1
00:00:03,326 --> 00:00:07,075
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:07,095 --> 00:00:08,005
مرحبا ، وودي.
Hey, Woody.

3
00:00:08,025 --> 00:00:10,574
سآخذ شاي مثلج لطيف طويل.
I'll have a nice, tall iced tea.

4
00:00:10,594 --> 00:00:11,813
أجل ، ثانية واحدة ، دكتور كرين.
Yeah, just a second, Dr. Crane.

5
00:00:11,833 --> 00:00:13,443
يجب أن آخذ زوجين من الأسبرين.
I got to take a couple aspirin.

6
00:00:13,463 --> 00:00:14,812
لدي صداع متقطع.
I got a splitting headache.

7
00:00:14,832 --> 00:00:15,982
كما تعلم ، هناك مدرسة فكرية
You know, there's a school of thought

8
00:00:16,002 --> 00:00:18,051
هذا يشير إلى أن كل الآلام الجسدية ...
that suggests that all physical pain...

9
00:00:18,071 --> 00:00:20,720
الصداع ، وجع الأذن ، وجع المعدة ، ما الذي لديك ...
Headache, earache, stomachache, what have you...

10
00:00:20,740 --> 00:00:24,000
صداع. انتبه.
A headache. Pay attention.

11
00:00:25,109 --> 00:00:26,558
شكرا لك.
Thank you.

12
00:00:26,578 --> 00:00:27,918
على أي حال ، هؤلاء الناس يقولون أن تلك الآلام
Anyway, these people say that those pains

13
00:00:27,938 --> 00:00:29,387
هي مجرد مظاهر جسدية
are merely physical manifestations

14
00:00:29,407 --> 00:00:31,027
من بعض الصدمات العميقة ،
of some deeper trauma,

15
00:00:31,047 --> 00:00:34,026
إما نفسية أو عاطفية أو روحية.
either psychological, emotional, or spiritual.

16
00:00:34,046 --> 00:00:36,355
انظر ، افترض أنك استرخيت فقط وحاول أن تتذكر
See, suppose you just relax and try to remember

17
00:00:36,375 --> 00:00:37,525
نفس الشيء الذي كنت تفكر فيه
the very thing you were thinking

18
00:00:37,545 --> 00:00:39,364
عندما بدأ الصداع لأول مرة.
when the headache first started.

19
00:00:39,384 --> 00:00:42,433
عندها قد نتمكن من الوصول إلى جذر المشكلة.
Then we may be able to get to the root of the problem.

20
00:00:42,453 --> 00:00:44,102
حسنا. حسنا...
All right. Well...

21
00:00:44,122 --> 00:00:46,802
كنت أقف هنا وكنت أفكر
I was standing here and I was thinking about

22
00:00:46,822 --> 00:00:49,001
كيف عندما كنت طفلا صغيرا
how when I was a little kid,

23
00:00:49,021 --> 00:00:50,840
كنت الطفل الوحيد في بلدتي
I was the only kid in my town

24
00:00:50,860 --> 00:00:52,000
من لم يكن لديه دراجة.
who didn't have a bicycle.

25
00:00:52,020 --> 00:00:53,209
موافق. تابع.
OK. Go on.

26
00:00:53,229 --> 00:00:55,539
أعني ، جميع الأطفال الآخرين لديهم واحدة. لماذا ليس أنا؟
I mean, all the other kids had one. Why not me?

27
00:00:55,559 --> 00:00:56,578
ممتاز...
Excellent...

28
00:00:56,598 --> 00:00:58,538
ثم انحنى بسرعة حقيقية
And then I bent down real fast

29
00:00:58,558 --> 00:01:00,007
لالتقاط منديل ...
to pick up a napkin...

30
00:01:00,027 --> 00:01:03,027
[CLONK] أوه!
[CLONK] Ohh!

31
00:01:04,266 --> 00:01:06,665
ضربت رأسي مرة أخرى!
I hit my head again!

32
00:01:14,502 --> 00:01:18,002
إذن ما رأيك يا دكتور كرين؟
So what do you think it is, Dr. Crane?

33
00:01:27,778 --> 00:01:29,967
♪ اصنع طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Makin' your way in the world today ♪

34
00:01:29,987 --> 00:01:33,066
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ takes everything you've got ♪

35
00:01:33,086 --> 00:01:35,835
♪ خذ استراحة من كل همومك
♪ takin' a break from all your worries ♪

36
00:01:35,855 --> 00:01:39,234
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ sure would help a lot ♪

37
00:01:39,254 --> 00:01:44,323
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ wouldn't you like to get away? ♪

38
00:01:45,062 --> 00:01:47,011
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you wanna go ♪

39
00:01:47,031 --> 00:01:52,609
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ where everybody knows your name ♪

40
00:01:52,629 --> 00:01:57,048
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ and they're always glad you came ♪

41
00:01:57,068 --> 00:01:59,717
♪ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ you wanna be where you can see ♪

42
00:01:59,737 --> 00:02:02,146
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ our troubles are all the same ♪

43
00:02:02,166 --> 00:02:07,584
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna be where everybody knows your name ♪

44
00:02:07,604 --> 00:02:10,024
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ you wanna go where people know ♪

45
00:02:10,044 --> 00:02:12,493
♪ الناس كلهم ​​نفس الشيء ♪
♪ people are all the same ♪

46
00:02:12,513 --> 00:02:19,011
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ you wanna go where everybody knows your name ♪

47
00:02:28,617 --> 00:02:30,967
الأسبوع الماضي في هتافات ...
Last week on Cheers...

48
00:02:30,987 --> 00:02:32,306
الآن ، كل ما نعرفه حقًا
Now, all we really know

49
00:02:32,326 --> 00:02:36,745
هو أن روبن يستخدم كلمة المرور السرية الخاصة بي
is that Robin is using my secret password

50
00:02:36,765 --> 00:02:38,404
لاقتحام شركتي
to break into my corporation's

51
00:02:38,424 --> 00:02:39,814
ملفات سرية.
confidential files.

52
00:02:39,834 --> 00:02:41,213
ومن تاريخ هذه ،
And from the date on these,

53
00:02:41,233 --> 00:02:43,942
حسنًا ، يبدو أنه كان يفعل ذلك منذ ...
well, it looks like he's been doing it since...

54
00:02:43,962 --> 00:02:47,211
حسنًا ، منذ اليوم التالي للنوم معًا لأول مرة.
Well, since the day after we first slept together.

55
00:02:47,231 --> 00:02:50,550
لذلك كل ما أعتقد أنه يمكننا استنتاجه حقًا من هذا هو ...
So all I think we can really conclude from this is that...

56
00:02:50,570 --> 00:02:54,069
أنا غبي جدا لأعيش!
I am too stupid to live!

57
00:02:55,309 --> 00:02:56,818
ريبيكا ، حبيبي.
Rebecca, my darling.

58
00:02:56,838 --> 00:02:58,058
ماذا تفعل؟
What are you doing?

59
00:02:58,078 --> 00:03:00,457
سأقوم بتسليمك. لقد استخدمتني.
I'm turning you in. You used me.

60
00:03:00,477 --> 00:03:03,896
ولا تحاول إنكار ذلك ، لأن لدي دليل.
And don't try to deny it, because I've got proof.

61
00:03:03,916 --> 00:03:05,295
روبن ، أنا إنسان
Robin, I am a human being

62
00:03:05,315 --> 00:03:07,694
وأنا أستحق أن أعامل مثل واحد.
and I deserve to be treated like one.

63
00:03:07,714 --> 00:03:11,193
وقد حان الوقت وقفت وفعلت الصواب.
And it's about time I stood up and did what was right.

64
00:03:11,213 --> 00:03:12,493
وداعا ، روبن.
Good-bye, Robin.

65
00:03:12,513 --> 00:03:14,682
ريبيكا.
Rebecca.

66
00:03:15,422 --> 00:03:17,421
هل ستتزوجني؟
Will you marry me?

67
00:03:18,391 --> 00:03:20,390
موافق.
OK.

68
00:03:21,690 --> 00:03:23,569
قف ، قف. انتظر. عفوا. عفوا.
Whoa, whoa. Wait. Excuse me. Excuse me.

69
00:03:23,589 --> 00:03:25,838
لكنها ليست غلطة ريبيكا.
But it's not Rebecca's fault.

70
00:03:25,858 --> 00:03:28,138
إنها ليست هي. إنه روبن كولكورد
It's not her. It's Robin Colcord

71
00:03:28,158 --> 00:03:30,177
الذين خططوا لعملية الاستيلاء العدائية هذه.
who planned this whole hostile takeover thing.

