان سيحصل ،
Well, he would have,

228
00:09:15,764 --> 00:09:17,574
لكنني أردت الدخول إلى هنا ومفاجأته
but I wanted to get in here and surprise him

229
00:09:17,594 --> 00:09:19,543
قبل أن يعود من زيورخ غدا.
before he got back from Zurich tomorrow.

230
00:09:19,563 --> 00:09:22,343
أنا أصنع له رغيف لحم.
I'm making him meat loaf.

231
00:09:22,363 --> 00:09:23,682
ريبيكا ، كيف تشعر شركتك
Rebecca, how does your corporation feel

232
00:09:23,702 --> 00:09:24,712
عن تقاسم السرير
about you sharing a bed

233
00:09:24,732 --> 00:09:26,352
مع المنافسة؟
with the competition?

234
00:09:26,372 --> 00:09:28,182
كما تعلم ، نورم ، لقد كنت أقوم بالكثير من البحث عن الذات
You know, Norm, I've been doing a lot of soul-searching

235
00:09:28,202 --> 00:09:29,421
عن ذلك مؤخرًا ،
about that lately,

236
00:09:29,441 --> 00:09:30,621
وقد توصلت إلى القرار
and I've come to the decision

237
00:09:30,641 --> 00:09:33,091
لا يهمني.
that I don't care.

238
00:09:33,111 --> 00:09:34,460
أليس من الرائع هنا؟
Isn't it great here?

239
00:09:34,480 --> 00:09:36,920
انها جميلة جدا. إنه مثل القصر.
It's so beautiful. It's like a palace.

240
00:09:36,940 --> 00:09:40,429
يمكن أن تضيع في هذا المكان ، هاه ، وود؟
You could get lost in this place, huh, Wood?

241
00:09:40,449 --> 00:09:42,329
هاه ، وود؟
Huh, Wood?

242
00:09:42,349 --> 00:09:45,448
أوه ، ها أنت ذا.
Oh, here you are.

243
00:09:45,818 --> 00:09:47,438
يا رجل.
Oh, man.

244
00:09:47,458 --> 00:09:50,437
هذا مثل حلم تحقق بالنسبة لي ...
This is like a dream come true for me...

245
00:09:50,457 --> 00:09:53,337
أنا هنا وحدي مع الرجل الذي أعشقه
Me here alone with the man I adore

246
00:09:53,357 --> 00:09:54,977
في عشنا الصغير المريح للحب.
in our cozy little love nest.

247
00:09:54,997 --> 00:09:57,906
صفقة كبيرة. اشترى جان ماري منزلاً كاملاً.
Big deal. He bought Jean Marie a whole house.

248
00:09:57,926 --> 00:09:59,746
كانت مجرد هدية عابرة.
It was just a going-away present.

249
00:09:59,766 --> 00:10:01,645
تمنح روبن دائمًا النساء منزلًا مفروشًا
Robin always gives women a furnished house

250
00:10:01,665 --> 00:10:03,015
عندما يرميهم.
when he dumps them.

251
00:10:03,035 --> 00:10:04,215
هذا صف.
That's class.

252
00:10:04,235 --> 00:10:09,204
عادةً ما أعطيهم رقم هاتف مزيف.
I usually just give them a made-up phone number.

253
00:10:09,434 --> 00:10:10,924
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

254
00:10:10,944 --> 00:10:12,523
كل يوم ، لبقية حياتي ،
Every day, for the rest of my life,

255
00:10:12,543 --> 00:10:15,493
سأستيقظ في سرير روبن.
I'm gonna be waking up in Robin's bed.

256
00:10:15,513 --> 00:10:17,392
أوه ، وتحقق من هذا السرير.
Ooh, and check out that bed.

257
00:10:17,412 --> 00:10:20,632
أقسم أنه يمكنك وضع 6 أشخاص من النهاية إلى النهاية في هذا الشيء.
I swear, you could lay 6 people end to end on that thing.

258
00:10:20,652 --> 00:10:23,191
إذا كانوا لطيفين.
If they were cute.

259
00:10:23,211 --> 00:10:25,431
لا ، سامي ، انظر إلى هذا. تحقق من ذلك يا رجل.
No, Sammy, look at this. Check it out, man.

260
00:10:25,451 --> 00:10:26,531
انظر إلى تلك المظلة ،
Look at that canopy,

261
00:10:26,551 --> 00:10:28,330
وتحقق من تلك المفروشات.
and check out those furnishings.

262
00:10:28,350 --> 00:10:29,670
هذه غرفة الخادمة.
That's the maid's room.

263
00:10:29,690 --> 00:10:30,870
اعتقد ان ذلك سوف يفسر
I guess that would explain

264
00:10:30,890 --> 00:10:33,269
السيدة العجوز الصغيرة في ثوب النوم.
the little old lady in the nightgown.

265
00:10:33,289 --> 00:10:36,089
آسف!
Sorry!

266
00:10:37,189 --> 00:10:38,938
آنسة هاو ، ما هذه الغرفة أسفل القاعة؟
Miss Howe, what's that room down the hall?

267
00:10:38,958 --> 00:10:40,848
هذه غرفة ألعاب روبن لألعابه التنفيذية.
That's Robin's playroom for his executive toys.

268
00:10:40,868 --> 00:10:43,207
لا تذهب هناك. لا يُسمح لك بلمس أي شيء.
Don't go in there. You're not allowed to touch anything.

269
00:10:43,227 --> 00:10:46,237
حسنا.
Oh, OK.

270
00:10:47,837 --> 00:10:50,756
حسنًا ، وودي. 5 دقائق إذا توقفت عن العبوس.
All right, Woody. 5 minutes if you stop pouting.

271
00:10:50,776 --> 00:10:52,586
وداعا.
Bye.

