1
00:00:01,532 --> 00:00:04,333
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:07,034 --> 00:00:09,134
سام.

3
00:00:09,234 --> 00:00:10,535
هو عنده!

4
00:00:10,535 --> 00:00:11,836
دوغ ادوتشي.

5
00:00:11,936 --> 00:00:13,036
يا شباب ، انظروا إلى هذا.

6
00:00:13,036 --> 00:00:14,236
إنه دوغ أدوتشي ،

7
00:00:14,236 --> 00:00:16,337
أحد أفضل الحكام اللعين في الدوري الأمريكي.

8
00:00:16,337 --> 00:00:19,639
و ، آه ، كان سام هنا من بين الأفضل ، آه ،

9
00:00:19,739 --> 00:00:21,939
أباريق مهيأة في الدوري الأمريكي ، أليس كذلك؟

10
00:00:22,039 --> 00:00:23,140
سام: اجلس هنا.

11
00:00:23,140 --> 00:00:24,240
يا إلهي ، لا أصدق هذا.

12
00:00:24,240 --> 00:00:25,441
آخر مرة رأيت فيها هذا الرجل ،

13
00:00:25,541 --> 00:00:27,842
كنا نلعب مع يانكيز.

14
00:00:27,942 --> 00:00:29,742
كنت خلف اللوحة ، الشوط التاسع.

15
00:00:29,742 --> 00:00:31,743
كنت على التل ، ارتفاعًا واحدًا.

16
00:00:31,843 --> 00:00:33,844
ينادي الكرة الرابعة على مونسون.

17
00:00:33,944 --> 00:00:35,045
الرجل التالي هو شامبلس ،

18
00:00:35,145 --> 00:00:36,545
يقرع حق واحد خارج الحديقة.

19
00:00:36,645 --> 00:00:38,946
لا يهمني يا رجل ، لكن ، كما تعلم ، كانت تلك إضرابًا.

20
00:00:39,046 --> 00:00:40,947
لا ، إذا كنت أسميها كرة ، كانت كرة يا سام.

21
00:00:41,047 --> 00:00:41,947
(ضحكات خافتة)

22
00:00:43,048 --> 00:00:44,548
كان عند الركبتين.

23
00:00:44,548 --> 00:00:46,749
يجب أن يكون منخفضًا.

24
00:00:46,849 --> 00:00:49,950
لا ، لا ، يا رجل ، لقد أعطيتني نفس الدرجة على روي وايت.

25
00:00:49,950 --> 00:00:52,251
كان ذلك عام 1975 ، سام.

26
00:00:52,251 --> 00:00:53,652
انتهى.

27
00:00:53,652 --> 00:00:55,352
النقطة المهمة هي أن شامبلس ما كان يجب أن يأتي أبدًا.

28
00:00:55,352 --> 00:00:59,154
انظر ، مالون ، قلت أن الأمر انتهى!

29
00:00:59,154 --> 00:01:01,755
كل ما أطلبه ، أدوتشي - إذا كان هذا هو اسمك الحقيقي--

30
00:01:01,855 --> 00:01:03,456
هو أن تكون متسقًا في سبيل الله!

31
00:01:03,456 --> 00:01:04,956
يعني هذا كان رزقي!

32
00:01:05,056 --> 00:01:06,057
هذا يكفي يا مالون!

33
00:01:06,157 --> 00:01:07,357
اذهب واحصل على شرابي!

34
00:01:07,457 --> 00:01:08,357
مرحبًا ، احصل على مشروبك الخاص!

35
00:01:08,457 --> 00:01:09,358
ماذا او ما؟! سمعت--

36
00:01:09,458 --> 00:01:10,858
ماذا ، هل تسمع أنت أيضا ؟!

37
00:01:10,858 --> 00:01:12,659
هذا هو! أنت خارج هنا!

38
00:01:12,659 --> 00:01:13,860
كنت ستطردني من أجل ذلك ؟!

39
00:01:13,960 --> 00:01:16,060
خذ نزهة يا مالون الآن!

40
00:01:16,160 --> 00:01:18,761
سآخذ نزهة ، لكن ليس قبل أن أفعل هذا!

41
00:01:18,861 --> 00:01:21,462
أنت غبي - لا أصدق ذلك!

42
00:01:21,563 --> 00:01:24,164
(شخير بغضب)

43
00:01:27,365 --> 00:01:29,566
إيه ، ربما كانت إضرابًا.

44
00:01:29,666 --> 00:01:33,467
كنت أعاني من الطلاق في ذلك العام.

45
00:01:33,567 --> 00:01:35,668
(يبدأ موضوع الأغنية)

46
00:01:39,570 --> 00:01:41,870
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

47
00:01:41,970 --> 00:01:45,072
¶ يأخذ كل ما لديك

48
00:01:45,172 --> 00:01:47,773
أخذ استراحة من كل همومك ¶

49
00:01:47,873 --> 00:01:51,274
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

50
00:01:51,274 --> 00:01:55,176
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

51
00:01:56,476 --> 00:01:58,677
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

52
00:01:58,777 --> 00:02:03,179
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

53
00:02:04,479 --> 00:02:09,081
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

54
00:02:09,181 --> 00:02:11,382
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

55
00:02:11,482 --> 00:02:13,983
المشاكل كلها متشابهة ¶

56
00:02:13,983 --> 00:02:18,285
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

57
00:02:19,485 --> 00:02:21,386
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

58
00:02:21,486 --> 00:02:24,687
¶ الناس كلهم ​​سواسية

59
00:02:24,687 --> 00:02:29,289
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

60
00:02:46,395 --> 00:02:48,396
صباحكم جميعا.

61
00:02:48,496 --> 00:02:49,497
ALL: نورم!

62
00:02:49,497 --> 00:02:51,297
مرحبًا ، سيد بيترسون ، ما الأمر؟

63
00:02:51,397 --> 00:02:55,099
الضمان على كبدي.

64
00:02:55,099 --> 00:02:58,700
أوه ، سامي ، هذه البلدة تسير في الأنابيب ، أقول لك.

65
00:02:58,700 --> 00:02:59,901
لماذا تقول هذا؟

66
00:03:00,001 --> 00:03:01,901
حسنًا ، إنهم يركبون عدادات وقوف السيارات هناك.

67
00:03:02,001 --> 00:03:04,803
أجل ، سأحمل جيبًا كبيرًا مليئًا بالتغيير.

68
00:03:04,903 --> 00:03:08,004
سوف يفسد خط سروالي.

69
00:03:08,104 --> 00:03:10,605
يجب أن تصعد هناك كل ساعتين ، وتطعم العداد اللعين.

70
00:03:10,705 --> 00:03:11,805
حسنًا ، أنت تريدني

71
00:03:11,905 --> 00:03:14,106
لأخبرك عندما تنتهي ساعتان يا سيد ب.؟ لا،

72
00:03:14,206 --> 00:03:15,107
سأعرف يا وودي.

73
00:03:15,207 --> 00:03:17,307
كل 87 رشفة.

74
00:03:17,407 --> 00:03:18,908
(يفتح الباب)

75
00:03:19,708 --> 00:03:21,209
أنا لا أقبل ذلك يا فريزر.

76
00:03:21,309 --> 00:03:22,309
لا ينبغي أن يحدث هذا.

77
00:03:22,309 --> 00:03:23,510
حسنًا ، ليليث ، لقد حذرتك

78
00:03:23,510 --> 00:03:25,210
في الليلة التي تصورنا فيها فريدريك الصغير

79
00:03:25,311 --> 00:03:28,612
أن تربية الطفل لن تكون مجرد ورود وأقواس قزح.