72
00:03:30,197 --> 00:03:32,406
أعني ، لقد دعت هذا الاجتماع لتحذيرك.
I mean, she called this meeting to warn you.

73
00:03:32,426 --> 00:03:33,946
هذا ليس خطأها.
It's not her fault.

74
00:03:33,966 --> 00:03:36,315
هل لديك أي دليل يدعم ذلك؟
Do you have any evidence to back it up?

75
00:03:36,335 --> 00:03:37,684
يمكنك المراهنة على انني أفعل.
You bet I do.

76
00:03:37,704 --> 00:03:39,114
تريد الدليل؟ انظر إلى هذا.
You want evidence? Look at this.

77
00:03:39,134 --> 00:03:40,853
إذا كان هذا لا يمحو اسم ريبيكا الجيد ،
If this doesn't clear Rebecca's good name,

78
00:03:40,873 --> 00:03:42,553
لا أعلم ماذا ستفعل؟
I don't know what will, huh?

79
00:03:42,573 --> 00:03:44,672
أعني ، انظر إليها.
I mean, look at it.

80
00:03:55,648 --> 00:03:57,658
يا وود ، هل ترى الورقة؟
Hey, Wood, you see the paper?

81
00:03:57,678 --> 00:04:01,027
ناه. لم أعد أقرأ الجريدة. إنه أمر محبط للغاية.
Nah. I don't read the paper anymore. It's too depressing.

82
00:04:01,047 --> 00:04:03,136
كثير من الناس يشعرون بهذه الطريقة يا وودي.
Many people feel that way, Woody.

83
00:04:03,156 --> 00:04:04,895
نعم ، أعني ، لوسي تتأرجح دائمًا
Yeah, I mean, Lucy's always pulling

84
00:04:04,915 --> 00:04:08,264
كرة القدم بعيدا عن تشارلي براون.
the football away from Charlie Brown.

85
00:04:08,284 --> 00:04:10,603
الأبواق تقاتل دائمًا.
The lockhorns are always fighting.

86
00:04:10,623 --> 00:04:13,772
هنري مازال ليس لديه فم.
Henry still doesn't have a mouth.

87
00:04:13,792 --> 00:04:15,442
وودي ، وودي. الصفحة الأمامية.
Woody, Woody. Front page.

88
00:04:15,462 --> 00:04:17,971
انظر من تم اتهامه بالتداول من الداخل.
Look who got indicted for insider trading.

89
00:04:17,991 --> 00:04:22,909
رائع. هذا الرجل يشبه بالضبط روبن كولكورد.
Wow. That guy looks exactly like Robin Colcord.

90
00:04:22,929 --> 00:04:25,978
قف! حتى أنه يحمل نفس الاسم.
Whoa! He even has the same name.

91
00:04:25,998 --> 00:04:29,947
مرحبًا ، دعنا نخدعه عندما يأتي.
Hey, let's kid him about it when he comes in.

92
00:04:29,967 --> 00:04:32,446
وودي ، من الواضح أن هذا هو نفس روبن كولكورد
Woody, this is obviously the same Robin Colcord

93
00:04:32,466 --> 00:04:33,955
الذي نعرفه جميعًا.
that we all know.

94
00:04:33,975 --> 00:04:37,075
ثم سيكون الأمر أكثر تسلية.
Then it'll be even funnier.

95
00:04:37,974 --> 00:04:39,354
حسنًا ، من الجيد دائمًا تحقيق العدالة.
Well, it's always good to see justice done.

96
00:04:39,374 --> 00:04:41,323
لكن علي أن أخبرك ، أنا أكره التفكير في
But I have to tell you, I hate to think of

97
00:04:41,343 --> 00:04:43,092
المسكين في السجن.
the poor man in prison.

98
00:04:43,112 --> 00:04:46,191
تلك الأماكن البائسة مليئة بأسوأ المنحط ،
Those wretched places are filled with the worst degenerates,

99
00:04:46,211 --> 00:04:49,060
أكثر حثالة قذرة عديمة القيمة على الإطلاق على هذا الكوكب.
the most worthless dirty scum ever on this planet.

100
00:04:49,080 --> 00:04:50,230
فريزر ، لماذا تقولين ذلك؟
Frasier, why would you say that?

101
00:04:50,250 --> 00:04:52,999
حسنًا ، كنت مستشارًا للسجن.
Well, I was a prison counselor.

102
00:04:53,019 --> 00:04:57,997
كما تعلم ، في كثير من الأحيان ، كنت صديقهم الوحيد.
You know, very often, I was their only friend.

103
00:04:58,017 --> 00:05:00,107
لذا ، ماذا تفترض أن يحدث للسيد كولكورد؟
So, what do you suppose will happen to Mr. Colcord?

104
00:05:00,127 --> 00:05:02,466
حسنًا ، أفترض أنه سيحصل على المقياس الكامل للقانون.
Well, I suppose he'll get the full measure of the law.

105
00:05:02,486 --> 00:05:04,705
لقد سئمت هذه الدولة وتعبت من هؤلاء المغيرين من الشركات
This country is sick and tired of these of corporate raiders

106
00:05:04,725 --> 00:05:06,375
التي تنهب اقتصادنا.
that are plundering our economy.

107
00:05:06,395 --> 00:05:09,574
لقد ولت أيام السندات غير المرغوب فيها وصفقات وول ستريت.
The days of junk bonds and Wall Street deals are behind us.

108
00:05:09,594 --> 00:05:12,443
على الرغم من أنني أسمع أن هناك بعض الأسهم النقدية الجيدة هناك.
Although I do hear there's some good penny stocks out there.

109
00:05:12,463 --> 00:05:16,511
قل ، كما تعلم ، أعتقد أنني سأتصل بسمسي.
Say, you know, I think I'll give my broker a call.

110
00:05:16,531 --> 00:05:18,351
صباح الخير جميعا.
Good morning, everyone.

111
00:05:18,371 --> 00:05:20,180
حسنًا ، سيد كولكورد ،
Well, Mr. Colcord,

112
00:05:20,200 --> 00:05:21,620
يا لها من مفاجأة.
what a surprise.

113
00:05:21,640 --> 00:05:23,049
أكره أن أتحدث عن موضوع حساس ،
I hate to bring up a sensitive subject,

114
00:05:23,069 --> 00:05:24,748
لكن لا ينبغي أن تتلقى رسائل حب
but shouldn't you be receiving love letters

115
00:05:24,768 --> 00:05:30,077
من رجل نبيل ذو أذنين يُدعى "ترك" الآن؟
from a certain one-eared gentleman named Turk about now?

116
00:05:32,076 --> 00:05:35,225
عفوا؟ أوه ، أنت تشير إلى اعتقالي.
Excuse me? Oh, you're referring to my arrest.

117
00:05:35,245 --> 00:05:38,694
روبن خرج بكفالة. ويبدو أنه سينزل على الأرجح.
Robin is out on bail. And it looks like he'll probably get off.

118
00:05:38,714 --> 00:05:39,993
لديه سجل نظيف وهذا هو
He has a clean record and this is

119
00:05:40,013 --> 00:05:41,363
جريمته الأولى ، وأعتقد
his first offense, and I think

120
00:05:41,383 --> 00:05:43,362
سيكون القاضي متساهلا معه جدا.
the judge will be very lenient with him.

121
00:05:43,382 --> 00:05:45,961
حسنًا ، يجب أن أجري. لدي لقاء مع المحامي
Well, I must run. I've got a meeting with counsel

122
00:05:45,981 --> 00:05:48,231
لمناقشة استراتيجيتي الدفاعية.
to discuss my defense strategy.

123
00:05:48,251 --> 00:05:51,500
لا يمكن أن تدعك تكون عروس المحكوم عليه.
Can't let you be the bride of a convict.

124
00:05:51,520 --> 00:05:57,128
إذا ذهب إلى السجن ، سيكون عروس المحكوم عليه.
If he goes to jail, he'll be the bride of a convict.

125
00:05:58,857 --> 00:06:02,306
الحياة الاجتماعية لهؤلاء الناس مروعة.
The social life of those people is shocking.

126
00:06:02,326 --> 00:06:06,495
وداعا حبيبتي. كل شيء سوف يسير على ما يرام.
Bye-bye, sweetie. Everything's going to turn out fine.

127
00:06:06,804 --> 00:06:09,044
هذه هي الطريقة التي سنقبل بها في يوم الزيارة
That's the way we'll be kissing on visiting day

128
00:06:09,064 --> 00:06:11,153
على مدى العشرين سنة القادمة.
for the next 20 years.

