1
00:00:01,529 --> 00:00:06,229
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:08,929 --> 00:00:10,409
أوه ، روبن ، لقد فهمت للتو
Oh, Robin, I just get

3
00:00:10,429 --> 00:00:13,010
أشعر بالوحدة والارتباك عندما لا أكون معك.
so lonely and confused when I'm not with you.

4
00:00:13,030 --> 00:00:14,710
حسنًا ، لقد اشتقت إليك الآن أيضًا عزيزتي.
Well, now, I've missed         you, too, sweetheart.

5
00:00:14,730 --> 00:00:17,010
هل أعجبتك المفاجأة الصغيرة التي أرسلتها؟
Did you like the little surprise I sent?

6
00:00:17,030 --> 00:00:19,210
مفاجئة؟ بولارويد.
Surprise? The Polaroids.

7
00:00:19,230 --> 00:00:21,010
ماذا؟ أنا لا أتذكر.
What? I-I don't remember.

8
00:00:21,030 --> 00:00:23,310
صور لي مرتديًا ذلك الدمية
The pictures of me wearing that teddy

9
00:00:23,330 --> 00:00:24,610
تحب.
you like.

10
00:00:24,630 --> 00:00:26,910
صورة لي ممسكة
The picture of me holding

11
00:00:26,930 --> 00:00:28,410
هذا دمية تحب.
that teddy you like.

12
00:00:28,430 --> 00:00:29,710
الآن ، ريبيكا ، لا تمشي.
Now, Rebecca, don't tease.

13
00:00:29,730 --> 00:00:31,210
ليس في وقت مبكر جدا في جملتي.
Not so early in my sentence.

14
00:00:31,230 --> 00:00:33,310
أوه ، روبن ، هل تقصد حقًا أنك لم تحصل على الصور؟
Oh, Robin, you really mean you didn't get the pictures?

15
00:00:33,330 --> 00:00:34,910
أعتقد أنني سأتذكر.
I think I would remember.

16
00:00:34,930 --> 00:00:37,110
حسنًا ، أعلم أنني أرسلتهم بالبريد.
Well, I know I mailed them.

17
00:00:37,130 --> 00:00:39,211
ذهبت لأحصل على راتبي الأخير في Cheers
I went to pick up my final paycheck at Cheers

18
00:00:39,231 --> 00:00:40,911
ثم أرسلتهم بالبريد.
and then I mailed them.

19
00:00:40,931 --> 00:00:43,711
أوه ، حسنًا ، سيصلون إلى هنا. نعم.
Oh,  well, they'll get here.                         Yeah.

20
00:00:43,731 --> 00:00:46,211
حسنًا ، لهذا الشخص بدون دمية ،
Okay, for this one     without the teddy,

21
00:00:46,231 --> 00:00:48,811
سنبدأ العطاء ...
we will start     the bidding...

22
00:00:48,831 --> 00:00:50,611
ابدأ المزايدة بعشرة دولارات.
start the bidding at ten bucks.

23
00:00:50,631 --> 00:00:51,911
لا تزدحم.
Don't crowd.

24
00:00:51,931 --> 00:00:53,511
$100 دولار.
$100.

25
00:00:53,531 --> 00:00:56,731
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

26
00:00:59,731 --> 00:01:02,011
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

27
00:01:02,031 --> 00:01:05,111
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

28
00:01:05,131 --> 00:01:07,812
¶ خذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Takin' a break     from all your worries ¶

29
00:01:07,832 --> 00:01:10,712
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

30
00:01:10,732 --> 00:01:16,332
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

31
00:01:16,532 --> 00:01:19,312
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

32
00:01:19,332 --> 00:01:24,532
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

33
00:01:24,632 --> 00:01:28,512
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

34
00:01:28,532 --> 00:01:31,512
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

35
00:01:31,532 --> 00:01:34,313
المشاكل كلها متشابهة ¶
¶ The troubles     are all the same ¶

36
00:01:34,333 --> 00:01:39,713
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where everybody     knows your name ¶

37
00:01:39,733 --> 00:01:41,913
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

38
00:01:41,933 --> 00:01:44,513
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

39
00:01:44,533 --> 00:01:50,533
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where everybody     knows your name. ¶

40
00:02:07,234 --> 00:02:09,214
أعتقد أنه ليس علي أن أوضح لك مكان أي شيء
I guess I don't have  to show you where anything is

41
00:02:09,234 --> 00:02:10,414
خلف الحانة ، إلى اليمين ، سيد بيترسون.
behind the bar,       right, Mr. Peterson.

42
00:02:10,434 --> 00:02:12,614
لا ، لا ، لا ، لقد حصلنا على صنابير البيرة ،
No, no, no, we got              the, uh, beer taps,

43
00:02:12,634 --> 00:02:14,014
لديك آه ، الكرز ،
you got your                 uh, cherries,

44
00:02:14,034 --> 00:02:18,114
الزيتون ، كيس البريتزل ... يا!
olives, pretzel                      bag... Hey!

45
00:02:18,134 --> 00:02:23,134
لقد حصلت على تسجيل نقدي هنا يا رفاق.
You guys got a cash              register back here.

46
00:02:24,334 --> 00:02:25,414
يا إلهي!
Oh, my God!

47
00:02:25,434 --> 00:02:28,234
أنا في أحد أحلام نورم.
I'm in one of Norm's dreams.

48
00:02:28,935 --> 00:02:29,915
لا لا لا.
No, no, no.

49
00:02:29,935 --> 00:02:32,115
أنا فقط أقوم بساعتي خلف العارضة للتأهل
I'm just doing my hour behind the bar to qualify

50
00:02:32,135 --> 00:02:34,515
في مباراة كرة السلة للموظفين.
for the employees' basketball game.

51
00:02:34,535 --> 00:02:36,915
على الرغم من أن أحلامي متشابهة جدًا مع هذا.
Although my dreams are very similar to this.

52
00:02:36,935 --> 00:02:38,315
إلا أه في أحلامي
Except for, uh, in my dreams

53
00:02:38,335 --> 00:02:39,915
أه ، البراميل أطول بكثير
the, uh, kegs are a lot taller

54
00:02:39,935 --> 00:02:41,315
و اه ...
and, uh...

55
00:02:41,335 --> 00:02:42,715
حسنًا ، يمكنني الطيران.
well, I can fly.

56
00:02:42,735 --> 00:02:44,715
أوه.
Oh.

57
00:02:44,735 --> 00:02:46,515
لدي شعور جيد هذا العام يا رفاق.
I've got a good feeling                 this year, guys.

58
00:02:46,535 --> 00:02:47,815
أعتقد أننا سنهزم هؤلاء الرجال
I think we're gonna                  beat those guys

59
00:02:47,835 --> 00:02:49,615
من حانة Gary's Old Towne.
from Gary's Old Towne Tavern.

60
00:02:49,635 --> 00:02:51,915
نعم! على ما يرام! أوه ، هذا مرة أخرى.
Yeah! Al right!         Oh, this again.

61
00:02:51,935 --> 00:02:54,515
أعني كل عام يضربونك ويذلونك
I mean, every year they beat       you, humiliate you,

62
00:02:54,535 --> 00:02:56,215
تغلب عليك وأخذ أموالك.
outsmart you       and take your money.

63
00:02:56,235 --> 00:02:57,716
أعني أين الفضيلة في ذلك؟
I mean, where's              the virtue in that?

64
00:02:57,736 --> 00:03:00,536
التقليد.
Tradition.

65
00:03:00,936 --> 00:03:03,016
حسنًا ، سامحني إذا لم أشاركك الحماس.
Well, forgive me if I don't           share your enthusiasm.

66
00:03:03,036 --> 00:03:06,516
لقد كنت أشعر بقليل من التوتر هذه الأيام.
I've just been feeling           a bit edgy these days.

67
00:03:06,536 --> 00:03:07,716
لماذا هذا دكتور كرين؟
Why's that, Dr. Crane?

68
00:03:07,736 --> 00:03:10,016
حسنًا ، ليليث ، بمفردها
Well, Lilith, in her own

69
00:03:10,036 --> 00:03:12,416
عزيزي القهري الطريق الصغير
dear, compulsive, little way

70
00:03:12,436 --> 00:03:13,916
أخطأ في سؤالي
made the mistake                     of asking me

71
00:03:13,936 --> 00:03:15,916
إذا اعتقدت أنها بدت سمينة.
if I thought                  she looked fat.

72
00:03:15,936 --> 00:03:17,316
وماذا قلت؟
And what did you say?

73
00:03:17,336 --> 00:03:19,516
حسنًا ، أخبرتها أنها تبدو على ما يرام.
Well, I told her         she looked just fine.

74
00:03:19,536 --> 00:03:21,716
أوه ، خطأ مبتدئ. نعم.
Ooh, rookie mistake. Yeah.

75
00:03:21,736 --> 00:03:25,517
لذا أه ما نوع العقوبة التي تحصل عليها؟
So, uh, what kind of      punishment are you getting?

76
00:03:25,537 --> 00:03:26,817
أوه ، أنا لا أحصل على أي منها.
Oh, I'm not getting any.

77
00:03:26,837 --> 00:03:28,617
أوه ، لقد نزلت بسهولة.
Oh, you got off easy.

78
00:03:28,637 --> 00:03:33,017
لا ، أنا لا أحصل على أي منها.
No. I'm not getting any.

79
00:03:33,037 --> 00:03:36,837
لا ، أنت تغادر بسهولة.
No, you're getting off easy.

80
00:03:38,737 --> 00:03:40,317
هو ، وودي ، فكر بسرعة!
Ho, Woody, think fast!

81
00:03:40,337 --> 00:03:43,037
(يضحك)
(laughs)

82
00:03:45,137 --> 00:03:48,437
(هتاف الرعاة)
(patrons cheering)

83
00:03:51,738 --> 00:03:53,318
طريقة لتمريرها هناك ، سام.
Way to pass her         off there, Sam.

84
00:03:53,338 --> 00:03:55,318
انتظروا حتى تسمعوا يا رفاق ما فعلته في نهاية هذا الأسبوع.
Wait till you guys hear         what I did this weekend.

