1
00:00:01,117 --> 00:00:04,017
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,017 --> 00:00:05,217
(غمغمة الجماهير)

3
00:00:05,217 --> 00:00:06,517
كليف: مرحبًا ، وودي. مهلا!

4
00:00:06,617 --> 00:00:08,317
NORM: مرحبًا وودستر!

5
00:00:08,317 --> 00:00:09,617
كيف كانت تلك الليلة الأولى في شقتك الجديدة؟

6
00:00:09,717 --> 00:00:11,017
إنه رائع ، سيد بيترسون. نعم.

7
00:00:11,117 --> 00:00:13,417
إنه أجمل مكان أقمت فيه على الإطلاق. نعم؟

8
00:00:13,517 --> 00:00:14,917
وهذا يشمل ليلة هانوفر

9
00:00:15,017 --> 00:00:17,317
لقد حبست في المخزن في Piggly Wiggly.

10
00:00:17,317 --> 00:00:18,617
كان باردا

11
00:00:18,617 --> 00:00:20,817
وحيدا ولكن الطعام!

12
00:00:20,917 --> 00:00:23,017
على أي حال،

13
00:00:23,117 --> 00:00:25,717
إنه ليس Piggly Wiggly ، لكنه مزود بكابل.

14
00:00:25,717 --> 00:00:27,817
حسنا. هل هو مفروش؟

15
00:00:27,917 --> 00:00:29,416
حسنًا ، لا ، لكن لديه هذا الكابل

16
00:00:29,516 --> 00:00:31,316
الذي يخرج مباشرة من الحائط ،

17
00:00:31,316 --> 00:00:33,416
يناسب التلفزيون.

18
00:00:33,516 --> 00:00:34,816
آمل أن يكون في حي أكثر أمانًا

19
00:00:34,916 --> 00:00:36,216
من تلك الغطسة الأخيرة لك.

20
00:00:36,316 --> 00:00:38,116
حسنًا ، لا ، في الواقع ، إنه أسوأ قليلاً ،

21
00:00:38,216 --> 00:00:40,416
لكن ... بها كابل.

22
00:00:40,416 --> 00:00:41,616
كليف: حسنًا ،

23
00:00:41,716 --> 00:00:43,116
إذا كان غير مفروش ، يجب أن تكون كذلك

24
00:00:43,216 --> 00:00:45,016
الحصول على استراحة في الإيجار ، أليس كذلك؟

25
00:00:45,116 --> 00:00:47,216
حسنًا ، لا ، إنها في الواقع أكثر من ذلك بقليل ،

26
00:00:47,316 --> 00:00:50,016
لكن عليك أن تتوقع ذلك باستخدام الكابل.

27
00:00:50,116 --> 00:00:51,116
حسنًا ، أيا كان.

28
00:00:51,216 --> 00:00:52,616
أعتقد أن الكابل رائع.

29
00:00:52,616 --> 00:00:54,116
كان لديهم روبوكوب ليلة أمس.

30
00:00:54,216 --> 00:00:55,716
هل فهمت ذلك؟

31
00:00:55,716 --> 00:00:57,916
لا ، البرقية خرجت الليلة الماضية.

32
00:01:00,416 --> 00:01:02,316
(يبدأ موضوع الأغنية)

33
00:01:03,316 --> 00:01:06,016
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

34
00:01:06,016 --> 00:01:09,615
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

35
00:01:11,615 --> 00:01:15,815
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

36
00:01:15,815 --> 00:01:18,315
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

37
00:01:18,415 --> 00:01:21,015
المشاكل كلها متشابهة ¶

38
00:01:21,115 --> 00:01:26,515
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

39
00:01:44,073 --> 00:01:45,173
بعد الظهر للجميع.

40
00:01:45,273 --> 00:01:46,673
الحشد: نورم!

41
00:01:46,773 --> 00:01:48,672
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا نورم؟

42
00:01:48,672 --> 00:01:51,472
افتح صنابير البيرة هذه وخذ إجازة ، سام.

43
00:01:51,572 --> 00:01:53,572
كارلا: تفضل ، سامي.

44
00:01:53,672 --> 00:01:54,972
أوه ، أوه ، أجل ، أجل.

45
00:01:54,972 --> 00:01:56,472
رفاق ، رفاق ...

46
00:01:56,572 --> 00:01:58,172
تحقق منها.

47
00:01:58,272 --> 00:01:59,272
مناديل جديدة ، هاه؟

48
00:01:59,372 --> 00:02:00,272
مناديل جديدة.

49
00:02:00,372 --> 00:02:01,672
ما هذا ، هاه؟

50
00:02:01,772 --> 00:02:04,472
انظر. هناك نوع من دعابة الدماغ عليهم.

51
00:02:04,572 --> 00:02:06,372
نعم. ليس لديك اي حظ.