129
00:06:11,173 --> 00:06:13,252
اعتقدت أنك متأكد من أنه كان ينزل.
Thought you was so sure he was getting off.

130
00:06:13,272 --> 00:06:16,051
أنت تمزح؟ سوف يقلى.
Are you kidding? He'll fry.

131
00:06:16,071 --> 00:06:18,971
مصابيح الشوارع خافتة.
The street lamps will dim.

132
00:06:21,909 --> 00:06:24,988
ريبيكا ، إنهم لا يقومون بقلي الناس للتداول من الداخل.
Rebecca, they do not fry people for insider trading.

133
00:06:25,008 --> 00:06:27,428
ماذا لو فعلوا ، نورم؟ ماذا لو فعلوا؟
What if they do, Norm? What if they do?

134
00:06:27,448 --> 00:06:30,097
أعني ، أنا أحب ذلك الرجل ، وأنا على وشك أن أفقده.
I mean, I love that man, and I am just about ready to lose him.

135
00:06:30,117 --> 00:06:31,166
هل فكرت يومًا كيف سيكون الأمر
Have you ever thought about what it would be like

136
00:06:31,186 --> 00:06:33,336
أن تكون بدون فيرا لمدة 20 عامًا؟
to be without Vera for 20 years?

137
00:06:33,356 --> 00:06:34,565
يا إلهي.
Oh, my God.

138
00:06:34,585 --> 00:06:36,564
هل ترى؟ ستفتقد فيرا.
You see? You'd miss Vera.

139
00:06:36,584 --> 00:06:38,584
اعتقدت أنك قلت بيرة.
I thought you said beer.

140
00:06:45,821 --> 00:06:48,370
أوه ، يا ريبيكا.
Oh, hey, Rebecca.

141
00:06:48,390 --> 00:06:49,271
ها أنت ذا.
There you are.

142
00:06:49,291 --> 00:06:51,040
سمعت أنهم حصلوا عليه ، هاه ، سام؟
You heard they got him, huh, Sam?

143
00:06:51,060 --> 00:06:53,679
نعم. نعم ، أشعر حقًا بالفزع حيال ذلك.
Yeah. Yeah, I really feel terrible about that.

144
00:06:53,699 --> 00:06:54,908
أنا أريد منك أن تفهم...
I want you to understand...

145
00:06:54,928 --> 00:06:56,648
لا أعلم ماذا حصل.
I don't know what happened.

146
00:06:56,668 --> 00:06:59,417
اعتقدت ... أشعر بالخجل حقًا لقول هذا ...
I thought... I really feel ashamed to say this...

147
00:06:59,437 --> 00:07:02,316
لكني ظننت أنك تهتم بـ (روبن).
But I thought that you ratted on Robin.

148
00:07:02,336 --> 00:07:03,685
لكن بعد ذلك أدركت أنك لن تفعل ذلك أبدًا
But then I realized you would never do

149
00:07:03,705 --> 00:07:05,315
أي شيء غير لائق.
anything that indecent.

150
00:07:05,335 --> 00:07:07,284
أعلم أنه بغض النظر عن مدى كرهك لروبن ،
I know that no matter how much you hate Robin,

151
00:07:07,304 --> 00:07:10,823
لن تعرض سعادتي للخطر.
you would never jeopardize my happiness.

152
00:07:10,843 --> 00:07:14,062
يا فتى ، أنت تعرفني أفضل مما أعرف نفسي.
Boy, you know me better than I know myself.

153
00:07:14,082 --> 00:07:15,521
حسنًا ، سأنتعش.
Well, I'm going to go freshen up.

154
00:07:15,541 --> 00:07:18,430
في كل مرة أبكي بهذا الشكل ، أحمر بالكامل وأتورم
Every time I cry like this, I get all red and swollen

155
00:07:18,450 --> 00:07:20,300
ومنتفخ وخام.
and puffy and raw.

156
00:07:20,320 --> 00:07:22,579
وهذا مجرد كاحليك.
And that's just your ankles.

157
00:07:25,788 --> 00:07:29,467
طفل مسكين. فقط عندما يبدو أن الأمور ستنجح من أجلها ،
Poor kid. Just when it looks like things are going to work out for her,

158
00:07:29,487 --> 00:07:31,966
وكأنها ستحقق أخيرًا حلم حياتها ،
like she's going to finally achieve her life's dream,

159
00:07:31,986 --> 00:07:33,805
تحطم قلبها وحياتها كلها
her heart gets broken, and her whole life

160
00:07:33,825 --> 00:07:35,605
مرة أخرى.
is shattered yet again.

161
00:07:35,625 --> 00:07:40,494
نعم. يمكنك فقط ضبط ساعتك بواسطتها.
Yup. You can just about set your watch by it.

162
00:07:42,192 --> 00:07:45,181
سيد مالون. سعيد لأنني التقيت بك.
Mr. Malone. Glad I caught up with you.

163
00:07:45,201 --> 00:07:47,481
مجلس الإدارة حريص على مكافأتك
The board of directors is anxious to reward you

164
00:07:47,501 --> 00:07:50,880
لإنقاذ شركتنا.
for saving our corporation.

165
00:07:50,900 --> 00:07:51,949
إنقاذ الشركة؟
Saving the corporation?

166
00:07:51,969 --> 00:07:53,719
اه حسنا اه شكرا.
Uh, well, uh, thanks.

167
00:07:53,739 --> 00:07:55,618
لماذا لا ترسل لي مجرد تقويم أو شيء من هذا القبيل؟
Why don't you just send me a calendar or something?

168
00:07:55,638 --> 00:07:58,657
او كلا كلا. سام ، أنت متواضع للغاية.
Oh, no, no. Sam, you're being much too modest.

169
00:07:58,677 --> 00:08:00,886
نعلم أنك كنت تحاول إعادة شراء هذا الشريط
We know you've been trying to buy back this bar

170
00:08:00,906 --> 00:08:02,926
لبعض الوقت الآن ، وقررنا
for some time now, and we've decided

171
00:08:02,946 --> 00:08:04,495
كعربون امتناننا ،
that as a token of our gratitude,

172
00:08:04,515 --> 00:08:08,594
أقل ما يمكننا فعله هو بيعه لك بسعر مخفض.
the least we can do is sell it to you at a reduced price.

173
00:08:08,614 --> 00:08:10,193
أنت تمزح. كم الثمن؟
You're kidding. How much?

174
00:08:10,213 --> 00:08:11,593
1.00 دولار.
$1.00.

175
00:08:11,613 --> 00:08:13,462
خذها أو اتركها.
Take it or leave it.

176
00:08:13,482 --> 00:08:14,532
هذا الشريط؟
This bar?

177
00:08:14,552 --> 00:08:17,271
أعطيتك دولار وهذا الشريط ملكي؟
I give you a dollar, and this bar is mine?

178
00:08:17,291 --> 00:08:19,940
هذا صحيح ، سيد مالون. لا خدعة.
That's right, Mr. Malone. No catch.

179
00:08:19,960 --> 00:08:21,369
لا أصدق هذا. هذا الشريط ملكي.
I can't believe this. This bar is mine.

180
00:08:21,389 --> 00:08:23,039
كل ما علي فعله هو إعطائك ...
All I have to do is give you...

181
00:08:23,059 --> 00:08:25,738
أوه ، أطلق ، أطلق ، أطلق ، أطلق!
Oh, shoot, shoot, shoot!

182
00:08:25,758 --> 00:08:26,977
أعطني دولاراً ، أليس كذلك؟
Give me a dollar, huh?

183
00:08:26,997 --> 00:08:28,077
أنا مستغل.
I'm tapped out.

184
00:08:28,097 --> 00:08:29,437
اي شخص. وودي ، أعطني دولار.
Anybody. Woody, give me a dollar.

185
00:08:29,457 --> 00:08:31,476
آه. أنت تدين لي بالفعل بدولار ، سام.
Ah. You already owe me a dollar, Sam.

186
00:08:31,496 --> 00:08:33,515
هيا.
Come on.

187
00:08:33,535 --> 00:08:35,215
سام ، لدي ربع.
Sam, I got a quarter.

188
00:08:35,235 --> 00:08:36,574
سامي ، ها هو عشرة سنتات.
Sammy, here's a dime.

189
00:08:36,594 --> 00:08:38,514
هنا 4 بتات.
Here's 4 bits.

190
00:08:38,534 --> 00:08:39,913
رائعة. رائعة.
Great. Great.

191
00:08:39,933 --> 00:08:40,914
أنا أه ...
I, uh...

192
00:08:40,934 --> 00:08:43,982
موافق. لدي 85 سنتًا هنا.
OK. I got 85 cents here.

