1
00:00:02,076 --> 00:00:06,976
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:07,476 --> 00:00:09,256
أوه ، ليليث.
Oh, Lilith.

3
00:00:09,276 --> 00:00:10,856
يا فتى ، أنا سعيد لرؤيتك.
Boy, am I happy to see you.

4
00:00:10,876 --> 00:00:12,356
وأنا ، كما كنت دائمًا.
And I, as ever, you.

5
00:00:12,376 --> 00:00:14,156
كما تعلم ، كنت أقوم بتنظيف المرآب الخاص بي
You know, I was cleanin' out my garage,

6
00:00:14,176 --> 00:00:16,756
وكنت سأرمي مجموعة كاملة من الألعاب القديمة
and I was gonna toss a whole bunch of old toys

7
00:00:16,776 --> 00:00:18,456
في القمامة ، ثم فكرت ،
into the Dumpster, and then I thought,

8
00:00:18,476 --> 00:00:20,656
"أوه ، هيك ، ربما سيحب طفل كرينهم."
"Oh, heck, maybe the Crane kid would like 'em."

9
00:00:20,676 --> 00:00:22,456
أوه ، وودي!
Oh, goodie!

10
00:00:22,476 --> 00:00:23,656
ألعاب الحرب.
War toys.

11
00:00:23,676 --> 00:00:25,556
نعم.
Yeah.

12
00:00:25,576 --> 00:00:26,956
الحصول على حمولة من هؤلاء ، هاه؟
Get a load of these, huh?

13
00:00:26,976 --> 00:00:28,356
آه.
Ah.

14
00:00:28,376 --> 00:00:30,256
جنود الكونفدرالية الصغيرة
Little tin             Confederate soldiers

15
00:00:30,276 --> 00:00:32,056
حتى يتمكن طفلي من الاستمتاع
so my child can                     have the fun

16
00:00:32,076 --> 00:00:35,656
لاستعادة مذابح وعذاب الحرب الأهلية.
of reliving the carnage and          agony of the Civil War.

17
00:00:35,676 --> 00:00:36,856
تتحدى.
You bet.

18
00:00:36,876 --> 00:00:39,556
ذات مرة خاض جينو الخاص بي معركة جيتيسبيرغ باستخدام هذه
My Gino once did a battle of Gettysburg using these

19
00:00:39,576 --> 00:00:41,856
وعلبة من حساء الطماطم.
and a can of tomato bisque soup.

20
00:00:41,876 --> 00:00:43,156
أوه!
Oh!

21
00:00:43,176 --> 00:00:44,556
ها هي دمية صغيرة لطيفة.
Here's a cute                 little dolly.

22
00:00:44,576 --> 00:00:45,756
نعم.
Yeah.

23
00:00:45,776 --> 00:00:48,056
إذا قمت بتشغيلها على طول الحانة ، فإنها تصرخ ،
If you run her along the bar, she screams,

24
00:00:48,076 --> 00:00:50,756
والشرر يطير من عينيها.
and sparks fly out of her eyes.

25
00:00:50,776 --> 00:00:52,756
كارلا ، هذه الألعاب غير مناسبة.
Carla, these toys               are inappropriate.

26
00:00:52,776 --> 00:00:56,256
أخشى أن يكون الطفل الذي قضى وقته يلعب معهم
I fear that a child who spent       his time playing with them

27
00:00:56,276 --> 00:00:57,656
سيكون في خطر شديد
would be in grave danger

28
00:00:57,676 --> 00:01:00,256
لتطوير اضطرابات الشخصية الشديدة ،
of developing severe           personality disorders,

29
00:01:00,276 --> 00:01:02,456
ربما على الحدود مع الذهانية.
possibly bordering             on the psychotic.

30
00:01:02,476 --> 00:01:03,556
رائع! سبارك هيد!
Wow! Spark Head!

31
00:01:03,576 --> 00:01:06,356
يا إلهي ، كنت أحب هذا عندما كنت طفلاً!
God, I used to love           this when I was a kid!

32
00:01:06,376 --> 00:01:09,256
مهلا ، خمنوا من التقى سيد وغلاديس في ذلك اليوم!
Hey, guess who Sid              and Gladys ran into                   the other day!

33
00:01:09,276 --> 00:01:10,456
هانك ومارلين!
Hank and Marilyn!

34
00:01:10,476 --> 00:01:12,256
(يقلد الصرير والقرعشة)
(imitates squeaking                 and thudding)

35
00:01:12,276 --> 00:01:14,156
من خلال الزجاج الأمامي! آه!
Through the                 windshield! Aah!

36
00:01:14,176 --> 00:01:16,356
آه! انزلاق على الرصيف!
Aah! Skidding on the pavement!

37
00:01:16,376 --> 00:01:19,056
(يضحك)
(laughs)

38
00:01:19,076 --> 00:01:20,556
نرى؟
See?

39
00:01:20,576 --> 00:01:25,076
هل أريد أن يكبر ابني هكذا؟
Do I want my son to               grow up like that?

40
00:01:25,376 --> 00:01:28,176
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

41
00:01:28,776 --> 00:01:31,156
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

42
00:01:31,176 --> 00:01:36,876
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

43
00:01:36,976 --> 00:01:41,556
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

44
00:01:41,576 --> 00:01:43,856
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

45
00:01:43,876 --> 00:01:46,456
المشاكل كلها متشابهة ¶
¶ The troubles     are all the same ¶

46
00:01:46,476 --> 00:01:53,376
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where everybody     knows your name. ¶

47
00:02:08,976 --> 00:02:10,856
شكرا لانزالك لي يا عسل.
Thanks for dropping                   me off, honey.

48
00:02:10,876 --> 00:02:13,956
بالتأكيد. نعم.
Sure.                 Yeah.

49
00:02:13,976 --> 00:02:15,956
أوه ، أقول لكم يا رفاق - يا رجل ، يا أخي!
Oh, I tell you             guys-- man, phew!

50
00:02:15,976 --> 00:02:18,856
مارثا فينيارد هو أحلى مكان على وجه الأرض.
Martha's Vineyard is the         sweetest place on Earth.

51
00:02:18,876 --> 00:02:20,056
وداعا سام.
Bye, Sam.

52
00:02:20,076 --> 00:02:22,876
وداعا مارثا.
Bye, Martha.

53
00:02:24,476 --> 00:02:26,856
(يضحك)
(laughs)

54
00:02:26,876 --> 00:02:29,956
مرحبًا ، اسمحوا لي أن أشتري لكم جولة هنا يا رفاق ، هاه؟
Hey, let me buy you guys     a round here, huh?

55
00:02:29,976 --> 00:02:30,756
مرحبًا ، حسنًا. شكرا لك سامي.
Hey, all right.     Thank you, Sammy.

56
00:02:30,776 --> 00:02:32,456
أنت في مزاج جيد ، أليس كذلك؟
You are in a                  good mood, huh?

57
00:02:32,476 --> 00:02:35,056
حسنا لما لا؟ استيقظت على الجانب الأيمن من سريرها.
Well, why not? I woke up  on the right side of her bed.

58
00:02:35,076 --> 00:02:37,376
يا كلب!
You dog!

59
00:02:38,576 --> 00:02:40,256
أعرف شيئًا سيجعلك تشعر بتحسن.
I know something that'll make you feel even better.

60
00:02:40,276 --> 00:02:41,556
نعم؟ ما هذا؟
Yeah? What's that?

61
00:02:41,576 --> 00:02:43,456
احزر من الذي يتولى مسؤولية ميلفيل اليوم. أنا؟
Guess who's taking over Melville's today.                         Me?

62
00:02:43,476 --> 00:02:44,756
رائع!
Wow!

63
00:02:44,776 --> 00:02:46,656
جون ألين هيل ... حسنًا.
John Allen Hill...                         Hmm.

64
00:02:46,676 --> 00:02:48,656
... مطعم قبل كل شيء في مانهاتن.
...Manhattan's foremost restaurateur.

65
00:02:48,676 --> 00:02:50,156
وخمن من جعل كل ذلك يحدث.
And guess who made                   it all happen.

66
00:02:50,176 --> 00:02:51,356
أنا؟ رائع!
Me? Wow!

67
00:02:51,376 --> 00:02:52,656
ريبيكا: لا.
REBECCA: No.

68
00:02:52,676 --> 00:02:54,556
أنا. كنت أتحدث مع روب ... انتظر ، انتظر ، انتظر.
Me. I was talking                     to Rob... Wait, wait, wait.

69
00:02:54,576 --> 00:02:56,756
هل هذه القصة لها علاقة بي؟
Does this story have anything to do with me?

70
00:02:56,776 --> 00:02:59,856
نعم. رائع!
Yes.             Wow!

71
00:02:59,876 --> 00:03:01,556
هيا ، استمر ، استمر.
Go on, go on, go on.

72
00:03:01,576 --> 00:03:04,056
عندما جعل السيد هيل Melville's نخب الحياة الليلية في بوسطن ،
When Mr. Hill makes             Melville's the toast           of Boston's nightlife,

73
00:03:04,076 --> 00:03:06,256
سوف يركب شريطنا الصغير معه.
our little bar will ride             right along with it.