80
00:03:28,712 --> 00:03:29,812
لا ، على ما أذكر ،

81
00:03:29,912 --> 00:03:32,213
كانت الكلمات التي قلتها بالضبط تلك الليلة ،

82
00:03:32,313 --> 00:03:33,914
"من يهتم بالأعوام العشرين القادمة؟

83
00:03:34,014 --> 00:03:38,416
لنكن مقرفين ".

84
00:03:38,516 --> 00:03:41,317
إنه مثلك تمامًا أن تفتقد المعنى الداخلي.

85
00:03:41,317 --> 00:03:43,217
يا رفاق بخير؟

86
00:03:43,217 --> 00:03:46,119
حسنًا ، لقد تلقينا للتو بعض الأخبار المفعمة بالحيوية.

87
00:03:46,219 --> 00:03:47,519
حسنًا ، سيكون عليك إطعام هذا العداد

88
00:03:47,619 --> 00:03:49,520
تمامًا مثل أي شخص آخر ، دكتور كرين.

89
00:03:50,420 --> 00:03:53,321
نعم ، وودي.

90
00:03:53,421 --> 00:03:57,023
حسنًا ، الشيء الآخر الذي جعلنا مذهولين جدًا

91
00:03:57,023 --> 00:03:59,224
هو تطور ابننا.

92
00:03:59,324 --> 00:04:00,724
يبلغ فريدريك عامًا تقريبًا

93
00:04:00,724 --> 00:04:02,725
ولم يتكلم بعد كلمته الأولى.

94
00:04:02,725 --> 00:04:04,826
نظرًا لأننا كنا مهتمين جدًا ،

95
00:04:04,826 --> 00:04:07,627
قررنا أن يقوم زميل بتقييم رجلنا الصغير

96
00:04:07,727 --> 00:04:09,928
متخصص في تنمية الطفل.

97
00:04:10,028 --> 00:04:11,128
أوه. ماذا قال؟

98
00:04:11,228 --> 00:04:13,329
أكد أسوأ مخاوفنا.

99
00:04:13,429 --> 00:04:16,530
فريدريك متوسط.

100
00:04:16,530 --> 00:04:18,431
الكل: أوه.

101
00:04:18,431 --> 00:04:19,932
صلاح.

102
00:04:19,932 --> 00:04:21,132
ليس مضحكا.

103
00:04:21,132 --> 00:04:22,633
أوه ، حقًا ، ليليث.

104
00:04:22,633 --> 00:04:27,034
لم تتوقع أي تعاطف هنا في مايبيري ، أليس كذلك؟

105
00:04:27,134 --> 00:04:29,335
فريزر ، شخصان موهوبان مثلنا

106
00:04:29,335 --> 00:04:31,236
لم يكن من المفترض أن تنجب طفلاً عاديًا.

107
00:04:31,336 --> 00:04:33,037
إنه غير عادل.

108
00:04:33,137 --> 00:04:35,238
حسنًا ، إنها ليست نهاية العالم يا حبيبتي.

109
00:04:35,238 --> 00:04:37,739
لذلك لن يكون مثقفًا مثل والديه.

110
00:04:37,739 --> 00:04:39,339
لا يزال بإمكانه أن يعيش حياة سعيدة وطبيعية

111
00:04:39,439 --> 00:04:40,540
مثل بقية هؤلاء الناس.

112
00:04:40,540 --> 00:04:41,640
و...

113
00:04:41,740 --> 00:04:43,641
الرقم القياسي الجديد - 53!

114
00:04:43,741 --> 00:04:45,041
نعم!

115
00:04:45,141 --> 00:04:46,842
نعم.

116
00:04:46,942 --> 00:04:48,443
إنه خطأك يا ليليث! ماذا؟

117
00:04:48,543 --> 00:04:51,044
نعم ، من الواضح أن لديك مجموعة جينات أدنى.

118
00:04:51,144 --> 00:04:52,244
أنا؟

119
00:04:52,344 --> 00:04:53,745
حسنًا ، لم يكن لدي جد

120
00:04:53,845 --> 00:04:55,946
الذي كان رجل زبدة وبيضة في نيو جيرسي.

121
00:04:56,046 --> 00:04:59,247
حذرتني أمي من أن تقول أنك تحبني ،

122
00:04:59,347 --> 00:05:02,348
ولكن عاجلاً أم آجلاً ، ستذكر ذلك.

123
00:05:02,348 --> 00:05:04,649
ليليث ، ليليث ، أنا آسف.

124
00:05:04,649 --> 00:05:07,050
لم يكن جدي حتى في أمريكا في ذلك الوقت.

125
00:05:07,150 --> 00:05:09,351
لو كان كذلك ، لما كان يبيع الزبدة والبيض.

126
00:05:10,651 --> 00:05:12,952
اهلا ياجماعة.

127
00:05:13,052 --> 00:05:14,253
مهلا. مهلا.

128
00:05:14,353 --> 00:05:15,653
أوه ، مرحبا ، آنسة هاو.

129
00:05:15,753 --> 00:05:18,254
لقد تلقيت رسالة هنا من السيد كولكورد.

130
00:05:18,354 --> 00:05:19,655
أوه ، شكرا ، وودي.

131
00:05:19,755 --> 00:05:20,855
رائحتها مثل القرفة.

132
00:05:20,955 --> 00:05:22,956
نعم ، روبن يعمل في المخبز الآن.

133
00:05:23,056 --> 00:05:24,557
لقد جعلوه مسؤولاً عن الكعك اللزج.

134
00:05:24,657 --> 00:05:25,657
إذن ما هي الكلمة

135
00:05:25,757 --> 00:05:27,458
من رجلنا في بوكي؟

136
00:05:27,558 --> 00:05:30,059
"عزيزتي ريبيكا ،

137
00:05:30,059 --> 00:05:31,760
"أفتقدك جدا جدا.

138
00:05:31,860 --> 00:05:34,060
"الأيام تمر هنا ببطء شديد.

139
00:05:34,160 --> 00:05:37,362
أنا مستلقية على سريري وأحلم ب ... "

140
00:05:37,362 --> 00:05:39,062
تحلم بماذا؟

141
00:05:39,062 --> 00:05:40,163
وجه.

142
00:05:40,163 --> 00:05:43,364
ابتسامتي وسلوكي اللطيف.

143
00:05:43,364 --> 00:05:45,065
هيا.

144
00:05:45,065 --> 00:05:46,065
ماذا يقول؟

145
00:05:46,165 --> 00:05:47,466
يا رفاق ، هذا خاص.

146
00:05:47,566 --> 00:05:49,366
لا أريد أن أقرأها لك.

147
00:05:49,466 --> 00:05:50,967
سأكون سعيدا مع الأفعال فقط.

148
00:05:51,067 --> 00:05:53,368
مرحبًا ، احصل على حمولة من رسم قلم الرصاص هذا

149
00:05:53,468 --> 00:05:54,368
من سلوكها.

150
00:05:54,468 --> 00:05:55,669
أوه.

151
00:05:55,669 --> 00:05:57,670
تعال يا كارلا.

152
00:05:57,670 --> 00:05:58,870
كيف يمكن أن تكون الحياة غير عادلة؟

153
00:05:58,870 --> 00:06:03,072
لقد وضعوا هذا الرجل اللطيف والرائع والقذر خلف القضبان

154
00:06:03,172 --> 00:06:05,172
بدون زيارات زوجية.