193
00:08:44,002 --> 00:08:45,751
أنا سأخذه.
I'll take it.

194
00:08:45,771 --> 00:08:46,722
حسنا!
All right!

195
00:08:46,742 --> 00:08:48,020
مرحبا شباب...
Hey, guys...

196
00:08:48,040 --> 00:08:50,170
لقد قللت منه.
I low-balled him.

197
00:08:51,039 --> 00:08:53,529
هناك سند الملكية ، سيد مالون.
There's the title deed, Mr. Malone.

198
00:08:53,549 --> 00:08:54,289
لا أستطيع ...
I can't...

199
00:08:54,309 --> 00:08:55,828
سام ، ما الذي يحدث؟
Sam, what's going on?

200
00:08:55,848 --> 00:08:56,997
لقد اشتريت البار للتو.
I just bought the bar back.

201
00:08:57,017 --> 00:09:00,826
استعاد سامي البار!
Sammy's got the bar back!

202
00:09:00,846 --> 00:09:02,266
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

203
00:09:02,286 --> 00:09:04,065
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

204
00:09:04,085 --> 00:09:05,894
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

205
00:09:05,914 --> 00:09:07,434
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

206
00:09:07,454 --> 00:09:09,233
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

207
00:09:09,253 --> 00:09:11,003
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

208
00:09:11,023 --> 00:09:12,832
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

209
00:09:12,852 --> 00:09:14,542
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

210
00:09:14,562 --> 00:09:16,641
♪ استعاد سامي البار
♪ Sammy's got the bar back ♪

211
00:09:16,661 --> 00:09:19,090
اسكت!
shut up!

212
00:09:19,290 --> 00:09:22,209
قد يصاب البعض بالاكتئاب.
Some of us might be depressed.

213
00:09:22,229 --> 00:09:24,408
مرحبًا ، لقد استعاد سام الحانة ، السيدة هاو.
Hey, Sam got the bar back, Ms. Howe.

214
00:09:24,428 --> 00:09:25,179
ماذا؟
What?

215
00:09:25,199 --> 00:09:26,747
وداعا سيد مالون.
Good-bye, Mr. Malone.

216
00:09:26,767 --> 00:09:28,247
نعم. شكرا جزيلا.
Yeah. Thanks very much.

217
00:09:28,267 --> 00:09:29,447
حسنًا ، هذا أقل ما يمكننا فعله
Well, it's the least we can do

218
00:09:29,467 --> 00:09:32,436
للرجل الذي أعطانا كولكورد.
for the man who gave us Colcord.

219
00:09:38,773 --> 00:09:41,353
لقد سلمت روبن!
You turned Robin in!

220
00:09:41,373 --> 00:09:43,162
أنت رجل ميت ، يا صديقي!
You are a dead man, buddy!

221
00:09:43,182 --> 00:09:44,891
انت رجل ميت!
You are a dead man!

222
00:09:44,911 --> 00:09:46,691
♪ سامي ميت
♪ Sammy is a dead man ♪

223
00:09:46,711 --> 00:09:48,290
♪ سامي ميت
♪ Sammy is a dead man ♪

224
00:09:48,310 --> 00:09:50,100
♪ سامي ميت
♪ Sammy is a dead man ♪

225
00:09:50,120 --> 00:09:53,079
♪ سامي ميت
♪ Sammy is a dead man ♪

226
00:10:03,725 --> 00:10:05,725
شريطي.
My bar.

227
00:10:07,494 --> 00:10:09,494
إنه شريطي.
It's my bar.

228
00:10:09,923 --> 00:10:11,513
شريطي.
My bar.

229
00:10:11,533 --> 00:10:12,572
نظارتي.
My glasses.

230
00:10:12,592 --> 00:10:13,542
طاولاتي.
My tables.

231
00:10:13,562 --> 00:10:14,513
[شهقة]
[GASP]

232
00:10:14,533 --> 00:10:16,631
لي لي.
My, my.

233
00:10:18,000 --> 00:10:19,050
سامي.
Sammy.

234
00:10:19,070 --> 00:10:20,719
انا فخور جدا بك.
I am so proud of you.

235
00:10:20,739 --> 00:10:22,849
نعم!
Yeah!

236
00:10:22,869 --> 00:10:25,148
هاي هاي. أعرف كيف يجب أن نحتفل.
Hey, hey. I know how we should celebrate.

237
00:10:25,168 --> 00:10:26,817
لماذا لا تأخذني فقط
Why don't you just take me

238
00:10:26,837 --> 00:10:27,957
أعلى الشريط مباشرة ،
right on top of the bar,

239
00:10:27,977 --> 00:10:30,786
كما فعلت في الأيام الخوالي.
like you did in the old days.

240
00:10:30,806 --> 00:10:32,685
لم افعل ذلك ابدا.
I never did that.

241
00:10:32,705 --> 00:10:34,975
ثم من كان ذلك الرجل؟
Then who was that guy?

242
00:10:35,445 --> 00:10:37,164
أوه! كان هذا هو مدير الحانة
Oh! That was the manager of the bar

243
00:10:37,184 --> 00:10:38,763
حيث كنت أعمل قبل هذا.
where I worked before this.

244
00:10:38,783 --> 00:10:43,383
مهلا ، هل يمكن لأي شخص أن يوصيلي إلى المتحدث المكسور؟
Hey, can anybody give me a ride to the broken spoke?

245
00:10:43,922 --> 00:10:46,061
مرحبًا يا رفاق.
Hey, guys, guys.

246
00:10:46,081 --> 00:10:47,032
تذكر هذا؟ هاه؟
Remember this? Huh?

247
00:10:47,052 --> 00:10:49,100
حسنا. نعم.
All right. Yeah.

248
00:10:49,120 --> 00:10:52,499
لقد ذهبت طويلا ، أيها الرجل الكبير.
You've been gone too long, big guy.

249
00:10:52,519 --> 00:10:56,008
بطريقة ما ، كل شيء يبدو على ما يرام مع هذا العالم الليلة.
Somehow, everything feels all right with this world tonight.

250
00:10:56,028 --> 00:10:57,407
نعم. لقد مرت بضع ساعات فقط يا كليفى
Yep. It's only been a few hours, Cliffie,

251
00:10:57,427 --> 00:10:59,277
لكن رائحة الهواء أعذب ،
but the air smells fresher,

252
00:10:59,297 --> 00:11:00,746
البراز أكثر راحة قليلاً ،
the stool's a little more comfortable,

253
00:11:00,766 --> 00:11:02,545
ومذاق البيرة أفضل.
and the beer tastes better.

254
00:11:02,565 --> 00:11:05,075
حسنا يا رفاق. وقت الإغلاق. أغلب هذا الشئ.
OK, guys. Closing time. Beat it.

255
00:11:05,095 --> 00:11:08,184
لا أعرف ما إذا كنت أحب المالك الجديد أم لا.
I don't know if I like the new owner, though.

256
00:11:08,204 --> 00:11:10,353
تعال ، نورم ، سأوصلك.
Come on, Norm, I'll give you a ride.

257
00:11:10,373 --> 00:11:13,322
حسنًا ، أحر التهاني يا سام. أنت تعرف،
Well, warmest congratulations, Sam. You know,

258
00:11:13,342 --> 00:11:16,221
من المشجع دائمًا أن ترى رجلاً يحقق حلمه.
it's always heartening to see a man realize his dream.

259
00:11:16,241 --> 00:11:17,790
إنه مؤثر بشكل خاص عندما يدرك
It's especially poignant when he realizes

260
00:11:17,810 --> 00:11:21,359
مثل هذا الحلم المثير للشفقة.
such a pathetic dream.

261
00:11:21,379 --> 00:11:22,459
شكرا يا رجل.
Thanks, man.

262
00:11:22,479 --> 00:11:25,188
أنا أمزح معك فقط يا سام لأنني أحبك.
I only joke with you, Sam, because I love you.

263
00:11:25,208 --> 00:11:26,427
لم أكن أعلم أنك تمزح.
I didn't know you were joking.

264
00:11:26,447 --> 00:11:29,217
لم أكن أعرف أنني أحببتك.
I didn't know I loved you.

265
00:11:31,086 --> 00:11:32,126
اه يا رفاق.
Uh, fellas.

266
00:11:32,146 --> 00:11:33,695
يا رفاق ، تريد أن تعطي فريزر
Fellas, you want to give Frasier

267
00:11:33,715 --> 00:11:35,794
رحلة إلى المنزل هنا؟
a ride home here?