74
00:03:06,276 --> 00:03:07,756
وكل ذلك بسببي.
And all                   because of me.

75
00:03:07,776 --> 00:03:09,756
رائع! رائع! رائع!
Wow!               Wow!                             Wow!

76
00:03:09,776 --> 00:03:13,756
يا رفاق ، تحقق من هذا.
Guys, check this out.

77
00:03:13,776 --> 00:03:15,456
أرسلت لي كيلي صورًا لنفسها
Kelly sent me pictures         of herself

78
00:03:15,476 --> 00:03:17,656
على طول الطريق من باريس.
all the way from Paris.

79
00:03:17,676 --> 00:03:19,856
آه. أوه.
Ah.                   Oh.

80
00:03:19,876 --> 00:03:21,256
همم. هذا لطيف.
Hmm. This                   one's a cutie.

81
00:03:21,276 --> 00:03:22,656
اوه! نعم.
Ooh! Yeah.

82
00:03:22,676 --> 00:03:25,756
أوه ، نعم ، هذه هي على سريرها في ... في الدير.
Oh, yeah, that's her on her bed in the... in the convent.

83
00:03:25,776 --> 00:03:27,156
فريزر: أنظر ، آه ،
FRASIER:                     Looking, uh,

84
00:03:27,176 --> 00:03:28,656
بدلا من الجلب
rather fetching

85
00:03:28,676 --> 00:03:32,656
يرتدي قميصًا ضخمًا كتب عليه "أنا مع غبي".
in an oversized T-shirt reading,      "Je suis avec Stupide."

86
00:03:32,676 --> 00:03:34,056
(يضحك)
(laughs)

87
00:03:34,076 --> 00:03:35,856
(ضحك بغيض)
(ribald laughter)

88
00:03:35,876 --> 00:03:37,856
اوه لا لا.
Ooh, la, la.

89
00:03:37,876 --> 00:03:40,056
إذاً ، من تظن أخذ تلك اللقطات ، وود؟
So, who do you suppose took           those snapshots, Wood?

90
00:03:40,076 --> 00:03:41,556
أوه ، ربما زميلتها في السكن ، سيندي آن.
Oh, probably her roommate, Cindy Ann.

91
00:03:41,576 --> 00:03:42,756
همم.
Hmm.

92
00:03:42,776 --> 00:03:44,056
حسنًا ، أنا لا أعرف ، وودي.
Well, I-I don't know,              Woody.

93
00:03:44,076 --> 00:03:45,556
هناك إبهام في هذه الصورة.
There's a thumb         in this picture.

94
00:03:45,576 --> 00:03:47,856
إما أنه إبهام رجل أو سيندي آن الصغيرة
Either it's a man's thumb,       or little Cindy Ann

95
00:03:47,876 --> 00:03:53,056
يمكن أن تستخدم زجاجة كبيرة من ناير لعيد الميلاد.
could use a big bottle      of Nair for Christmas.

96
00:03:53,076 --> 00:03:54,756
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

97
00:03:54,776 --> 00:03:56,756
هذا هو إبهام الرجل.
This is a man's thumb.

98
00:03:56,776 --> 00:03:59,256
لديها رجل فرنسي مشعر
She's having some hairy French guy

99
00:03:59,276 --> 00:04:02,256
التقاط صور مثيرة لها!
take sexy pictures of her!

100
00:04:02,276 --> 00:04:04,656
حسنًا ، يمكن أن يلعب اثنان في هذه اللعبة.
All right, well, two can play at this game.

101
00:04:04,676 --> 00:04:09,276
سأجعل رجل فرنسي مشعر يلتقط صوراً لي.
I'm gonna have some hairy French guy take pictures of me.

102
00:04:14,176 --> 00:04:15,256
(يغلق الباب)
(door closes)

103
00:04:15,276 --> 00:04:17,856
أنا جون هيل ، جارك الجديد في الطابق العلوي.
I'm John Hill, your new upstairs neighbor.

104
00:04:17,876 --> 00:04:19,256
اوه مرحبا.
Oh, hi.

105
00:04:19,276 --> 00:04:21,456
ويجب أن تكون سام مالون.
And you must be Sam Malone.

106
00:04:21,476 --> 00:04:22,556
نعم. كيف عرفت؟
Yeah. How'd you know?

107
00:04:22,576 --> 00:04:25,356
وصفت فتاتي القبعة شعرك.
My hatcheck girl described your hair.

108
00:04:25,376 --> 00:04:27,356
لم تفعل ذلك بعدالة.
She didn't do it justice.

109
00:04:27,376 --> 00:04:29,756
آه. حسنًا ، إنها هواية نوعًا ما.
Ah. Well,      it's kind of a hobby.

110
00:04:29,776 --> 00:04:33,376
الفرح الذي يجب أن يجلبه لك.
The joy it must bring you.

111
00:04:34,676 --> 00:04:35,856
حسنًا ، سيد مالون ،
Well, Mr. Malone,

112
00:04:35,876 --> 00:04:37,556
بما أننا سنكون جيرانًا ،
since we're going to be neighbors,

113
00:04:37,576 --> 00:04:39,756
أحضرت هدية صغيرة لحانتك.
I brought a little gift for your tavern.

114
00:04:39,776 --> 00:04:41,556
أوه! انظر إلى ذلك. مرحبًا ، حسنًا.
Oh! Look at that.                  Hey, all right.

115
00:04:41,576 --> 00:04:43,956
إنها سجادة ترحيب عليها بطة.
It's a welcome mat               with a duck on it.

116
00:04:43,976 --> 00:04:45,356
انظر إلى ذلك.
Look at that.

117
00:04:45,376 --> 00:04:48,556
حسنًا ، لم نستخدم ممسحة الأرجل أبدًا من قبل.
Well, we've never really         used a-a doormat before.

118
00:04:48,576 --> 00:04:51,856
حسنًا ، دون احتساب كلافين.
Well, not                 counting Clavin.

119
00:04:51,876 --> 00:04:54,656
هل ، آه ... هل تعتقد أن هذا النوع من الأشياء يذهب
Do you, uh... Do you think          this kind of thing goes

120
00:04:54,676 --> 00:04:56,156
في حانة رياضية؟
in a sports bar?

121
00:04:56,176 --> 00:04:57,456
أوه ... وودي: حسنًا ،
Oh...                           WOODY:                         Well,

122
00:04:57,476 --> 00:04:59,556
مرة أخرى في هانوفر ، يعتبر صيد البط
back in Hanover, duck         hunting is considered

123
00:04:59,576 --> 00:05:01,356
واحدة من أكثر الرياضات رجولة.
one of the              manliest of sports.

124
00:05:01,376 --> 00:05:03,656
اعتدنا على القيام بذلك في كل وقت.
We used to do it                 all the time.

125
00:05:03,676 --> 00:05:05,356
أنت فعلا أطلقت النار على البط ، وودي؟
You-You actually     shot ducks, Woody?

126
00:05:05,376 --> 00:05:06,556
أوه لا.
Oh, no.

127
00:05:06,576 --> 00:05:08,656
كان مجرد ذريعة للرجال
It was just an              excuse for the guys

128
00:05:08,676 --> 00:05:10,456
للالتقاء وشرب الكاكاو الساخن
to get together              and drink hot cocoa

129
00:05:10,476 --> 00:05:14,156
وتفجير هؤلاء التجار الصغار ، أليس كذلك؟
and blow those little          quacker dealies, right?

130
00:05:14,176 --> 00:05:15,556
كان لدي أفضل واحد.
I had the                     best one.

131
00:05:15,576 --> 00:05:20,176
لقد صنعته من صندوق Good and Plenty.
I made it out of a             Good and Plenty box.

132
00:05:20,376 --> 00:05:22,156
هو لطيف.
He's cute.

133
00:05:22,176 --> 00:05:27,176
هل يأتي مع البانجو الخاص به؟
Does he come with his own dueling banjo?

134
00:05:28,776 --> 00:05:30,756
حسنًا ، سيد مالون ،
Well, Mr. Malone,

135
00:05:30,776 --> 00:05:32,556
اه ، من فضلك تأكد من رعاتك
uh, please make sure your patrons

136
00:05:32,576 --> 00:05:35,556
استخدم هذه الحصيرة قبل تتبع الأوساخ حتى منطقة ملفيل.
use this mat before tracking dirt up to Melville's.

137
00:05:35,576 --> 00:05:37,356
أوه ، آه ،
Oh, uh,

138
00:05:37,376 --> 00:05:38,656
جون ، كما تعلم ، أنا ...
John, you know, I...

139
00:05:38,676 --> 00:05:40,656
اسمع ، لا أعتقد ذلك حقًا.
Listen, I really don't think so.

140
00:05:40,676 --> 00:05:42,156
أوه.
Oh.

141
00:05:42,176 --> 00:05:43,856
حسنا حسنا.
Well, fine.

142
00:05:43,876 --> 00:05:46,656
أه بالمناسبة أنا ...
Uh, oh, by the way I...