85
00:03:55,338 --> 00:03:57,018
كما تعلم ، منذ أن اشتريت هذا الشريط ،
You know, ever since               I bought this bar,

86
00:03:57,038 --> 00:03:59,218
كنت أحاول تذكير الناس بأنه لا يزال بارًا رياضيًا ،
I've been trying to remind  people it's still a sports bar,

87
00:03:59,238 --> 00:04:01,518
لذلك كنت أقوم بتجديد بعض من بلدي القديم
so I've been going around          renewing some of my old

88
00:04:01,538 --> 00:04:02,718
الاتصالات الرياضية.
sports contacts.

89
00:04:02,738 --> 00:04:04,518
ولأولئك الذين لم يروا سام من قبل
And for those of you who've never seen Sam

90
00:04:04,538 --> 00:04:06,218
تجديد اتصالاته الرياضية القديمة ،
renewing his old sports contacts,

91
00:04:06,238 --> 00:04:07,518
يذهب شيء من هذا القبيل.
it goes something like this.

92
00:04:07,538 --> 00:04:08,718
"اووه تعال!
"Oh, come on!

93
00:04:08,738 --> 00:04:10,018
"عليك أن تتذكرني!
"You've got to remember me!

94
00:04:10,038 --> 00:04:12,238
عليك أن! "
You've got to!"

95
00:04:12,338 --> 00:04:14,318
هذا يظهر ما تعرفه.
This shows what you know.

96
00:04:14,338 --> 00:04:15,518
صادف أن أمضيت عطلة نهاية الأسبوع
I happened to spend           the weekend

97
00:04:15,538 --> 00:04:17,718
وجها لوجه مع كيفن ماكهيل.
going head-to-head     with Kevin McHale.

98
00:04:17,738 --> 00:04:18,918
واو. قف. مهلا.
Whoo.                   Whoa.                             Hey.

99
00:04:18,938 --> 00:04:21,119
هذا هو سلتيك المفضل. نعم؟
That's my                 favorite Celtic.         Yeah?

100
00:04:21,139 --> 00:04:23,119
تعلم ، آه ، تم اختراع كرة السلة
You know, uh, basketball was invented

101
00:04:23,139 --> 00:04:25,819
من قبل سلتكس القديمة.
by the ancient Celtics.

102
00:04:25,839 --> 00:04:31,219
كما تعلم ، من المثير للاهتمام ، كذلك كانت أرضية الباركيه.
You know, interestingly enough, so was the parquet floor.

103
00:04:31,239 --> 00:04:32,819
كنت تعمل بدون قبعتك ،
You've been working             without your hat,

104
00:04:32,839 --> 00:04:34,719
أليس كذلك يا كليف؟
haven't you, Cliff?

105
00:04:34,739 --> 00:04:36,319
لذا ، سامي ...
So, Sammy...

106
00:04:36,339 --> 00:04:38,319
أطلقوا النار على الأطواق مع كيفن ماكهيل ، أليس كذلك؟
shot hoops with Kevin McHale, huh?

107
00:04:38,339 --> 00:04:40,919
في الحقيقة لا ، أنا أه لعبت الجولف معه.
Actually, no, I, uh,     I played golf with him.

108
00:04:40,939 --> 00:04:42,519
اضربه أيضًا ، كما تعلم.
Beat him, too, you know.

109
00:04:42,539 --> 00:04:43,619
يؤذيه بشدة. حسنا!
Hurt him bad.                       All right!

110
00:04:43,639 --> 00:04:45,319
وودي: حسنًا! حسنا انت تعلم،
WOODY: All right!         Yeah, you know,

111
00:04:45,339 --> 00:04:48,320
نجم كبير كما هو ، أنت ، آه ، أوقع نقطة الإنطلاق في ساقه ،
big a star as he is, you, uh, shank a tee shot into his shin,

112
00:04:48,340 --> 00:04:51,120
وسوف يبكي مثل أي شخص آخر.
and he'll cry     just like anybody else.

113
00:04:51,140 --> 00:04:52,920
مرحبًا ، سامي ، لدي فكرة رائعة. نعم ما؟
Hey, Sammy, I've got          a great idea. Yeah, what?

114
00:04:52,940 --> 00:04:55,720
اطلب من Kevin اللعب في فريقنا. لا.
Ask Kevin to play on our team. No.

115
00:04:55,740 --> 00:04:57,920
ثم سنعمل كريم جاري حقًا. نعم!
Then we'll really cream Gary's.                         Yeah!

116
00:04:57,940 --> 00:04:59,120
لا ، لا ، هذا سيكون غشًا.
No, no, that'd be cheating.

117
00:04:59,140 --> 00:05:00,920
لكن هذا سيكون غشًا جيدًا.
But that'd be     good cheating.

118
00:05:00,940 --> 00:05:02,020
كما تعلم ، في أي نقطة
You know, at what point

119
00:05:02,040 --> 00:05:04,920
هل الغش معضلة أخلاقية؟
does cheating become                 a moral dilemma?

120
00:05:04,940 --> 00:05:07,320
يعني ممكن شدة
I mean, can the severity

121
00:05:07,340 --> 00:05:09,420
من الوشاية بقطعة الكعكة الأخيرة
of snitching that               last piece of cake

122
00:05:09,440 --> 00:05:12,020
يمكن مقارنتها بـ ،
be compared to, oh,

123
00:05:12,040 --> 00:05:14,821
يخون الزوجة مع الشابة الجميلة
cheating on one's wife with       the beautiful, young woman

124
00:05:14,841 --> 00:05:19,041
الذي يعمل في المكتب المجاور لك؟
that works in the         office next to yours?

125
00:05:19,341 --> 00:05:20,421
يجب أن أشير إلى هذا
I should footnote this

126
00:05:20,441 --> 00:05:24,921
من خلال إضافة أنني لا أحصل على أي منها.
by adding that I'm                 not getting any.

127
00:05:24,941 --> 00:05:27,221
مرحبا عشاق الرياضة!
Hello, sports fans!

128
00:05:27,241 --> 00:05:30,221
(صيحات استهجان المستفيدين)
(patrons booing)

129
00:05:30,241 --> 00:05:32,021
ماذا تفعل هنا يا غاري؟
What are you doing here, Gary?

130
00:05:32,041 --> 00:05:35,521
لقد جئت للتو لأقدم لكم بعض الموظفين الجدد لدي.
I just came by to introduce you   to some of my new employees.

131
00:05:35,541 --> 00:05:38,021
تعال للأسفل يا أولاد.
Come on down, boys.

132
00:05:38,041 --> 00:05:40,921
المفكر: أوه ، مرحبًا ، مرحبًا ... كارلا: أوه ، مرحبًا!
FRAISER:                  Oh, hey, hey... CARLA: Oh, hey!

133
00:05:40,941 --> 00:05:42,222
هيا. نعم ما...؟
Come on.          Yeah, what...?

134
00:05:42,242 --> 00:05:44,222
هؤلاء الرجال هم المتصلون.
Those guys are ringers.

135
00:05:44,242 --> 00:05:45,622
إنهما مجرد طفلين
They're just                 a couple of kids

136
00:05:45,642 --> 00:05:47,022
يشقون طريقهم من خلال الكلية.
working their way                 through college.

137
00:05:47,042 --> 00:05:48,922
غاري: بالمناسبة ،
GARY: Oh, by the way,

138
00:05:48,942 --> 00:05:50,822
أردت فقط أن أخبرك أننا منفتحون
I just wanted to let         you know that we're open

139
00:05:50,842 --> 00:05:52,722
على أي رهانات.
to any wagers.

140
00:05:52,742 --> 00:05:54,222
أوه ، هذا صحيح.
Oh, oh, that's right.

141
00:05:54,242 --> 00:05:56,122
انتم يا رفاق دجاجة جدا للمراهنة
You guys are too                  chicken to bet.

142
00:05:56,142 --> 00:05:57,322
مهلا ، نحن لسنا دجاج للمراهنة.
Hey, we're not chicken to bet.

143
00:05:57,342 --> 00:05:59,422
نحن نراهن أنك تدوس علينا في كل مكان.
We bet you stomp all over us.

144
00:05:59,442 --> 00:06:03,522
لو كنت مكانك يا سام ، كنت سأحصل على جزء من هذا العمل.
If I were you Sam, I'd get a piece of this action.

145
00:06:03,542 --> 00:06:06,022
يعني هل نريد المراهنة على أنفسنا هنا ، وودي.
He means do we want to bet     on ourselves here, Woody.

146
00:06:06,042 --> 00:06:08,022
(يضحك): هل تمزح؟
(laughs): Are you kidding?

147
00:06:08,042 --> 00:06:10,023
مع هذين ناطحتي السحاب؟
With those two skyscrapers?

148
00:06:10,043 --> 00:06:13,423
يا رجل ، اعتقدت أنني كنت طائرًا هنا.
Man, I thought I was the bumpkin here.

149
00:06:13,443 --> 00:06:14,923
افعلها بطريقتك.
Have it your way.

150
00:06:14,943 --> 00:06:18,923
أوه ، أوه ، سام ، أعطني الكرة لثانية.
Oh, oh, Sam, give me           the ball for a second.

151
00:06:18,943 --> 00:06:21,543
شاهد هذا.
Watch this.

152
00:06:23,043 --> 00:06:24,023
(يضحك)
(laughs)

153
00:06:24,043 --> 00:06:26,343
نراكم في الصالة الرياضية.
See you at the gym.

154
00:06:28,243 --> 00:06:29,823
الصبي ، هذا (غاري) فأر.
Boy, that Gary's a rat.

155
00:06:29,843 --> 00:06:30,923
نعم ، هل يمكنك ذلك
Yeah, can you

156
00:06:30,943 --> 00:06:32,123
صدق هذا؟ جلب الزوجين
believe that?       Bringing in a couple

157
00:06:32,143 --> 00:06:33,823
من المتصلين المحترفين من هذا القبيل؟
of professional ringers         like that?

158
00:06:33,843 --> 00:06:37,443
لا ، قصدت سرقة كرتنا.
No, I meant         stealing our ball.