272
00:10:52,606 --> 00:10:55,525
[PRINTER SQUEAKS]
[PRINTER SQUEAKS]

273
00:10:55,545 --> 00:10:57,455
حسنًا ، حسنًا ، ما هذا ، حسنًا؟
Well, well, well, what's this, hmm?

274
00:10:57,475 --> 00:10:58,895
نورم ، لا تلمس ذلك.
Norm, don't touch that.

275
00:10:58,915 --> 00:11:00,794
هذا روبن. ربما تكون شخصية.
That's Robin's. It's probably personal.

276
00:11:00,814 --> 00:11:02,024
أنت تراهن على أنه شخصي.
You bet it's personal.

277
00:11:02,044 --> 00:11:05,093
إنها موجهة إلى "طفل حلو".
It's being addressed to "sweet baby."

278
00:11:05,113 --> 00:11:07,813
ماذا؟
What?

279
00:11:09,653 --> 00:11:11,102
هذا من الشركة. أنا لا أفهم.
This is from the corporation. I don't get it.

280
00:11:11,122 --> 00:11:13,942
الطفل الجميل هو كلمة المرور الخاصة بي لجهاز كمبيوتر الشركة.
Sweet baby is my password to the company computer.

281
00:11:13,962 --> 00:11:16,041
كيف يتم طرحها على طابعة روبن؟
How come it's coming up on Robin's printer?

282
00:11:16,061 --> 00:11:17,371
لا أعلم.
I don't know.

283
00:11:17,391 --> 00:11:20,780
انظر إلى هذا. استراتيجيات التسويق ، دفع قضايا السندات ،
Look at this. Marketing strategies, advance bond issues,

284
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
المذكرات التنفيذية السرية.
confidential executive memos.

285
00:11:22,260 --> 00:11:24,780
من المفترض أن تكون هذه الأشياء في غاية السرية.
This stuff's supposed to be top-secret.

286
00:11:24,800 --> 00:11:26,709
ماذا تقصد ، في غاية السرية؟
What do you mean, top-secret?

287
00:11:26,729 --> 00:11:30,619
إنها تعني أنها معلومات داخلية يا سامي.
She means that it's insider information, Sammy.

288
00:11:30,639 --> 00:11:33,218
من غير القانوني أن يمتلك روبن هذا.
It's illegal for Robin to have this.

289
00:11:33,238 --> 00:11:35,588
في الواقع ، من غير القانوني أن نحصل عليه.
As a matter of fact, it's illegal for us to have it.

290
00:11:35,608 --> 00:11:37,087
نورم ، لقد لمستها أخيرًا.
Norm, you touched it last.

291
00:11:37,107 --> 00:11:38,727
لا لا لا. بصمات أصابعك على كل هذا. بحث.
No, no, no. Your fingerprints are all over this. Look.

292
00:11:38,747 --> 00:11:40,127
أجل ، لكنك أعددتني.
Yeah, but you set me up.

293
00:11:40,147 --> 00:11:43,226
لقد أعطيتني فدجسيكل. انتهى كل شيء.
You gave me a Fudgsicle. It's all over it.

294
00:11:43,246 --> 00:11:45,026
انتظر دقيقة. انتظروا لحظة يا رفاق.
Wait a minute. Wait a minute, you guys.

295
00:11:45,046 --> 00:11:47,735
دعونا لا نقفز إلى أي استنتاجات جامحة هنا.
Let's not jump to any wild conclusions here.

296
00:11:47,755 --> 00:11:49,595
دعنا فقط نلقي نظرة على الحقائق.
Let's just look at the facts.

297
00:11:49,615 --> 00:11:50,905
الآن ، كل ما نعرفه حقًا
Now, all we really know

298
00:11:50,925 --> 00:11:55,104
هو أن روبن يستخدم كلمة المرور السرية الخاصة بي
is that Robin is using my secret password

299
00:11:55,124 --> 00:11:58,543
لاقتحام الملفات السرية لشركتي.
to break into my corporation's confidential files.

300
00:11:58,563 --> 00:11:59,903
ومن تاريخ هذه ،
And from the date on these,

301
00:11:59,923 --> 00:12:02,243
يبدو أنه كان يفعل ذلك منذ ...
it looks like he's been doing it since...

302
00:12:02,263 --> 00:12:05,542
حسنًا ، منذ اليوم التالي للنوم معًا لأول مرة.
Well, since the day after we first slept together.

303
00:12:05,562 --> 00:12:08,781
لذلك كل ما أعتقد أنه يمكننا استنتاجه حقًا من هذا هو ...
So all I think we can really conclude from this is that...

304
00:12:08,801 --> 00:12:13,271
أنا غبي جدا لأعيش!
I am too stupid to live!

305
00:12:25,318 --> 00:12:28,428
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

306
00:12:28,448 --> 00:12:30,737
يا رجل.
Oh, man.

307
00:12:30,757 --> 00:12:34,757
هل يحظى الجميع بيوم جميل؟
Is everybody having a nice day?

308
00:12:34,887 --> 00:12:37,936
هل هذا الرجل عظيم أم ماذا؟
Is this guy great or what?

309
00:12:37,956 --> 00:12:40,375
يمكنك جعله يفعل الرتق بالقرب من أي شيء مع جهاز التحكم عن بعد هذا.
You can make him do darn near anything with this remote.

310
00:12:40,395 --> 00:12:42,205
هل يمكنك أن تجعله يخنقني؟
Can you make him strangle me?

311
00:12:42,225 --> 00:12:43,975
حسنا، لنرى.
Well, let's see.

312
00:12:43,995 --> 00:12:46,044
أعلم أنه يمكنك أن تجعله يلكم أحدًا في الفخذ ...
I know you can make him punch someone in the groin...