268
00:11:35,814 --> 00:11:38,663
أحبك جميعًا ، أنا ...
I love you all, I...

269
00:11:38,683 --> 00:11:40,933
لا بأس أن يبكي الرجل ، كما تعلم.
It's all right for a man to cry, you know.

270
00:11:40,953 --> 00:11:41,972
أنت تجلس في الخلف
You're sitting in the back

271
00:11:41,992 --> 00:11:44,492
مع النوافذ مفتوحة ، فريزر.
with the windows open, Frasier.

272
00:11:47,230 --> 00:11:48,970
سامي. نعم؟
Sammy. Yeah?

273
00:11:48,990 --> 00:11:50,909
وودي وأنا في غاية السعادة
Woody and I are so happy

274
00:11:50,929 --> 00:11:52,809
ليعمل معك مرة أخرى.
to be working for you again.

275
00:11:52,829 --> 00:11:55,908
ولسنا الوحيدين.
And we're not the only ones.

276
00:11:55,928 --> 00:11:58,747
يا ديف!
Hey, Dave!

277
00:11:58,767 --> 00:12:01,266
اشتقت لك يا سامي.
I missed you, Sammy.

278
00:12:02,835 --> 00:12:05,754
نعم. اشتقت اليك ايضا يا ديف.
Yeah. I missed you, too, Dave.

279
00:12:05,774 --> 00:12:08,244
في الواقع ، كان هذا أنا ، سام.
Actually, that was me, Sam.

280
00:12:14,081 --> 00:12:15,621
سام ، آه ...
Sam, uh...

281
00:12:15,641 --> 00:12:16,462
أود أن أعتذر
I'd like to apologize

282
00:12:16,482 --> 00:12:17,690
لانفجاري في وقت سابق هناك.
for my earlier outburst there.

283
00:12:17,710 --> 00:12:21,999
أعتقد أنني حصلت على القليل من العاطفة.
I guess I just got a little overemotional.

284
00:12:22,019 --> 00:12:24,118
ديف.
Dave.

285
00:12:24,918 --> 00:12:27,287
هل هذا ديف؟
Is that Dave?

286
00:12:28,057 --> 00:12:31,506
ظهر ديف. أحبك يا ديف.
Dave's back. I love you, Dave.

287
00:12:31,526 --> 00:12:35,025
هيا. أنت تركب على غطاء المحرك.
Come on. You're riding on the hood.

288
00:12:38,823 --> 00:12:40,143
مهلا ، سام ، هل كل شيء على ما يرام حقا
Hey, Sam, is it really all right

289
00:12:40,163 --> 00:12:41,242
لرجل يبكي؟
for a man to cry?

290
00:12:41,262 --> 00:12:42,712
قطعا لا يا رجل.
Absolutely not, man.

291
00:12:42,732 --> 00:12:44,762
لا أعتقد ذلك.
I didn't think so.

292
00:12:46,631 --> 00:12:47,710
انا راحل الان.
I'm leaving now.

293
00:12:47,730 --> 00:12:49,850
لا أحد ينظر إلي أو يتحدث معي.
Don't anybody look at me or talk to me.

294
00:12:49,870 --> 00:12:52,918
لا لا. لا يمكنني السماح لك بالخروج هكذا.
No, no. I can't let you walk out like this.

295
00:12:52,938 --> 00:12:54,318
مهلا ، انتظر ، استمع إلي.
Hey, wait, listen to me.

296
00:12:54,338 --> 00:12:55,987
لقد سلمته فقط لأنني اعتقدت
I only turned him in because I thought

297
00:12:56,007 --> 00:12:58,517
أنهم سوف يلاحقونك.
that they were going to go after you.

298
00:12:58,537 --> 00:13:01,526
أنت على حق. يجب أن أستمع إلى الجانب الخاص بك من القصة.
You're right. I should listen to your side of the story.

299
00:13:01,546 --> 00:13:03,555
حسنا حسنا. إنه بشأن الوقت.
All right, all right. It's about time.

300
00:13:03,575 --> 00:13:04,625
توقف عن ذلك.
Stop it.

301
00:13:04,645 --> 00:13:06,094
ترك لي. أريد الخروج من هنا.
Let go of me. I want to get out of here.

302
00:13:06,114 --> 00:13:07,324
لقد أخذت أغراضي للتو من مكتبك
I just took my stuff from your office

303
00:13:07,344 --> 00:13:08,993
والآن سأرحل.
and now I'm leaving.

304
00:13:09,013 --> 00:13:11,662
السيدة هاو ، هل ستغادر للأبد؟
Ms. Howe, you're leaving for good?

305
00:13:11,682 --> 00:13:13,502
أعني ، أعتقد أنه كان يجب أن أدرك أنك ستفعل
I mean, I guess I should have realized that you would,

306
00:13:13,522 --> 00:13:16,661
ولكن الآن بعد أن أصبحت بالفعل ...
but now that you actually are...

307
00:13:16,681 --> 00:13:19,200
سوف أشتاق إليك.
I'm going to miss you.

308
00:13:19,220 --> 00:13:23,459
ألا تنتمي دبابيس الدفع هذه إلى الشريط؟
Don't those push pins belong to the bar?

309
00:13:25,528 --> 00:13:27,577
وودي ، وودي ، كل شيء على ما يرام يا رجل.
Woody, Woody, it's all right, man.

310
00:13:27,597 --> 00:13:31,046
أوه ، الآن ماذا ... بطاقات الفهرسة هذه وهذه المواد الأساسية.
Oh, now what... these index cards and these staples.

311
00:13:31,066 --> 00:13:32,605
وودي ، إنها مستاءة.
Woody, she's upset.

312
00:13:32,625 --> 00:13:35,744
إنها تأخذ كل أغراضنا يا سام. هذا حتى صندوقنا.
She's taking all our stuff, Sam. This is even our box.

313
00:13:35,764 --> 00:13:37,044
وودي ، اخرس ، أليس كذلك؟
Woody, shut up, will you?

314
00:13:37,064 --> 00:13:38,243
أوه ، هذه سترتي!
Oh, this is my sweater!

315
00:13:38,263 --> 00:13:39,583
وودي اصمت! هيا!
Woody, shut up! Come on!

316
00:13:39,603 --> 00:13:42,012
أنت فقط تأخذ الأشياء اللعينة الخاصة بك.
You just take your own damn stuff.

317
00:13:42,032 --> 00:13:45,221
لا أريد أن أذكر هذا المكان الغبي على أي حال.
I don't want to be reminded of this stupid place anyway.

318
00:13:45,241 --> 00:13:48,020
أوه ، انتظر السيدة هاو. هذه ليست سترتي.
Oh, wait, Ms. Howe. This isn't my sweater.

319
00:13:48,040 --> 00:13:50,210
لكن إذا كنت لا تريد ذلك.
But if you don't want it.

320
00:13:51,179 --> 00:13:52,659
تعال الى هنا.
Come here.

321
00:13:52,679 --> 00:13:54,428
اسمع ، لا يمكنني السماح لك بالخروج هكذا.
Listen, I can't let you walk out like this.

322
00:13:54,448 --> 00:13:56,927
عليك أن تسامحني. لو سمحت.
You got to forgive me. Please.

323
00:13:56,947 --> 00:13:58,027
حسنا. أنا أسامحكم.
All right. I forgive you.

324
00:13:58,047 --> 00:14:00,226
اتمنى لك الخير. مع السلامة.
I wish you well. Good-bye.

325
00:14:00,246 --> 00:14:01,596
آمل أن تكون سعيدًا بشريطك التالف
I hope you're happy with your crummy bar

326
00:14:01,616 --> 00:14:06,155
وأصدقاؤك الأغبياء ونادلةك.
and your stupid friends and your trampy waitress.

327
00:14:08,583 --> 00:14:10,902
وداعا كارلا. كان من الجيد العمل معك.
Good-bye, Carla. It was nice working with you.

328
00:14:10,922 --> 00:14:12,872
و انت ايضا.
You, too.

329
00:14:12,892 --> 00:14:14,171
أود فقط أن أقول
I'd just like to say

330
00:14:14,191 --> 00:14:17,510
أن الرجال عاملوني مثل التراب طوال حياتي.
that men have treated me like dirt all my life.

331
00:14:17,530 --> 00:14:18,471
وبالتالي؟
So?

332
00:14:18,491 --> 00:14:19,839
أنا فقط أحب أن أقول ذلك.
I just like to say that.

333
00:14:19,859 --> 00:14:22,109
يبقيني متواضعا.
Keeps me humble.

334
00:14:22,129 --> 00:14:23,978
شكرا لك.
Thank you.