143
00:05:46,676 --> 00:05:49,056
أعتقد أن هذا سوف يروق لك يا سام.
I think this will amuse you, Sam.

144
00:05:49,076 --> 00:05:50,756
في النظر إلى خريطة الممتلكات
In looking at the property map

145
00:05:50,776 --> 00:05:53,656
الذي جاء مع سند الملكية الخاص بي ،
that came with my title deed,

146
00:05:53,676 --> 00:05:55,656
يبدو أن المنطقة خلف ذلك المدخل
it appears that the area beyond that hallway

147
00:05:55,676 --> 00:05:57,856
في الواقع ملك لي.
actually belongs to me.

148
00:05:57,876 --> 00:05:58,856
أوه ، لا ، لا ، جون.
Oh, no, no, John.

149
00:05:58,876 --> 00:06:00,356
هذه غرفة حمام السباحة
That's, uh...      that's the pool room,

150
00:06:00,376 --> 00:06:01,656
وتلك حماماتنا.
and those are our bathrooms.

151
00:06:01,676 --> 00:06:03,056
لا لا لا. انظر هنا.
No, no, no. Look here.

152
00:06:03,076 --> 00:06:04,256
هل ترى؟
You see?

153
00:06:04,276 --> 00:06:07,456
على ما يبدو ، كان قبو مخزن ملفيل القديم.
Apparently, it was Melville's old storage basement.

154
00:06:07,476 --> 00:06:08,756
آه ، آه ، هاه.
Uh-huh, uh-huh.

155
00:06:08,776 --> 00:06:10,056
لا .... لا تنزعج.
Don't.... Don't get alarmed.

156
00:06:10,076 --> 00:06:11,956
ليس لدي أي تصميمات عليهم.
I have no designs on them.

157
00:06:11,976 --> 00:06:16,056
لقد ذكرت ذلك للتو ، لأنني اعتقدت أنه كان ممتعًا.
I just mentioned it, because I thought it was amusing.

158
00:06:16,076 --> 00:06:16,956
(يضحك بضعف)
(laughs weakly)

159
00:06:16,976 --> 00:06:18,856
هذا مضحك جدا.
That's-That's                      very funny.

160
00:06:18,876 --> 00:06:21,756
واحد...
Um...

161
00:06:21,776 --> 00:06:24,556
فهل ما زلنا نستخدمه؟
so, do we still                   get to use it?

162
00:06:24,576 --> 00:06:25,756
بالتاكيد! نحن جيران.
Of course! We're neighbors.

163
00:06:25,776 --> 00:06:27,656
يساعد الجيران بعضهم البعض.
Neighbors help each other.

164
00:06:27,676 --> 00:06:29,356
نعم ، حسنًا ، من C ... نعم ، بالطبع يفعلون.
Yeah, well, of c...         Yeah, of course they do.

165
00:06:29,376 --> 00:06:31,156
بالطبع هم ... كما تعلم ، خطرت لي فكرة.
Of course they... You             know, I got an idea.

166
00:06:31,176 --> 00:06:33,256
لماذا لا تدعني أساعدك في وضع سجادة البط هذه
Why don't you let me help         you put this duck mat

167
00:06:33,276 --> 00:06:34,956
الحق أسفل أسفل الدرج؟
right down at the              foot of the stairs?

168
00:06:34,976 --> 00:06:36,556
حسنًا ، هذا عميق التفكير منك يا سام.
Well, that's very thoughtful           of you, Sam.

169
00:06:36,576 --> 00:06:37,756
أوه.
Oh.

170
00:06:37,776 --> 00:06:40,656
أوه ، اممم ، شيء واحد آخر.
Oh, um, one other thing.

171
00:06:40,676 --> 00:06:44,156
يبدو أن منطقة القمامة لدينا مليئة بعلب البيرة
Our, uh, garbage area seems to be strewn with beer cans

172
00:06:44,176 --> 00:06:47,556
التي يبدو أنها سحقت على جبين شخص ما.
that appear to have been crushed against someone's forehead.

173
00:06:47,576 --> 00:06:48,656
سام: أوه ...
SAM: Oh...

174
00:06:48,676 --> 00:06:49,956
لقد حذرتك بشأن ذلك.
I warned you                      about that.

175
00:06:49,976 --> 00:06:53,356
مهلا ، أنا مجنون!
Hey, I get crazy!

176
00:06:53,376 --> 00:06:55,556
لا تفعل ... لا تقلق بشأن ذلك ، جون.
Don't-Don't... Don't         worry about it, John.

177
00:06:55,576 --> 00:06:58,156
سوف أه ... سأعتني بذلك على الفور.
I'll, uh... I'll take         care of that right away.

178
00:06:58,176 --> 00:07:00,856
أيضًا ، يبدو أن سيارتك كورفيت الحمراء متوقفة في مساحتي.
Also, your red Corvette seems to be parked in my space.

179
00:07:00,876 --> 00:07:02,356
أوه لا.
Oh, no.

180
00:07:02,376 --> 00:07:05,156
الآن ، الآن ، جون ، لقد قمت دائمًا بركن سيارتي في تلك المساحة.
Now-Now, John, I've-I've     always parked in that space.

181
00:07:05,176 --> 00:07:06,556
ليس بعد الآن.
Not any longer.

182
00:07:06,576 --> 00:07:08,056
اه بخير. كل الحق.
Uh, fine.                   All-All right.

183
00:07:08,076 --> 00:07:09,256
آه ، سأحركه.
Uh, I'll move it.

184
00:07:09,276 --> 00:07:11,676
بالطبع سوف تفعل.
Of course you will.

185
00:07:15,676 --> 00:07:17,856
أنت تعلم أنني...
You know, I...

186
00:07:17,876 --> 00:07:20,556
لا أعرف ما إذا كنت أحب هذا الرجل كثيرًا.
I don't know   if I like this guy so much.

187
00:07:20,576 --> 00:07:22,056
يبدو أنه متعجرف نوعًا ما.
He seems kind of snooty.

188
00:07:22,076 --> 00:07:23,456
إنه ليس متعجرف ، سام.
He's not                     snooty, Sam.

189
00:07:23,476 --> 00:07:25,056
إنه متطور.
He's sophisticated.

190
00:07:25,076 --> 00:07:27,756
أعتقد أن هذا الشريط يمكن أن يستفيد من هذا النوع من الصف.
I think this bar could benefit          from his kind of class.

191
00:07:27,776 --> 00:07:30,456
اووه تعال. الهتافات راقية بما يكفي كما هي.
Oh, come on. Cheers is classy enough the way it is.

192
00:07:30,476 --> 00:07:33,676
(حزب قرون توتينغ)
(party horns tooting)

193
00:07:38,576 --> 00:07:44,656
هل سبق لك أن رأيت الكثير من المبتدئين حاملين البطاقات الذهبية؟
Have you ever seen                  so many Yuppies                 with gold cards?

194
00:07:44,676 --> 00:07:46,456
عمل جون ألين هيل بسحره ،
John Allen Hill worked his magic,

195
00:07:46,476 --> 00:07:48,256
ونجني الفوائد.
and we reap the benefits.

196
00:07:48,276 --> 00:07:49,756
أنا أحب قسائم الشحن هذه.
I love these                 charge slips.

197
00:07:49,776 --> 00:07:51,556
إنظر الى هنا.
Look at here.

198
00:07:51,576 --> 00:07:53,956
وضعوا خمسة لقشيش.
They put down a                  five for a tip.

199
00:07:53,976 --> 00:08:00,156
الآن ، كل ما علي فعله هو لصق واحدة أمامها ...
Now, all I have to             do is stick a one             in front of it...

200
00:08:00,176 --> 00:08:02,056
... ولدي 15!
...and I got 15!

201
00:08:02,076 --> 00:08:03,856
أوه ، أوه ، حسنًا ، نورمي ، لقد هزمتني بشكل عادل ومربع ،
Uh, oh, all right, Normie, you beat me fair and square,

202
00:08:03,876 --> 00:08:05,556
لذا ، آه ، حسنًا ، دعني أشتري لك بيرة.
so, uh, all right, let me buy you a beer.

203
00:08:05,576 --> 00:08:07,776
نعم.
Yeah.

204
00:08:22,676 --> 00:08:26,656
اممم ... المعذرة ، كنت أه ...
Um... excuse me,                     I was, uh...

205
00:08:26,676 --> 00:08:28,756
كنت جالسًا ، آه ... جالسًا هناك؟
I was sitting, uh...                   sitting there?

206
00:08:28,776 --> 00:08:31,356
أوه ، لم يكن هناك أحد هنا عندما دخلنا.
Oh, there was no one here         when we came in.

207
00:08:31,376 --> 00:08:34,556
لا يعني البارحة.
No, I mean,                       yesterday.

208
00:08:34,576 --> 00:08:36,756
و...
And...

209
00:08:36,776 --> 00:08:41,056
أعني ، حقًا منذ إدارة فورد.
I mean, really since         the Ford administration.