313
00:12:46,064 --> 00:12:48,884
أو ربما كان هذا مجرد صدفة.
Or maybe that was just a fluke.

314
00:12:48,904 --> 00:12:53,113
وودي ، وودي ، خذه هناك.
Woody, Woody, take it in there.

315
00:12:53,133 --> 00:12:54,024
لا أصدق
I cannot believe

316
00:12:54,044 --> 00:12:56,083
أن روبن سيستخدمني هكذا.
that Robin would use me like this.

317
00:12:56,103 --> 00:12:58,492
نعم اعرف. يبدو مثل هذا الرجل المحترم.
Yeah, I know. He seems like such a decent guy.

318
00:12:58,512 --> 00:13:02,161
أعني ، لم يكن الأمر كما لو أنه خدع أيًا من أصدقائك
I mean, it's not like he ever, you know, cheated on any of your friends

319
00:13:02,181 --> 00:13:03,631
في صفقة تجارية.
in a business deal.

320
00:13:03,651 --> 00:13:06,831
أوه. لا لا. في الواقع ، لقد فعل ، أليس كذلك؟
Oh. No, no. Actually, he did, didn't he?

321
00:13:06,851 --> 00:13:09,060
على الأقل لم تمسكه مع امرأة أخرى.
At least you never caught him with another woman.

322
00:13:09,080 --> 00:13:11,970
أوه ، أطلق النار. حدث ذلك أيضًا.
Oh, shoot. That happened, too.

323
00:13:11,990 --> 00:13:15,199
حسنًا ، ربما يكون هذا هو آخر شيء سيئ فعله.
Well, maybe this is the very last bad thing he does.

324
00:13:15,219 --> 00:13:18,219
نعم. هذا هو.
Yeah. That's it.

325
00:13:20,358 --> 00:13:22,608
جي ، سام ، هل تعتقد ذلك؟
Gee, Sam, do you think so?

326
00:13:22,628 --> 00:13:26,477
ريبيكا ، ربما أنت غبية جدًا لتعيش.
Rebecca, maybe you are too stupid to live.

327
00:13:26,497 --> 00:13:28,346
من الواضح تمامًا من هذه المعلومات أن
It's quite obvious from this information that

328
00:13:28,366 --> 00:13:31,346
(روبن) يخطط للاستيلاء العدائي على مؤسستك
Robin's planning a hostile takeover of your corporation.

329
00:13:31,366 --> 00:13:34,385
وبما أنها كلمة مرور جهاز الكمبيوتر الخاص بك ،
And since that's your computer password,

330
00:13:34,405 --> 00:13:37,315
قد يبدو الأمر كما لو كنت مشتركًا فيه أيضًا.
it could look like you're in on it, too.

331
00:13:37,335 --> 00:13:40,754
انتظر دقيقة. يمكن أن أذهب إلى السجن من أجل هذا.
Wait a minute. I could go to jail for this.

332
00:13:40,774 --> 00:13:42,724
حسنًا ، انس الأمر.
Well, forget it.

333
00:13:42,744 --> 00:13:43,924
سآخذ هذه المعلومات فقط ،
I'm just going to take this information,

334
00:13:43,944 --> 00:13:46,323
وسأضطر إلى تسليمه.
and I'm gonna have to turn him in.

335
00:13:46,343 --> 00:13:49,293
إذا كان يعتقد أنني سأذهب إلى السجن لإنقاذ مؤخرته ،
If he thinks I'm going to go to jail to save his butt,

336
00:13:49,313 --> 00:13:50,332
يمكنه أن ينسى ذلك.
he can forget it.

337
00:13:50,352 --> 00:13:51,832
ها أنت ذا.
There you go.

338
00:13:51,852 --> 00:13:54,032
لكنها ألطف بعقب.
But it is the cutest butt.

339
00:13:54,052 --> 00:13:55,731
يجب أن تراه عندما يخرج من الحمام.
You should see it when it comes out of the shower.

340
00:13:55,751 --> 00:13:57,171
نعم ، هذا جيد.
Yeah, that's OK.

341
00:13:57,191 --> 00:13:59,501
لا ، إنها تبدو وكأنها سيارة جديدة لامعة.
No, it beads all up like a shiny new car.

342
00:13:59,521 --> 00:14:01,040
هذا جيد حقًا.
That's really OK.

343
00:14:01,060 --> 00:14:02,710
يا وودي!
Yo, Woody!

344
00:14:02,730 --> 00:14:06,179
مرحبًا ، وودي ، سنرحل يا رجل!
Hey, Woody, we're leaving, man!

345
00:14:06,199 --> 00:14:07,709
خلفك مباشرة يا سام!
Right behind you, Sam!

346
00:14:07,729 --> 00:14:10,929
بيب بيب!
Beep beep!

347
00:14:14,008 --> 00:14:16,018
إذن هل اللحوم الميتة (روبن) حتى الآن؟
So is Robin dead meat yet?

348
00:14:16,038 --> 00:14:17,887
لديه حوالي 15 دقيقة أخرى ،
He's got about another 15 minutes,

349
00:14:17,907 --> 00:14:19,257
ثم ريبيكا ستهبط
then Rebecca's going to go down

350
00:14:19,277 --> 00:14:21,327
وعقد اجتماع مع مجلس الإدارة ،
and have a meeting with the board of directors,

351
00:14:21,347 --> 00:14:22,686
أفش السر.
spill the beans.

352
00:14:22,706 --> 00:14:24,196
كيف حالها بالمناسبة؟
How is she holding up, by the way?

353
00:14:24,216 --> 00:14:26,226
أنت تعرف ، بصراحة ، لم أرها أبدًا هكذا.
You know, honestly, I've never seen her like this.

354
00:14:26,246 --> 00:14:27,395
حقا منزعج.
Really upset.