155
00:06:05,273 --> 00:06:06,473
ثلاث سنوات

156
00:06:06,573 --> 00:06:07,874
لقد أنقذت نفسي لرجل

157
00:06:07,974 --> 00:06:09,474
وماذا انتهى بي الأمر؟

158
00:06:09,574 --> 00:06:12,175
نافذة لمدة شهرين للجنس.

159
00:06:12,175 --> 00:06:14,476
انت تعلم اه عندما كان اخي في الجيش

160
00:06:14,576 --> 00:06:16,577
كان يزور أمستردام طوال الوقت.

161
00:06:16,677 --> 00:06:20,278
قال إن لديهم نافذة للجنس في كل مبنى.

162
00:06:22,779 --> 00:06:25,680
أجل ، أنا أه حفظت الحروف.

163
00:06:25,780 --> 00:06:27,281
قد تعجبك يا آنسة هاو.

164
00:06:28,181 --> 00:06:30,582
لا شكرا ، وودي.

165
00:06:30,682 --> 00:06:32,583
حسنًا ، آنسة هاو.

166
00:06:32,583 --> 00:06:34,284
لا تسرع في تلك الرسائل ، سيد كلافين.

167
00:06:40,086 --> 00:06:42,887
فريزر ، هل تود أن تسمع نظريتي

168
00:06:42,987 --> 00:06:44,788
لماذا فريدريك لا يتقدم

169
00:06:44,888 --> 00:06:46,589
كما ينبغي؟

170
00:06:46,689 --> 00:06:48,789
شيء ما يقول لي أنني لن أفعل ذلك يا حبي.

171
00:06:48,789 --> 00:06:52,491
أه ، وودي ، آه ، مشروبان آخران ، من فضلك.

172
00:06:52,491 --> 00:06:54,091
كلاهما خطأنا.

173
00:06:54,191 --> 00:06:56,592
نحن لا نقضي وقتًا كافيًا معه.

174
00:06:56,592 --> 00:06:57,993
نحن مشغولون جدًا بوظائفنا.

175
00:06:57,993 --> 00:07:00,394
تربيته مدبرة منزل.

176
00:07:00,394 --> 00:07:02,895
لا يوجد اتساق في حياته.

177
00:07:02,995 --> 00:07:03,595
أوافق ، ليليث.

178
00:07:03,695 --> 00:07:04,996
كما تعلم ، نادرًا ما نتفق ،

179
00:07:04,996 --> 00:07:06,996
بما أنك عالم سلوكي وأنا فرويد صارم ،

180
00:07:07,096 --> 00:07:08,497
لكنها تصنع

181
00:07:08,497 --> 00:07:11,398
بالنسبة للبعض ، والبعض ، والجنس الساخن والغاضب في بدوار.

182
00:07:11,498 --> 00:07:12,499
ليس علي أن أخبرك.

183
00:07:12,599 --> 00:07:14,699
(يضحك)

184
00:07:14,799 --> 00:07:17,200
أتمنى لو لم تفعل.

185
00:07:18,301 --> 00:07:20,602
دعونا نواجه الحقائق.

186
00:07:20,702 --> 00:07:22,202
يجب أن نترك مدبرة المنزل تذهب.

187
00:07:22,302 --> 00:07:25,003
يجب أن يكون أحدنا مع طفلنا في جميع الأوقات.

188
00:07:25,904 --> 00:07:27,805
السؤال الوحيد هو: أيهما؟

189
00:07:27,905 --> 00:07:29,205
حسنا انت بالطبع

190
00:07:29,305 --> 00:07:30,305
لماذا انا بالطبع؟

191
00:07:30,406 --> 00:07:31,706
لأنني المرأة؟

192
00:07:31,806 --> 00:07:34,107
لماذا يعتبر عمل الرجل أكثر أهمية بشكل تلقائي؟

193
00:07:34,207 --> 00:07:35,207
أنا أحقق اختراقات عظيمة

194
00:07:35,307 --> 00:07:36,308
في مشروعي البحثي الحالي.

195
00:07:36,308 --> 00:07:37,408
نعم جيدا،

196
00:07:37,508 --> 00:07:39,309
تبا لي إلى الأبد قيادة يوغو ،

197
00:07:39,409 --> 00:07:40,810
لكني أكسب مالاً أكثر منك.

198
00:07:40,810 --> 00:07:44,111
أكتب في عام واحد كتبا أكثر مما تقرأ يا فريزر.

199
00:07:44,111 --> 00:07:46,812
نعم ، حسنًا ، لدي درجات عديدة.

200
00:07:46,812 --> 00:07:47,812
مهلا ، امسكها.

201
00:07:47,812 --> 00:07:49,213
أنا-سأقوم بتسوية هذا.

202
00:07:49,213 --> 00:07:52,414
دعنا نختار طريقة عشوائية لاتخاذ القرار.

203
00:07:52,414 --> 00:07:55,315
حسنًا ، من لديه أكثر النمش على ذراعه

204
00:07:55,415 --> 00:07:56,316
يبقى في المنزل مع الطفل.

205
00:07:56,416 --> 00:07:58,016
(يتنهد)

206
00:07:58,016 --> 00:07:59,817
أعتقد أن هذه طريقة ممتازة للاختيار.

207
00:07:59,917 --> 00:08:00,817
أوه ، يمكنك أن تقول ذلك.

208
00:08:00,917 --> 00:08:03,919
ليس لديك تصبغ في بشرتك.

209
00:08:04,019 --> 00:08:06,520
من أجل الله ، ما الذي نتجادل بشأنه؟

210
00:08:06,620 --> 00:08:08,720
من يجب أن يبقى في المنزل مع طفلنا؟

211
00:08:08,820 --> 00:08:10,721
إنها ليست عقوبة ، إنه شرف.

212
00:08:10,821 --> 00:08:12,022
أحب أن.

213
00:08:12,122 --> 00:08:15,123
يسعدني البقاء في المنزل ورعاية طفلي.

214
00:08:15,123 --> 00:08:17,824
أوه ، ليليث ، أنت تلعب دور الأم بشكل جيد.

215
00:08:17,924 --> 00:08:19,124
إذا لم نتمكن من الالتزام

216
00:08:19,124 --> 00:08:21,225
أن نكون مع طفلنا بأي ثمن ، من يستطيع؟

217
00:08:21,325 --> 00:08:22,526
أنا موافق.

218
00:08:22,626 --> 00:08:24,326
أهم شيء هو أن تكون مع فريدريك

219
00:08:24,326 --> 00:08:25,627
خلال سنوات تكوينه.

220
00:08:25,727 --> 00:08:26,927
قل ، لدي فكرة.

221
00:08:27,027 --> 00:08:28,828
واحتفاءً بهذا الإدراك ،

222
00:08:28,928 --> 00:08:31,329
سنتناول العشاء معًا الليلة ، فقط نحن الاثنين.

223
00:08:31,429 --> 00:08:32,830
وفريدريك.

224
00:08:32,930 --> 00:08:33,830
بالتاكيد.

225
00:08:33,830 --> 00:08:35,131
أوه ، أوه ، هل تريد المجيء؟

226
00:08:35,231 --> 00:08:36,631
(يضحك)

227
00:08:42,133 --> 00:08:44,734
بعد الظهر مرة أخرى ، الجميع.

228
00:08:44,834 --> 00:08:46,335
ALL: نورم!