210
00:08:41,076 --> 00:08:43,256
نحن فقط ننتظر طاولتنا في ملفيل.
We're just waiting for our table up in Melville's.

211
00:08:43,276 --> 00:08:44,656
لذلك سوف تتحرك؟
So you'll move?

212
00:08:44,676 --> 00:08:47,756
انظر ، هناك الكثير من البراز الأخرى.
Look, there's lots of other stools.

213
00:08:47,776 --> 00:08:50,056
واحد...
Um...

214
00:08:50,076 --> 00:08:53,256
(ضحكات خافتة قليلا): اممم ...
(chuckles slightly):                         Um...

215
00:08:53,276 --> 00:08:54,456
(يزيل الحلق)
(clears throat)

216
00:08:54,476 --> 00:08:56,456
انظر ، آه ، أم ...
Look, uh, um...

217
00:08:56,476 --> 00:08:58,056
تبدو سخيفة نوعا ما ...
Sounds kind                      of silly...

218
00:08:58,076 --> 00:09:02,076
أنا ، آه ... أنا نورم.
I'm, uh...                     I'm Norm.

219
00:09:04,576 --> 00:09:06,256
أنا جيفري وهذه هيلاري.
I'm Jeffrey, and this is Hillary.

220
00:09:06,276 --> 00:09:07,556
سعيد بلقائك.
Nice to meet you.

221
00:09:07,576 --> 00:09:09,356
ماذا تفعل نورم؟
What do you do, Norm?

222
00:09:09,376 --> 00:09:11,556
هل هي هناك.
I sit there.

223
00:09:11,576 --> 00:09:13,456
(يزيل الحلق)
(clears throat)

224
00:09:13,476 --> 00:09:16,356
حسنًا ، من الجيد مقابلتك.
Well, it's nice meeting you.

225
00:09:16,376 --> 00:09:20,656
(يزيل الحلق بشكل متكرر)
(clears throat                      repeatedly)

226
00:09:20,676 --> 00:09:22,556
انظر ، آه ، هذا ... هذا ...
Look, uh, this is...         this is...

227
00:09:22,576 --> 00:09:24,056
(يزيل الحلق)
(clears throat)

228
00:09:24,076 --> 00:09:25,956
نعم. نفاد الوقت هنا.
Yeah. We're runnin'     out of time here.

229
00:09:25,976 --> 00:09:27,256
إنه بالفعل مرحلتان
He's-He's already         two stages

230
00:09:27,276 --> 00:09:28,856
أبعد من أي شيء رأيته من قبل ،
beyond anything     I've seen before,

231
00:09:28,876 --> 00:09:31,256
لذلك أعتقد أنه من الأفضل إعطائه البراز.
so I-I think you'd better give him the stool.

232
00:09:31,276 --> 00:09:33,056
أنا آسف. نحن نجلس هنا.
I'm-I'm sorry.             We're sitting here.

233
00:09:33,076 --> 00:09:34,256
(الشخير)
(grunting)

234
00:09:34,276 --> 00:09:35,556
(قرع)
(thudding)

235
00:09:35,576 --> 00:09:36,856
معيار؟ معيار! معيار...!
Norm? Norm! Norm...!

236
00:09:36,876 --> 00:09:40,776
(ثرثرة جماعية متداخلة)
(overlapping crowd chatter)

237
00:09:50,576 --> 00:09:52,856
أه ما كل هذا الاضطراب؟
Uh, what's all the commotion about?

238
00:09:52,876 --> 00:09:54,056
من يهتم؟
Who cares?

239
00:09:54,076 --> 00:09:56,256
إعدادهم ، وود.
Set 'em up, Wood.

240
00:09:56,276 --> 00:09:57,556
(رنين الهاتف)
(phone ringing)

241
00:09:57,576 --> 00:10:00,456
(يزيل الحلق)
(clears throat)

242
00:10:00,476 --> 00:10:01,856
هتافات.
Cheers.

243
00:10:01,876 --> 00:10:03,956
آه ، حسنًا ، فقط ثانية.
Uh, okay, just a second.

244
00:10:03,976 --> 00:10:06,756
ارمسترونغ ، حفلة من أربعة ، طاولتك جاهزة.
Armstrong, party of four,       your table is ready.

245
00:10:06,776 --> 00:10:08,056
أه ، أرسل مشروباتنا للطابق العلوي.
Uh, have our drinks sent upstairs.

246
00:10:08,076 --> 00:10:09,556
سوف ندفع لهم هناك.
We'll pay for them up there.

247
00:10:09,576 --> 00:10:11,356
عفوا؟
Excuse me?

248
00:10:11,376 --> 00:10:13,556
أيها الشاب ، هل يمكنك الاتصال بالطابق العلوي وإخبارهم
Young man, could you   call upstairs and tell them

249
00:10:13,576 --> 00:10:15,456
أننا ننتظر في الصالة
that we're waiting     down in the lounge

250
00:10:15,476 --> 00:10:16,956
حتى طاولتنا جاهزة؟
until our table     is ready?

251
00:10:16,976 --> 00:10:18,156
بالتأكيد. لا ، وودي. وودي ، لا.
Sure. No, Woody. Woody, no.

252
00:10:18,176 --> 00:10:20,256
هذا ليس ... هذه ليست صالة ميلفيل.
This is not... This is not Melville's lounge.

253
00:10:20,276 --> 00:10:22,656
آه ، يجب أن أذهب للتحدث مع هذا الرجل من هيل.
Uh, I got to go talk to this Hill guy.

254
00:10:22,676 --> 00:10:24,556
هذا يخرج عن السيطرة هنا.
This is getting     out of hand here.

255
00:10:24,576 --> 00:10:25,856
هذا شريطي.
This is my bar.

256
00:10:25,876 --> 00:10:29,656
إنها ليست غرفة جلوسه الغبية!
It's not his stupid          yuppie lounge!

257
00:10:29,676 --> 00:10:31,356
أعتقد أن سام بالغ في رد فعله
I think Sam's                     overreacting

258
00:10:31,376 --> 00:10:33,256
قليلا فقط ، أليس كذلك؟
just a bit,                       don't you?

259
00:10:33,276 --> 00:10:35,856
مرحبًا يا عصابة!
Ciao, gang!

260
00:10:35,876 --> 00:10:39,376
الحشد: راندي!
CROWD:              Randy!

261
00:10:42,176 --> 00:10:45,756
مرات التغيير ، السيد ب.
Times they are a-changin', Mr. P.

262
00:10:45,776 --> 00:10:47,056
يا نورم! نورم نورم نورم!
Hey, Norm! Norm, Norm, Norm!

263
00:10:47,076 --> 00:10:49,256
أعطني معطفك وربطة عنق ، أليس كذلك؟
Give me your coat     and tie, will you?

264
00:10:49,276 --> 00:10:53,056
نسيت قواعد لباسهم الغبي.
Forgot about     their stupid dress code.

265
00:10:53,076 --> 00:10:55,256
وودي ،
Woody,

266
00:10:55,276 --> 00:10:58,656
لقد أرسلت مجموعة من ثمانية أشخاص دون الاتصال مسبقًا.
you sent up a party of eight without calling ahead.

267
00:10:58,676 --> 00:11:01,356
أين عقلي؟
Where is my brain?

268
00:11:01,376 --> 00:11:02,256
يا رجل!
Oh, man!

269
00:11:02,276 --> 00:11:03,456
هذا هو الذهاب بعيدا جدا.
This is going too far.

270
00:11:03,476 --> 00:11:04,956
سام! سام! سام ، توقف. يستريح.
Sam! Sam! Sam, stop it. Relax.

271
00:11:04,976 --> 00:11:07,556
اسمع ، لا تدع غضبك يسيطر عليك.
Listen, don't let your anger get the better of you.

272
00:11:07,576 --> 00:11:09,156
هذا هو أسوأ شيء يمكنك القيام به
That's the worst thing         you can do

273
00:11:09,176 --> 00:11:10,556
في حالة العمل.
in a business                       situation.

274
00:11:10,576 --> 00:11:11,856
حسنًا ، ربما أنت على حق.
Well, maybe you're right.

275
00:11:11,876 --> 00:11:13,256
لا أعلم. فقط...
I don't know. It just...

276
00:11:13,276 --> 00:11:16,456
كما تعلم ، يبدو لي أنه يحول شريطنا إلى ...
You know, it seems to me like he's turning our bar into...

277
00:11:16,476 --> 00:11:20,976
حسنًا ، في شيء كانت ديان تحبه.
well, into something Diane would have liked.

278
00:11:21,076 --> 00:11:22,256
حسنًا يا سام.
All right, Sam.

279
00:11:22,276 --> 00:11:23,856
أنت تمسكه ، سأضربه.
You hold him,                 I'll hit him.

280
00:11:23,876 --> 00:11:26,176
فظة إهانة.
No, no.

281
00:11:29,476 --> 00:11:30,656
كنت أنت على حق. شكرا يا رجل.
You-You-You                      were right.                     Thanks, man.