159
00:06:37,444 --> 00:06:38,724
أوه ، يا رجل ، هذه هي كرتي المفضلة!
Oh, man, that's     my favorite ball!

160
00:06:38,744 --> 00:06:40,624
أنا أكره ذلك! أعطني الهاتف.
I hate that!     Give me the phone.

161
00:06:40,644 --> 00:06:42,124
أنا أتصل ، أنا أتصل بـ Kevin الآن.
I'm calling,   I'm calling Kevin right now.

162
00:06:42,144 --> 00:06:43,324
حسنا! نعم!
All right!                         Yeah!

163
00:06:43,344 --> 00:06:44,924
سيكون قادرًا على استعادة هذه الكرة لنا.
He'll be able to get           that ball back for us.

164
00:06:44,944 --> 00:06:46,924
إنه طريق كبير.
He's way big.

165
00:06:46,944 --> 00:06:48,224
حسنا كل شيء على ما يرام.
Yeah, all right.

166
00:06:48,244 --> 00:06:49,424
إذا كان يريد أن يلعب بهذه الطريقة ،
If he wants to play that way,

167
00:06:49,444 --> 00:06:50,624
أنا فقط سأحضر كيفن ماكهيل
I'm just gonna                 get Kevin McHale

168
00:06:50,644 --> 00:06:52,124
للنزول واللعب معنا.
to come down             and play with us.

169
00:06:52,144 --> 00:06:53,524
ها أنت ذا! نعم.
There you go!           Yeah.

170
00:06:53,544 --> 00:06:55,624
إذا كان لا يريد أن يفعل ذلك ، فسأحضر لاري بيرد.
If he doesn't want to do it,     then I'll get Larry Bird.

171
00:06:55,644 --> 00:06:57,324
لا ، لا ، لا ، لا ، ليس بيرد.
No, no, no, no, not Bird.

172
00:06:57,344 --> 00:06:58,224
إذا كان في الداخل ، أنا بالخارج.
If he's in, I'm out.

173
00:06:58,244 --> 00:06:59,424
كليف: ودي.
CLIFF: Woody.

174
00:06:59,444 --> 00:07:01,324
وودي ، وودي ، هل تخبرني أنك تعرف لاري بيرد؟
Woody, Woody, you telling me you know Larry Bird?

175
00:07:01,344 --> 00:07:03,724
لا يجب أن أعرفه. إنه من فرينش ليك ، إنديانا.
I don't have to know him. He's from French Lick, Indiana.

176
00:07:03,744 --> 00:07:06,645
إنه حمقاء.
He's a doofus.

177
00:07:06,745 --> 00:07:08,225
وماذا في ذلك؟
So what?

178
00:07:08,245 --> 00:07:10,725
أنت من ولاية إنديانا وأنت غبي.
You're from Indiana       and you're a doofus.

179
00:07:10,745 --> 00:07:12,925
أجل ، لكني أفضل أن أكون حاذقًا من هانوفر
Yeah, but I would rather     be a doofus from Hanover

180
00:07:12,945 --> 00:07:15,025
من دوفوس من فرينش ليك ، لأن الجميع من هانوفر
than a doofus from French Lick,   'cause everyone from Hanover

181
00:07:15,045 --> 00:07:20,025
يعرف أن French Lick هي عاصمة ولاية إنديانا.
knows that French Lick is  the doofus capitol of Indiana.

182
00:07:20,045 --> 00:07:23,025
بالطبع يعتقد الجميع من فرينش ليك أنها هانوفر.
Of course everyone from French Lick thinks it's Hanover.

183
00:07:23,045 --> 00:07:25,825
إنه وقود لجدل محتدم.
It's a fuel     of a raging controversy.

184
00:07:25,845 --> 00:07:26,825
يو كيفن.
Yo, Kevin.

185
00:07:26,845 --> 00:07:29,025
مرحبا. سام مالون هنا.
Hi. Sam Malone here.

186
00:07:29,045 --> 00:07:31,225
مرحبًا ، اسمع ، تتذكر كيف أخبرتك عن تلك اللعبة
Hey, listen, you remember how       I told you about that game

187
00:07:31,245 --> 00:07:33,926
البار الخاص بي يلعب ضد حانة Gary's Old Towne Tavern؟
my bar is playing against,     uh, Gary's Old Towne Tavern?

188
00:07:33,946 --> 00:07:36,726
نعم ، كيف تريد المشاركة في ذلك؟
Yeah, how'd you like               to get in on that?

189
00:07:36,746 --> 00:07:39,626
لا ، أنا ... أعرف ، أعلم أن لديك جدول أعمال مزدحم
No, I... I know, I know       you've got a busy schedule

190
00:07:39,646 --> 00:07:40,626
وجميع ... سامي ...
and all... Sammy...

191
00:07:40,646 --> 00:07:42,226
أخبره أنها للأعمال الخيرية.
tell him it's for charity.

192
00:07:42,246 --> 00:07:44,226
لا ، لا اسمع ، أفهم ، أنا أفهم.
No, no listen,      I understand, I understand.

193
00:07:44,246 --> 00:07:45,626
لن أفسد قطعك هنا.
I'm not gonna bust                 your chops here.

194
00:07:45,646 --> 00:07:48,926
أنت تعرف ... هؤلاء الأيتام المحتاجين
You know...              these needy orphans

195
00:07:48,946 --> 00:07:51,526
لقد مرت بكل ذلك.
have been through it all.

196
00:07:51,546 --> 00:07:54,826
لقد اعتادوا أن يخذلهم الناس.
They're used to people               letting them down.

197
00:07:54,846 --> 00:07:57,126
أوه ، أنا آسف ، ألم أخبرك أنها كانت من أجل الأعمال الخيرية؟
Oh, I'm sorry, didn't I tell          you it was for charity?

198
00:07:57,146 --> 00:08:00,227
أوه ، أنا آسف يا رجل. نعم صدقة.
Oh, I'm sorry man.                   Yeah, charity.

199
00:08:00,247 --> 00:08:01,527
حسنًا ، لا ، لا تقلق بشأن ذلك.
Well, no, don't worry about it.

200
00:08:01,547 --> 00:08:03,127
يمكنني الحصول على أحد ليكرز للقيام بذلك.
I can get one     of the Lakers to do it.

201
00:08:03,147 --> 00:08:05,527
أعني ، إنهم رجال طيبون.
I mean, they're good guys.

202
00:08:05,547 --> 00:08:08,227
أعني أنهم سيتخلون عن ساعة من وقتهم
I mean, they'll give up      an hour of their time

203
00:08:08,247 --> 00:08:11,647
لتغيير حياة بعض الأطفال الفقراء.
to change some poor kids' lives.

204
00:08:12,147 --> 00:08:14,327
سام ، اترك الرجل وشأنه.
Sam, leave the man alone.

205
00:08:14,347 --> 00:08:16,227
كما تعلم ، إذا كان شخص ما لا يريد أن يفعل شيئًا ،
You know, if somebody doesn't      want to do something,

206
00:08:16,247 --> 00:08:18,927
لا قدر من التلاعب ، التملق ، التوسل
no amount of manipulation,     cajoling, pleading

207
00:08:18,947 --> 00:08:21,127
أو الكذب يمكن أن يجعلهم يغيرون رأيهم.
or lying can get them      to change their mind.

208
00:08:21,147 --> 00:08:22,127
هذا رائع يا رجل!
That's fantastic, man!

209
00:08:22,147 --> 00:08:25,327
حسنا. سأراك هنا بالأسفل.
All right.     I'll see you down here.

210
00:08:25,347 --> 00:08:29,848
هل يمكنك استدعاء ليليث من أجلي؟ مريض...
Could you call           Lilith for me? I'll...

211
00:08:36,548 --> 00:08:41,148
يا فتى ، انظر إلى المنحنيات على ذلك الزجاج.
Boy, look at the curves                   on that glass.

212
00:08:42,248 --> 00:08:44,848
أوه ، أشعر بذلك.
Oh, feel that.

213
00:08:46,448 --> 00:08:50,428
الصبي ، هو حقًا لا يحصل على أي شيء ، أليس كذلك؟
Boy, he's really not              getting any, is he?

214
00:08:50,448 --> 00:08:52,428
مثير للشفقة.
Pathetic.

215
00:08:52,448 --> 00:08:55,529
وودي ، اه ، اسكب لي بيرة أخرى ، أليس كذلك؟
Woody, uh, pour me another beer, will you?

216
00:08:55,549 --> 00:09:00,149
ضعها في واحدة من تلك النظارات بناتي.
Put it in one of those         girlie glasses.

217
00:09:00,549 --> 00:09:02,229
أهلا جميعا!
Hey, everybody!

218
00:09:02,249 --> 00:09:04,329
أريدك أن تلتقي أه نادلك هنا
I want you to meet,     uh, your bartender, here,

219
00:09:04,349 --> 00:09:06,329
سيد كيفن ماكهيل!
Mr. Kevin McHale!

220
00:09:06,349 --> 00:09:09,049
(هتافات وصفارات وتصفيق)
(cheers, whistles and applause)

221
00:09:10,849 --> 00:09:12,229
كيفن ...
Kevin...

222
00:09:12,249 --> 00:09:13,629
راقب رأسك ، انتبه إلى رأسك.
watch your head,         watch your head.

223
00:09:13,649 --> 00:09:16,329
جسر منخفض. جسر منخفض.
Low bridge.                   Low bridge.

224
00:09:16,349 --> 00:09:17,629
مرحبًا بك على متن الطائرة ، كيفن.
Welcome aboard, Kevin.

225
00:09:17,649 --> 00:09:18,929
أتمنى سنواتك في Cheers
I hope your years at Cheers

226
00:09:18,949 --> 00:09:20,429
سعداء كما كانت لي.
are as happy as mine were.

227
00:09:20,449 --> 00:09:23,130
سام ، سأجمع أشيائي معًا وأبتعد عن طريقك.
Sam, I'll get my stuff together     and get out of your way.

228
00:09:23,150 --> 00:09:24,330
قف ، قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa, whoa.

229
00:09:24,350 --> 00:09:25,930
تعال هنا يا رجل. إنه لا يحل محلك.
Come back here, man.          He's not replacing you.