355
00:14:27,415 --> 00:14:29,525
أتعلم ، أول رجل وقعت في حبه
You know, the first guy I ever fell in love with

356
00:14:29,545 --> 00:14:30,865
فعل نفس الشيء.
did the same thing.

357
00:14:30,885 --> 00:14:32,634
لقد عاملني مثل الكلب.
He treated me like a dog.

358
00:14:32,654 --> 00:14:35,164
اقترض سيارتي وباعها
He borrowed my car, he sold it,

359
00:14:35,184 --> 00:14:37,603
أعطى المال لصديقته الأخرى ،
he gave the money to his other girlfriend,

360
00:14:37,623 --> 00:14:40,603
وبعد ذلك لم يكن لديه حشمة للاعتذار.
and then he didn't even have the decency to apologize.

361
00:14:40,623 --> 00:14:41,803
لكني وصلت معه.
But I got even with him.

362
00:14:41,823 --> 00:14:43,472
أراهن أنك فعلت. ماذا فعلت؟
I'll bet you did. What did you do?

363
00:14:43,492 --> 00:14:46,332
تزوجته.
I married him.

364
00:14:47,762 --> 00:14:50,401
تتذكر نيك ، هاه؟
You remember Nick, huh?

365
00:14:52,071 --> 00:14:53,820
على أي حال ، أنا أتفق مع ريبيكا.
Anyways, I agree with Rebecca.

366
00:14:53,840 --> 00:14:54,880
أن كولكورد هو زحف.
That Colcord's a creep.

367
00:14:54,900 --> 00:14:55,950
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

368
00:14:55,970 --> 00:14:57,220
قل لها أسوأ جزء.
Tell her the worst part.

369
00:14:57,240 --> 00:14:59,389
لقد جعلتنا نحمل هذا المكتب الضخم والثقيل.
She made us carry this huge, heavy desk.

370
00:14:59,409 --> 00:15:02,159
لا ، الجزء ... يمكنها أن تذهب إلى السجن من أجل هذا.
No. The part... she could go to jail for this.

371
00:15:02,179 --> 00:15:03,929
أجل ، لكن ، سامي ، كان ذلك مكتبًا ثقيلًا.
Yeah, but, Sammy, that was some heavy desk.

372
00:15:03,949 --> 00:15:06,988
أي نوع من الخشب كان هذا مصنوعًا؟
What kind of Wood was that made out of?

373
00:15:07,008 --> 00:15:08,398
لابد أنه كان من خشب البلوط.
It must have been oak.

374
00:15:08,418 --> 00:15:11,767
إنها واحدة من الحبوب الثقيلة. نعم.
It's one of your heavier grains. Yeah.

375
00:15:11,787 --> 00:15:13,427
كما سيخبرك أي حطاب ،
As any lumberjack will tell you, though,

376
00:15:13,447 --> 00:15:16,566
إنه ليس أصعب من يمكن اختراقه.
it's not the toughest one to cut through.

377
00:15:16,586 --> 00:15:17,766
دكتور ، ما رأيك
Doc, what do you think

378
00:15:17,786 --> 00:15:19,836
أصعب شيء يمكن قطعه هو؟
the toughest thing to cut through is?

379
00:15:19,856 --> 00:15:23,095
الثور الذي لا ينتهي.
Your unending bull.

380
00:15:26,794 --> 00:15:28,014
انظر الان،
Now, look,

381
00:15:28,034 --> 00:15:29,074
أعتقد أنه مناسب
I think it's appropriate

382
00:15:29,094 --> 00:15:30,544
أننا جميعًا نعتبر الحقيقة
that we all consider the fact

383
00:15:30,564 --> 00:15:33,753
أن ريبيكا يمكن أن تذهب إلى السجن بسبب هذا.
that Rebecca could possibly go to prison for this.

384
00:15:33,773 --> 00:15:36,352
هل يمكنك تخيل ريبيكا التي لا حول لها ولا قوة لدينا
Can you imagine our helpless Rebecca

385
00:15:36,372 --> 00:15:39,552
في سجن النساء؟
in a women's prison?

386
00:15:39,572 --> 00:15:40,822
نعم.
Yeah.

387
00:15:40,842 --> 00:15:43,421
هيا. انتظر دقيقة. هذا أمر جاد.
Come on. Wait a minute. This is serious.

388
00:15:43,441 --> 00:15:44,891
ما رأيك يا سام؟ ماذا تعتقد أنها سوف ترتدي ، هاه؟
What do you think, Sam? What do you think she'll be wearing, huh?

389
00:15:44,911 --> 00:15:46,291
بنطلون جينز باهت
Faded cutoff jeans

390
00:15:46,311 --> 00:15:49,190
مع قميص العمل مربوط فوق زر البطن مباشرة ،
with a work shirt tied just above the belly button,

391
00:15:49,210 --> 00:15:51,800
أو زي ضيق يتعرق من خلاله
or a tight uniform that sweats through

392
00:15:51,820 --> 00:15:54,029
عندما تصارع السجان السادي؟
when she's wrestling the sadistic warden?

393
00:15:54,049 --> 00:15:56,819
هاه؟
Huh?

394
00:15:57,119 --> 00:15:59,698
لا ، لا ، انظر لاحقًا ، لاحقًا ، هل تعلم؟
No, no, look, later, later, you know?

395
00:15:59,718 --> 00:16:00,808
في نهاية اليوم
At the end of the day

396
00:16:00,828 --> 00:16:03,877
عندما يكون لدينا لحظة للاسترخاء.
when we have a moment to relax.

397
00:16:03,897 --> 00:16:05,077
ما الذي نتحدث عنه هنا؟
What are we talking about here?

398
00:16:05,097 --> 00:16:06,807
إنها لن تذهب إلى السجن.
She's not gonna go to jail.