335
00:14:23,998 --> 00:14:25,777
إلى أين أنت ذاهب ، حسنًا؟
Where are you going to go, hmm?

336
00:14:25,797 --> 00:14:27,847
أينما كان روبن.
Wherever Robin is.

337
00:14:27,867 --> 00:14:30,516
أبدأ فصلاً جديدًا في حياتي ...
I'm starting a new chapter in my life...

338
00:14:30,536 --> 00:14:33,985
"سنوات السيدة روبن كولكورد".
"the Mrs. Robin Colcord years."

339
00:14:34,005 --> 00:14:36,304
وداعا يا سام.
Good-bye, Sam.

340
00:14:38,603 --> 00:14:41,422
العميل مونسون ، مكتب التحقيقات الفدرالي.
Agent Munson, FBI.

341
00:14:41,442 --> 00:14:42,652
هل لدى أي منكم أي معرفة
Do any of you have any knowledge

342
00:14:42,672 --> 00:14:45,591
بمكان وجود السيد روبن كولكورد؟
of the whereabouts of a Mr. Robin Colcord?

343
00:14:45,611 --> 00:14:46,920
لماذا؟ ماذا جرى؟
Why? What's the matter?

344
00:14:46,940 --> 00:14:48,760
لدينا سبب للاعتقاد بأنه قفز بكفالة
We have reason to believe he's jumped bail

345
00:14:48,780 --> 00:14:50,299
وغادر البلاد.
and left the country.

346
00:14:50,319 --> 00:14:51,729
حسنًا ، لماذا تعتقد ذلك؟
Well, why would you think that?

347
00:14:51,749 --> 00:14:54,328
حسنًا ، يبدو أنه دمر ملفاته الشخصية ،
Well, it seems he's destroyed his personal files,

348
00:14:54,348 --> 00:14:56,267
حوَّل كل أمواله إلى سويسرا ،
wired all his money to Switzerland,

349
00:14:56,287 --> 00:14:59,396
وأطلق طائرته الخاصة خارج المجال الجوي الأمريكي.
and flown his private jet out of American airspace.

350
00:14:59,416 --> 00:15:01,006
حسنًا ، ريبيكا ، حان دورك الآن.
OK, Rebecca, now it's your turn.

351
00:15:01,026 --> 00:15:02,265
كرر من بعدي:
Repeat after me:

352
00:15:02,285 --> 00:15:06,494
"لقد عاملني الرجال مثل التراب طوال حياتي".
"Men have treated me like dirt all my life."

353
00:15:07,823 --> 00:15:08,973
يا عسل ...
Oh, honey...

354
00:15:08,993 --> 00:15:10,043
لا "يا حبيبي" لي.
Don't "oh, honey" me.

355
00:15:10,063 --> 00:15:11,612
لا أحتاج إلى "أوه ، عزيزتي."
I don't need an "oh, honey."

356
00:15:11,632 --> 00:15:14,111
هذا لا يثبت أي شيء.
This doesn't prove anything.

357
00:15:14,131 --> 00:15:16,380
أعتقد أنه تم تأطير روبن.
I think Robin's been framed.

358
00:15:16,400 --> 00:15:17,810
مرحبًا ، السيدة Howe ، وصل الفاكس للتو
Hey, Ms. Howe, a fax just came in

359
00:15:17,830 --> 00:15:20,579
لك من السيد كولكورد.
for you from Mr. Colcord.

360
00:15:20,599 --> 00:15:22,848
لذلك ، هل رأى أي منكم كولكورد
So, have any of you seen Colcord

361
00:15:22,868 --> 00:15:24,518
في آخر 24 ساعة؟
in the last 24 hours?

362
00:15:24,538 --> 00:15:26,317
انظر ، لن أقول كلمة واحدة.
Look, I'm not going to say a word.

363
00:15:26,337 --> 00:15:28,157
يمكنك ربطني على كرسي صلب
You could tie me to a hard chair

364
00:15:28,177 --> 00:15:30,826
وعمل لي تحت الأضواء الساخنة طوال اليوم.
and work me over under hot lights all day.

365
00:15:30,846 --> 00:15:32,025
لن نفعل ذلك.
We wouldn't do that.

366
00:15:32,045 --> 00:15:34,215
حسنًا ، يمكنك ذلك.
Well, you could.

367
00:15:36,374 --> 00:15:38,743
خاصة هو.
Especially him.

368
00:15:43,981 --> 00:15:45,831
يا إلهي.
Oh, my God.

369
00:15:45,851 --> 00:15:47,770
ماذا تقول؟
What's it say?

370
00:15:47,790 --> 00:15:50,439
تقول أم ...
It says, um...

371
00:15:50,459 --> 00:15:54,538
"عزيزتي ريبيكا ، وداعا إلى الأبد. روبن."
"Dear Rebecca, good-bye forever. Robin."

372
00:15:54,558 --> 00:15:56,887
ماذا يعني ذلك يا سام؟
What does that mean, Sam?

373
00:16:00,566 --> 00:16:01,506
حسنا...
Well...

374
00:16:01,526 --> 00:16:04,635
"عزيزتي ريبيكا ..." هذا أنت.
"Dear Rebecca..." that's you.

375
00:16:08,403 --> 00:16:09,713
أعرف ما يعنيه ذلك ، ولكن أعني ،
I know what it means, but I mean,

376
00:16:09,733 --> 00:16:10,513
ماذا يعنى ذلك؟
what does it mean?

377
00:16:10,533 --> 00:16:11,652
هل هذا يعني أنه تركني
Does it mean that he left me

378
00:16:11,672 --> 00:16:12,852
وكنت على حق طوال الوقت؟
and you were right all along?

379
00:16:12,872 --> 00:16:14,751
كان فقط يستخدمني؟
He was just using me?

380
00:16:14,771 --> 00:16:16,941
أنا آسف حبيبتى.
I'm sorry, honey.

381
00:16:17,340 --> 00:16:19,789
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

382
00:16:19,809 --> 00:16:21,789
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

383
00:16:21,809 --> 00:16:23,758
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

384
00:16:23,778 --> 00:16:25,927
أي شيء يمكننا القيام به؟
Anything we can do?

385
00:16:25,947 --> 00:16:27,947
لا.
No.

386
00:16:30,016 --> 00:16:31,365
ما عليك سوى المضي قدمًا والمغادرة ،
You just go ahead and leave,

387
00:16:31,385 --> 00:16:33,065
وسأغلق.
and I'll lock up.

388
00:16:33,085 --> 00:16:35,434
انا ذاهب الى
I'm just going to,

389
00:16:35,454 --> 00:16:37,914
كما تعلم ، تصرخ.
you know, cry it out.

390
00:16:39,883 --> 00:16:42,822
[بكاء]
[CRYING]

391
00:16:47,260 --> 00:16:50,339
كيف حال (ريبيكا) هذا الصباح؟
So, how's Rebecca doing this morning?

392
00:16:50,359 --> 00:16:54,628
لا أعلم. دعنا نذهب نسألها.
I don't know. Let's go ask her.

393
00:16:57,767 --> 00:17:00,696
[ترقيع حاد]
[SQUEALING TEARFULLY]

394
00:17:02,165 --> 00:17:04,184
تبدو أفضل.
She looks better.

395
00:17:04,204 --> 00:17:05,155
ما هذا يا كليف.
What the hey, Cliffie.

396
00:17:05,175 --> 00:17:06,983
إنها ناجية ، أليس كذلك؟
She's a survivor, huh?

397
00:17:07,003 --> 00:17:08,153
أطلق بعض العصا؟
Shoot some stick?

398
00:17:08,173 --> 00:17:10,273
نعم.
Yeah.

399
00:17:12,941 --> 00:17:14,761
عزيزتي ، أنت بخير؟
Honey, you OK?

400
00:17:14,781 --> 00:17:15,960
نعم.
Yeah.

401
00:17:15,980 --> 00:17:18,710
اه ... انا بخير.
Uh...I'm...fine.

402
00:17:19,049 --> 00:17:21,229
هل لي بكأس ماء آخر؟
May I have another glass of water?

403
00:17:21,249 --> 00:17:24,488
بدأت أشعر بالجفاف مرة أخرى.
I'm starting to dehydrate again.

404
00:17:26,487 --> 00:17:28,666
سوف تضطر إلى الخروج من هذا ، عزيزتي.
You're going to have to snap out of this, sweetheart.

405
00:17:28,686 --> 00:17:32,335
لماذا؟ ليس لدي أي شيء أعيش من أجله.
Why? I don't have anything to live for.