229
00:08:46,335 --> 00:08:47,735
ماذا سيكون لديك هذه المرة نورم؟

230
00:08:47,735 --> 00:08:51,437
بقرة ، إذا اضطررت إلى صعود تلك السلالم مرة أخرى.

231
00:08:51,437 --> 00:08:53,138
انا لا احب هذا.

232
00:08:53,138 --> 00:08:57,239
كل ساعتين ، يصعد السلم وينزل إلى الزاوية ،

233
00:08:57,339 --> 00:08:59,540
فوق العداد ، ضع العملة ، أسفل الدرج ...

234
00:08:59,540 --> 00:09:00,640
على الأقل أنت تمارس الرياضة ، أليس كذلك يا سيد بيترسون؟

235
00:09:00,741 --> 00:09:02,541
لقد حصلت على تمارين ، وودي.

236
00:09:02,641 --> 00:09:05,342
ماذا ، هل تعتقد أنني قفزت للتو من كرسي البار

237
00:09:05,342 --> 00:09:07,543
وبام - هناك حمام؟

238
00:09:07,643 --> 00:09:09,044
لا.

239
00:09:09,044 --> 00:09:12,245
N-No، nn-no، it's way down the hall، وودي.

240
00:09:12,345 --> 00:09:14,546
سام: يا ريبيكا.

241
00:09:14,646 --> 00:09:16,347
مجموع تلك الإيصالات من الليلة الماضية؟

242
00:09:16,447 --> 00:09:18,647
ريبيكا!

243
00:09:18,748 --> 00:09:19,748
هاه؟

244
00:09:19,848 --> 00:09:20,948
الإيصالات.

245
00:09:21,048 --> 00:09:22,649
أوه. لا.

246
00:09:22,749 --> 00:09:24,550
حسنًا ، إنها 3:00.

247
00:09:24,650 --> 00:09:26,150
ما الذي كنت تفعله طول اليوم؟

248
00:09:26,250 --> 00:09:28,251
لقد كنت أكتب هذا الرد على رسالة روبن.

249
00:09:28,351 --> 00:09:30,352
أوه ، تعال - مهلا ، اكتب ذلك في وقتك الخاص ،

250
00:09:30,452 --> 00:09:31,352
هل لك بالخير؟

251
00:09:31,452 --> 00:09:32,853
كيف أنت ذاهب لإنجاز العمل

252
00:09:32,953 --> 00:09:34,454
إذا كان كل ما تفعله هو التفكير في الجنس؟

253
00:09:34,554 --> 00:09:36,254
لا أعرف يا سام. كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

254
00:09:38,355 --> 00:09:40,656
أنا فتى ، إنها وظيفتي.

255
00:09:41,556 --> 00:09:44,558
حسنًا ، سأحصل على إيصالاتك.

256
00:09:44,658 --> 00:09:45,458
(يضحك) سام ، ألا تعتقد ذلك

257
00:09:45,658 --> 00:09:47,259
كنت قاسية قليلاً على الآنسة هاو؟

258
00:09:47,259 --> 00:09:49,059
أعني ، إنها بالكاد سعيدة على الإطلاق.

259
00:09:49,159 --> 00:09:50,260
فماذا لو تأخرت

260
00:09:50,360 --> 00:09:52,661
جمع بعض الإيصالات القديمة البكم؟

261
00:09:53,961 --> 00:09:54,661
أوه ، ربما أنت على حق.

262
00:09:54,661 --> 00:09:56,862
ربما كنت قاسية قليلاً عليها.

263
00:09:56,862 --> 00:09:58,463
سام ، هل هذا كل ما لدينا من الخمر؟

264
00:09:58,563 --> 00:10:00,064
نعم ، كان من المفترض أن تطلب ريبيكا المزيد.

265
00:10:00,164 --> 00:10:01,364
ربما نسيت.

266
00:10:01,464 --> 00:10:03,065
أوه ، حسنًا ، الآن ، هذا مجرد قمم.

267
00:10:03,165 --> 00:10:07,066
مهلا ، آنسة هاو ، كان من المفترض أن تطلب المزيد من الخمر!

268
00:10:07,066 --> 00:10:08,467
ندفع لك مقابل ثماني ساعات في اليوم ،

269
00:10:08,567 --> 00:10:12,268
نتوقع ثماني ساعات!

270
00:10:12,368 --> 00:10:15,169
أحيانًا أتساءل يا سام ، بماذا يفكرون؟

271
00:10:17,370 --> 00:10:19,471
مساء الخير جميعا.

272
00:10:19,571 --> 00:10:21,772
سام ، مجرد شاي مثلج سريع.

273
00:10:21,772 --> 00:10:24,173
لدي مجموعة الوسواس القهري لترأسها.

274
00:10:24,273 --> 00:10:25,673
يمكنك أن تتخيل مدى دقة المواعيد.

275
00:10:25,673 --> 00:10:26,774
سام: ها.

276
00:10:26,874 --> 00:10:28,174
ما الوقت الذي تبدأ فيه؟

277
00:10:28,274 --> 00:10:29,175
حسنا،

278
00:10:29,275 --> 00:10:30,875
حاليا.

279
00:10:30,875 --> 00:10:31,876
الصبي ، الدقائق الـ 15 القادمة

280
00:10:31,976 --> 00:10:33,376
سوف تدفعهم حقًا إلى الجنون.

281
00:10:33,476 --> 00:10:36,578
لكن هذا بالضبط ما يحتاجون إليه.

282
00:10:36,678 --> 00:10:38,078
دكتور كرين ، لدي

283
00:10:38,078 --> 00:10:40,879
بعض الرسائل هنا من السيدة د. كرين.

284
00:10:40,979 --> 00:10:41,780
نعم ، وودي؟ نعم جيدا،

285
00:10:41,880 --> 00:10:43,080
اتصلت لتقول

286
00:10:43,080 --> 00:10:44,781
إنها تعتقد أن فريدي قد يكون لديه طفح جلدي من الحفاض

287
00:10:44,881 --> 00:10:47,782
ولا يمكنها العثور على مرهم A & D.

288
00:10:47,882 --> 00:10:50,283
ثم اتصلت مرة أخرى لتقول إنها وجدت المرهم ،

289
00:10:50,383 --> 00:10:52,484
لكن هل من الأفضل استخدام بودرة التلك؟

290
00:10:52,584 --> 00:10:54,084
مم-هم.

291
00:10:54,185 --> 00:10:55,585
ثم اتصلت مرة أخرى لتقول لا تهتم ،

292
00:10:55,585 --> 00:10:57,586
ستترك الحفاض فقط

293
00:10:57,686 --> 00:11:01,787
ودع فريدي يخرج هواءه الصغير من مؤخرته.

294
00:11:01,787 --> 00:11:03,188
ثم اتصلت مرة أخيرة

295
00:11:03,288 --> 00:11:05,189
للسؤال عن مكان منظف السجاد.

296
00:11:07,790 --> 00:11:09,090
يا إلهي.

297
00:11:09,190 --> 00:11:10,391
SAM: كل شيء بخير؟

298
00:11:11,091 --> 00:11:11,991
أوه ، كل شيء على ما يرام ، سام.

299
00:11:12,091 --> 00:11:13,792
لقد ارتكبنا خطأ فظيعًا واحدًا.

300
00:11:13,892 --> 00:11:14,792
ما هذا؟

301
00:11:14,893 --> 00:11:17,293
تركنا الطفل وحده مع أمه.