399
00:16:06,827 --> 00:16:08,876
ستعمل على تحويل هذا الزحف الثري.
She's gonna turn that rich creep in.

400
00:16:08,896 --> 00:16:11,416
من الأفضل أن أذهب لأرى ما إذا كانت بحاجة إلى رحلة أو شيء من هذا القبيل.
I better go see if she needs a ride or something.

401
00:16:11,436 --> 00:16:12,776
مرحبًا يا كليف ،
Hey, Cliff,

402
00:16:12,796 --> 00:16:14,685
أعلى خزان مبلل ، لا حمالة صدر ،
wet tank top, no bra,

403
00:16:14,705 --> 00:16:16,045
صراع في الحمام.
tussle in the shower.

404
00:16:16,065 --> 00:16:17,085
مهلا.
Hey.

405
00:16:17,105 --> 00:16:19,854
لا لا لا. قف ، قف. احتفظ بها لمدة لاحقة.
No, no no. Whoa, whoa. Save it for later.

406
00:16:19,874 --> 00:16:21,554
وقت الذهاب.
Time to go.

407
00:16:21,574 --> 00:16:24,823
واو! هل فاتني لعبة البوكر هنا أو شيء من هذا القبيل؟
Whoo! Did I miss a poker game in here or something?

408
00:16:24,843 --> 00:16:26,453
أنا حطام يا سام.
I'm such a wreck, Sam.

409
00:16:26,473 --> 00:16:27,893
هذا آخر 24 ساعة
This last 24 hours

410
00:16:27,913 --> 00:16:30,762
كان تيارًا ضبابيًا من الشوكولاتة والسجائر ،
has been a blurry stream of chocolate and cigarettes,

411
00:16:30,782 --> 00:16:32,332
السجائر والشوكولاته.
cigarettes and chocolate.

412
00:16:32,352 --> 00:16:36,531
سأقتل من أجل سيجارة الشوكولاتة الآن.
I'd kill for a chocolate cigarette right now.

413
00:16:36,551 --> 00:16:38,431
أنا فقط ... لا يمكنني الاستمرار في هذا ، سام.
I just... I can't go through with this, Sam.

414
00:16:38,451 --> 00:16:39,771
أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك.
I just can't do it.

415
00:16:39,791 --> 00:16:41,840
يتمسك. لا ، يجب عليك ، هنا.
Hold on. No, you got to, here.

416
00:16:41,860 --> 00:16:43,270
لديك أوراق روبن.
You got Robin's papers.

417
00:16:43,290 --> 00:16:44,670
كل ما عليك فعله هو النزول وتسليمهم.
All you got to do is go down and hand them over.

418
00:16:44,690 --> 00:16:45,869
لا أرى ما هي المشكلة.
I don't see what the problem is.

419
00:16:45,889 --> 00:16:47,879
المشكلة هي أنني أحبه يا سام.
The problem is that I love him, Sam.

420
00:16:47,899 --> 00:16:49,939
أوه ، أنت لا تفكر بعقلانية.
Oh, you're not thinking rationally.

421
00:16:49,959 --> 00:16:51,208
لماذا تقول هذا؟
Why do you say that?

422
00:16:51,228 --> 00:16:54,848
أنت على وشك إشعال لفة توتسي.
You're about to light a tootsie roll.

423
00:16:54,868 --> 00:16:57,647
أنت لا تحب الرجل. هيا.
You don't love the guy. Come on.

424
00:16:57,667 --> 00:16:59,647
ماذا تعرف عنه؟
What do you know about it?

425
00:16:59,667 --> 00:17:02,156
أنت لست هناك عندما نكون وحدنا معًا.
You're not there when we're alone together.

426
00:17:02,176 --> 00:17:05,556
إنه دافئ وحنون ومعطاء.
He's warm and tender and giving.

427
00:17:05,576 --> 00:17:07,585
إنه محتال.
He's a crook.

428
00:17:07,605 --> 00:17:11,165
هذا هو طريقه فقط يا سام.
That's just his way, Sam.

429
00:17:11,185 --> 00:17:12,824
إنه ليس شخصًا شريرًا.
He's not an evil person.

430
00:17:12,844 --> 00:17:16,064
أنا أعلم في قلبه أنه يحبني حقًا.
I know in his heart of hearts that he really does love me.

431
00:17:16,084 --> 00:17:17,393
كما تعلم ، هناك الكثير من النساء
You know, there's a lot of women

432
00:17:17,413 --> 00:17:18,863
التي هي أعلى في الشركة مني ،
that are higher up in the corporation than me,

433
00:17:18,883 --> 00:17:20,733
لكنه اختار أن يستفيد مني.
but he chose to take advantage of me.

434
00:17:20,753 --> 00:17:24,242
ألا يخبرك هذا بشيء؟
Doesn't that tell you something?

435
00:17:24,262 --> 00:17:27,502
أعني ، هل سيكون الأمر فظيعًا إذا لم أقم بتسليمه؟
I mean, would it be so terrible if I didn't turn him in?

436
00:17:27,522 --> 00:17:28,971
ماذا قد يحدث؟
What would happen?

437
00:17:28,991 --> 00:17:32,341
سيذهب إلى السجن وأنت أيضًا ستدخل السجن.
He would go to jail, and you would go to jail, too.

438
00:17:32,361 --> 00:17:33,880
اعلم اعلم.
I know, I know.

439
00:17:33,900 --> 00:17:35,880
هل هناك فرصة للذهاب إلى نفس السجن؟
Any chance we'd go to the same jail?

440
00:17:35,900 --> 00:17:38,050
كم سوف تأخذ
How much are you going to take

441
00:17:38,070 --> 00:17:40,819
قبل أن تدرك أن هذا الرجل ليس جيدًا لك؟
before you realize this guy is no good for you?