406
00:17:32,355 --> 00:17:36,334
اووه تعال. لديك الكثير لتعيش من أجله.
Oh, come on. You got plenty to live for.

407
00:17:36,354 --> 00:17:39,643
ما رأيك؟ أنت الشخص الوحيد الذي تم التخلي عنه؟
What do you think? You're the only person who's ever been dumped?

408
00:17:39,663 --> 00:17:40,842
انظر إلى سام.
Look at Sam.

409
00:17:40,862 --> 00:17:43,111
كان في هذه العلاقة الرهيبة
He was in this horrible relationship

410
00:17:43,131 --> 00:17:44,481
مع هذه المرأة لسنوات ،
with this woman for years,

411
00:17:44,501 --> 00:17:47,380
وانتهى الأمر أنها تخلت عنه عند المذبح.
and it ended up she ditched him at the altar.

412
00:17:47,400 --> 00:17:48,879
ماذا فعل؟
What did he do?

413
00:17:48,899 --> 00:17:50,419
أخذ كل ماله ،
He took all his money,

414
00:17:50,439 --> 00:17:52,578
اشترى قارباً وأغرقه.
he bought a boat, he sank it.

415
00:17:52,598 --> 00:17:55,747
ثم كان عليه أن يتذمر هنا للحصول على نصائح لمدة 3 سنوات.
Then he had to grovel around here for tips for 3 years.

416
00:17:55,767 --> 00:17:58,856
لكن انظر إليه الآن. لقد استعاد شريطه.
But look at him now. He got his bar back.

417
00:17:58,876 --> 00:18:03,055
وكل ما كان عليه فعله هو تحويل صديقك.
And all he had to do was turn in your boyfriend.

418
00:18:03,075 --> 00:18:04,154
[بكاء]
[CRYING]

419
00:18:04,174 --> 00:18:05,424
أوه ، انسى الأمر يا رجل.
Aw, forget it, man.

420
00:18:05,444 --> 00:18:07,973
ليس هناك ابتهاج لها.
There's no cheering her up.

421
00:18:09,143 --> 00:18:10,492
تعال يا حبيبتي.
Come on, sweetheart.

422
00:18:10,512 --> 00:18:12,392
أنت امرأة جميلة ومشرقة.
You're a beautiful, bright woman.

423
00:18:12,412 --> 00:18:14,401
لقد حصلت على مهنة رائعة.
You got a great career.

424
00:18:14,421 --> 00:18:16,860
هناك رسالة لك ، السيدة هاو.
There's a letter, for you, Ms. Howe.

425
00:18:16,880 --> 00:18:18,729
لماذا لا تمضي قدما وتقرأه يا وودي؟
Why don't you just go ahead and read it, Woody?

426
00:18:18,749 --> 00:18:20,969
من المحتمل أنها مجرد رسالة أخرى من روبن
It's probably just another letter from Robin

427
00:18:20,989 --> 00:18:22,698
تقول لي أن تضيع.
telling me to get lost.

428
00:18:22,718 --> 00:18:24,837
لا ، إنها من الشركة.
No. It's from the corporation.

429
00:18:24,857 --> 00:18:26,407
أنت مطرود.
You're fired.

430
00:18:26,427 --> 00:18:27,437
أنا مفصول!
I'm fired!

431
00:18:27,457 --> 00:18:29,236
أنا مفصول!
I'm fired!

432
00:18:29,256 --> 00:18:31,566
يا إلهي!
Oh, God!

433
00:18:33,195 --> 00:18:34,244
يا الله ، إنهم يلومونني
God, they're blaming me

434
00:18:34,264 --> 00:18:37,143
من أجل هذا الأمر برمته مع روبن.
for this whole thing with Robin.

435
00:18:37,163 --> 00:18:41,962
في الواقع ، تقول هنا إنهم لم يهتموا كثيرًا بعملك.
Actually, it says here they never much cared for your work.

436
00:18:41,972 --> 00:18:43,281
لا ...
Don't...

437
00:18:43,301 --> 00:18:44,651
ماذا يهم هذا؟
What does this matter?

438
00:18:44,671 --> 00:18:47,420
اسمع ، هذا سامي يتحدث معك.
Listen, this is Sammy talking to you.

439
00:18:47,440 --> 00:18:48,949
طالما حصلت على بار ،
As long as I got a bar,

440
00:18:48,969 --> 00:18:50,459
لديك مكان للعمل.
you got a place to work.

441
00:18:50,479 --> 00:18:54,527
لا ، لا أعتقد أنه يمكنني العودة إلى إدارة هذا الشريط.
No, I don't think I can go back to managing this bar.

442
00:18:54,547 --> 00:18:55,857
أوه ، لا أريدك أن تفعل.
Oh, I wouldn't want you to.

443
00:18:55,877 --> 00:18:59,896
لا ، كنت أفكر في أن تكوني نادلة أكثر.
No, I was thinking more of you being a waitress.

444
00:18:59,916 --> 00:19:00,995
نادلة؟
A waitress?

445
00:19:01,015 --> 00:19:02,965
نعم. يمكن لكارلا أن تدربك.
Yeah. Carla could train you.

446
00:19:02,985 --> 00:19:05,014
ها ها ها ها.
Ha ha ha.

447
00:19:05,384 --> 00:19:08,063
[بكاء]
[CRYING]

448
00:19:08,083 --> 00:19:13,022
الصبي ، أنت على حق. ليس هناك ابتهاج لها على الإطلاق.
Boy, you're right. There's no cheering her up at all.

449
00:19:16,420 --> 00:19:18,839
فطلب مني الزواج منه ،
So, he asked me to marry him,

450
00:19:18,859 --> 00:19:21,408
الذي من الواضح أنه لا يعني شيئًا بالنسبة له.
which obviously meant nothing to him.

451
00:19:21,428 --> 00:19:22,908
يقفز على طائرته ويتركني
He hops on his jet and leaves me

452
00:19:22,928 --> 00:19:24,477
هنا للتعفن.
here to rot.

453
00:19:24,497 --> 00:19:27,207
هل يمكنني تناول مشروبي؟
Can I have my drink?

454
00:19:27,227 --> 00:19:29,636
كما تعلمون ، أنتم الرجال جميعًا متشابهون.
You know, you men are all alike.

455
00:19:37,173 --> 00:19:39,752
اذن اين كنت؟
So, where was I?

456
00:19:39,772 --> 00:19:41,792
لقد كنتِ مخطوبة لأحد أغنى الرجال في العالم.
You were engaged to one of the richest men in the world.

457
00:19:41,812 --> 00:19:45,590
هل يمكنني فقط الحصول على الشيك الخاص بي؟ هل انت رجل
Could I just have my check? Are you a man?

458
00:19:45,610 --> 00:19:47,610
بالتأكيد.
Sure.

459
00:19:51,618 --> 00:19:53,998
وودي ، سأحتاج المزيد من المشروبات.
Woody, I'm going to need some more drinks.

460
00:19:54,018 --> 00:19:54,868
اي نوع؟
What kind?

461
00:19:54,888 --> 00:19:56,997
لا يحدث أي فرق.
Doesn't make any difference.

462
00:19:57,017 --> 00:19:57,966
ريبيكا ، هل يمكنني التحدث معك
Rebecca, can I speak to you

463
00:19:57,986 --> 00:19:58,897
لدقيقة من فضلك؟
for a minute, please?

464
00:19:58,917 --> 00:20:00,665
ما هذا يا سام؟ هل حان وقت راحتي؟
What is it, Sam? Is it my break time?

465
00:20:00,685 --> 00:20:02,665
أريد أن أعرف لماذا تخرج الجميع من هنا.
I want to know why you're driving everybody out of here.

466
00:20:02,685 --> 00:20:04,674
لماذا تهاجم كل الرجال؟
Why are you attacking all the men?

467
00:20:04,694 --> 00:20:06,273
لأنهم طين شرير.
Because they are evil slime.

468
00:20:06,293 --> 00:20:07,274
اووه تعال.
Oh, come on.

469
00:20:07,294 --> 00:20:08,703
ليس كل الرجال هم طين شرير.
Not all men are evil slime.

470
00:20:08,723 --> 00:20:12,392
أوه ، نعم ، بالتأكيد ، ستدافع عنهم.
Oh, yeah, sure, you would defend them.

471
00:20:14,361 --> 00:20:17,650
كارلا ، هل يمكنك من فضلك تولي مسؤولية ريبيكا؟
Carla, will you please take over for Rebecca?

472
00:20:17,670 --> 00:20:18,979
ما خطب تلك النادلة؟
What's the matter with that waitress?