52
00:02:06,472 --> 00:02:08,172
سام: لا ، لا ، لا ، هذه ليست مضايقات للدماغ.

53
00:02:08,272 --> 00:02:10,072
هذه أه مناديل التوافه.

54
00:02:10,172 --> 00:02:11,372
منذ أن استعدت البار ،

55
00:02:11,472 --> 00:02:13,172
كنت أبحث عن طرق لأقول ،

56
00:02:13,172 --> 00:02:15,572
"مرحبًا ، شكرًا لك على رعايتك لي."

57
00:02:15,672 --> 00:02:18,872
أوه ، سام ، أعلم أنك أردت استخدام كلمة كبيرة هناك.

58
00:02:20,672 --> 00:02:21,672
أعتقد أن هذا رائع ،

59
00:02:21,772 --> 00:02:24,072
لكنني أعتقد أن ما قصدته هو

60
00:02:24,072 --> 00:02:25,572
"أشكركم على رعايتكم."

61
00:02:25,672 --> 00:02:26,672
حقا؟ ماهو الفرق؟

62
00:02:26,672 --> 00:02:27,872
رعاية

63
00:02:27,972 --> 00:02:28,971
تعني العملاء.

64
00:02:29,071 --> 00:02:30,871
الرعاية هي الطريقة التي يمكن أن يتحدث بها المرء

65
00:02:30,971 --> 00:02:33,071
لطفل صغير ممل.

66
00:02:33,171 --> 00:02:36,671
نوع من مثل كيف تتحدث معي الآن؟

67
00:02:36,771 --> 00:02:37,871
ألست لطيف!

68
00:02:39,871 --> 00:02:40,871
حسنًا ، هذا واحد.

69
00:02:40,971 --> 00:02:42,071
(يزيل الحلق)

70
00:02:42,171 --> 00:02:43,671
"ما هي أقدم عاصمة ولاية

71
00:02:43,671 --> 00:02:44,971
في البلاد؟"

72
00:02:45,071 --> 00:02:46,271
كليف: صرخة عالية نورم.

73
00:02:46,371 --> 00:02:47,871
لقد أخبرتك قبل أسابيع! صه.

74
00:02:47,971 --> 00:02:50,071
فقط لا تدمرها لبقيتنا ، إذن ، حسنًا؟

75
00:02:50,171 --> 00:02:50,771
بروفيدنس ، رود آيلاند؟

76
00:02:50,871 --> 00:02:51,771
بوسطن؟

77
00:02:51,771 --> 00:02:53,271
رقم سانتا في ، نيو مكسيكو.

78
00:02:53,271 --> 00:02:54,471
مهلا! رائع. أليس هذا رائعا؟

79
00:02:54,471 --> 00:02:55,971
نعم. آه أجل.

80
00:02:56,071 --> 00:02:57,071
حسن البالغ من العمر سانتا في!

81
00:02:57,171 --> 00:02:58,271
العاصمة القديمة للغزاة ،

82
00:02:58,371 --> 00:02:59,671
تأسست 1609.

83
00:02:59,671 --> 00:03:00,871
مرحبًا ، هذا واحد.

84
00:03:00,971 --> 00:03:04,471
"أي حضارة كانت أول حضارة معروفة لصنع الجعة؟"

85
00:03:04,429 --> 00:03:05,229
اليونان المبكرة.

86
00:03:05,329 --> 00:03:06,029
روما القديمة.

87
00:03:06,129 --> 00:03:07,229
ميلووكي القديمة.

88
00:03:07,329 --> 00:03:09,228
(ضحكات خافتة)

89
00:03:11,428 --> 00:03:12,528
مصر القديمة. اخرج!

90
00:03:12,628 --> 00:03:13,728
مرحبًا ، هذا شيء.

91
00:03:13,828 --> 00:03:16,028
لم أكن أعرف أبدًا أن التوافه يمكن أن تكون رائعة جدًا.

92
00:03:16,128 --> 00:03:17,528
أوه ، امسك الهاتف هنا!

93
00:03:17,628 --> 00:03:18,128
أعطيتك

94
00:03:18,228 --> 00:03:19,628
هذه الحقيقة قبل شهور.

95
00:03:19,728 --> 00:03:21,228
قلت إنك لم تكن مهتمًا بعد ذلك.

96
00:03:21,328 --> 00:03:22,528
حسنًا ، كما تعلم يا كليف ،

97
00:03:22,628 --> 00:03:24,528
الأمر مختلف مع المناديل.

98
00:03:26,928 --> 00:03:28,328
ما هو الاختلاف؟

99
00:03:28,328 --> 00:03:30,628
حسنًا ، المناديل لا تبصق عندما تتحدث.

100
00:03:30,728 --> 00:03:32,728
ريبيكا: أوه ، استرخ.

101
00:03:32,828 --> 00:03:33,828
وودي ، أنت مسكين!