442
00:17:40,839 --> 00:17:42,189
لا أعرف يا سام. كم يستغرق ذلك
I don't know, Sam. How much does it take

443
00:17:42,209 --> 00:17:43,889
عندما تكون في حالة حب مع شخص ما؟
when you're in love with someone?

444
00:17:43,909 --> 00:17:46,088
تعلم ، لقد سمعت قصصًا عنك وعن تلك الفتاة ديان.
You know, I've heard stories about you and that Diane girl.

445
00:17:46,108 --> 00:17:47,458
لقد تحملتها لمدة 5 سنوات.
You put up with her for 5 years.

446
00:17:47,478 --> 00:17:49,288
5 سنوات. ماذا عن ذلك؟
5 years. What about that?

447
00:17:49,308 --> 00:17:51,757
حبيبتي ، لو كان بإمكاني إرسالها إلى السجن ،
Sweetheart, if I could have sent her to prison,

448
00:17:51,777 --> 00:17:55,387
ألا تعتقد أنني سأفعل؟
don't you think I would have?

449
00:17:59,256 --> 00:18:01,905
على أي حال ، الأمر ليس فقط بينكما.
Anyway, it's not just between the two of you.

450
00:18:01,925 --> 00:18:04,005
هناك ، كما تعلم ، مساهمون ،
There's, you know, shareholders,

451
00:18:04,025 --> 00:18:05,904
عائلاتهم.
their families.

452
00:18:05,924 --> 00:18:08,144
يمكن أن يتأذى الآلاف من الناس بسبب هذا.
Thousands of people could be hurt by this.

453
00:18:08,164 --> 00:18:09,374
إذا لم تفعل شيئًا حيال ذلك ،
If you don't do something about it,

454
00:18:09,394 --> 00:18:10,873
سيكون على رأسك.
it's gonna be on your head.

455
00:18:10,893 --> 00:18:13,113
أنا أعرف. أنت على حق يا سام.
I know. You're right, Sam.

456
00:18:13,133 --> 00:18:14,483
نعم.
Yeah.

457
00:18:14,503 --> 00:18:16,142
موافق.
OK.

458
00:18:16,162 --> 00:18:17,882
أنا مستعد للتحدث إلى مجلس الإدارة.
I'm ready to talk to the board of directors.

459
00:18:17,902 --> 00:18:19,952
هذي هي فتاتي.
That's my girl.

460
00:18:19,972 --> 00:18:21,421
فقط لا تدير ظهرك لهم.
Just don't turn your back on them.

461
00:18:21,441 --> 00:18:23,151
لماذا ، لأنهم جميعًا خائنون مثل روبن؟
Why, because they're all as treacherous as Robin?

462
00:18:23,171 --> 00:18:26,151
لا ، لقد جلست للتو في حانة سنيكرز.
No. You just sat in a snickers bar.

463
00:18:26,171 --> 00:18:29,120
الرتق. هذا هو المفضل لدي.
Darn. That's my favorite.

464
00:18:29,140 --> 00:18:30,690
يا رفاق ، إنها ستفعل ذلك.
Guys, she's going for it.

465
00:18:30,710 --> 00:18:31,959
أعطهم الجحيم ، ريبيكا!
Give 'em hell, Rebecca!

466
00:18:31,979 --> 00:18:33,159
أعطهم ماذا ، هناك ، بيكي!
Give 'em what for, there, Becky!

467
00:18:33,179 --> 00:18:34,429
نحن فخورون بك.
We're proud of you.

468
00:18:34,449 --> 00:18:37,179
واش!
Snitch!

469
00:18:39,188 --> 00:18:42,098
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أعاود الاتصال بـ Vera.
Well, I guess I'd better go call Vera back.

470
00:18:42,118 --> 00:18:44,007
ما الذي تتحدث عنه؟ لم تتصل.
What are you talking about? She didn't call.

471
00:18:44,027 --> 00:18:46,367
نعم ، فعلت. أمس.
Yeah, she did. Yesterday.

472
00:18:46,387 --> 00:18:50,436
شيء عن إطار مثقوب ، طريق سريع.
Something about a flat tire, interstate.

473
00:18:50,456 --> 00:18:55,196
ماذا كان رقم صندوق الاتصال هذا بحق الجحيم؟
What the hell was the number of that call box?

474
00:18:55,665 --> 00:18:57,375
هل ريبيكا هنا بالصدفة؟
Is Rebecca here, perchance?

475
00:18:57,395 --> 00:18:59,214
كان من المفترض أن تكون قد انتقلت إلى شقتي ،
She was supposed to have moved into my apartment,

476
00:18:59,234 --> 00:19:01,084
وهي ليست فقط في عداد المفقودين ،
and not only is she missing,

477
00:19:01,104 --> 00:19:02,854
لكن يبدو أنني أفتقد بعض المستندات
but I seem to be missing some documents

478
00:19:02,874 --> 00:19:06,783
ما أحتاج.
that I...Need.

479
00:19:06,803 --> 00:19:09,292
حسنًا ، لقد غادرت للتو في مهمة.
Well, she just left on an errand.

480
00:19:09,312 --> 00:19:11,062
أعتقد أن لديها ما تفعله
I believe it had something to do

481
00:19:11,082 --> 00:19:15,231
بتسمير الأغنياء يختبئون على الحائط.
with nailing someone's rich hide to the wall.

482
00:19:15,251 --> 00:19:16,062
أنا أرى.
I see.

483
00:19:16,082 --> 00:19:18,401
أخبرها أنني كنت هنا.
Do tell her I was here.

484
00:19:18,421 --> 00:19:19,960
تتحدى...
You bet...