473
00:20:18,999 --> 00:20:21,478
تستمر في إلقاء المشروبات في وجوه الناس.
She keeps throwing drinks in people's faces.

474
00:20:21,498 --> 00:20:23,348
حسنًا ، إنها حزينة القلب.
Well, she's heartbroken.

475
00:20:23,368 --> 00:20:24,547
تركها صديقها ،
Her boyfriend left her,

476
00:20:24,567 --> 00:20:27,286
وهي تشعر بالمرارة قليلا.
and she's feeling a little bitter.

477
00:20:27,306 --> 00:20:29,406
ها أنت ذا.
Here you go.

478
00:20:36,443 --> 00:20:38,163
وما مشكلتها؟
And what's her problem?

479
00:20:38,183 --> 00:20:40,342
انها مجرد لئيمة.
She's just mean.

480
00:20:46,820 --> 00:20:49,999
انظر ، أعلم أنك تمر بوقت عصيب هنا ،
Look, I know you are going through a hard time here,

481
00:20:50,019 --> 00:20:51,498
ولكن هناك نقطة
but there comes a point

482
00:20:51,518 --> 00:20:53,568
عندما يتعين عليك مواجهة الواقع.
when you have to face reality.

483
00:20:53,588 --> 00:20:55,567
لست مضطرًا للاستماع إليك.
I do not have to listen to you.

484
00:20:55,587 --> 00:20:57,576
أوه ، هل ستقطع ذلك!
Oh, would you cut that out!

485
00:20:57,596 --> 00:20:58,936
لماذا؟ ماذا ستفعل ، اطردني؟
Why? What are you going to do, fire me?

486
00:20:58,956 --> 00:21:00,805
لا ، انتظر ، انتظر ، لدي فكرة أفضل.
No, wait, wait, I got a better idea.

487
00:21:00,825 --> 00:21:02,845
قل لي أنك تحبني ، اطلب مني الزواج منك ،
Tell me you love me, ask me to marry you,

488
00:21:02,865 --> 00:21:04,614
تخطي البلد ، ثم اطردني.
skip the country, and then fire me.

489
00:21:04,634 --> 00:21:06,913
توقف عن ذلك! أنا لست روبن!
Hey, stop it! I am not Robin!

490
00:21:06,933 --> 00:21:08,783
أنا لا أفعل هذه الأشياء لك.
I am not doing those things to you.

491
00:21:08,803 --> 00:21:10,552
انت تعرف شى ما؟ انا تعبان
You know something? I am sick

492
00:21:10,572 --> 00:21:11,782
من التعرض للركل في الأسنان
of getting kicked in the teeth

493
00:21:11,802 --> 00:21:13,381
لأن شخصًا آخر هجرك.
because someone else dumped you.

494
00:21:13,401 --> 00:21:14,751
حسنًا ، لقد سئمت من الإغراق.
Well, I am sick of getting dumped.

495
00:21:14,771 --> 00:21:16,980
لقد سئمت من هجرانك.
I'm sick of you getting dumped.

496
00:21:17,000 --> 00:21:17,950
انت تعرف شى ما؟
You know something?

497
00:21:17,970 --> 00:21:19,419
هل تعرف ما الذي سئمت منه حقًا؟
You know what I'm really sick of?

498
00:21:19,439 --> 00:21:20,420
وجهك.
Your own face.

499
00:21:20,440 --> 00:21:21,918
لا! أنا قرفت منك...
No! I'm sick of you...

500
00:21:21,938 --> 00:21:24,087
لقد سئمت من غضبك مني
I am sick of you getting angry at me

501
00:21:24,107 --> 00:21:26,027
عندما يكون كل ما أحاول فعله هو مساعدتك.
when all I'm trying to do is help you.

502
00:21:26,047 --> 00:21:28,146
لا يمكنك مساعدتي.
You can't help me.

503
00:21:29,076 --> 00:21:30,925
أنا بلا مساعدة.
I'm beyond help.

504
00:21:30,945 --> 00:21:32,824
لا يمكنك مساعدة شخص ما فعل كل شيء خطأ
You can't help somebody who's done everything wrong

505
00:21:32,844 --> 00:21:34,364
منذ يوم ولادتها.
since the day she was born.

506
00:21:34,384 --> 00:21:36,163
أوه ، توقف ، أليس كذلك؟
Oh, stop it, will you?

507
00:21:36,183 --> 00:21:38,303
ماذا فعلت بشكل صحيح؟
What have I done right?

508
00:21:38,323 --> 00:21:39,862
حسنا...
Well...

509
00:21:39,882 --> 00:21:42,501
لديك ذوق ممتاز في الملابس.
You got excellent taste in clothes.

510
00:21:42,521 --> 00:21:44,301
ما هذا الشيء القديم؟
What, this old thing?

511
00:21:44,321 --> 00:21:45,870
حسنا هذا صحيح.
Well, yeah.

512
00:21:45,890 --> 00:21:47,300
كل شيء آخر.
Everything else.

513
00:21:47,320 --> 00:21:48,439
لقد كنت مخطئا بشأن الرجال ،
I've been wrong about men,

514
00:21:48,459 --> 00:21:50,309
لقد كنت مخطئا بشأن مسيرتي.
I've been wrong about my career.

515
00:21:50,329 --> 00:21:51,638
كما تعلم ، إذا فعلت كل شيء عكس ذلك
You know, if I'd just done everything the opposite

516
00:21:51,658 --> 00:21:52,938
بالطريقة التي قمت بها ،
of the way I did it,

517
00:21:52,958 --> 00:21:55,607
ربما كنت سأعيش حياة سعيدة للغاية.
I probably would've had a very happy life.

518
00:21:55,627 --> 00:21:57,926
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

519
00:21:59,636 --> 00:22:04,184
هذا يعني أنني أحببت روبن حقًا.
It means that I really loved Robin.

520
00:22:04,204 --> 00:22:06,404
وهرب.
And he ran off.

521
00:22:07,333 --> 00:22:11,352
والرجل الذي كنت أطرده كل هذه السنوات
And the man I've been pushing away all these years

522
00:22:11,372 --> 00:22:14,111
هل هنا يهتم بي ...
is right here caring for me...

523
00:22:15,180 --> 00:22:18,429
يعطيني كتف لأبكي عليه.
Giving me a shoulder to cry on.

524
00:22:18,449 --> 00:22:20,189
إله.
God.

525
00:22:20,209 --> 00:22:22,618
الحياة غريبة جدا.
Life is so weird.

526
00:22:23,418 --> 00:22:25,547
سام ، قبلني.
Sam, kiss me.

527
00:22:29,316 --> 00:22:30,905
أعتقد أن هذا خطأ يا عزيزي.
I think this is wrong, honey.

528
00:22:30,925 --> 00:22:34,594
قلت أن الخطأ هو أفضل ما أفعله.
I said wrong is what I do best.

529
00:22:38,063 --> 00:22:39,202
أنا فقط...
I just...

530
00:22:39,222 --> 00:22:40,912
أنا فقط لا أريدنا أن نفعل أي شيء هنا
I just don't want us to do anything here

531
00:22:40,932 --> 00:22:43,581
التي ستندم عليها ، هذا كل شيء.
that you're going to regret, that's all.

532
00:22:43,601 --> 00:22:44,710
بخير بخير.
Fine, fine.

533
00:22:44,730 --> 00:22:46,830
ربما انت على حق.
Maybe you're right.

534
00:22:50,538 --> 00:22:52,638
أوه ، يا ذهاب ...
Oh, my go...

535
00:22:57,066 --> 00:22:58,286
هل ريبيكا في مكتبها؟
Is Rebecca in her office?

536
00:22:58,306 --> 00:23:00,355
اعتقدت أنك تخلت عنها وتخطت البلد.
I thought you ditched her and skipped the country.

537
00:23:00,375 --> 00:23:01,785
لقد فعلت ، لكني عدت.
I did, but I've come back.

538
00:23:01,805 --> 00:23:04,024
أدركت أخيرًا ما تعنيه ريبيكا بالنسبة لي.
I finally realized what Rebecca means to me.

539
00:23:04,044 --> 00:23:06,493
ما فائدة أموالي أو حريتي
What use is my money or my freedom

540
00:23:06,513 --> 00:23:10,113
إذا لم يكن لدي المرأة التي أحبها؟
if I don't have the woman I love?

541
00:23:10,142 --> 00:23:11,631
ريبيكا!
Rebecca!

542
00:23:11,651 --> 00:23:13,431
لقد عدت!
I'm back!

543
00:23:13,451 --> 00:23:15,950

Oh, my God!

544
00:23:17,950 --> 00:23:27,950
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