302
00:11:27,433 --> 00:11:28,634
كارلا ، هل لديك دقيقة؟

303
00:11:28,734 --> 00:11:29,934
ماذا تحتاج يا بيكس؟

304
00:11:30,034 --> 00:11:31,835
أحاول كتابة الرد المناسب

305
00:11:31,835 --> 00:11:33,736
لرسالة روبن.

306
00:11:33,736 --> 00:11:37,537
حسنًا ، لا يبدو أنني قادر على ... التعبير عن نفسي.

307
00:11:37,537 --> 00:11:39,638
تريد إرسال "Smut-O-Gram".

308
00:11:39,738 --> 00:11:41,039
وكنت أتساءل إذا كنت تستطيع مساعدتي

309
00:11:41,139 --> 00:11:45,340
بما أنك أقرب شيء إلى بحار أعرفه.

310
00:11:45,440 --> 00:11:49,942
ادخل إلى مكتبي وابتهج في القذارة.

311
00:11:50,042 --> 00:11:53,343
حسنًا ، هذا ما لدي حتى الآن.

312
00:11:53,443 --> 00:11:56,645
"عزيزي روبن ، أكتب لك هذه الرسالة أثناء الكذب ...

313
00:11:56,745 --> 00:11:59,146
عارياً في الحوض ".

314
00:11:59,146 --> 00:12:00,946
دعني فقط أوقفك هناك.

315
00:12:02,247 --> 00:12:04,548
"أنا أكتب لك هذه الرسالة

316
00:12:04,648 --> 00:12:07,949
وأنا مستلقٍ عارياً على طاولة مطبخي ".

317
00:12:08,849 --> 00:12:11,250
قف!

318
00:12:11,250 --> 00:12:13,051
هو جيد.

319
00:12:13,151 --> 00:12:14,652
حسنًا ، هناك الكثير من العمق بالنسبة لي

320
00:12:14,752 --> 00:12:18,553
من مجرد كونك نادلة ، كما تعلم.

321
00:12:18,653 --> 00:12:19,554
تمام.

322
00:12:19,654 --> 00:12:20,854
"مجرد التفكير فيك يجعلني مثيرة.

323
00:12:20,954 --> 00:12:24,556
إنه ... "أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، ليس حارًا ، لا.

324
00:12:24,656 --> 00:12:25,556
اكتب هذا.

325
00:12:25,656 --> 00:12:27,057
تمام.

326
00:12:27,157 --> 00:12:28,357
"انا احترق."

327
00:12:28,357 --> 00:12:29,257
إطلاق النار.

328
00:12:29,357 --> 00:12:32,559
"أنا أتخبط ، أنا أحترق.

329
00:12:32,659 --> 00:12:35,160
"أريد شيئًا ، أي شيء.

330
00:12:35,160 --> 00:12:38,961
"أتناول قطعة من الفاكهة--

331
00:12:39,061 --> 00:12:43,463
"برتقالة ، برتقالة ناضجة ،

332
00:12:43,463 --> 00:12:45,564
"كبيرة وحلوة.

333
00:12:45,664 --> 00:12:48,265
"أقشر الجلد ...

334
00:12:48,365 --> 00:12:49,765
"ببطء.

335
00:12:49,865 --> 00:12:52,366
"أظافري تمزق اللب.

336
00:12:52,466 --> 00:12:53,467
يسيل العصير "...

337
00:12:53,567 --> 00:12:55,468
كما تعلم ، ذلك البرتقالي لن يعمل

338
00:12:55,568 --> 00:12:58,869
لأن العصير يحرق قرحه.

339
00:12:58,869 --> 00:13:00,069
أوه!

340
00:13:00,069 --> 00:13:03,371
انظر ، إذا كنت لن تدخل في الروح

341
00:13:03,471 --> 00:13:06,472
من الإباحية الناعمة ، فقط انس أمرها.

342
00:13:06,572 --> 00:13:08,873
لا ، كارلا ، أنت محقة.

343
00:13:08,973 --> 00:13:10,173
أنا أعرف. من أنا أخدع؟

344
00:13:10,273 --> 00:13:12,174
لا أستطيع كتابة هذه الأشياء.

345
00:13:12,274 --> 00:13:14,875
علاوة على ذلك ، ما فائدة الرسالة القذرة؟

346
00:13:14,875 --> 00:13:18,677
مجرد كلمات ممتعة على قطعة من الورق.

347
00:13:18,777 --> 00:13:19,677
انت تعلم انك على حق.

348
00:13:19,777 --> 00:13:21,578
أنت بحاجة إلى رجلك.

349
00:13:21,678 --> 00:13:23,779
علينا أن نسللك إلى ذلك السجن

350
00:13:23,779 --> 00:13:25,579
حتى تتمكن من الحصول على ما تحتاجه.

351
00:13:25,679 --> 00:13:27,380
أوه ، هذه فكرة رائعة.

352
00:13:27,480 --> 00:13:28,780
نعم دعنا نذهب. أوه ، ولكن انتظر لحظة ،

353
00:13:28,880 --> 00:13:30,681
انتظر لحظة ، لا أعرف أي خلية روبن.

354
00:13:30,681 --> 00:13:32,382
كيف سنجده؟

355
00:13:32,382 --> 00:13:33,582
يجب أن يكون روبن؟

356
00:13:35,383 --> 00:13:38,184
هناك الكثير من الرجال هناك.

357
00:13:38,184 --> 00:13:40,085
قد تجد شخصًا تحبه أكثر.

358
00:13:40,185 --> 00:13:42,786
هيا.

359
00:13:42,886 --> 00:13:45,487
إنه سجن ذو حراسة دنيا.

360
00:13:45,487 --> 00:13:46,887
ما مدى صعوبته؟

361
00:13:46,887 --> 00:13:49,088
أعني أنه مسموح لك بزيارته في أي وقت تريد ، أليس كذلك؟

362
00:13:49,188 --> 00:13:50,089
نعم.

363
00:13:50,189 --> 00:13:51,189
اذا ماذا تفعل

364
00:13:51,289 --> 00:13:53,490
هل تجد مكانًا منعزلًا.

365
00:13:53,590 --> 00:13:55,691
أوه ، كما تعلم ، منطقة الحديقة عادة ما تكون مهجورة.

366
00:13:55,691 --> 00:13:56,691
عظيم ، عظيم.

367
00:13:56,691 --> 00:13:57,792
سأقف أشاهد

368
00:13:57,892 --> 00:14:00,093
ويمكنك البقاء معه ما شئت.

369
00:14:00,193 --> 00:14:01,493
أوه ، لا ينبغي أن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

370
00:14:01,593 --> 00:14:04,694
إنه إنجليزي.

371
00:14:04,794 --> 00:14:07,295
سام ، سنذهب لبضع ساعات.

372
00:14:07,395 --> 00:14:10,797
أشياء تخص الفيتات.

373
00:14:10,797 --> 00:14:12,697
أشياء تخص الفيتات؟ لماذا يقولون ذلك دائما؟

374
00:14:12,697 --> 00:14:14,698
ماذا يعني ذلك؟

375
00:14:17,499 --> 00:14:21,201
أوه ، سام ، لم أرغب في معرفة ذلك.

376
00:14:23,202 --> 00:14:26,003
تحيات الجميع.

377
00:14:26,003 --> 00:14:27,903
الأولاد في الخارج للمغامرة.

378
00:14:28,003 --> 00:14:29,604
SAM: مرحبًا!

379
00:14:29,704 --> 00:14:31,605
أنا سعيد برؤيتكم يا رفاق.