282
00:11:30,676 --> 00:11:32,456
كنت الحق في المرة الأولى. استمع،
You were right the              first time. Listen,

283
00:11:32,476 --> 00:11:34,456
سأذهب فقط ... أتحدث معه ... هنا.
I'll just go...       talk to him... here.

284
00:11:34,476 --> 00:11:36,256
قل ، سيد هيل ... جون!
Say, Mr. Hill... John!

285
00:11:36,276 --> 00:11:38,556
هل يمكنني التحدث معك قليلا؟
Could I have a         little chat with you?

286
00:11:38,576 --> 00:11:40,456
أوه ، بالتأكيد ، سيد مالون.
Oh, certainly, Mr. Malone.

287
00:11:40,476 --> 00:11:42,556
جون ، أنا ...
John, I'm...

288
00:11:42,576 --> 00:11:44,556
أشعر بعدم الارتياح قليلا
I'm feeling a little                 uncomfortable

289
00:11:44,576 --> 00:11:47,856
معك تفويض مسؤوليات جديدة
with you delegating             new responsibilities

290
00:11:47,876 --> 00:11:49,956
لموظفيي.
to my employees.

291
00:11:49,976 --> 00:11:52,256
أنا أفهم تماما.
I understand completely.

292
00:11:52,276 --> 00:11:53,656
أوه ، جيد ، لذلك سوف يتوقف.
Oh, good, so it'll stop.

293
00:11:53,676 --> 00:11:54,956
لا...
No...

294
00:11:54,976 --> 00:11:57,056
أعتقد أنني أستحق القليل من الفسحة.
I think I deserve a little leeway.

295
00:11:57,076 --> 00:11:59,456
بعد كل شيء ، أنا أسمح لك باستخدام غرفة السباحة تلك
After all, I am allowing you to use that poolroom

296
00:11:59,476 --> 00:12:01,456
وكذلك كلا الحمامات.
as well as both washrooms.

297
00:12:01,476 --> 00:12:02,656
حسنًا ، لا ، لا ، انتظر الآن لحظة.
Well, no, no, now                   wait a second.

298
00:12:02,676 --> 00:12:04,556
يمكنني أن أقول بسهولة أنني أسمح لك بذلك
I could just as easily     say that I'm allowing you

299
00:12:04,576 --> 00:12:06,156
وعملائك لاستخدام السلالم الخاصة بي.
and your customers             to use my stairs.

300
00:12:06,176 --> 00:12:09,456
أعني ، انظر ، هناك اثنان من عملائك يصعدون درجي.
I mean, look, there go two of     your customers up my stairs.

301
00:12:09,476 --> 00:12:12,056
نعم ، ويذهب اثنان من عملائك إلى الحمام الخاص بي.
Yes, and there go two of your customers into my washroom.

302
00:12:12,076 --> 00:12:14,056
نعم ، حسنًا ، انظر ، هناك ثلاثة عملاء آخرين
Yeah, well, look, there go     three more of your customers

303
00:12:14,076 --> 00:12:16,656
صعود الدرج.
up my stairs.

304
00:12:16,676 --> 00:12:19,556
سام ، أشعر بالعداء هنا ،
Sam, I'm sensing hostility here,

305
00:12:19,576 --> 00:12:22,356
وبصراحة هذا يؤلمني.
and, frankly, it hurts me.

306
00:12:22,376 --> 00:12:25,056
أعني خاصة
I mean, especially

307
00:12:25,076 --> 00:12:27,256
منذ أن نزلت لأقدم لك خدمة.
since I came down to do you a favor.

308
00:12:27,276 --> 00:12:28,956
أوه. آه ، حسنًا ، أنا آسف.
Oh. Uh, well, I'm sorry.

309
00:12:28,976 --> 00:12:30,456
اه ما هذا
Uh, what's that?

310
00:12:30,476 --> 00:12:32,356
كنت أرغب في إعطائك رقم دفعة الحجز
I wanted to give you the number of the impound lot

311
00:12:32,376 --> 00:12:34,256
حيث تم سحب سيارتك.
where your automobile has been towed.

312
00:12:34,276 --> 00:12:35,856
ماذا؟
What?

313
00:12:35,876 --> 00:12:37,256
حسنًا ، لقد أوقفت سيارتي في الفضاء مرة أخرى ،
Well, you parked in my space again,

314
00:12:37,276 --> 00:12:39,556
وكان لا بد لي من أخذها بعيدا.
and I had to have it taken away.

315
00:12:39,576 --> 00:12:41,556
هل قمت بسحب جهاز Vette الخاص بي؟
You towed my Vette?

316
00:12:41,576 --> 00:12:43,656
فريزر: سام ...
FRASIER:              Sam...

317
00:12:43,676 --> 00:12:45,856
سام ...
Sam...

318
00:12:45,876 --> 00:12:50,176
قام بسحب سيارتي Vette.
He towed my Vette.

319
00:12:50,476 --> 00:12:52,256
حسنا، جيد.
Well... all right.

320
00:12:52,276 --> 00:12:54,456
أنا فقط ... أخشى أنني سأطلب منك
I'm just... I'm afraid I'm gonna have to ask you

321
00:12:54,476 --> 00:12:58,156
وعملائك عدم استخدام السلالم بعد الآن.
and your customers   to no longer use my stairs.

322
00:12:58,176 --> 00:12:59,956
ألا تعتقد أن هذا شيء جذري؟
Don't you think     that's a little drastic?

323
00:12:59,976 --> 00:13:01,756
لا ، لا أفعل. أعتقد أنه عادل.
No, I don't.     I think it's quite fair.

324
00:13:01,776 --> 00:13:03,656
أعني ، ليس الأمر كما لو كنت أخدش الكروم
I mean, it's not like   I'm scratching their chrome

325
00:13:03,676 --> 00:13:07,876
مع خطاف معدني عملاق.
with a giant metal hook.

326
00:13:08,876 --> 00:13:10,356
ممتاز.
Very well.

327
00:13:10,376 --> 00:13:13,356
الجميع ، هل لي انتباهكم؟
Everyone, may I have your attention?

328
00:13:13,376 --> 00:13:16,656
لم يعد رعاة ملفيل موضع ترحيب هنا.
Melville's patrons are no longer welcome here.

329
00:13:16,676 --> 00:13:18,156
هل من الممكن أن تنضم إلي في الطابق العلوي
Would you please join me             upstairs

330
00:13:18,176 --> 00:13:21,376
لكوكتيل مجاني؟
for a complimentary cocktail?

331
00:13:21,676 --> 00:13:23,356
سام: لا ، قف ، قف.
SAM: No, whoa, whoa.

332
00:13:23,376 --> 00:13:25,476
ليس أنت نورم.
Not you, Norm.

333
00:13:26,576 --> 00:13:28,956
كارلا! كارلا ، أحضر لي واحدة!
Carla! Carla, bring me one down!

334
00:13:28,976 --> 00:13:33,176
مرحبًا ، كارلا ، ابتعد عن الخط.
Hey, Carla, get-get out of line.

335
00:13:34,076 --> 00:13:37,456
حسنًا ، أعتقد أنني تعاملت مع ذلك جيدًا.
Well, I think I handled that           quite well.

336
00:13:37,476 --> 00:13:39,756
لا أحد يعبث مع سام مالون ،
Nobody messes with Sam Malone,

337
00:13:39,776 --> 00:13:44,156
الأقل من ذلك كله بعض ملك المتعجرف أصلع.
least of all some hairless     king of the snobs.

338
00:13:44,176 --> 00:13:46,556
واو ، لقد كانت لقطة حقيقية عليك من العدم ،
Wow, that was a real shot      at you from out of nowhere,

339
00:13:46,576 --> 00:13:48,776
هاه دكتور كرين؟
huh, Dr. Crane?

340
00:13:56,176 --> 00:13:57,956
هناك نذهب.
There we go.

341
00:13:57,976 --> 00:14:00,856
حسنًا ، مبروك يا سامي.
Well, congratulations, Sammy.

342
00:14:00,876 --> 00:14:03,456
لقد مر أسبوع كامل منذ أن أعطيت هيل الحذاء ،
It's been a whole week  since you gave Hill the boot,

343
00:14:03,476 --> 00:14:05,356
ولم ينتقم على الإطلاق.
and he hasn't retaliated at all.

344
00:14:05,376 --> 00:14:07,756
أوه ، نعم ، أنا أعرف رجال مثل ذلك.
Oh, yeah, I know                  guys like that.

345
00:14:07,776 --> 00:14:09,156
كلهم نفس الشيء.
They're all the same.

346
00:14:09,176 --> 00:14:11,856
كما تعلم ، أنت تسمي خدعتهم ،
You know, you             call their bluff,

347
00:14:11,876 --> 00:14:14,976
سرعان ما تنهار.
pretty soon they crumble.

348
00:14:17,579 --> 00:14:20,179
(جلجل)
(thud)

349
00:14:30,179 --> 00:14:31,859
هل يمكنك تصديق أعصاب هذا الرجل
Can you believe the nerve of that guy

350
00:14:31,879 --> 00:14:34,159
نصب جدار مثل هذا؟
putting up a wall like this?