485
00:19:19,980 --> 00:19:23,190
طفل لطيف.
Sweet baby.

486
00:19:42,036 --> 00:19:43,486
كيف حالك هناك؟
How you doing there?

487
00:19:43,506 --> 00:19:47,485
محاولة اكتشاف أفضل طريقة للتعامل مع هذا.
Trying to figure out the best way to approach this.

488
00:19:47,505 --> 00:19:51,225
أعتقد أنني يجب أن أبدأ بالقول إنني لا أعرف شيئًا عنها.
I guess I should lead off by saying that I knew nothing about it.

489
00:19:51,245 --> 00:19:52,854
لكن إذا أقنعتهم أنني لا أعرف شيئًا عنها
But if I convince them that I knew nothing about it

490
00:19:52,874 --> 00:19:54,294
وجميع المعلومات جاءت من خلالي ،
and all the information came through me,

491
00:19:54,314 --> 00:19:56,024
ثم سأبدو كأنني أحمق.
then I'm gonna look like a fool.

492
00:19:56,044 --> 00:19:59,693
أعتقد أن هذا هو الآس الخاص بك في الحفرة.
I think that's your ace in the hole.

493
00:19:59,713 --> 00:20:01,063
سوف يراك الآن.
He'll see you now.

494
00:20:01,083 --> 00:20:06,492
عفوا. ما من المفترض أن يكون هذا على أي حال؟
Excuse me. What's this supposed to be anyway?

495
00:20:10,661 --> 00:20:12,141
ها أنا ذا. تمنى لي الحظ.
Here I go. Wish me luck.

496
00:20:12,161 --> 00:20:15,030
حظ سعيد يا عزيزتي.
Good luck, babe.

497
00:20:15,100 --> 00:20:16,980
ريبيكا. يا عزيزى.
Rebecca. My darling.

498
00:20:17,000 --> 00:20:18,150
ماذا تفعل؟
What are you doing?

499
00:20:18,170 --> 00:20:19,679
سأقوم بتسليمك.
I'm turning you in.

500
00:20:19,699 --> 00:20:21,219
استخدمته لي.
You used me.

501
00:20:21,239 --> 00:20:23,479
ولا تحاول إنكار ذلك ، لأن لدي دليل.
And don't try to deny it, because I've got proof.

502
00:20:23,499 --> 00:20:27,518
روبن ، أنا إنسان ، وأستحق أن أعامل كواحد.
Robin, I am a human being, and I deserve to be treated like one.

503
00:20:27,538 --> 00:20:30,787
حان الوقت وقفت وفعلت الصواب.
It's about time I stood up and did what was right.

504
00:20:30,807 --> 00:20:32,527
وداعا ، روبن.
Good-bye, Robin.

505
00:20:32,547 --> 00:20:34,956
ريبيكا.
Rebecca.

506
00:20:34,976 --> 00:20:37,946
هل ستتزوجني؟
Will you marry me?

507
00:20:39,416 --> 00:20:42,055
موافق.
OK.

508
00:20:42,955 --> 00:20:45,035
توقف ، قف ، انتظر ثانية!
Whoa, whoa, wait a second!

509
00:20:45,055 --> 00:20:46,434
انتظر! هيا! افتح عينيك هنا!
Wait! Come on! Open your eyes here!

510
00:20:46,454 --> 00:20:47,834
لا يريد الزواج منك.
He doesn't want to marry you.

511
00:20:47,854 --> 00:20:48,974
إنه يستخدمك فقط.
He's just using you.

512
00:20:48,994 --> 00:20:50,703
في الحقيقة نعم أنا كذلك. نرى؟
Actually, yes, I am. See?

513
00:20:50,723 --> 00:20:51,873
أنا أستخدم ريبيكا
I'm using Rebecca

514
00:20:51,893 --> 00:20:53,443
لتجعلني أسعد رجل على وجه الأرض.
to make me the happiest man on earth.

515
00:20:53,463 --> 00:20:55,942
يا رجل. أليس هو أحلى طفل؟
Oh, man. Isn't he the sweetest baby?

516
00:20:55,962 --> 00:20:59,312
اخرج من هنا. استمع. إنه فقط يتزوجك ليصمتك
Get out here. Listen. He's just marrying you to shut you up

517
00:20:59,332 --> 00:21:01,311
حتى يتمكن من تولي الشركة.
so he can take over the corporation.

518
00:21:01,331 --> 00:21:03,111
نعم ، لأعطيها كهدية زفاف ،
Yes, to give to her as a wedding present,

519
00:21:03,131 --> 00:21:05,921
والآن أفسدت المفاجأة.
and now you've spoiled the surprise.

520
00:21:05,941 --> 00:21:07,680
أنا لا أصدقك!
I don't believe you!

521
00:21:07,700 --> 00:21:10,420
اسمع عزيزتي ، لقد حصلت على الدليل في يدك هنا.
Honey, listen, you got the evidence in your hand right here.

522
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
إذا خرج شخص ما ورأى هذا ،
If somebody comes out and sees this,

523
00:21:11,740 --> 00:21:13,289
ستكون مذنبًا أيضًا.
you're gonna be guilty, too.

524
00:21:13,309 --> 00:21:19,079
نعم ، حسنًا ، إذًا يجب أن نتأكد من ألا يراه أحد.
Yes, well, then we must make sure that no one sees it.

525
00:21:29,586 --> 00:21:31,436
عفوا.
Excuse me.

526
00:21:31,456 --> 00:21:35,175
يا فتى ، لقد أتيت حقًا مستعدًا ، أليس كذلك؟
Boy, you really come prepared, don't you?

527
00:21:35,195 --> 00:21:36,645
أعتقد أن عملنا هنا قد انتهى.
I guess our business here is finished.