230
00:09:25,950 --> 00:09:27,630
انه فقط يملأ هنا لبعض الوقت
He just filling in here               for a little while

231
00:09:27,650 --> 00:09:29,830
حتى يتمكن من التأهل للعب المباراة ضد جاري.
so he can qualify to play         the game against Gary's.

232
00:09:29,850 --> 00:09:31,530
أوه!
Oh!

233
00:09:31,550 --> 00:09:33,830
أوه ، في هذه الحالة ، هذا هو المريلة.
Oh, in that case,                 here's an apron.

234
00:09:33,850 --> 00:09:35,430
حسنا.
All right.

235
00:09:35,450 --> 00:09:39,530
حسنًا ، ما هو شكل العمل مع لاري بيرد؟
Well, so what's it like         working with Larry Bird?

236
00:09:39,550 --> 00:09:40,730
مرحبًا ، لاري رائع.
Hey, Larry's great.

237
00:09:40,750 --> 00:09:41,930
لاري مضحك بقدر الإمكان.
Larry's funny as can be.

238
00:09:41,950 --> 00:09:43,230
يا فتى ، لديه بعض النكات الرائعة.
Boy, he's got some great jokes.

239
00:09:43,250 --> 00:09:45,230
ومعظم نكاته تدور حول هذه الحماقات
And most of his jokes are about these doofuses

240
00:09:45,250 --> 00:09:47,450
من هانوفر ، إنديانا.
from Hanover, Indiana.

241
00:09:51,651 --> 00:09:52,831
هل سمعت هذا من قبل؟
Did you ever hear this one?

242
00:09:52,851 --> 00:09:53,931
كم عدد الرجال من هانوفر
How many guys from Hanover

243
00:09:53,951 --> 00:09:56,731
هل يلزم تغيير المصباح؟
does it take to change a lightbulb?

244
00:09:56,751 --> 00:09:58,331
لا يهم حتى لأنهم يجب أن يقودوا
It doesn't even matter 'cause they gotta drive

245
00:09:58,351 --> 00:10:03,151
على طول الطريق إلى French Lick فقط للحصول على المصباح.
all the way over to French Lick just to get the lightbulb.

246
00:10:08,251 --> 00:10:11,951
سمعته مختلف قليلا.
I heard it              a little different.

247
00:10:12,951 --> 00:10:14,331
نورم: مرحبًا كيفن!
NORM:                      Hey, Kevin!

248
00:10:14,351 --> 00:10:16,631
تريد أن تغرق لي بيرة هنا ، يا صديقي؟
Want to slam-dunk me         a beer over here, buddy?

249
00:10:16,651 --> 00:10:17,531
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.
Nah, I can't do that.

250
00:10:17,551 --> 00:10:19,232
هذا مخالف لسياسة الدوري الاميركي للمحترفين.
That's against NBA policy.

251
00:10:19,252 --> 00:10:20,432
أوه ، صحيح ، نعم ، نعم ، لم يفعلوا ، آه ،
Oh, right, yeah, yeah,         they don't, uh,

252
00:10:20,452 --> 00:10:22,532
مثل الرياضيين الذين يروجون للمخدرات أو الكحول ،
like their athletes   promoting drugs or alcohol,

253
00:10:22,552 --> 00:10:25,632
لذا الليلة ، آه ، كيفن سيقدم الماء فقط.
so tonight, uh, Kevin's just going to be serving water.

254
00:10:25,652 --> 00:10:28,252
إلى من؟
To whom?

255
00:10:30,252 --> 00:10:31,932
هل تصدق هذا ، هاه؟ أنا على وشك أن ألعب الكرة
Do you believe this, huh?      I'm about to play ball

256
00:10:31,952 --> 00:10:33,432
مع كيفن ماكهيل الليلة؟
with Kevin McHale tonight?

257
00:10:33,452 --> 00:10:35,432
كما تعلم ، لم أدرك أننا كنا نلعب في الليل.
You know, I didn't realize we were playing at night.

258
00:10:35,452 --> 00:10:37,332
هل أنت متأكد من أن الأيتام يمكنهم السهر لوقت متأخر؟
Are you sure the orphans      can stay up that late?

259
00:10:37,352 --> 00:10:38,832
الأيتام؟ أجل أيتام.
The orphans?     Yeah, the orphans.

260
00:10:38,852 --> 00:10:40,532
الأيتام ، نعم ، كما تعلمون ، حسنًا ...
The orphans, yeah,             you know, well...

261
00:10:40,552 --> 00:10:42,032
أوه ، أوه ، صحيح ، صحيح. انظر أه واحد من أه
Oh, oh, right, right.         See, uh, one of the, uh,

262
00:10:42,052 --> 00:10:43,732
من أعظم الأشياء المتعلقة بالأيتام أنهم يمتلكون
one of the great things      about orphans is, they have

263
00:10:43,752 --> 00:10:48,553
لا يوجد آباء يخبرونهم متى يذهبون إلى الفراش.
no parents to tell          them when to go to bed.

264
00:10:49,053 --> 00:10:51,333
استمع يا كيفن عن أه
Listen, Kevin, about the, uh,

265
00:10:51,353 --> 00:10:53,033
هؤلاء الأيتام أه ...
these orphans, uh...

266
00:10:53,053 --> 00:10:54,333
حسنًا ، لن يأتوا.
well, they're not coming.

267
00:10:54,353 --> 00:10:55,933
آه ، يبدو أنه كان هناك نوع من الخلط.
Uh, seems there was             some kind of mix-up.

268
00:10:55,953 --> 00:10:57,633
كما تعلم ، كان لديهم تذاكر إلى ، آه ،
You know, they had              tickets to the, uh,

269
00:10:57,653 --> 00:10:59,033
سيرك أو شيء من هذا القبيل.
circus or something                       like that.

270
00:10:59,053 --> 00:11:00,633
أنت تعرف هؤلاء الأيتام ، فهم يحصلون دائمًا على هدايا مجانية.
You know these orphans, they're always getting freebies.

271
00:11:00,653 --> 00:11:02,833
أوه.
Oh.

272
00:11:02,853 --> 00:11:04,933
لا أعرف يا سام لا يوجد سيرك في المدينة.
I don't know, Sam, there's no circus in town.

273
00:11:04,953 --> 00:11:06,933
حسنًا ، آه ، قد ... أوه ، صحيح.
Well, uh, may-- oh, right.

274
00:11:06,953 --> 00:11:08,933
لقد كان رالي الشاحنات الوحش.
It was the, uh,             monster truck rally.

275
00:11:08,953 --> 00:11:10,233
هذا كان هو.
That was it.

276
00:11:10,253 --> 00:11:14,534
لا ، لا ، لا ، ليس الليلة.
No, no, no-no, not tonight.

277
00:11:14,554 --> 00:11:19,434
حسنًا يا رفاق أين تعتقدون الأيتام؟
All right, guys, where do       you think the orphans are?

278
00:11:19,454 --> 00:11:20,234
تعال يا سام.
Come on, Sam.

279
00:11:20,254 --> 00:11:21,534
لا يوجد أيتام ، أليس كذلك؟
There are no orphans, are there?

280
00:11:21,554 --> 00:11:23,034
W .. في العالم؟
W.. in the world?

281
00:11:23,054 --> 00:11:24,934
يا الله كيفن أتمنى لو كان ذلك صحيحا يا رجل!
God, Kevin, I wish             that were true, man!

282
00:11:24,954 --> 00:11:27,534
أوه ، سام ، هذا كله عملية احتيال كبيرة.
Oh, Sam, this is all a big scam.

283
00:11:27,554 --> 00:11:29,734
لا يوجد أيتام. أنا خارج من هنا.
There are no orphans. I'm out of here.

284
00:11:29,754 --> 00:11:30,834
أوو ، كيفن ، كيفن ، انتظر دقيقة.
Aww, Kevin, Kevin,                   wait a minute.

285
00:11:30,854 --> 00:11:32,334
اسمحوا لي أن أتحدث إليكم هنا للحظة.
Let me talk to you               here for a second.

286
00:11:32,354 --> 00:11:33,734
اسمع يا رجل انتظر انتظر انتظر
Listen, man,             wait, wait, wait.

287
00:11:33,754 --> 00:11:35,934
لدينا رهان بقيمة 5000 دولار مع جاري.
We've got a $5,000          bet with Gary.

288
00:11:35,954 --> 00:11:37,934
5000 دولار ، أليس كذلك؟
$5,000, huh?

289
00:11:37,954 --> 00:11:42,654
نعم. لا يمكنني تحمل خسارة هذا النوع من المال.
Yeah. I-I can't afford to lose that kind of money.

290
00:11:42,855 --> 00:11:44,435
حسنًا ، لدي صديق
Well, I do have                 a friend of mine

291
00:11:44,455 --> 00:11:46,735
وهو عضو في مجلس إدارة ملجأ صني جروف للأيتام.
who's on the board of directors at the Sunny Grove Orphanage.

292
00:11:46,755 --> 00:11:50,955
أراهن أنه يعرف مكان الأيتام الليلة.
I'll bet he knows  where the orphans are tonight.

293
00:11:51,155 --> 00:11:53,835
على أي حال ، أعلم أنهم بحاجة ماسة إلى المال.
Anyway, I-I know that     they're desperate for money.

294
00:11:53,855 --> 00:11:55,235
ودعنا نقول المكاسب
And let's say the winnings

295
00:11:55,255 --> 00:11:56,735
لأن لعبتنا كانت تذهب للأطفال ...
for our game were             to go to the kids...

296
00:11:56,755 --> 00:11:57,935
أوه ، الجحيم ، نعم!
Oh, hell, yes!

297
00:11:57,955 --> 00:12:00,735
نحن لا نمانع إذا حصل هؤلاء الأطفال على قطعهم.
We don't mind if those tykes get their cut.

298
00:12:00,755 --> 00:12:02,435
لا ، لا ، سام ، ليس قصهم.
No, no, Sam,                   not their cut.

299
00:12:02,455 --> 00:12:03,835
يحصلون على كل بنس.
They get every penny.