102
00:03:33,928 --> 00:03:35,128
عليك أن تتوقف عن القلق.

103
00:03:35,228 --> 00:03:36,428
ستفعل ما يرام!

104
00:03:36,528 --> 00:03:38,228
سوف تقوم بعمل رائع.

105
00:03:38,228 --> 00:03:39,428
ألا تعتقد يا كارلا؟

106
00:03:39,528 --> 00:03:41,428
أعتقد أنه سيفجر. في ماذا؟

107
00:03:41,528 --> 00:03:43,728
يدقني ، لكنني أعتقد أنني على أرض آمنة جدًا.

108
00:03:43,828 --> 00:03:46,628
وودي: أعلم أنه مجرد جزء صغير من إعلان تجاري ،

109
00:03:46,728 --> 00:03:48,228
لكني لا أعرف ما إذا كانت لدي المهارة

110
00:03:48,328 --> 00:03:49,827
أو تقنية خلعه.

111
00:03:49,827 --> 00:03:50,927
حسنًا ، ماذا تلعب يا وود؟

112
00:03:51,069 --> 00:03:52,769
نادل.

113
00:03:54,269 --> 00:03:55,869
(يضحك)

114
00:03:55,869 --> 00:03:57,669
وودي ، أنت نادل.

115
00:03:57,769 --> 00:03:59,869
نعم ، حسنًا ، ولكن في هذا الإعلان التجاري ،

116
00:03:59,869 --> 00:04:01,269
لا بد لي من تقديم المشروبات.

117
00:04:01,269 --> 00:04:03,069
وود ، أنت تقدم المشروبات طوال الوقت.

118
00:04:03,169 --> 00:04:06,269
نعم ، لكن في هذا الإعلان التجاري ، يجب أن أتحدث وأقدم المشروبات.

119
00:04:06,369 --> 00:04:08,669
أنت تتحدث وتقدم المشروبات هنا كل يوم.

120
00:04:08,769 --> 00:04:10,169
أوه ، عظيم يا سام!

121
00:04:10,169 --> 00:04:12,669
الآن لقد جعلتني متوترة بشأن العمل هنا أيضًا.

122
00:04:15,269 --> 00:04:18,069
وودي ، ربما سيساعدك على ...

123
00:04:18,169 --> 00:04:19,869
لتتمرن على سطورك معنا. نعم.

124
00:04:19,869 --> 00:04:21,069
أنا واحد فقط.

125
00:04:21,169 --> 00:04:23,069
(يضحك)

126
00:04:26,169 --> 00:04:28,169
احب ذلك.

127
00:04:29,768 --> 00:04:33,368
هذا خط جميل جدا ، وودي.

128
00:04:33,468 --> 00:04:34,568
رعاية ، أليس كذلك؟

129
00:04:34,568 --> 00:04:36,468
أنت الآن تحصل عليه.

130
00:04:38,401 --> 00:04:40,701
لقد فوجئت نوعًا ما عندما حصلت على الجزء.

131
00:04:40,701 --> 00:04:42,601
قالوا إنهم يريدون شخصًا ذا وجه جديد.

132
00:04:42,701 --> 00:04:44,301
لا أعرف لماذا اختاروني.

133
00:04:44,401 --> 00:04:46,101
أوه ، مهلا ، أنت مثالي.

134
00:04:46,101 --> 00:04:48,801
نعم. ربما عندما قفزت للتو من الحافلة من هانوفر ،

135
00:04:48,801 --> 00:04:50,801
لكني في بوسطن منذ خمس سنوات.

136
00:04:50,801 --> 00:04:52,001
يغير الرجل.

137
00:04:52,101 --> 00:04:54,501
يقسو عليه ، ويمنحه ميزة ساخرة.

138
00:04:55,401 --> 00:04:58,501
تعال ، ما زلت منتعشًا.

139
00:04:58,501 --> 00:05:00,201
جيبرز ، تعتقد؟

140
00:05:02,401 --> 00:05:03,501
ثق في.

141
00:05:03,501 --> 00:05:05,201
مرحبًا يا سام ، هل تنزل

142
00:05:05,201 --> 00:05:07,701
إلى جلسة التصوير معي واستمر في إخباري بذلك؟

143
00:05:07,701 --> 00:05:08,901
حسنًا ، بالتأكيد ، وودي. نعم. لم لا؟

144
00:05:09,001 --> 00:05:10,200
NORM: مرحبًا وود ، هل يمكنني الذهاب؟

145
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
هيا. لم أشاهد إعلانًا تجاريًا مطلقًا

146
00:05:12,600 --> 00:05:13,700
أو أي شيء من هذا القبيل.

147
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
نعم! اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب.

148
00:05:15,100 --> 00:05:16,500
أنت تعلم ، صدق أو لا تصدق ،

149
00:05:16,600 --> 00:05:19,400
إنه أحد الأشياء القليلة التي لا أعرف الكثير عنها.