528
00:21:36,665 --> 00:21:39,844
من أجل ريبيكا ، لم تحدث هذه المحادثة أبدًا.
For Rebecca's sake, this conversation never happened.

529
00:21:39,864 --> 00:21:42,414
حدث الجزء حيث اقترحت علي ، أليس كذلك؟
The part happened where you proposed to me, didn't it?

530
00:21:42,434 --> 00:21:47,033
بالطبع يا عزيزي. كان هذا هو القدر.
Of course, my darling. That was destiny.

531
00:21:50,242 --> 00:21:52,852
أين الآنسة هاو؟
Where's Miss Howe?

532
00:21:52,872 --> 00:21:56,561
اه ... نزلت لتوصيل العداد.
Uh...she went down to plug the meter.

533
00:21:56,581 --> 00:21:58,561
هذا يبدو غريبا جدا
That seems very odd.

534
00:21:58,581 --> 00:21:59,532
لماذا هذا؟
Why is that?

535
00:21:59,552 --> 00:22:01,900
نحن نتحقق.
We validate.

536
00:22:01,920 --> 00:22:03,160
أوه.
Oh.

537
00:22:03,180 --> 00:22:04,330
اوه حسنا. هنا المصعد.
Oh, well. Here's the elevator.

538
00:22:04,350 --> 00:22:05,999
سوف أركض وأخبرها بذلك.
I'll run down and tell her that.

539
00:22:06,019 --> 00:22:07,429
نعم. قد تخبرها أيضًا
Yes. You might also tell her

540
00:22:07,449 --> 00:22:10,099
أننا قلقون للغاية بشأن سلوكها.
that we're deeply concerned about her behavior.

541
00:22:10,119 --> 00:22:12,168
اه لماذا هذا؟
Uh, why is that?

542
00:22:12,188 --> 00:22:13,938
بعد أن دعت هذا الاجتماع الطارئ
After she called this emergency meeting

543
00:22:13,958 --> 00:22:15,138
مجلس الإدارة ،
of the board of directors,

544
00:22:15,158 --> 00:22:17,577
أجرينا بحثًا بسيطًا عن الآنسة هاو ،
we did a little research on Miss Howe,

545
00:22:17,597 --> 00:22:20,977
فقط لتذكير أنفسنا بما كانت عليه.
just to remind ourselves who she was.

546
00:22:20,997 --> 00:22:25,636
تبين أنها تعمل لدينا.
Turns out she works for us.

547
00:22:25,706 --> 00:22:28,435
ماذا عن ذلك؟
How about that?

548
00:22:30,205 --> 00:22:31,954
اكتشفنا أيضا
We also discovered

549
00:22:31,974 --> 00:22:34,954
أنها كانت تتلقى قدرًا كبيرًا من المعلومات السرية
that she's been receiving a great deal of classified information

550
00:22:34,974 --> 00:22:36,724
على جهاز الكمبيوتر الخاص بها.
on her personal computer.

551
00:22:36,744 --> 00:22:38,863
كنا نأمل أن تأتي إلى هنا لتشرح أفعالها
We were hoping she was coming here to explain her actions

552
00:22:38,883 --> 00:22:42,163
قبل أن نرفع هذا الأمر إلى السلطات ،
before we turned this matter over to the authorities,

553
00:22:42,183 --> 00:22:43,262
وهو ما سنفعله الآن.
which we'll do right now.

554
00:22:43,282 --> 00:22:44,632
قف ، قف ، انتظر. عفوا،
Whoa, whoa, wait. Excuse me,

555
00:22:44,652 --> 00:22:47,502
لكن هذا ليس خطأ ريبيكا.
but it's not Rebecca's fault.

556
00:22:47,522 --> 00:22:49,831
إنها ليست هي. إنه روبن كولكورد
It's not her. It's Robin Colcord

557
00:22:49,851 --> 00:22:51,801
الذين خططوا لعملية الاستيلاء العدائية هذه.
who planned this whole hostile takeover thing.

558
00:22:51,821 --> 00:22:54,040
أعني ، لقد دعت هذا الاجتماع لتحذيرك.
I mean, she called this meeting to warn you.

559
00:22:54,060 --> 00:22:55,640
هذا ليس خطأها.
It's not her fault.

560
00:22:55,660 --> 00:22:56,710
روبن كولكورد؟
Robin Colcord?

561
00:22:56,730 --> 00:23:00,039
نعم. نعم سيدي. إنه الشخص الذي تريده.
Yes. Yes, sir. He's the one you want.

562
00:23:00,059 --> 00:23:02,049
كان يستخدمها فقط للحصول على معلومات.
He was just using her to get information.

563
00:23:02,069 --> 00:23:04,948
كانت مثل المغفل البريء.
She was like an innocent dupe.

564
00:23:04,968 --> 00:23:07,378
سيد مالون ، أنت توجه تهمة خطيرة للغاية
Mr. Malone, you're making a very serious charge

565
00:23:07,398 --> 00:23:10,717
ضد أحد قادة مجتمعنا المالي.
against one of the leaders of our financial community.

566
00:23:10,737 --> 00:23:13,087
هل لديك أي دليل يدعم ذلك؟
Do you have any evidence to back it up?

567
00:23:13,107 --> 00:23:14,426
نعم ، أنت تراهن على ذلك.
Yeah, you bet I do.

568
00:23:14,446 --> 00:23:15,886
تريد الدليل؟ انظر إلى هذا.
You want evidence? Look at this.

569
00:23:15,906 --> 00:23:17,756
إذا كان هذا لا يمحو اسم ريبيكا الجيد ،
If this doesn't clear Rebecca's good name,

570
00:23:17,776 --> 00:23:21,675
لا أعرف ما الإرادة.
I don't know what will. I mean, look at it.

571
00:23:23,675 --> 00:23:33,675
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