300
00:12:03,855 --> 00:12:07,135
كل ... اه يا رفاق ماذا تقولون هنا؟
Every... Uh, guys, what do you say here?

301
00:12:07,155 --> 00:12:09,436
أعني ، نحن فيه للتغلب على غاري ، أليس كذلك؟
I mean, we're in it to beat Gary, right?

302
00:12:09,456 --> 00:12:11,736
أعني ، هذا كل ما في الأمر ، أليس كذلك؟
I mean, that's what it's all about, isn't it?

303
00:12:11,756 --> 00:12:13,836
اريد استرجاع نقودي.
I want my money back.

304
00:12:13,856 --> 00:12:15,636
سام: اسمع ، اسمع.
SAM: Listen, listen.

305
00:12:15,656 --> 00:12:17,236
إذا لعب كيفن ، فسننتصر بالتأكيد ،
If Kevin plays, then we're definitely gonna win,

306
00:12:17,256 --> 00:12:20,336
لذا سنمنح جاري 5000 دولار للأيتام.
so it'll be Gary's $5,000   that we give to the orphans.

307
00:12:20,356 --> 00:12:21,736
لكن إذا ... إذا لم يلعب ،
But if he...       if he doesn't play,

308
00:12:21,756 --> 00:12:23,236
ثم سنخسر بالتأكيد ،
then we're definitely           gonna lose,

309
00:12:23,256 --> 00:12:25,736
وستكون لدينا الخمسة آلاف التي نعطيها لغاري.
and it'll be our five grand that we're giving to Gary.

310
00:12:25,756 --> 00:12:26,836
حسنًا ، أنا خلفك.
All right, I'm behind you.

311
00:12:26,856 --> 00:12:27,736
أنا موافق.
I agree.

312
00:12:27,756 --> 00:12:30,436
اريد استرجاع نقودي.
I want my                 money back.

313
00:12:30,456 --> 00:12:35,056
حسنًا ، إذن ، نحن جميعًا متفقون.
Okay, then,     we're all agreed.

314
00:12:36,056 --> 00:12:37,537
ها هم ، باركهم الله.
Here they are,                  God bless them.

315
00:12:37,557 --> 00:12:41,557
إنهم في معرض القوارب.
They're at                   the boat show.

316
00:12:44,857 --> 00:12:47,437
الرجال (يرددون): غاري! غاري! غاري! غاري! غاري!
MEN (chanting):     Gary! Gary! Gary!           Gary! Gary!

317
00:12:47,457 --> 00:12:49,137
غاري! غاري! غاري!
Gary! Gary! Gary!

318
00:12:49,157 --> 00:12:51,037
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.

319
00:12:51,057 --> 00:12:52,937
غاري ليس هنا.
Gary's not here.

320
00:12:52,957 --> 00:12:54,837
ابحث عن غاري! ابحث عن غاري!
Find Gary!                       Find Gary!

321
00:12:54,857 --> 00:12:56,137
ابحث عن غاري! انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، يا رجل.
Find Gary! Wait, wait, wait, wait, man.

322
00:12:56,157 --> 00:12:58,037
نحن فقط في وقت مبكر ، هذا كل شيء. علينا الانتظار.
We're just early, that's all. We'll have to wait.

323
00:12:58,057 --> 00:12:59,237
انتظر غاري! انتظر غاري!
Wait for Gary!                   Wait for Gary!

324
00:12:59,257 --> 00:13:01,337
انتظر ... ماذا ، هل أنا الوحيد هنا؟
Wait... What, am I     the only one here?

325
00:13:01,357 --> 00:13:02,837
حسنًا ، يا رفاق ، دعنا نتجمع هنا.
Okay, guys, let's                  huddle up here.

326
00:13:02,857 --> 00:13:04,038
حسنا حسنا.
All right, all right.

327
00:13:04,058 --> 00:13:05,738
تفضل بالجلوس. أجلسوا ، أيها الزملاء.
Have a seat.      Have a seat, fellows.

328
00:13:05,758 --> 00:13:07,238
حسنا. يهدا يستقر. يهدا يستقر.
All right.                     Settle down.                     Settle down.

329
00:13:07,258 --> 00:13:09,538
هيا. الآن كل شي على مايرام،
Come on.                       Okay, now,

330
00:13:09,558 --> 00:13:11,438
بالطريقة التي أراها ، يحصل أي شخص على مسافة عشرة أقدام
the way I see it,   anyone gets within ten feet

331
00:13:11,458 --> 00:13:13,238
من الكرة ، يمررونها إلى كيفن.
of the ball,      they pass it to Kevin.

332
00:13:13,258 --> 00:13:14,538
نعم. يبدو أمرا جيدا لي.
Yeah.         Sounds good         to me.

333
00:13:14,558 --> 00:13:16,638
ماذا لو لم يكن مفتوحًا؟ (يضحك)
What if he's not open?                     (laughs)

334
00:13:16,658 --> 00:13:18,438
نعم نعم. الرجال: حانة المدينة القديمة!
Yeah, yeah.                             MEN:             Old Towne Tavern!

335
00:13:18,458 --> 00:13:22,238
حانة المدينة القديمة! حانة المدينة القديمة!
Old Towne Tavern!             Old Towne Tavern!

336
00:13:22,258 --> 00:13:24,138
حسنًا ، المشجعون موجودون هنا.
Well, the cheerleaders         are here.

337
00:13:24,158 --> 00:13:25,838
حسنًا يا سام ،
Well, Sam,

338
00:13:25,858 --> 00:13:28,838
تريد حقًا متابعة هذه الإجراءات الشكلية ،
you really want to                  go through with                  this formality,

339
00:13:28,858 --> 00:13:30,238
أو تريد فقط إلغاء الأمر برمته؟
or you just want to call             the whole thing off?

340
00:13:30,258 --> 00:13:32,239
أوه ، دعنا نذهب من خلال الشكليات ، جار.
Oh, let's go through the formalities, Gar.

341
00:13:32,259 --> 00:13:34,739
قل ، هل قابلت نادلنا الجديد؟
Say, have you met     our, uh, new bartender?

342
00:13:34,759 --> 00:13:36,739
هنا تماما.
Right over here.

343
00:13:36,759 --> 00:13:39,639
هذا هو جرسنا يا غار.
This is our                     ringer, Gar.

344
00:13:39,659 --> 00:13:41,939
أنت تحصل على صلع صغير في الأعلى يا صديقي.
You're getting a little bald on top, fellow.

345
00:13:41,959 --> 00:13:43,139
لنذهب.
Let's go.

346
00:13:43,159 --> 00:13:46,439
(صراخ)
(shouts)

347
00:13:46,459 --> 00:13:47,639
انتظر انتظر انتظر...
Wait-wait-wait...

348
00:13:47,659 --> 00:13:48,839
سام: حسنًا!
SAM: All right!

349
00:13:48,859 --> 00:13:52,239
حسنا ، الطريق للذهاب ، الطريق للذهاب!
All right, way to go,         way to go!

350
00:13:52,259 --> 00:13:55,759
كيفن. كيفن.
Kevin.                           Kevin.

351
00:13:58,459 --> 00:14:02,140
سام: أشياء جيدة يا رجل. أشياء جيدة.
SAM: Good stuff, man. Good stuff.

352
00:14:02,160 --> 00:14:04,940
سام: استمر. احصل عليه!
SAM: Keep going. Get it!

353
00:14:04,960 --> 00:14:07,360
واحد جيد ، كيفن!
Nice one, Kevin!

354
00:14:07,460 --> 00:14:08,740
اذهب يا كيفن.
Go, Kevin.

355
00:14:08,760 --> 00:14:13,160
NORM: نعم ، كيفن!
NORM:                      Yes, Kevin!

356
00:14:15,860 --> 00:14:17,140
يذهب! يذهب!
Go!                              Go!

357
00:14:17,160 --> 00:14:19,460
نعم!
Yes!

358
00:14:19,860 --> 00:14:22,260
هاي هاي!
Hey, hey!

359
00:14:23,460 --> 00:14:26,640
أجل ، أجل ، أجل!
Yeah, right, yeah!

360
00:14:26,660 --> 00:14:27,741
خذ هذا.
Take that.

361
00:14:27,761 --> 00:14:30,041
في وجهك! في وجهك!
In your face!                 In your face!

362
00:14:30,061 --> 00:14:31,641
تعال يا وودي! تعال يا وودي!
Come on, Woody! Come on, Woody!

363
00:14:31,661 --> 00:14:32,941
هيا! وودي!
Come on!                           Woody!

364
00:14:32,961 --> 00:14:34,641
لا يستطيع كيفن فعل كل شيء هنا.
Kevin can't do     everything here.

365
00:14:34,661 --> 00:14:35,841
كيف تجري الامور؟
How's it going?

366
00:14:35,861 --> 00:14:37,041
كيفن يفعل كل شيء هنا.
Kevin's doing         everything here.

367
00:14:37,061 --> 00:14:38,341
نعم؟
Yeah?

368
00:14:38,361 --> 00:14:39,741
حسنًا ، قل ، ما هي النتيجة؟
Well, say,             what's the score?

369
00:14:39,761 --> 00:14:41,141
اه 70 ... اثنان.
Uh, 70... two.

370
00:14:41,161 --> 00:14:42,341
الى ماذا؟
To what?

371
00:14:42,361 --> 00:14:43,841
لدينا 70 ولديهم اثنان.
We have 70,          they have two.

372
00:14:43,861 --> 00:14:46,241
حسنا.
All right.

373
00:14:46,261 --> 00:14:47,941
سامي ، أنا بحاجة إلى استراحة.
Sammy, I need a break.

374
00:14:47,961 --> 00:14:50,241
لا أستطيع التحرك.
I cannot... move.

375
00:14:50,261 --> 00:14:51,241
أوه ، أجل ، خذ استراحة.
Oh, yeah,                 take a break.

376
00:14:51,261 --> 00:14:54,961
لماذا لا تحضر لنفسك بيرة؟
Why don't you get yourself             a beer?

377
00:14:55,562 --> 00:14:57,242
حسنًا ، الزملاء ، أنا ألعب لنورم الآن.
Okay, fellows, I'm         playing for Norm now.