150
00:05:19,550 --> 00:05:21,750
أعني ، إذا نزلتم معي جميعًا ،

151
00:05:21,850 --> 00:05:23,050
سيبدو

152
00:05:23,150 --> 00:05:25,150
أنا نجم متكبر مع حاشية.

153
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
حسنا. حسنًا ، آه ، تحقق من الأمر.

154
00:05:26,250 --> 00:05:27,350
سنبقى هنا فقط.

155
00:05:27,350 --> 00:05:28,650
أخبرنا عنها لاحقًا.

156
00:05:28,650 --> 00:05:30,250
لا ، تعجبني الفكرة.

157
00:05:30,250 --> 00:05:32,450
أنتم يا رفاق يمكن أن تكونوا شعبي ، حسنًا؟

158
00:05:32,450 --> 00:05:34,350
هاي هاي. نعم.

159
00:05:34,350 --> 00:05:35,450
لدي فكرة أخرى.

160
00:05:35,450 --> 00:05:36,850
سنتوقف جميعًا عند المركز التجاري.

161
00:05:36,950 --> 00:05:38,750
سنلتقط سترات من الساتان ونظارات شمسية متطابقة.

162
00:05:38,850 --> 00:05:40,650
ها أنت ذا.

163
00:05:40,750 --> 00:05:42,050
هيا.

164
00:05:42,050 --> 00:05:43,450
(ضحك)

165
00:05:43,550 --> 00:05:45,950
هذا الباب لن يفتح نفسه فقط.

166
00:05:46,050 --> 00:05:47,450
أوه ، أنا ... عندي ذلك!

167
00:05:47,450 --> 00:05:48,650
(صياح)

168
00:05:48,750 --> 00:05:50,649
(ثرثرة غير واضحة)

169
00:05:54,449 --> 00:05:55,749
(يدق)

170
00:05:55,749 --> 00:05:59,549
لذا ، جيل ، من الرائع مقابلة هذه الممثلة الموهوبة.

171
00:05:59,549 --> 00:06:02,249
هل هناك أي شيء يمكنني أن أتطلع لرؤيتك فيه ،

172
00:06:02,349 --> 00:06:04,149
مثل دش بلدي؟

173
00:06:04,149 --> 00:06:05,849
(يضحك): أنت مضحك حقًا يا سام.

174
00:06:05,949 --> 00:06:07,849
هل فكرت يومًا في القيام بالوقوف؟

175
00:06:07,949 --> 00:06:09,349
حسنًا ، هناك دائمًا أول مرة

176
00:06:09,349 --> 00:06:11,649
لكل شيء ، على ما أعتقد.

177
00:06:11,749 --> 00:06:13,649
هذا مذهل!

178
00:06:13,749 --> 00:06:15,549
أجل ، سحر الأفلام ، هاه ، نورمي؟

179
00:06:15,549 --> 00:06:17,349
رقم سحر طاولة دونات!

180
00:06:17,449 --> 00:06:19,149
انظر إلى هذه - حصلت على مزجج ،

181
00:06:19,249 --> 00:06:21,249
حصلت على الشوكولاتة الخاصة بك ، لديك زبدة اللبن.

182
00:06:21,349 --> 00:06:23,249
مهلا ، من امتص كل الحشوة

183
00:06:23,249 --> 00:06:24,949
من هذا الكريم البافاري؟

184
00:06:25,049 --> 00:06:27,549
مرحبًا ، يا رفاق ، هل لديك شيء لتكتب عليه هنا؟

185
00:06:27,549 --> 00:06:28,949
لقد أعطتني رقمها للتو.

186
00:06:29,049 --> 00:06:31,648
نعم. نعم ، لقد حصلت على واحدة من هذه ، آه ، مناديل التوافه.

187
00:06:31,748 --> 00:06:33,348
مهلا! مناديل التوافه! نعم نعم.

188
00:06:33,448 --> 00:06:34,648
لقد كنت أحمله.

189
00:06:34,648 --> 00:06:35,948
إنه نوع من بدء محادثة ، هل تعلم؟

190
00:06:36,048 --> 00:06:37,748
تفضل ، اسألني السؤال ، سامي. حسنا حسنا.

191
00:06:37,748 --> 00:06:40,048
أنتم يا رفاق ومناديلكم الثمينة!

192
00:06:40,148 --> 00:06:42,948
إذا كنت تحبهم كثيرًا فلماذا لا تتزوجهم ؟!

193
00:06:43,048 --> 00:06:45,048
أوه ، تعال يا رجل!

194
00:06:45,048 --> 00:06:46,548
تفتيح ، أليس كذلك؟

195
00:06:46,648 --> 00:06:48,448
أوه! وبالمناسبة ، نورمي ،

196
00:06:48,548 --> 00:06:50,348
أنا من امتص كل الحشوة

197
00:06:50,348 --> 00:06:51,548
من كريم بافاريا!