351
00:14:34,179 --> 00:14:36,359
(يصيح): ... تعلمون أن الدستور يضمن لنا بعض الحقوق ،
(shouting):   ...you know the Constitution  guarantees us certain rights,

352
00:14:36,379 --> 00:14:38,059
من بين أولئك الذين يحق لهم الذهاب إلى الحمام
among those the right      to go to the bathroom

353
00:14:38,079 --> 00:14:39,559
والحق في لعب البلياردو!
and the right to play pool!

354
00:14:39,579 --> 00:14:40,959
طريقة لإخبارهم ، سامي.
Way to tell them off, Sammy.

355
00:14:40,979 --> 00:14:42,159
في الواقع لم يسمحوا لي بالدخول
Actually they wouldn't let me in

356
00:14:42,179 --> 00:14:43,359
لأنني لم أكن أرتدي سترة ،
'cause I wasn't wearing         a jacket,

357
00:14:43,379 --> 00:14:45,759
لكنه يستطيع سماعي!
but he can hear me!

358
00:14:45,779 --> 00:14:48,159
سام ، إهدأ.
Sam, calm down.

359
00:14:48,179 --> 00:14:49,159
أنا هادئ. أنا هادئ.
I'm calm. I'm calm.

360
00:14:49,179 --> 00:14:51,459
يعني فقط حسب محاميه ،
I mean,  just according to his lawyer,

361
00:14:51,479 --> 00:14:53,959
إن حمار ذلك الحصان لن يهدم هذا الجدار المبني من الطوب
that horse's ass is not going   to take down that brick wall

362
00:14:53,979 --> 00:14:56,459
حتى أدفع إيجار غرفة حمام السباحة.
until I pay rent         on the poolroom.

363
00:14:56,479 --> 00:14:59,759
(يضحك): أوه ، أوه ... انظروا ماذا فعلت.
(laughing):   Ooh, ooh... look what I did.

364
00:14:59,779 --> 00:15:02,159
لقد سرقت كل عشاءه بالنعناع.
I stole all his dinner mints.

365
00:15:02,179 --> 00:15:04,159
أعلم ، أعلم ، أعلم.
I know, I know, I know.

366
00:15:04,179 --> 00:15:05,659
ما كان يجب أن أفعل ذلك. نعم.
I shouldn't have done it. Yes.

367
00:15:05,679 --> 00:15:07,159
أنا فقط أتركه يصل إلي بلمسة واحدة.
I just let him get to me          just a touch.

368
00:15:07,179 --> 00:15:10,059
لن يحدث مرة أخرى أقسم بالله.
It won't happen again,          swear to God.

369
00:15:10,079 --> 00:15:13,759
عشرة دولارات تقول أنه يتحول إلى مقذوفات بحلول منتصف الليل.
Ten bucks says he goes ballistic by midnight.

370
00:15:13,779 --> 00:15:15,959
لدي عشرة تقول 11:00.
I've got ten that says 11:00.

371
00:15:15,979 --> 00:15:18,259
حسنًا ، آه ، سآخذ 9:30.
Well, uh, I'll take 9:30.

372
00:15:18,279 --> 00:15:19,359
مرحبًا ، فراس ، تريد الدخول؟
Hey, Fras, you want in?

373
00:15:19,379 --> 00:15:20,859
حسنًا ، لا أعتقد أن هذا سيكون عادلاً.
Well, I don't think that would be fair.

374
00:15:20,879 --> 00:15:22,959
أعني ، أنا طبيب نفسي محترف.
I mean, I am a professional psychiatrist.

375
00:15:22,979 --> 00:15:25,059
ثم مرة أخرى ، قد يمنحني الميزة التي أحتاجها.
Then again, it might give me         the edge I need.

376
00:15:25,079 --> 00:15:31,579
أقول أنه بحلول الساعة 8:15 سوف يبصق الدم.
I say by 8:15   he'll be spitting up blood.

377
00:15:33,779 --> 00:15:35,459
دكتور كرين ،
Dr. Crane,

378
00:15:35,479 --> 00:15:37,359
انا بحاجة الى مساعدتكم.
I need your help.

379
00:15:37,379 --> 00:15:39,459
كنت أسير في الشوارع ،
I've been walking the streets,

380
00:15:39,479 --> 00:15:41,159
اسحب شعري
pulling out my hair,

381
00:15:41,179 --> 00:15:44,859
الاصطدام بالأشياء والتحدث إلى نفسي.
bumping into things, talking to myself.

382
00:15:44,879 --> 00:15:48,159
إذن ، ما الجديد يا وودي؟
So, what's new, Woody?

383
00:15:48,179 --> 00:15:49,759
حسنًا ، إنه كيلي.
Well, it's Kelly.

384
00:15:49,779 --> 00:15:51,559
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها
I can't stop thinking about her

385
00:15:51,579 --> 00:15:55,459
و- وهذا الرجل ذو الإبهام.
and-and that man with the thumb.

386
00:15:55,479 --> 00:15:57,059
أوه ، وودي.
Oh, Woody.

387
00:15:57,079 --> 00:16:00,259
لقد صنعت هذا السيناريو بأكمله بناءً على ماذا؟
You've created this whole scenario based on what?

388
00:16:00,279 --> 00:16:02,359
لقطة لفتاة بريئة ترتدي قميص.
A snapshot of an innocent               girl in a T-shirt.

389
00:16:02,379 --> 00:16:03,659
أعني ، انظر ، إذا كنت تريد تسوية الأمور ،
I mean, look, if you want     to straighten things out,

390
00:16:03,679 --> 00:16:07,459
لماذا لا تتصل بها فقط وتتحدث معها؟
why don't you just call her and talk to her?

391
00:16:07,479 --> 00:16:09,859
نعم ، ربما أنت على حق.
Yeah, maybe you're right.

392
00:16:09,879 --> 00:16:12,159
أعني ، ربما إذا تحدثت معها للتو ،
I mean, maybe if I just talk to her,

393
00:16:12,179 --> 00:16:14,059
يمكننا توضيح هذا الأمر برمته.
we could clear this whole thing up.

394
00:16:14,079 --> 00:16:18,579
لكن ساعدني الله إذا أجاب رجل بإبهامه ...
But, so help me God if a man with a thumb answers...

395
00:16:19,079 --> 00:16:20,659
يتمسك.
Hold on.

396
00:16:20,679 --> 00:16:22,759
إنه هو. إنه رجل الإبهام.
It's him. It's the thumb guy.

397
00:16:22,779 --> 00:16:24,459
وأنت تعرف ماذا قال لي ذلك المنحرف؟
And you know what that pervert           said to me?

398
00:16:24,479 --> 00:16:26,459
"Allo". ماذا يعني ذلك في اللغة الإنجليزية؟
"Allo." What does that mean in English?

399
00:16:26,479 --> 00:16:28,359
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Wait, wait, wait, wait.

400
00:16:28,379 --> 00:16:30,259
لا ، لقد درست بعض الفرنسية في المدرسة الثانوية.
No, I took some French                  in high school.

401
00:16:30,279 --> 00:16:32,759
أعتقد أن "allo ..." "allo" تعني ، أم ...
I think "allo..."              "allo" means, um...

402
00:16:32,779 --> 00:16:34,459
"لدي صديقتك بين ذراعي
"I've got your         girlfriend in my arms

403
00:16:34,479 --> 00:16:40,279
و ، آه ، سنكون عراة قريبًا ، أيها الديوث الغبي ".
and, uh, soon we'll be naked,             you stupid cuckold."

404
00:16:40,679 --> 00:16:42,059
هذا مضحك ، نورم ، لأنني اعتقدت أنه يعني ، آه ،
That's-that's funny, Norm, because I thought it meant, uh,

405
00:16:42,079 --> 00:16:44,259
"لدي صديقتك بين ذراعي
"I've got your girlfriend in my arms

406
00:16:44,279 --> 00:16:47,059
ونحن بالفعل عراة ، أيها الديوث الغبي ".
and we're already naked, you stupid cuckold."

407
00:16:47,079 --> 00:16:48,359
فريزر: أوه ، بحق الله.
FRASIER:              Oh, for God's sake.

408
00:16:48,379 --> 00:16:50,559
توقف عن مهاجمة الفتى المسكين.
Stop hectoring the poor lad.

409
00:16:50,579 --> 00:16:51,859
وودي ، هذا يعني ببساطة
Woody, it simply means

410
00:16:51,879 --> 00:16:55,459
أن "لقد استمتعت بصديقتك."
that "I enjoyed your girlfriend."

411
00:16:55,479 --> 00:16:58,779
(يضحك)
(laughing)

412
00:17:02,679 --> 00:17:05,359
حسنًا ، اسمع يا سيد الإبهام ، تعتقد أنك حصلت على ...
All right, listen, Monsieur Thumb, you think you got...

413
00:17:05,379 --> 00:17:06,859
لا ، لا ، لا ، وودي ، وودي ، وودي ، وودي ، وودي ، توقف ، توقف.
No, no, no, Woody, Woody, Woody, Woody, Woody, stop, stop.