380
00:14:31,705 --> 00:14:33,806
هل قال الرجل الصغير كلمته الأولى بعد؟

381
00:14:33,906 --> 00:14:35,106
حسنًا ، اعتقدت ذلك ،

382
00:14:35,106 --> 00:14:37,107
ولكن بعد ذلك راجعت قاموس أوكسفورد الإنجليزي الكامل

383
00:14:37,107 --> 00:14:39,208
ولم أتمكن من العثور على كلمة "gak".

384
00:14:40,808 --> 00:14:42,709
سام ، هل لي بيرة ، من فضلك ،

385
00:14:42,709 --> 00:14:45,810
وهل يمكنك تسخين هذه الصيغة لملاكي الصغير؟

386
00:14:45,910 --> 00:14:47,511
(فريدريك يبكي)

387
00:14:47,611 --> 00:14:48,711
أوه ، انزل!

388
00:14:48,711 --> 00:14:50,312
لقد رأيتني أعطي الزجاجة لسام.

389
00:14:50,412 --> 00:14:52,713
هل الماء يغلي على الفور؟ لا!

390
00:14:52,813 --> 00:14:54,614
سوف يسخنها ، ثم ستحصل عليها!

391
00:14:54,714 --> 00:14:57,915
وستكون yum-yum-yum-yum.

392
00:15:00,216 --> 00:15:01,817
لذا ، آه ...

393
00:15:01,817 --> 00:15:03,017
الذهاب بقسوة هناك ، الدكتورة أمي؟

394
00:15:03,117 --> 00:15:04,618
حسنًا ، دعنا نقول فقط

395
00:15:04,718 --> 00:15:08,119
منذ أن أصبحت مقدم الرعاية الأساسي لفريدريك ،

396
00:15:08,219 --> 00:15:10,720
لدي احترام جديد لأولئك الذين قرروا

397
00:15:10,820 --> 00:15:12,221
للبقاء في المنزل وتكريس حياتهم

398
00:15:12,221 --> 00:15:13,421
لتربية أبنائهم.

399
00:15:13,521 --> 00:15:14,822
لقد أدركت أيضًا

400
00:15:14,822 --> 00:15:16,622
أنه إذا كنت سأفعل ذلك لأي فترة من الوقت ،

401
00:15:16,722 --> 00:15:18,923
ستسمع قريباً قصصاً عني وأنا جالس عارياً في برج

402
00:15:19,023 --> 00:15:22,024
ببندقية عالية القوة.

403
00:15:22,024 --> 00:15:23,125
كليف: أوه ، أجل.

404
00:15:23,225 --> 00:15:24,425
انظر كقاعدة لك أه

405
00:15:24,525 --> 00:15:28,127
القتلة النفسيون ليس لديهم عائلات.

406
00:15:28,127 --> 00:15:29,927
لا ، إنهم ، آه ، إنهم وحيدون.

407
00:15:30,027 --> 00:15:31,928
قد يكون لديهم وظائف ، فهم جيدون لأمهاتهم ،

408
00:15:32,028 --> 00:15:33,529
ولكن بشكل عام ،

409
00:15:33,629 --> 00:15:36,330
يجلسون بمفردهم في الليل في غرفة مظلمة ،

410
00:15:36,330 --> 00:15:38,431
كتابة أفكارهم الفاسدة في يوميات.

411
00:15:38,531 --> 00:15:41,632
كليفى ، تحتفظ بمفكرة ، أليس كذلك؟

412
00:15:44,233 --> 00:15:47,034
أنا ، آه ، احتفظ بمجلة ، نورم.

413
00:15:47,034 --> 00:15:49,535
مجلة!

414
00:15:53,737 --> 00:15:57,138
هل تعلم ليليث أنكم هنا يا رفاق؟

415
00:15:57,238 --> 00:15:59,739
أوه ، نعم ، بالطبع ، سام.

416
00:15:59,839 --> 00:16:02,040
أخبرتها أنني آخذ للتو طفلنا البالغ من العمر 11 شهرًا

417
00:16:02,140 --> 00:16:03,340
من أجل طويل القامة.

418
00:16:04,741 --> 00:16:07,642
المفارقة أنني أدخلت نفسي في هذا المخلل.

419
00:16:07,742 --> 00:16:10,443
أقنعت ليليث أنه بفضل خلفيتي ومهاراتي السريرية ،

420
00:16:10,443 --> 00:16:12,844
يجب أن أكون الشخص الذي يعتني بالطفل بشكل أساسي ،

421
00:16:12,944 --> 00:16:13,944
ليست هي.

422
00:16:14,045 --> 00:16:15,845
بطبيعة الحال ، أخذت الأمر على محمل شخصي.

423
00:16:15,945 --> 00:16:18,046
كنت بطريقة ما أشوه كفاءتها كأم.

424
00:16:18,146 --> 00:16:21,347
يا فتى ، أنت تنظر بعينين إلى امرأة هذه الأيام ...

425
00:16:21,447 --> 00:16:23,648
هل تعلم أنك هنا؟

426
00:16:23,648 --> 00:16:24,949
حسنًا ، لا ، لا.

427
00:16:24,949 --> 00:16:27,750
لم أكملها في خط سير الرحلة طوال اليوم ،

428
00:16:27,750 --> 00:16:29,951
لكنها لن تشكك في حكمي.

429
00:16:30,051 --> 00:16:31,951
لقد تحملت المسؤولية الكاملة عن الطفل

430
00:16:32,051 --> 00:16:34,252
ولا أرى أي مشكلة في وجوده في هذه البيئة.

431
00:16:34,252 --> 00:16:35,753
انظر،

432
00:16:35,853 --> 00:16:38,854
مع سيجار في يده ، يبدو مثل بيبي هيرمان.

433
00:16:45,557 --> 00:16:47,958
إذا اتصلت ليليث ، فنحن لسنا هنا.

434
00:16:56,461 --> 00:16:58,362
يجب أن يكون Colcord الخاص بك في الخارج هنا.

435
00:16:58,462 --> 00:17:01,263
ريبيكا: يا إلهي.

436
00:17:01,363 --> 00:17:02,663
السجن كله هنا.

437
00:17:02,763 --> 00:17:04,064
ماذا يحدث هنا؟

438
00:17:04,164 --> 00:17:05,464
إنه أحد أعياد ميلاد نزلائنا--

439
00:17:05,564 --> 00:17:06,965
عضو الكونجرس بيلور.

440
00:17:06,965 --> 00:17:08,966
إنه يستضيف حفلة شواء صغيرة للرجال.

441
00:17:09,066 --> 00:17:10,566
إنه من تكساس ، كما تعلم.

442
00:17:10,666 --> 00:17:12,667
يا رجل.

443
00:17:12,767 --> 00:17:14,868
لا أعتقد أنه يمكنني الاستمرار في هذا هنا.

444
00:17:14,868 --> 00:17:17,669
فكرة وجود الكثير من الناس على بعد أمتار قليلة ،

445
00:17:17,769 --> 00:17:19,970
ويمكن لأي شخص اكتشافنا في أي لحظة.

446
00:17:20,070 --> 00:17:22,271
ما الذي تقوله كأنه شيء سيء.

447
00:17:22,271 --> 00:17:23,772
جزء مني يريد البقاء هنا

448
00:17:23,872 --> 00:17:25,672
والجزء الآخر مني يريد الركض.

449
00:17:27,473 --> 00:17:29,174
كل من يريد خلع ملابسه ،

450
00:17:29,274 --> 00:17:33,175
استلقي على العشب ، وصاح ، "تلعثم!"