198
00:06:51,648 --> 00:06:53,548
(مص)

199
00:06:57,748 --> 00:06:59,948
يا رفاق ، أنا جاهز. كيف ابدو؟

200
00:06:59,948 --> 00:07:01,048
ودي. حسنا.

201
00:07:01,048 --> 00:07:02,348
تبدو رائعا. هاه؟

202
00:07:02,348 --> 00:07:04,648
لديك ... لديك ، مثل ، خردة على وجهك ، يا رجل.

203
00:07:04,748 --> 00:07:06,948
أوه ، فطيرة. قف.

204
00:07:06,948 --> 00:07:08,448
هل هناك طاولة بخار هنا أنا في عداد المفقودين؟

205
00:07:08,548 --> 00:07:10,347
لا لا لا. Pancake هو الماكياج الذي يستخدمونه

206
00:07:10,447 --> 00:07:11,547
في عرض الأعمال.

207
00:07:11,647 --> 00:07:12,747
إنه ثقيل حقيقي وثقيل ،

208
00:07:12,847 --> 00:07:14,247
ويغطي كل عيب.

209
00:07:14,247 --> 00:07:16,347
أوه ، أجل ، أجل ، أجل. يستخدم فيرا ذلك للبرايمر.

210
00:07:16,447 --> 00:07:17,747
الموهبة في موقع التصوير ، من فضلك.

211
00:07:17,847 --> 00:07:19,347
أوه ، هذا أنا. علي أن أذهب.

212
00:07:19,347 --> 00:07:21,647
أوه ، مهلا.

213
00:07:21,647 --> 00:07:23,547
إذن هذا هو فتى الخضروات!

214
00:07:23,547 --> 00:07:25,847
هل يجب أن أتذوقه أولاً؟ لا ، لا ، لا تشرب هذا.

215
00:07:25,947 --> 00:07:26,847
قمنا برشها بمطاط شديد اللمعان

216
00:07:26,947 --> 00:07:28,147
لذلك ستبدو أفضل تحت الأضواء.

217
00:07:28,247 --> 00:07:29,947
نحن نفعل ذلك بكل الطعام الذي نصوره.

218
00:07:30,047 --> 00:07:33,247
مرحبًا ، من المفترض أن يكون هناك وعاء من مكسرات البيرة هنا.

219
00:07:33,389 --> 00:07:36,489
سامي ، عليك الحصول على هذا النوع من المكسرات للبار.

220
00:07:36,589 --> 00:07:38,489
ينزلقون لأسفل.

221
00:07:38,489 --> 00:07:39,789
انه رائع.

222
00:07:39,789 --> 00:07:41,489
وودي ، هذه هي صورتك المقربة.

223
00:07:41,489 --> 00:07:43,289
جيل سيطعمك جديلة.

224
00:07:43,389 --> 00:07:46,389
فقط انظر إليها مباشرة في الكاميرا وقل ، "أعجبتني".

225
00:07:46,489 --> 00:07:47,689
احب ذلك.

226
00:07:47,689 --> 00:07:49,089
ليس الآن ، وودي.

227
00:07:49,189 --> 00:07:50,688
لا ، أعني أنني أحب اتجاهك.

228
00:07:50,788 --> 00:07:52,488
إنه قوي للغاية ، للغاية.

229
00:07:52,488 --> 00:07:54,688
لنذهب.

230
00:07:54,688 --> 00:07:57,388
نادل صبي نباتي عن قرب ، خذ واحدة.

231
00:07:57,488 --> 00:07:58,888
(دقات الجرس)

232
00:07:58,888 --> 00:08:00,188
المتداول.

233
00:08:00,288 --> 00:08:02,288
والعمل.

234
00:08:02,288 --> 00:08:04,088
إذن ، كيف هو هذا المشروب الجديد ، فيجي بوي؟

235
00:08:04,188 --> 00:08:05,388
أنا ... (يضحك)

236
00:08:05,488 --> 00:08:07,288
المخرج: قص. (دقات الجرس)

237
00:08:07,288 --> 00:08:11,088
قدم السيد بيترسون وجه أخرق!

238
00:08:11,088 --> 00:08:12,688
لم أفعل.

239
00:08:12,688 --> 00:08:14,688
إنه تعبيري الطبيعي.

240
00:08:14,788 --> 00:08:15,988
توقف عن ذلك!

241
00:08:16,088 --> 00:08:17,788
وودي ، هل يمكننا جعل صديقك ينتظر في الرواق؟

242
00:08:17,888 --> 00:08:18,988
لم أفعل أي شيء!

243
00:08:18,988 --> 00:08:20,488
أوه ، توقف عن البحث بلهاء!

244
00:08:20,488 --> 00:08:22,288
(يضحك سام)

245
00:08:24,088 --> 00:08:24,688
(رنين الجرس) خذ اثنين.