378
00:14:57,262 --> 00:14:58,442
يذهب! سامي!
Go!                           Sammy!

379
00:14:58,462 --> 00:14:59,642
أوه ، ها أنت ذا.
Oh, there                          you go.

380
00:14:59,662 --> 00:15:00,842
كسر سريع ، كيفن.
Fast break,                           Kevin.

381
00:15:00,862 --> 00:15:02,142
واو!
Whoo!

382
00:15:02,162 --> 00:15:03,342
نعم. ألا تحب العمل الجماعي؟
Yeah. Don't you                   love teamwork?

383
00:15:03,362 --> 00:15:04,742
(يضحك): حسنًا ، قل ، ألا تعتقد ذلك
(laughing):         Well, say,         don't you think

384
00:15:04,762 --> 00:15:06,342
ربما يجب أن يذهب شخص ما إلى McHale؟
maybe somebody ought to     go in for McHale?

385
00:15:06,362 --> 00:15:08,342
أعني ، إنه الوحيد الذي يلعب اللعبة بأكملها.
I mean, he's the only one   been playing the whole game.

386
00:15:08,362 --> 00:15:09,442
ماذا ، هل أنت مجنون؟
What, are                     you nuts?

387
00:15:09,462 --> 00:15:10,942
ماذا ، نحن متقدمون بـ 70 نقطة؟
What, we're ahead             by, what, 70 points?

388
00:15:10,962 --> 00:15:12,842
لا أريد فقط هزيمة هذا الرجل.
I don't want to              just beat this guy.

389
00:15:12,862 --> 00:15:14,042
أريد إذلاله.
I want to humiliate him.

390
00:15:14,062 --> 00:15:16,642
أريد أن أسمع ذلك المهرج ، غاري ، يصرخ طلباً للرحمة.
I want to hear that clown, Gary,     scream for mercy.

391
00:15:16,662 --> 00:15:18,942
(صراخ)
(screaming)

392
00:15:18,962 --> 00:15:21,442
لم يكن هذا غاري ، أليس كذلك؟
That wasn't                 Gary, was it?

393
00:15:21,462 --> 00:15:22,643
آسف ، السيد ماكهيل.
Sorry, Mr. McHale.

394
00:15:22,663 --> 00:15:24,943
كما تعلم ، في بعض الأحيان يمكنك فقط فرقعة هؤلاء الأطفال
You know, sometimes  you can just pop these babies

395
00:15:24,963 --> 00:15:26,143
الحق في العودة إلى مكانها.
right back           into place.

396
00:15:26,163 --> 00:15:27,543
(صراخ)
(screaming)

397
00:15:27,563 --> 00:15:30,563
ربما لا.
Maybe not.

398
00:15:44,268 --> 00:15:45,548
غاري ، أنا كارلا.
Gary, it's Carla.

399
00:15:45,568 --> 00:15:47,848
أجل ، الرجال فقط أرادوا مني الاتصال بك ،
Yeah, the guys just wanted me       to give you a call,

400
00:15:47,868 --> 00:15:49,748
أقول لك أنك تركت شيئًا ما في صالة الألعاب الرياضية.
tell you that you left something           at the gym.

401
00:15:49,768 --> 00:15:51,348
مالك! كبرياءك!
Your money!                      Your pride!

402
00:15:51,368 --> 00:15:54,248
هل فقدت حقيبة رياضية زرقاء؟
Did you lose a blue gym bag?

403
00:15:54,268 --> 00:15:55,549
هتاف القواعد!
Cheers rules!

404
00:15:55,569 --> 00:15:58,649
(الهتاف والصياح)
(cheering and whooping)

405
00:15:58,669 --> 00:16:00,049
أوه ، يا رجل ، النصر حلو جدا.
Oh, man, victory                     is so sweet.

406
00:16:00,069 --> 00:16:02,449
هذا أفضل من الوقت الذي لم نخسره بشدة.
This is even better than the time we didn't lose so badly.

407
00:16:02,469 --> 00:16:04,569
تذكر ذاك؟
You remember that?

408
00:16:04,869 --> 00:16:06,549
أجل ، لكن أفضل جزء كان استيقاظ كيفن
Yeah, but the best part was Kevin getting up

409
00:16:06,569 --> 00:16:09,849
وخرج من الملعب وهو يعلم أن قدمه بخير.
and walking off the court, knowing his foot was okay.

410
00:16:09,869 --> 00:16:13,949
لا ، لا ، أفضل جزء كان الهزيمة الكاملة لجاري والإذلال.
No, no, The best part          was Gary's total defeat                 and humiliation.

411
00:16:13,969 --> 00:16:16,149
نعم ... نعم ، كان هذا هو الجزء الأفضل.
Yeah... Yeah, that was the best part.

412
00:16:16,169 --> 00:16:18,049
نعم ، هل رأيت وجهه عندما أخبرناه
Yeah, did you see his face         when we told him

413
00:16:18,069 --> 00:16:20,049
كنا على وشك التبرع بأمواله للأعمال الخيرية؟
we were going to give      his money to charity?

414
00:16:20,069 --> 00:16:21,049
نعم ، كما تعلم ، آه ، تلك moppets
Yeah, you know, uh, those moppets

415
00:16:21,069 --> 00:16:22,350
سيكون سعيدا للحصول على المال.
will be glad to get the money.

416
00:16:22,370 --> 00:16:25,050
نعم ، لقد فعلوا الكثير من أجلها. نعم.
Yeah, a lot they did for it.                         Yeah.

417
00:16:25,070 --> 00:16:26,750
سام: على أي حال ، آه ...
SAM:          Anyway, uh...

418
00:16:26,770 --> 00:16:28,750
ذلك الرجل من دار الأيتام سيأتي إلى هنا بعد قليل
that orphanage guy is coming   over here in a little while

419
00:16:28,770 --> 00:16:30,450
لاستعادة المال.
to take the money back.

420
00:16:30,470 --> 00:16:34,250
أنت تعرف ، سام ، أنا ، آه ، لا أعرف إذا أخبرتك ،
You know, Sam, I, uh, don't know     if I've told you,

421
00:16:34,270 --> 00:16:36,150
لكنني خسرت بشكل مأساوي
but tragically I lost

422
00:16:36,170 --> 00:16:38,650
كلا والداي عندما كنت ...
both my parents when I was...

423
00:16:38,670 --> 00:16:42,270
أوه ، في أوائل الثلاثينيات من عمري.
oh, in my early 30s.

424
00:16:42,670 --> 00:16:45,550
يمكنني بالتأكيد استخدام هذا المال.
I could sure use that money.

425
00:16:45,570 --> 00:16:47,750
قل ليليث ماذا عن ذلك؟
Say, Lilith,                  how about that?

426
00:16:47,770 --> 00:16:51,870
هل تشتري 5000 دولار أي شيء؟
Would $5,000                 buy anything?

427
00:16:52,171 --> 00:16:53,551
ماذا؟
What?

428
00:16:53,571 --> 00:16:54,851
لا شيء يا عزيزي.
Nothing, dear.

429
00:16:54,871 --> 00:16:58,471
لا أحصل على شيء هنا.
I'm getting nothing here.

430
00:16:59,971 --> 00:17:01,651
سيد مالون؟
Mr. Malone?

431
00:17:01,671 --> 00:17:02,851
أجل ، هنا.
Yeah, over here.

432
00:17:02,871 --> 00:17:04,551
أنا دكتور والتر فروينماير
I'm Dr, Walter Froenmeyer

433
00:17:04,571 --> 00:17:06,051
مع الطاقم الطبي في سلتكس.
with the Celtics'          medical staff.

434
00:17:06,071 --> 00:17:08,351
اه نعم؟ كنت أرغب في الحصول على نسختك
Uh, yeah? I wanted to get your version

435
00:17:08,371 --> 00:17:11,051
من حادث السيد ماكهيل الليلة الماضية.
of Mr. McHale's accident last night.

436
00:17:11,071 --> 00:17:12,651
أوه ، حسنًا ، آه ... لا مشكلة كبيرة.
Oh, well, uh... no big deal.

437
00:17:12,671 --> 00:17:14,351
لقد سقط على الأرض ، وضعناه مرة أخرى.
He fell down,       we put him back up.

438
00:17:14,371 --> 00:17:15,651
لا شي جدي.
Nothing serious.

439
00:17:15,671 --> 00:17:17,952
هل هذا لا يبدو جديا بالنسبة لك؟
Does this look like     nothing serious to you?

440
00:17:17,972 --> 00:17:23,372
إله! ذهب الجلد كله.
God! The skin's                     all gone.

441
00:17:24,972 --> 00:17:28,452
يمتد هذا الكسر الشعري بطول كامل
This hairline fracture runs the entire length

442
00:17:28,472 --> 00:17:29,552
مشط القدم ،
of the metatarsal,

443
00:17:29,572 --> 00:17:30,952
مما يشير إلى وجود نوع ما
which would indicate there was some sort

444
00:17:30,972 --> 00:17:32,652
من التنافر بعد التأثير الأولي.
of a jarring after the initial impact.

445
00:17:32,672 --> 00:17:33,852
لقد كان أنا!
It was me!

446
00:17:33,872 --> 00:17:36,152
وقعت عليه ثم حاولت أن أعيده إلى مكانه.
I fell on him and then I tried       to pop it back into place.

447
00:17:36,172 --> 00:17:37,352
أنا اسف!
I'm sorry!

448
00:17:37,372 --> 00:17:38,452
ودي ، ودي ...
Woody, Woody...

449
00:17:38,472 --> 00:17:39,652
المعذرة للحظة فقط.
Excuse me just for a second.

450
00:17:39,672 --> 00:17:40,852
وودي ، وودي ، لا ، هيا الآن.
Woody, Woody, no, now come on.

451
00:17:40,872 --> 00:17:42,352
لا تلوم نفسك.
Don't blame yourself.

452
00:17:42,372 --> 00:17:45,052
لقد كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ ، هذا كل شيء.
You were just at the wrong place at the wrong time, that's all.