451
00:17:33,275 --> 00:17:35,676
حسنا.

452
00:17:35,776 --> 00:17:37,477
لقد وصلت إلى هذا الحد.

453
00:17:37,577 --> 00:17:40,678
لم تكن الاستثمارات السيئة هي التي دمرت S & L ،

454
00:17:40,678 --> 00:17:43,279
كانت حسابات التدقيق المجانية.

455
00:17:43,379 --> 00:17:45,380
روبن! واو!

456
00:17:45,380 --> 00:17:46,780
ريبيكا ، يا لها من مفاجأة.

457
00:17:46,880 --> 00:17:47,781
مرحبا.

458
00:17:47,881 --> 00:17:49,081
أوه ، هل قابلت الأولاد؟

459
00:17:49,181 --> 00:17:51,482
لا ، لكني رأيتكم جميعًا على شاشة التلفزيون.

460
00:17:51,582 --> 00:17:54,884
نعم ، آه يا ​​شباب ، هل تسمحون لنا بالحظة؟

461
00:17:54,984 --> 00:17:55,984
محبوب.

462
00:17:56,084 --> 00:17:57,385
روبن ، لقد تلقيت رسالتك.

463
00:17:57,485 --> 00:17:58,785
أوه ، أجل ، آمل ألا أبتعد كثيرًا.

464
00:17:58,885 --> 00:17:59,886
هل تقصد كل ما قلته؟

465
00:17:59,986 --> 00:18:01,186
كل كلمة.

466
00:18:01,286 --> 00:18:03,387
وتلك الرسومات الصغيرة في الهامش ، أجل.

467
00:18:03,487 --> 00:18:05,988
ثم لدي مفاجأة لك.

468
00:18:05,988 --> 00:18:09,489
ريبيكا ، ما-- هناك حفلة تجري هنا.

469
00:18:09,589 --> 00:18:12,190
اه حبيبي.

470
00:18:12,290 --> 00:18:13,291
Aah!

471
00:18:13,391 --> 00:18:14,791
ريبيكا ، حبيبي ، حبيبي.

472
00:18:14,791 --> 00:18:16,192
لا لا لا.

473
00:18:16,292 --> 00:18:18,793
WW-We ، لا يمكننا ذلك. إنه ليس - لا ، لا ، لا بأس.

474
00:18:18,793 --> 00:18:20,694
لا بأس ، لن يرى أحد.

475
00:18:20,794 --> 00:18:22,994
كارلا على حق هناك على الجانب الآخر واقفًا.

476
00:18:22,994 --> 00:18:25,595
(يضحك)

477
00:18:25,595 --> 00:18:27,696
استقروا أيها الأولاد ، استقروا.

478
00:18:27,796 --> 00:18:30,197
عزيزتي ، حبيبي ، حبيبي ، كما تعلم--

479
00:18:30,197 --> 00:18:31,798
أنت تعلم أنني أريدك أكثر من أي شيء آخر ،

480
00:18:31,898 --> 00:18:33,399
لكننا لا نستطيع المجازفة.

481
00:18:33,499 --> 00:18:34,499
لماذا؟

482
00:18:34,499 --> 00:18:36,100
يمكنني أن أكون هادئا.

483
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
(ضحك): هادئ ، لا ، لا.

484
00:18:37,500 --> 00:18:39,001
لا ، ليس الأمر كذلك--

485
00:18:39,101 --> 00:18:40,001
وسأشعر بالإهانة إذا كنت -

486
00:18:40,001 --> 00:18:43,302
لكنني سمعت للتو أخبار رائعة.

487
00:18:43,302 --> 00:18:45,203
أنا مستعد للإفراج المشروط المبكر الشهر المقبل.

488
00:18:45,303 --> 00:18:46,404
أوه! هذا طيب!

489
00:18:46,504 --> 00:18:47,804
كما ترى ، لا يمكنني فعل أي شيء

490
00:18:47,904 --> 00:18:49,005
من شأنه أن يعرض ذلك للخطر ،

491
00:18:49,105 --> 00:18:51,906
حسنًا ، هذه إحدى القواعد القليلة ، و

492
00:18:51,906 --> 00:18:53,906
كما تعلم ، بينما أنا أحترق من أجلك ،

493
00:18:54,007 --> 00:18:55,807
يجب أن ألتزم به أو سأكون هنا

494
00:18:55,807 --> 00:18:57,008
لسنة أخرى.

495
00:18:57,008 --> 00:19:00,309
الآن ، أنت تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

496
00:19:00,309 --> 00:19:02,010
طبعا فعلت.

497
00:19:02,110 --> 00:19:05,111
أنت لا تريد أن تبقى في السجن لمدة عام آخر.

498
00:19:05,211 --> 00:19:08,112
لكن ماذا عن احتياجاتي ؟!

499
00:19:09,112 --> 00:19:12,013
كارلا ، نحن خارج هنا!

500
00:19:12,114 --> 00:19:13,214
(الرجال يئن)

501
00:19:16,115 --> 00:19:18,516
جي ويز ، كليف ، لماذا لا تتخلى عنها؟

502
00:19:18,616 --> 00:19:19,516
لقد مرت ساعة.

503
00:19:19,616 --> 00:19:22,017
دعونا ندع فريدريك لديه فرصة.

504
00:19:22,117 --> 00:19:23,918
لا ، إذا كان يريد أن يلعب بها ،

505
00:19:24,018 --> 00:19:25,419
دعه يسألني بنفسه.

506
00:19:27,319 --> 00:19:29,920
كليف ، أنت تعلم أنه لا يستطيع الكلام بعد.

507
00:19:30,020 --> 00:19:33,122
ويا لها من مفارقة قاسية يمكنك ذلك.

508
00:19:34,322 --> 00:19:36,423
سام: نورم.

509
00:19:36,423 --> 00:19:38,424
حان الوقت لإطعام العداد الساعة 5:00.

510
00:19:38,524 --> 00:19:40,825
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل.

511
00:19:40,825 --> 00:19:42,625
لقد حصلت عليه يا سام.

512
00:19:42,725 --> 00:19:45,426
لا مزيد من هذا يصعد الدرج كل ساعتين.

513
00:19:45,526 --> 00:19:46,527
أنت لا تتركني

514
00:19:46,527 --> 00:19:48,328
لشريط آخر ، هل أنت؟

515
00:19:48,328 --> 00:19:50,929
أوه ، لا ، سأبيع سيارتي.

516
00:19:51,029 --> 00:19:52,829
فريزر: 5:00 بالفعل؟

517
00:19:52,929 --> 00:19:55,530
كنا هنا طوال اليوم.

518
00:19:55,630 --> 00:19:57,031
حان الوقت لإحضار الرجل الصغير إلى المنزل ، هاه ، دكتور كرين؟

519
00:19:57,131 --> 00:19:58,231
حسنا،

520
00:19:58,231 --> 00:20:00,032
ليليث لا تصل إلى المنزل حتى السادسة.

521
00:20:00,032 --> 00:20:01,233
قل ، رمي السهام ، أي شخص؟

522
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
بول؟ طبعا أكيد.

523
00:20:02,433 --> 00:20:03,433
كليف ، هل ستأتي؟

524
00:20:03,433 --> 00:20:04,634
آه ، أجل ، سأكون هناك.

525
00:20:04,734 --> 00:20:06,034
(همهمات بغضب)

526
00:20:06,034 --> 00:20:08,836
هذا الشيء أصعب من امتحان الخدمة المدنية.

527
00:20:11,837 --> 00:20:14,738
يا للتبذير.