246
00:08:24,788 --> 00:08:26,788
لو أنت مصر.

247
00:08:29,088 --> 00:08:30,587
فعل.

248
00:08:30,587 --> 00:08:32,687
إذن ، كيف هو هذا المشروب الجديد ، فيجي بوي؟

249
00:08:32,687 --> 00:08:34,787
(يضحك)

250
00:08:36,887 --> 00:08:37,787
أنا اسف.

251
00:08:37,887 --> 00:08:39,687
سأذهب للانضمام إلى صديقي الأبله.

252
00:08:40,687 --> 00:08:42,187
ماذا؟

253
00:08:42,287 --> 00:08:44,287
أوه ، أجل ، حسنًا ، ها أنت ذا.

254
00:08:45,887 --> 00:08:46,987
مرة اخري،

255
00:08:47,087 --> 00:08:48,187
عمل.

256
00:08:48,287 --> 00:08:50,987
إذن ، كيف هو هذا المشروب الجديد ، فيجي بوي؟

257
00:08:58,287 --> 00:08:59,987
احب ذلك.

258
00:09:00,087 --> 00:09:01,287
يقطع! مطبعة! هذا هو. رائعة!

259
00:09:01,387 --> 00:09:03,287
(يدق الجرس) دعنا نخرج من هنا.

260
00:09:07,887 --> 00:09:10,686
شكرا لعدم كونك مضحكا ، سيد كلافين.

261
00:09:17,586 --> 00:09:19,486
وودي ، متى سيبدأ الإعلان التجاري؟

262
00:09:19,586 --> 00:09:21,886
لقد رأيت هذا كوينسي خمس مرات.

263
00:09:21,986 --> 00:09:23,786
إنه قريب ، كارلا ، الاستراحة القادمة.

264
00:09:23,786 --> 00:09:24,786
بعض الطبيب الشرعي.

265
00:09:24,886 --> 00:09:27,186
كل أسبوع ، عليه حفر الجثة

266
00:09:27,286 --> 00:09:29,586
للعثور على شيء فاته في المرة الأولى.

267
00:09:29,686 --> 00:09:31,586
(يسخر) أوه!

268
00:09:31,586 --> 00:09:32,786
يا لها من مفاجأة!

269
00:09:32,886 --> 00:09:36,386
وجد رصاصة في الجمجمة!

270
00:09:36,486 --> 00:09:38,186
أوه ، الهدوء ، الجميع. انها فوق. حسنا.

271
00:09:38,186 --> 00:09:39,886
اقلبها يا آنسة هاو.

272
00:09:39,886 --> 00:09:43,086
المذيع ذكر (على شاشة التلفزيون): ... جديد Veggie Boy ، متوفر بشكل منتظم ومكتن.

273
00:09:43,186 --> 00:09:46,086
جيل (على شاشة التلفزيون): إذن ، كيف هو هذا المشروب الجديد ، فيجي بوي؟

274
00:09:46,086 --> 00:09:47,286
احب ذلك.

275
00:09:47,386 --> 00:09:48,086
SAM: مرحبًا!

276
00:09:48,186 --> 00:09:50,086
(هتاف وتصفيق)

277
00:09:50,086 --> 00:09:52,185
مهلا! حسنا!

278
00:09:52,285 --> 00:09:55,785
ريبيكا: أداء رائع يا وودي!

279
00:09:55,885 --> 00:09:59,285
وودي ، لطالما علمنا أنك تمتلك ما بداخلك لتكون شركة شيل.

280
00:09:59,385 --> 00:10:01,185
نعم. شكرا دكتور كرين.

281
00:10:01,285 --> 00:10:04,585
شكراً لكم جميعاً على إقامة هذه الحفلة الرائعة لي.

282
00:10:04,585 --> 00:10:05,985
لكن الأمر لم ينته بعد يا وودي.

283
00:10:06,085 --> 00:10:09,785
أخذت حريتي في طلب 23 حالة من Veggie-Boy.

284
00:10:09,885 --> 00:10:12,085
نحن أول من حصلنا عليه في المدينة ، وودي ،

285
00:10:12,185 --> 00:10:15,985
الذوق الأول يذهب إليك.

286
00:10:15,985 --> 00:10:17,685
ممم.

287
00:10:17,785 --> 00:10:19,285
رائع!

288
00:10:19,285 --> 00:10:20,585
أول طفل نباتي!

289
00:10:20,685 --> 00:10:22,985
حسنًا ، أجل!

290
00:10:23,085 --> 00:10:26,585
المذيع ذكر: إن فيجي بوي مليء بكل الخضروات ...

291
00:10:26,585 --> 00:10:28,385
أوه ، إنه مقرف!

292
00:10:28,485 --> 00:10:30,784
ريبيكا: وودي ، صه ، شش ،

293
00:10:30,784 --> 00:10:32,984
صه ، صه! اسمع ، أنت في القناة السابعة!