414
00:17:06,879 --> 00:17:09,059
كنا نمزح فقط. هنا دعني أتحدث معه.
We were just joking.         Here let me talk to him.

415
00:17:09,079 --> 00:17:11,059
صباح الخير سيدي.
Bonjour, Monsieur.

416
00:17:11,079 --> 00:17:12,759
مرحبًا ، مم-همم ، أنا صديق لوودي.
Eh, mm-hmm,  je suis un ami de Woody.

417
00:17:12,779 --> 00:17:14,359
مشكلة صغيرة--
Un petit problème--

418
00:17:14,379 --> 00:17:17,259
سؤالي هو مصور كيلي.
ma question est  le photographe de Kelly.

419
00:17:17,279 --> 00:17:18,559
اه.
Uh-huh.

420
00:17:18,579 --> 00:17:20,059
(يضحك)
(laughing)

421
00:17:20,079 --> 00:17:21,659
لا. لا.
Non. Non.

422
00:17:21,679 --> 00:17:24,459
إنه لأمر رائع.
C'est marveilleux.

423
00:17:24,479 --> 00:17:25,559
شكرا لك.
Merci.

424
00:17:25,579 --> 00:17:26,859
أوه ، وودي.
Oh, Woody.

425
00:17:26,879 --> 00:17:30,259
يبدو أن هناك ... مونسنيور ، أه ، طيار ،
It seems that there's a... a Monsignor, uh, Pilot,

426
00:17:30,279 --> 00:17:33,359
رجل دين فرنسي مسن جدا ، الذي كان
a very elderly French cleric, who was the one

427
00:17:33,379 --> 00:17:34,759
التي التقطت صورة الحبيب.
that took the photograph of your beloved.

428
00:17:34,779 --> 00:17:36,559
اوه حسنا.
Oh, well.

429
00:17:36,579 --> 00:17:38,259
شكرا لك دكتور كرين.
Thank you, Dr. Crane.

430
00:17:38,279 --> 00:17:40,159
أشعر أنني أفضل مليون مرة.
I-I feel a million times better.

431
00:17:40,179 --> 00:17:41,559
هل تعرف ماذا سأفعل؟
You know what I'm gonna do?

432
00:17:41,579 --> 00:17:43,559
أنا - سأذهب ... سأذهب لأكتب كيلي
I-I'm gonna... I'm gonna go           write Kelly

433
00:17:43,579 --> 00:17:46,059
أفضل رسالة حب مرتقبة حصلت عليها على الإطلاق.
the best darned love letter         she's ever had.

434
00:17:46,079 --> 00:17:47,559
كليف: ها أنت ذا.
CLIFF:          There you go.

435
00:17:47,579 --> 00:17:49,359
(قهقهة فريزر)
(Frasier chuckling)

436
00:17:49,379 --> 00:17:52,159
لذا ، آه ، كاهن فرنسي قديم ، أليس كذلك؟
So, uh, some old              French priest, huh?

437
00:17:52,179 --> 00:17:54,059
ليس لدي أي فكرة.
I have no idea.

438
00:17:54,079 --> 00:17:57,659
على ما يبدو ، اتصل وودي بالمبادلة الخاطئة.
Apparently, Woody dialed       the wrong exchange.

439
00:17:57,679 --> 00:18:04,279
في مكان ما في بلجيكا ، هناك صانع شوكولاتة مرتبك جدًا.
Somewhere in Belgium, there's   a very confused chocolatier.

440
00:18:06,779 --> 00:18:09,159
أنا آخذ الأشياء بين يدي هنا.
I'm taking things     into my own hands here.

441
00:18:09,179 --> 00:18:10,959
أنا أكره ذلك الجدار الملعون.
I hate that damned wall.

442
00:18:10,979 --> 00:18:13,159
سأعيد شريطي كما كان.
I'm gonna put my bar       back the way it was.

443
00:18:13,179 --> 00:18:16,059
الخروج ، لا مزيد من الرهانات.
Coming out, no more bets.

444
00:18:16,079 --> 00:18:18,459
أه ، معذرةً ، قد ترغب في الانتقال إلى هنا قليلاً.
Uh, excuse me, you may           want to move over here               just a little bit.

445
00:18:18,479 --> 00:18:19,959
يا رفاق ، قد ترغب في تدوين مكان وجودك
Fellas, you may want   to take note where you were

446
00:18:19,979 --> 00:18:22,279
اليوم الذي سقط فيه الجدار.
the day the wall came down.

447
00:18:23,479 --> 00:18:26,479
(يلهث)
(panting)

448
00:18:37,579 --> 00:18:38,859
(يلهث)
(panting)

449
00:18:38,879 --> 00:18:42,579
هل انخفض بعد؟
Is it down yet?

450
00:18:45,379 --> 00:18:50,359
سيد هيل ، انتظر هنا لحظة واحدة ، من فضلك ، حسنًا؟
Mr. Hill, wait here just     one moment, please, okay?

451
00:18:50,379 --> 00:18:51,659
سام ،
Sam,

452
00:18:51,679 --> 00:18:53,459
الآن لا أريدك أن تغضب مني ،
now I don't want you         to be mad at me,

453
00:18:53,479 --> 00:18:55,559
لكني أحضرت السيد هيل إلى هنا لتسوية هذه الفوضى القبيحة بأكملها
but I brought Mr. Hill here  to settle this whole ugly mess

454
00:18:55,579 --> 00:18:56,859
بينكما.
between the two of you.

455
00:18:56,879 --> 00:18:58,559
من فضلك قل أنك ستتحدث معه.
Please say you'll talk to him.

456
00:18:58,579 --> 00:19:01,459
أوه ، بالتأكيد ، أود التحدث إليه.
Oh, sure, I'd love                  to talk to him.

457
00:19:01,479 --> 00:19:04,159
ليس بالمطرقة.
Not with the                 sledgehammer.

458
00:19:04,179 --> 00:19:07,059
لم أكن في الواقع ، كما تعلم ، أضربه بها.
Aw, I wasn't gonna actually, you know, hit him with it.

459
00:19:07,079 --> 00:19:10,059
كنت فقط سوف أسقطه على قدمه عن طريق الخطأ.
I was just gonna drop it on his foot by mistake.

460
00:19:10,079 --> 00:19:11,959
حسنًا يا سام.
No, Sam.

461
00:19:11,979 --> 00:19:14,759
سامي ، فقط دعني أحصل عليها.
Sammy, just let me have it.

462
00:19:14,779 --> 00:19:16,659
(جلجل) آه!
(thud)                     Ow!

463
00:19:16,679 --> 00:19:19,759
كان سينجح يا سام.
It would have worked, Sam.

464
00:19:19,779 --> 00:19:21,459
لا ، أنا فقط ، آه ...
No, I'll just, uh...

465
00:19:21,479 --> 00:19:23,759
سأذهب للتحدث معه ، هذا جيد.
I'll go talk to him,     that's all right.

466
00:19:23,779 --> 00:19:25,459
السيد هيل.
Mr. Hill.

467
00:19:25,479 --> 00:19:26,659
يوحنا.
John.

468
00:19:26,679 --> 00:19:28,559
أنا سعيد بعودتك.
I'm glad you came back.

469
00:19:28,579 --> 00:19:30,459
اجلس لمدة ثانية. اوه شكرا لك.
Sit down for a second. Oh, thank you.

470
00:19:30,479 --> 00:19:33,559
آه ، لقد خرجت الأمور عن السيطرة هنا.
Uh, things have just gotten     too far out of hand here.

471
00:19:33,579 --> 00:19:36,259
أعني ، هيا ، نحن جيران.
I mean, come on,                 we're neighbors.

472
00:19:36,279 --> 00:19:39,459
نحن بحاجة إلى أن نتعلم كيف نعيش معًا.
We need to, well, we need       to learn to live together.

473
00:19:39,479 --> 00:19:41,359
نحن نحتاج بعضنا البعض.
We-we need each other.

474
00:19:41,379 --> 00:19:43,059
لست بحاجة اليك.
I don't need you.

475
00:19:43,079 --> 00:19:46,779
يا إلهي ، أنت شرير.
Oh, God, you're evil.

476
00:19:48,979 --> 00:19:52,679
لا أستطيع محاربة الشر.
I can't fight the evil.

477
00:19:53,679 --> 00:19:57,859
أنا ... أستسلم يا سيد هيل.
I-I... I give up, Mr. Hill.

478
00:19:57,879 --> 00:20:01,059
كما تعلم ، الشيء المضحك هو أنني ...
You know,     the funny thing is, I...

479
00:20:01,079 --> 00:20:03,159
عندما استعدت شريطي مؤخرًا ،
when I got my bar back          just recently,

480
00:20:03,179 --> 00:20:06,859
فكرت ، "مرحبًا ، سام ، أنت على قمة العالم هنا.
I thought, "Hey, Sam, you're on top of the world here.

481
00:20:06,879 --> 00:20:08,759
"حياتك أخيرًا تتحول.
"Your life's finally         turning around.