453
00:17:45,072 --> 00:17:46,453
إذا أدى أي شيء إلى هذا ، فقد كان رفض سام المتهور
If anything led to this,   it was Sam's pigheaded refusal

454
00:17:46,473 --> 00:17:47,753
لإخراج McHale من اللعبة في وقت سابق.
to take McHale out             of the game earlier.

455
00:17:47,773 --> 00:17:48,953
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

456
00:17:48,973 --> 00:17:51,553
وودي هو التراب الذي كسر قدمه. يا إلهي!
Woody's the clod who broke his foot.                         Oh, God!

457
00:17:51,573 --> 00:17:52,953
فروينماير: إذا سمحت لي ،
FROENMEYER: If you'll excuse me,

458
00:17:52,973 --> 00:17:55,253
لدي عصابة كاملة من المراسلين في الحديقة
I've got a whole gang of reporters back at the Garden

459
00:17:55,273 --> 00:17:57,653
في انتظار معرفة سبب خروج McHale لهذا الموسم.
waiting to find out why McHale's out for the season.

460
00:17:57,673 --> 00:17:59,153
انتظر دقيقة - خارج الموسم؟
Wait a minute--              out for the season?

461
00:17:59,173 --> 00:18:01,653
يا إلهي. الناس سوف يكرهوننا.
Oh, my God. People               are gonna hate us.

462
00:18:01,673 --> 00:18:04,353
أكرهنا؟ يا رجل سيقتلوننا أولاً ، ثم يكرهوننا.
Hate us? Man they'll kill us first, then they'll hate us.

463
00:18:04,373 --> 00:18:05,653
سام: معذرة دكتور ،
SAM:               Excuse me, Doctor,

464
00:18:05,673 --> 00:18:06,953
اسمع ، ليس هناك حاجة
listen, there's no need

465
00:18:06,973 --> 00:18:08,853
لتذكر اسم البار الآن ، هل يوجد؟
for you to mention  the bar's name, now, is there?

466
00:18:08,873 --> 00:18:10,053
لماذا لا؟
Why shouldn't I?

467
00:18:10,073 --> 00:18:11,753
مجاملة مهنية.
Professional courtesy.

468
00:18:11,773 --> 00:18:13,954
أنا طبيب. أنت نادل.
I'm a doctor. You're a bartender.

469
00:18:13,974 --> 00:18:15,754
كلانا محترف.
We're both professionals.

470
00:18:15,774 --> 00:18:18,354
سام ، انتظر لحظة ، دعني أفعل هذا. حسنا؟
Sam, wait a minute, let me do this. all right?

471
00:18:18,374 --> 00:18:21,954
دكتور ، كم سيستغرق وضع خطاف في فمك؟
Doc, how much would it take   to put a hook in your mouth?

472
00:18:21,974 --> 00:18:23,354
10000 دولار.
$10,000.

473
00:18:23,374 --> 00:18:27,154
خمسة. صفقة.
Five.         Deal.

474
00:18:27,174 --> 00:18:30,074
الآن ، هي محترفة.
Now, she's a professional.

475
00:18:30,974 --> 00:18:33,354
مرحبًا ، عمل رائع هناك ، كارلا.
Hey, great work there, Carla.

476
00:18:33,374 --> 00:18:34,554
حق. تهرب من تلك الرصاصة.
Right. Dodged                     that bullet.

477
00:18:34,574 --> 00:18:36,154
أحسنت يا كارلا.
Way to go, Carla.

478
00:18:36,174 --> 00:18:39,254
اريد استرجاع نقودي.
I want my money back.

479
00:18:39,274 --> 00:18:40,955
أوه ، لأجل الخير يا فريزر ،
Oh, for goodness                  sakes, Frasier,

480
00:18:40,975 --> 00:18:43,555
كنا حميمين عدة مرات هذا الشهر الماضي.
we've been intimate several           times this last month.

481
00:18:43,575 --> 00:18:45,055
انظر إلى مخطط يومي الخاص بي.
Look at my day planner.

482
00:18:45,075 --> 00:18:47,555
كنا معًا كل ليلة في نهاية هذا الأسبوع.
We were together every              night this weekend.

483
00:18:47,575 --> 00:18:50,355
أوه ، يا إلهي! لم يكن هذا أنت.
Oh, good heavens!                 That wasn't you.

484
00:18:50,375 --> 00:18:52,155
ماذا تقصد أنه ليس أنا؟
What do you mean it wasn't me?

485
00:18:52,175 --> 00:18:53,655
أنا أمزح.
I'm kidding.

486
00:18:53,675 --> 00:18:57,475
نرى؟ انظر كم أنت متوتر. لن تستمتع به على أي حال.
See? Look how tense you are.  You wouldn't enjoy it anyway.

487
00:18:57,775 --> 00:18:59,255
حسنا حسنا.
Well, fine.

488
00:18:59,275 --> 00:19:00,855
لا أريد ذلك على أي حال.
I don't want it anyway.

489
00:19:00,875 --> 00:19:02,055
و أنت ايضا.
You do, too.

490
00:19:02,075 --> 00:19:02,655
انا لست.
I do not.

491
00:19:02,675 --> 00:19:03,355
أنت تفعل ذلك.
You do so.

492
00:19:03,375 --> 00:19:04,255
حسنًا ، أنا أعمل.
All right, I do.

493
00:19:04,275 --> 00:19:06,755
حسنًا ، أنت لا تحصل على أي منها.
Well, you're not getting any.

494
00:19:06,775 --> 00:19:11,976
أوه ، فريزر ، ألا يكفي أن أفعل ذلك بذهنك؟
Oh, Frasier, isn't it enough  that I'm doing it to your mind?

495
00:19:16,376 --> 00:19:17,856
مرحبا سامي.
Hey, Sammy.

496
00:19:17,876 --> 00:19:18,856
أنت تمشي!
You're walking!

497
00:19:18,876 --> 00:19:20,956
كيفين ، متى خرجت من المستشفى؟
Kevin, when did you get       out of the hospital?

498
00:19:20,976 --> 00:19:22,656
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

499
00:19:22,676 --> 00:19:24,356
نتحدث عن قدمك.
Talking about your foot.

500
00:19:24,376 --> 00:19:25,556
عذرًا ، لا بأس.
Aw, it's fine.

501
00:19:25,576 --> 00:19:27,556
قمت بتثبيته لمدة نصف ساعة بعد المباراة.
I iced it down for about   a half hour after the game.

502
00:19:27,576 --> 00:19:28,656
اشعر بالروعة.
Feels great.

503
00:19:28,676 --> 00:19:30,156
قف ، قف ، قف ، انتظر ثانية.
Whoa, whoa, whoa,                   wait a second.

504
00:19:30,176 --> 00:19:31,556
لمن هذه الأشعة السينية ، إذن ، هاه؟
Who-Whose X-ray is this,         then, huh?

505
00:19:31,576 --> 00:19:32,556
أليس هذا لك؟
Is that not yours?

506
00:19:32,576 --> 00:19:34,456
لا أعلم. اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليها.
I don't know. Let me take a look at it.

507
00:19:34,476 --> 00:19:37,157
تقول "ذكر غوريلا بالغ".
It says "adult male gorilla."

508
00:19:37,177 --> 00:19:43,077
هذا ليس أنا. يمكن أن يكون Laimbeer ، هاه؟
That's not me.     Could be Laimbeer, huh?

509
00:19:44,677 --> 00:19:46,557
يا رجل ، لا أصدق هذا.
Oh man, I can't believe this.

510
00:19:46,577 --> 00:19:48,057
غاري يرسل طبيب مزيف لسرقة أموالنا.
Gary sends in a fake doctor       to steal our money.

511
00:19:48,077 --> 00:19:49,357
هل تصدق ذلك؟
Do you believe that?

512
00:19:49,377 --> 00:19:52,057
سام: الله! حتى عندما ضربناه ، يفوز.
SAM:     God! Even when we     beat him, he wins.

513
00:19:52,077 --> 00:19:54,457
مرحبًا ، سام ، أود أن تقابل الأب كونراد هنا ،
Hey, Sam, I'd like you to meet Father Conrad here,

514
00:19:54,477 --> 00:19:55,857
من دار أيتام صني جروف.
from the Sunny Grove Orphanage.

515
00:19:55,877 --> 00:19:58,257
نعم مرحبا. آمل ألا تمانع في إحضارنا
Yeah, hi. I hope you don't mind that we brought

516
00:19:58,277 --> 00:20:00,057
مصور على طول. اسمع ، سام ، لماذا لا
a photographer along. Listen, Sam, why don't you

517
00:20:00,077 --> 00:20:02,357
تعال هناك واحصل على صورة مع أبي وأنا
come on around there and get   a picture with Father and I

518
00:20:02,377 --> 00:20:03,758
و 5000 دولار التي تقدمها لنا.
and the $5,000     you're giving us.

519
00:20:03,778 --> 00:20:04,958
هيا.
Come on.

520
00:20:04,978 --> 00:20:06,958
تريد أن تفعل هذا ، آه ... الآن؟
You want to do this,         uh... right now?

521
00:20:06,978 --> 00:20:09,458
نعم. اقترب مني أكثر. لنذهب.
Yeah. Come on over.              Let's go.

522
00:20:09,478 --> 00:20:11,678
تمام. سأكون هناك.
Okay. I'll be right there.

523
00:20:13,478 --> 00:20:15,058
ماذا سوف نفعل؟
What are we gonna do?

524
00:20:15,078 --> 00:20:18,678
حسنًا ، أقصر الناس في المقدمة.
All right, short people         in front.

525
00:20:18,978 --> 00:20:20,658
انظر ماذا فعلت!
Look what you did!

526
00:20:20,678 --> 00:20:25,978
لقد جعلتني أضربك أمام كاهن!
You made me smack you         in front of a priest!

527
00:20:27,078 --> 00:20:28,258
الأولاد ، الأولاد ، يمكننا حل هذا.
Boys, boys,      we can work this out.

528
00:20:28,278 --> 00:20:29,658
أجل ، كيف؟ ليس لدينا أي أموال.
Yeah, how? We don't                  have any money.

529
00:20:29,678 --> 00:20:32,059
لا ، لا ، لكن لدينا الكثير من الناس هنا ، أليس كذلك؟
No, no, no, but we've got a lot of people in here, right?