294
00:10:32,984 --> 00:10:34,084
احب ذلك!

295
00:10:34,084 --> 00:10:35,284
لا يعجبني! أنا أكره ذلك!

296
00:10:35,384 --> 00:10:36,584
احب ذلك.

297
00:10:36,684 --> 00:10:37,884
اخرس يا وودي! احب ذلك!

298
00:10:37,984 --> 00:10:40,284
أنت تكرهها! أنت كاذب - كاذب قذر فاسد!

299
00:10:40,384 --> 00:10:41,684
احب ذلك!

300
00:10:41,784 --> 00:10:43,484
احب ذلك! احب ذلك!

301
00:10:43,484 --> 00:10:44,584
وودي: شخص ما يجعله يتوقف !!

302
00:10:44,584 --> 00:10:45,384
احب ذلك!

303
00:10:45,484 --> 00:10:46,184
احب ذلك!

304
00:10:46,184 --> 00:10:47,584
احب ذلك!

305
00:10:53,242 --> 00:10:55,742
لا أصدق أنني كنت في 14 قناة فقط ،

306
00:10:55,742 --> 00:10:57,842
أقول إنني أحب هذه الأشياء عندما أكرهها حقًا.

307
00:10:57,942 --> 00:11:00,242
لا ، هذا أه 15 قناة وودي.

308
00:11:00,242 --> 00:11:02,042
ينسى الجميع دائمًا مدى الحياة.

309
00:11:03,842 --> 00:11:06,242
وودي ، انتظر لحظة الآن. لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء هنا.

310
00:11:06,342 --> 00:11:08,242
دعنا نلقي نظرة على المكونات.

311
00:11:08,342 --> 00:11:12,041
"الماء والبروكلي والقرنبيط واللفت".

312
00:11:12,141 --> 00:11:15,941
حسنًا ، ربما يبدو الأمر سيئًا بالأبيض والأسود.

313
00:11:23,341 --> 00:11:25,441
لم تكن Kale فكرة جيدة.

314
00:11:32,941 --> 00:11:35,641
أوه ، وودي ، وودي ، أطلق النار ، لقد نسيت هنا.

315
00:11:35,741 --> 00:11:37,241
جاء هذا من أجلك.

316
00:11:37,341 --> 00:11:39,241
يبدو وكأنه شيء من الشركة التجارية.

317
00:11:39,341 --> 00:11:40,341
ربما براتب.

318
00:11:40,441 --> 00:11:41,641
أوه ، أنا لا أستطيع صرف هذا المبلغ.

319
00:11:41,741 --> 00:11:42,841
لا أستطيع حتى فتحه.

320
00:11:42,941 --> 00:11:45,041
سيكون هذا بمثابة دفع لي مقابل الكذب.

321
00:11:45,041 --> 00:11:46,541
كانت والدتي تقول لي ذلك الكذب دائما

322
00:11:46,641 --> 00:11:49,141
هي أسوأ الخطايا السبع المميتة.

323
00:11:49,241 --> 00:11:51,540
انتظر ، انتظر ، انتظر ، الكذب أحد الخطايا السبع المميتة؟

324
00:11:51,540 --> 00:11:53,340
كليف: نعم ، بالطبع هو كذلك. لديك اه ...

325
00:11:53,340 --> 00:11:55,940
شهوة ، جشع ، خجول ...

326
00:11:58,940 --> 00:12:01,140
هذا هو الأقزام السبعة القاتلة.

327
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
لا ، وودي ، انتظر لحظة.

328
00:12:03,940 --> 00:12:05,640
اسمع ، قد يكون الكذب أحيانًا جيدًا.

329
00:12:05,740 --> 00:12:09,240
أتذكر عندما كنت ألعب لـ Sox.

330
00:12:09,340 --> 00:12:10,940
في يوم من الأيام ، كانت هناك شائعة

331
00:12:11,040 --> 00:12:13,440
أن ماسك احتياطي على وشك قطعه.

332
00:12:13,540 --> 00:12:15,640
الجميع يعرف عنها إلا هو.

333
00:12:15,740 --> 00:12:18,640
اكتشفنا ذلك في اليوم المحدد الذي كان عيد ميلاده.

334
00:12:18,740 --> 00:12:20,140
جاء إلي وقال ،

335
00:12:20,240 --> 00:12:22,540
"سام هل هذا صحيح؟ هل سأكون خارج الفريق؟"

336
00:12:22,640 --> 00:12:25,340
ونظرت في عينيه مباشرة وقلت ، "لا.

337
00:12:25,440 --> 00:12:26,740
عيد مولد سعيد."

338
00:12:26,740 --> 00:12:28,540
وذهب ذلك الرجل وحصل على الأفضل

339
00:12:28,640 --> 00:12:29,940
عيد ميلاد حياته.