482
00:20:08,779 --> 00:20:12,459
أنت مسؤول عن مصيرك ".
You're in charge of               your own destiny."

483
00:20:12,479 --> 00:20:14,859
ولكنني كنت مخطئا.
But I was wrong.

484
00:20:14,879 --> 00:20:17,459
لديك حماماتي ، سيد هيل.
You have my bathrooms,                     Mr. Hill.

485
00:20:17,479 --> 00:20:19,459
أنت تحمل كل البطاقات.
You hold all the cards.

486
00:20:19,479 --> 00:20:20,959
انت كل شئ.
You're everything.

487
00:20:20,979 --> 00:20:22,159
أنت الله.
You're God.

488
00:20:22,179 --> 00:20:24,759
انا لا شئ.
I'm nothing.

489
00:20:24,779 --> 00:20:26,959
ها هو إيجارك.
Here's your rent.

490
00:20:26,979 --> 00:20:29,259
أنا آسف يا سام ، لقد كنت مخطئا.
I'm sorry, Sam, I was wrong.

491
00:20:29,279 --> 00:20:30,859
لا أريد نقودك.
I don't want your money.

492
00:20:30,879 --> 00:20:32,559
لا تفعل؟
You don't?

493
00:20:32,579 --> 00:20:34,459
لا ، أنا فقط أريدك أن تلقي هذا الخطاب لي في الأماكن العامة
No, I just want you to make that speech to me in public

494
00:20:34,479 --> 00:20:36,959
كل شهر عندما يحين موعد الإيجار.
every month when your rent is due.

495
00:20:36,979 --> 00:20:38,659
فظة إهانة.
No, no.

496
00:20:38,679 --> 00:20:40,559
كنت مخطئا ، أنت لست الله.
I was wrong, you're not God.

497
00:20:40,579 --> 00:20:43,559
أنت تافه كبيرة ، لا تعني شيئًا.
You're-you're some big petty,          mean nothing.

498
00:20:43,579 --> 00:20:45,959
سأقول ... أنت تعلم أنني سأعطيك إيجارك كل شهر ،
I'll tell... you know               I'm gonna give you           your rent every month,

499
00:20:45,979 --> 00:20:47,459
وكل شهر من الآن فصاعدًا ، وسأخبرك ،
and every month from here on out, and I'll tell you,

500
00:20:47,479 --> 00:20:48,859
في كل مرة أفعل فيها سأكتب هنا
every time I do I'm gonna write         right down here

501
00:20:48,879 --> 00:20:51,659
من المذكرة "أنت لست الله".
on the memo part     "You're not God."

502
00:20:51,679 --> 00:20:53,259
هناك.
There.

503
00:20:53,279 --> 00:20:55,059
كيف يعجبك هذا؟
How do you like that?

504
00:20:55,079 --> 00:20:59,679
حسنًا ، لقد وضعتني بالتأكيد في مكاني.
Well, you certainly put me           in my place.

505
00:21:00,179 --> 00:21:03,759
أنا فقط ، آه ، آخذ أموالك وأذهب.
I'll just, uh,     take your money and go.

506
00:21:03,779 --> 00:21:04,859
نعم. جيد جيد.
Yeah. Good, good.

507
00:21:04,879 --> 00:21:06,859
أوه ، بالمناسبة ، عندما دخلت ،
Oh, by the way, when I came in,

508
00:21:06,879 --> 00:21:09,159
لقد لاحظت أنهم كانوا يسحبون سيارتك مرة أخرى.
I noticed they were towing your car again.

509
00:21:09,179 --> 00:21:11,459
لماذا؟ لم أوقف سيارتي في مساحتك.
What for?   I didn't park in your space.

510
00:21:11,479 --> 00:21:13,359
لا ، لكنها كانت في حارة نار.
No, but it was in a fire lane.

511
00:21:13,379 --> 00:21:15,059
أنا لا أضع القواعد.
I don't make the rules.

512
00:21:15,079 --> 00:21:19,159
أنا فقط أبلغ السلطات عندما يتم كسرها.
I just notify the authorities when they're broken.

513
00:21:19,179 --> 00:21:20,659
يا إلهي!
Oh, God!

514
00:21:20,679 --> 00:21:24,059
أوه ، إنه يجعلني مجنون! أوه!
Oh, he's making me insane! Oh!

515
00:21:24,079 --> 00:21:25,459
سأقول أن الصرخة تجعلها رسمية.
I'd say that scream               makes it official.

516
00:21:25,479 --> 00:21:26,759
وودي ، من ربح المسبح؟
Woody, who                 won the pool?

517
00:21:26,779 --> 00:21:28,459
حسنا...
Well...

518
00:21:28,479 --> 00:21:30,759
أوه ، سام ، لن تصدق هذا.
Oh, Sam,  you aren't gonna believe this.

519
00:21:30,779 --> 00:21:32,259
الفائز بجائزة 200 دولار
The winner of the $200

520
00:21:32,279 --> 00:21:34,859
هو جارنا الودود الجديد جون أ. هيل.
is our friendly new          neighbor, John A. Hill.

521
00:21:34,879 --> 00:21:37,059
(همهمات)
(grunts)

522
00:21:37,079 --> 00:21:39,059
(صراخ)
(yells)

523
00:21:39,079 --> 00:21:41,259
يتقاضى 200 دولار ليجعلني مجنون؟
He gets paid $200     to make me insane?

524
00:21:41,279 --> 00:21:42,859
لا ، لا يمكنه التخلص من هذا.
No, he can't get away with this.

525
00:21:42,879 --> 00:21:44,659
لا ، هذا ليس عدلاً. سأخبرك شيئا،
No, this is not fair.     I'll tell you something,

526
00:21:44,679 --> 00:21:47,859
سأجعله يهدم هذا الجدار من الطوب ، لبنة لبنة ،
I'm gonna make him take down that brick wall, brick by brick,

527
00:21:47,879 --> 00:21:50,059
بأظافره الصغيرة المصقولة.
with his own little      polished fingernails.

528
00:21:50,079 --> 00:21:51,859
أحتاج ... أريد أن أعود.
I need... I need                     to get back.

529
00:21:51,879 --> 00:21:53,359
أحتاج إلى الانتقام.
I need revenge.

530
00:21:53,379 --> 00:21:54,859
أوه ، نعم ، نعم.
Ooh, yes, yes.

531
00:21:54,879 --> 00:21:56,559
السجادة. السجادة الغبية.
The mat.         The stupid mat.

532
00:21:56,579 --> 00:21:57,959
لطالما كرهت هذه الحصيرة.
I've always hated this mat.

533
00:21:57,979 --> 00:21:59,659
هذه حصيرة من الجحيم.
This is a mat from hell.

534
00:21:59,679 --> 00:22:02,259
(الشخير)
(grunting)

535
00:22:02,279 --> 00:22:04,659
لا تهتم. لا تهتم.
Never mind. Never mind.

536
00:22:04,679 --> 00:22:07,359
أين المطرقة الخاصة بي؟
Where's my sledgehammer?

537
00:22:07,379 --> 00:22:11,059
نعم ، مت أيها البطة الغبية.
Yeah, die you stupid duck.

538
00:22:11,079 --> 00:22:12,359
(الشخير)
(grunting)

539
00:22:12,379 --> 00:22:14,159
كارلا: سامي.
CARLA: Sammy.

540
00:22:14,179 --> 00:22:16,059
أنت لا تحدث أي تأثير في ذلك.
You're not making a dent in it.

541
00:22:16,079 --> 00:22:18,059
آه أجل؟ آه أجل؟ شاهد هذا.
Oh, yeah? Oh, yeah?           Watch this.

542
00:22:18,079 --> 00:22:19,859
(يضحك)
(laughing)

543
00:22:19,879 --> 00:22:21,159
(يلهث)
(panting)

544
00:22:21,179 --> 00:22:23,359
حرق ، دونالد ، حرق.
Burn, Donald, burn.

545
00:22:23,379 --> 00:22:25,759
(يضحك)
(laughing)

546
00:22:25,779 --> 00:22:29,659
لن تحترق.
It won't burn.

547
00:22:29,679 --> 00:22:34,079
قل ، هذه سجادة جيدة ، أليس كذلك؟
Say, this is a pretty good mat,         isn't it?

548
00:22:34,679 --> 00:22:37,759
أنا أعرف ما سأفعله.
I know what I'm gonna do.

549
00:22:37,779 --> 00:22:40,259
سآخذ هذا المنزل لنفسي.
I'm gonna take this home           for myself.

550
00:22:40,279 --> 00:22:43,459
سأعيد واحدة من تلك الرخيصة ،
I'm gonna bring back     one of those cheap ones,

551
00:22:43,479 --> 00:22:45,659
من النوع الذي يتآكل طوال الوقت ،
the kind that wear out          all the time,

552
00:22:45,679 --> 00:22:52,179
وبعد ذلك سيتعين عليه استبداله بنفسه كل شهر.
and then he'll have to replace     it himself every month.

553
00:22:54,179 --> 00:23:04,179
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