530
00:20:32,079 --> 00:20:34,459
ماذا لو نجمع أكبر قدر ممكن من المال ، هذا جيد.
How about we collect     as much money as we can,                     That's good.

531
00:20:34,479 --> 00:20:35,959
نعطيها له ،
we give it to him,

532
00:20:35,979 --> 00:20:38,259
ثم نتأكد من أن الجميع يعرف أن غاري هو الشخص
and then we make sure everybody knows that Gary's the one

533
00:20:38,279 --> 00:20:42,859
الذي سرق 5000 دولار من هؤلاء الأطفال. نورم: ها أنت ذا.
that stole the 5,000 bucks         from those kids. NORM: There you go.

534
00:20:42,879 --> 00:20:45,959
أه أعطني بعض المال. إنه لسبب وجيه.
Uh, give me some money. It's for a good cause.

535
00:20:45,979 --> 00:20:47,059
ما السبب؟
What cause?

536
00:20:47,079 --> 00:20:50,079
لاني قلت.
'Cause I said.

537
00:20:50,979 --> 00:20:54,059
مرحبًا ، سامي ، أبي وأنا كنا نتحدث عن ذلك للتو.
Hey, Sammy, Father and I   were just talking about it.

538
00:20:54,079 --> 00:20:55,959
هؤلاء الأطفال سيستمتعون حقًا بهذا المال.
Those kids are really going to enjoy that money.

539
00:20:55,979 --> 00:20:57,759
سأحصل على بعض الأحذية ، بعض النظارات ...
Gonna get some shoes,               some eyeglasses...

540
00:20:57,779 --> 00:20:59,860
كما تعلم ، كيفن ، ليس لدينا 5000 دولار ،
You know, Kevin, we don't               quite have $5,000,

541
00:20:59,880 --> 00:21:01,360
لكننا قريبون جدًا من هنا.
but we're pretty               darned close here.

542
00:21:01,380 --> 00:21:03,560
سامي ، سامي ، أين أموال الأيتام؟
Sammy, Sammy, where is              the orphans' money?

543
00:21:03,580 --> 00:21:04,760
هو يملك.
He has it.

544
00:21:04,780 --> 00:21:06,360
(صيحات الاستهجان)
(booing)

545
00:21:06,380 --> 00:21:08,760
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

546
00:21:08,780 --> 00:21:10,360
شكرا للجميع على حضورهم.
Thank you all for coming.

547
00:21:10,380 --> 00:21:13,360
الأب ، بالنيابة عن Gary's Old Towne Tavern ،
Father, on behalf of Gary's     Old Towne Tavern,

548
00:21:13,380 --> 00:21:15,860
أود أن أقدم لكم سترة تذكارية ،
I'd like to present you     with a souvenir jacket,

549
00:21:15,880 --> 00:21:18,560
ولدينا واحد لك أيضًا ، كيفن ،
and we have one for you, too, Kevin,

550
00:21:18,580 --> 00:21:21,460
بأكمام طويلة جدًا.
with extra-long sleeves.

551
00:21:21,480 --> 00:21:24,860
آه لطيف! اه.
Oh, nice! Uh-huh.

552
00:21:24,880 --> 00:21:28,261
إليك القليل من الاختيار لهؤلاء الأطفال الرائعين.
Here's a little check for those wonderful kids.

553
00:21:28,281 --> 00:21:29,861
5000 دولار ، كيفن.
$5,000, Kevin.

554
00:21:29,881 --> 00:21:32,261
5000 دولار! هذا عظيم.
$5,000! That's great.

555
00:21:32,281 --> 00:21:34,961
مرحبًا غار ، دعنا نحصل على صورة معها. هذه فكرة عظيمة.
Hey Gar, let's get     a picture with it. That's a great idea.

556
00:21:34,981 --> 00:21:36,761
سام ، هلا ابتعدت عن الطريق هنا.
Sam, would you get out of the way here.

557
00:21:36,781 --> 00:21:37,861
أنت تمنع الشيك.
You're blocking the check.

558
00:21:37,881 --> 00:21:39,061
لدينا تبرع أيضًا.
We've got a                   donation, too.

559
00:21:39,081 --> 00:21:40,061
انتظر ثانية.
Hold on a second.

560
00:21:40,081 --> 00:21:41,461
على كم حصلت؟
How much          have you got?

561
00:21:41,481 --> 00:21:45,361
11 دولارًا واه 75 سنتًا.
$11 and, uh, 75 cents.

562
00:21:45,381 --> 00:21:47,561
ذلك لطيف جدا.
That's so cute.

563
00:21:47,581 --> 00:21:50,161
أه أيها السادة لدي حافلة بالخارج.
Uh, gentlemen, I have a bus outside.

564
00:21:50,181 --> 00:21:52,161
يمكننا التأرجح والتقاط الأيتام
We can swing by, pick up the orphans,

565
00:21:52,181 --> 00:21:54,262
ويمكننا نقلهم إلى Gary's
and we can drive them over to Gary's

566
00:21:54,282 --> 00:21:55,262
لبعض الحليب والبسكويت.
for some milk and cookies.

567
00:21:55,282 --> 00:21:56,662
ما رأيك يا أبي؟
What do you think,               Father?

568
00:21:56,682 --> 00:21:59,862
أعتقد أن هذا جيد. انها فكرة عظيمة. هيا!
I think that's fine. It's a great idea. Come on!

569
00:21:59,882 --> 00:22:01,462
أنت لا تفهم يا رجل.
You don't                 understand, man.

570
00:22:01,482 --> 00:22:03,262
5000 دولار ، هذا هو مالنا.
That $5,000,             that's our money.

571
00:22:03,282 --> 00:22:05,562
عار عليك يا سام.
Shame on you, Sam.

572
00:22:05,582 --> 00:22:07,062
أنت تعرف أنها أموال الأيتام.
You know it's the orphans' money.

573
00:22:07,082 --> 00:22:10,062
مرحبًا ، غار ، شكرًا جزيلاً على الخمسة آلاف.
Hey, Gar, thanks a lot for the five grand.

574
00:22:10,082 --> 00:22:12,162
اخرج من هنا. لا اريد ان اراك مرة اخرى. أنت متشرد.
Get out of here. I don't want to see you again. You're a bum.

575
00:22:12,182 --> 00:22:13,962
تابع. اخرج من مكاني. هيا ، انطلق بسرعة.
Go on. Get out                     of my place.                 Go on, scoot.

576
00:22:13,982 --> 00:22:15,162
بخير. بخير.
Fine. Fine.

577
00:22:15,182 --> 00:22:18,062
ثماني سنوات من إذلالكم نقول كافية.
Eight years of humiliating you weenies is enough.

578
00:22:18,082 --> 00:22:20,262
سأجد عصابة أقوى للإذلال.
I'm gonna find a tougher gang to humiliate.

579
00:22:20,282 --> 00:22:22,063
مرحبًا ، يمكنك البحث في جميع أنحاء بوسطن.
Hey, you can look         all over Boston.

580
00:22:22,083 --> 00:22:25,163
لن تجد أي ويني أقوى منا!
You won't find any weenies         tougher than us!

581
00:22:25,183 --> 00:22:27,563
نعم ، هذا يخبره ، وودي.
Yeah, that's              telling him, Woody.

582
00:22:27,583 --> 00:22:29,563
هاه؟
Huh?

583
00:22:29,583 --> 00:22:31,563
سام ، علينا العودة إلى جاري.
Sam, we've got to get back at Gary.

584
00:22:31,583 --> 00:22:32,863
أسوأ مما حصلنا عليه من قبل.
Worse than we ever                 got them before.

585
00:22:32,883 --> 00:22:34,263
تعال ، دعنا نحضر جاري.
Come on,                  let's get Gary.

586
00:22:34,283 --> 00:22:38,063
هيا بنا غاري! هيا بنا غاري! هيا بنا غاري!
Let's get Gary! Let's get Gary! Let's get Gary!

587
00:22:38,083 --> 00:22:39,363
سام: تعال ... دعنا غاري! هيا بنا غاري!
SAM:         Come on... Let's get Gary! Let's get Gary!

588
00:22:39,383 --> 00:22:40,363
عذرًا ، لا تقلق بشأن ذلك.
Aw, don't worry                     about it.

589
00:22:40,383 --> 00:22:41,863
هيا بنا غاري! هيا بنا غاري!
Let's get Gary!         Let's get Gary!

590
00:22:41,883 --> 00:22:43,763
هيا. ماذا نفعل؟
Come on.         What are we doing?

591
00:22:43,783 --> 00:22:45,163
يا رجل ، نحن مثيرون للشفقة!
Man, we're pathetic!

592
00:22:45,183 --> 00:22:46,463
كنا نحاول
We've been trying

593
00:22:46,483 --> 00:22:48,463
للحصول على جاري لمدة ثماني سنوات!
to get Gary for eight years!

594
00:22:48,483 --> 00:22:49,864
نحن لا نفوز أبدا!
We never win!

595
00:22:49,884 --> 00:22:51,964
نحن مثيرون للشفقة.
We're pathetic.

596
00:22:51,984 --> 00:22:56,684
لا يوجد أحد أكثر إثارة للشفقة منا في العالم كله.
There's nobody more pathetic   than us in the whole world.

597
00:22:56,984 --> 00:22:58,864
أوه ، من فضلك ، ليليث.
Oh, please, Lilith.

598
00:22:58,884 --> 00:23:00,164
أي شئ.
Anything.

599
00:23:00,184 --> 00:23:02,864
فرك الظهر. مصافحة.
A back rub. A handshake.

600
00:23:02,884 --> 00:23:05,484
اعطني قبله.
Blow me a kiss.

601
00:23:10,084 --> 00:23:11,764
نحن لسنا فريزر. نحن لسنا فريزر.
We're not Frasier.               We're not Frasier.

602
00:23:11,784 --> 00:23:18,184
(يرددون): نحن لسنا فريزر! نحن لسنا فريزر!
(chanting):     We're not Frasier!     We're not Frasier!

603
00:23:20,184 --> 00:23:30,184
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