528
00:20:14,838 --> 00:20:15,738
ليس لي.

529
00:20:15,838 --> 00:20:17,939
حصلت على 15 موعدًا.

530
00:20:18,039 --> 00:20:21,140
بالطبع ، لا يبدأ أي منهم لمدة عام.

531
00:20:21,140 --> 00:20:24,842
لم أحصل على الرومانسية ، ولا الرضا ، ولا شيء.

532
00:20:24,942 --> 00:20:27,143
تعال ، ليس لديك شيء.

533
00:20:27,243 --> 00:20:28,743
لديك حقيبة مليئة بالأضلاع.

534
00:20:28,843 --> 00:20:29,744
ماذا؟ بالتأكيد.

535
00:20:29,844 --> 00:20:31,544
أخذت الحرية لملئكم.

536
00:20:31,644 --> 00:20:35,446
الصلصة في حجرة التغيير.

537
00:20:35,546 --> 00:20:37,347
مرحباً ، ابتهج.

538
00:20:37,447 --> 00:20:39,848
قال إنه سيخرج في غضون شهرين.

539
00:20:39,948 --> 00:20:42,549
نعم ، بالتأكيد ، فماذا أفعل حتى ذلك الحين؟

540
00:20:42,649 --> 00:20:43,749
اخبرك بماذا.

541
00:20:43,849 --> 00:20:46,650
هناك أه بعض عمال البناء أسفل الشارع.

542
00:20:46,650 --> 00:20:48,751
ماذا عنك وأنا ذاهب للإبحار؟

543
00:20:48,751 --> 00:20:50,051
(ضحكات خافتة)

544
00:20:50,051 --> 00:20:52,352
لا ، لا يمكنني خداع روبن.

545
00:20:52,452 --> 00:20:55,654
يا رجل ، اعتقدت أننا سنكون قريبين.

546
00:20:55,654 --> 00:20:57,754
حسنًا ، ربما لن يضر

547
00:20:57,855 --> 00:21:02,556
إذا قمنا بالتجول حولهم وإحبطناهم قليلاً.

548
00:21:02,556 --> 00:21:03,757
ها أنت ذا.

549
00:21:03,857 --> 00:21:05,257
دعنا نقوم به. حسنا.

550
00:21:05,357 --> 00:21:08,559
دعونا ننشر الألم.

551
00:21:08,659 --> 00:21:09,959
أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

552
00:21:09,959 --> 00:21:12,660
كلاهما: فتاة الاشياء.

553
00:21:12,660 --> 00:21:14,361
إيك!

554
00:21:14,461 --> 00:21:15,361
(يفتح الباب)

555
00:21:16,462 --> 00:21:18,863
مرحبا سام.

556
00:21:18,963 --> 00:21:20,663
يا ليليث.

557
00:21:20,763 --> 00:21:23,264
الاستعلام: إذا كانت لدي مشكلة

558
00:21:23,264 --> 00:21:25,465
وتحتاج إلى التحدث إلى شخص ما عن ذلك ،

559
00:21:25,465 --> 00:21:27,366
هل من شأنه أن يديم الصورة النمطية

560
00:21:27,366 --> 00:21:29,767
في الواقع لاختيار نادل؟

561
00:21:29,867 --> 00:21:30,967
حسنًا ، هذا يعتمد.

562
00:21:30,967 --> 00:21:31,968
على ماذا؟

563
00:21:31,968 --> 00:21:33,468
على ما قلته للتو.

564
00:21:35,569 --> 00:21:38,070
أشعر بالفشل--

565
00:21:38,170 --> 00:21:41,271
فشل كأم ، إرجو كامرأة وشخص.

566
00:21:42,672 --> 00:21:45,673
هل تصنع مشروبًا للفشل هنا في تشيرز؟

567
00:21:45,673 --> 00:21:47,474
اه ، انتظر لحظة - فيل ، ماذا تشرب؟

568
00:21:47,574 --> 00:21:48,474
مانهاتن.

569
00:21:48,574 --> 00:21:50,475
مانهاتن.

570
00:21:55,177 --> 00:21:57,077
أنت تعرف،

571
00:21:57,178 --> 00:21:59,578
حبيبتي ، كنت أراهن على قاع الدولار

572
00:21:59,578 --> 00:22:01,479
أنك أم جيدة.

573
00:22:01,579 --> 00:22:04,880
نعم ، حسنًا ، بالنظر إلى أن هذا التأييد يأتي

574
00:22:04,981 --> 00:22:06,381
من بيتر بان المعمر

575
00:22:06,381 --> 00:22:07,982
مع عدم الشعور بالنضج

576
00:22:08,082 --> 00:22:11,283
أو التزام ، ستعذرني إذا لم أتجاوز العارضة ،

577
00:22:11,283 --> 00:22:12,984
احتضنك ، وقل: "حقًا يا سام؟

578
00:22:13,084 --> 00:22:14,784
هل تعتقد ذلك؟

579
00:22:14,784 --> 00:22:18,186
حسنًا ، سعيد لأنني سأكون هناك من أجلك.

580
00:22:18,186 --> 00:22:20,086
أنا اسف.

581
00:22:20,086 --> 00:22:21,787
ربما أشعر بالمرارة

582
00:22:21,887 --> 00:22:24,888
لأن فريزر ينجح مع ابننا حيث فشلت.

583
00:22:24,888 --> 00:22:26,389
إنه بالفعل تأثير أفضل

584
00:22:26,389 --> 00:22:28,890
على طفلي الثمين.

585
00:22:28,890 --> 00:22:30,390
مهلا ، احزروا ماذا ، الجميع؟

586
00:22:30,490 --> 00:22:32,391
فاز فريدريك الصغير على كليف في لعبة رمي السهام.

587
00:22:32,391 --> 00:22:34,792
فريزر!

588
00:22:34,892 --> 00:22:36,693
عذرًا. ما الذي تفعله هنا؟

589
00:22:36,793 --> 00:22:40,594
لم أعطي ابني لك حتى تتمكن من الهروب

590
00:22:40,694 --> 00:22:42,295
وقضاء اليوم في منزل فاجر.

591
00:22:42,295 --> 00:22:44,196
نعم ، حسنًا ، سلطتي الصغيرة المفرومة ،

592
00:22:44,296 --> 00:22:47,697
أعني ، لقد وصلنا للتو ، ماذا ، منذ عشر دقائق.

593
00:22:47,797 --> 00:22:49,198
انت تكذب.

594
00:22:49,298 --> 00:22:51,699
حسنًا ، نعم ، أنا أكذب ، لكن آه ...

595
00:22:51,699 --> 00:22:53,599
اعتقدت أن فريدريك قد يستمتع بنفسه.

596
00:22:53,699 --> 00:22:55,400
استمتع بنفسه في الحانة؟

597
00:22:55,500 --> 00:22:56,901
عمره 11 شهرًا.

598
00:22:56,901 --> 00:22:59,102
ما نوع القيم التي يمكنه تعلمها هنا؟

599
00:22:59,102 --> 00:23:02,103
حسنًا ، اعتقدت أن المكان لديه الكثير ليقدمه.

600
00:23:02,103 --> 00:23:05,404
أوه ، من فضلك ، لن يتعلم أبدًا التحدث في هذه البيئة.

601
00:23:05,504 --> 00:23:07,205
بعد الظهر للجميع.

602
00:23:07,305 --> 00:23:08,905
معيار!

603
00:23:19,109 --> 00:23:21,710
قال "أمي".