340
00:12:29,940 --> 00:12:31,039
وكما اتضح ،

341
00:12:31,139 --> 00:12:32,739
في اليوم التالي لم يجرح حتى.

342
00:12:32,839 --> 00:12:35,539
لذا من الأفضل أنك كذبت عليه.

343
00:12:35,639 --> 00:12:37,839
رائع.

344
00:12:37,839 --> 00:12:39,639
هذه قصة رائعة يا سام.

345
00:12:39,739 --> 00:12:40,939
لقد أعطيتني الكثير لأفكر فيه.

346
00:12:41,039 --> 00:12:42,439
شكرا. نعم ، لا ، شكرا لك.

347
00:12:46,739 --> 00:12:49,539
سام ، أه ... نعم؟

348
00:12:49,539 --> 00:12:50,939
هل هذه الاشياء حقا صحيحة؟

349
00:12:51,039 --> 00:12:53,139
حسنًا ، معظمها. نعم.

350
00:12:53,239 --> 00:12:57,439
لم يكن الماسك ، لقد كنت أنا.

351
00:12:57,439 --> 00:12:59,339
واه ، لقد تم قطع.

352
00:12:59,339 --> 00:13:01,639
ولم يكن لدى الرفاق أي مشكلة في إخباري بذلك.

353
00:13:04,139 --> 00:13:06,839
لكنه كان عيد ميلادي.

354
00:13:06,939 --> 00:13:08,139
عيد ميلاد سعيد يا كاذب.

355
00:13:09,539 --> 00:13:11,438
يا وودي وودي ...

356
00:13:14,738 --> 00:13:16,338
اين وودي؟

357
00:13:16,438 --> 00:13:18,938
إنه في حمام السباحة يكره نفسه لأنه كذب.

358
00:13:19,038 --> 00:13:20,138
أوه...

359
00:13:20,238 --> 00:13:21,538
اعتقدت أنه قد تجاوز ذلك.

360
00:13:21,638 --> 00:13:22,938
نعم ، حسنًا ، إنه يحاول ،

361
00:13:23,038 --> 00:13:26,338
لكن هناك شخص ما يذكره كل خمس دقائق.

362
00:13:28,938 --> 00:13:30,638
مرحبًا ، بينوكيو!

363
00:13:30,738 --> 00:13:33,838
إنها الساعة الخامسة ، هل تعرف مكان عرض إعلانك التجاري؟

364
00:13:35,238 --> 00:13:36,438
ليليث: كارلا ، هذا فقط

365
00:13:36,438 --> 00:13:38,838
سادي قليلا ، أليس كذلك؟

366
00:13:38,938 --> 00:13:40,238
أجل ، لكني أحب وودي.

367
00:13:41,738 --> 00:13:43,838
سام: يا فتى ، إنه يأخذ الأمر بصعوبة.

368
00:13:43,938 --> 00:13:45,738
نعم ، طفل فقير.

369
00:13:45,738 --> 00:13:47,538
أنا حقا أشعر بالأسف من أجله.

370
00:13:47,638 --> 00:13:48,938
هاي ماذا تقول نحن اه

371
00:13:49,038 --> 00:13:52,237
تمضية الوقت مع أحد هذه المناديل التافهة هنا؟

372
00:13:52,237 --> 00:13:53,937
أوه!

373
00:13:53,937 --> 00:13:56,637
إذن أنت أخيرًا ، آه ، بدأت في الاستمتاع بهذه الوظائف ، هاه؟

374
00:13:56,737 --> 00:13:58,737
نعم ، كنت أتصرف كطفل كبير هناك ، سام.

375
00:13:58,737 --> 00:14:00,537
أعلم أنكم تحبوني أكثر من ذلك بكثير

376
00:14:00,537 --> 00:14:02,437
بعض كومة الورق الرخيصة.

377
00:14:02,537 --> 00:14:04,437
حسنا، مهما كان الأمر.

378
00:14:06,637 --> 00:14:08,137
حسنًا ، هذا هو الأكثر

379
00:14:08,137 --> 00:14:10,037
منديل ممل وصلنا إليه.

380
00:14:10,037 --> 00:14:11,837
ما هو السؤال؟ حسنًا ، من يستطيع أن يقول؟

381
00:14:11,937 --> 00:14:13,637
يبدو كما لو كان محلي الصنع.

382
00:14:13,737 --> 00:14:15,437
يبدو أن بعض المعتوه كتبه

383
00:14:15,537 --> 00:14:17,437
على بعض الآلات الكاتبة اليدوية القديمة.

384
00:14:19,037 --> 00:14:20,137
كيف الغريب.

385
00:14:20,137 --> 00:14:21,237
اقرأ السؤال.

386
00:14:21,337 --> 00:14:23,637
هذا ليس منديل.

387
00:14:23,637 --> 00:14:25,637
إنها صرخة طلبًا للمساعدة.

388
00:14:27,837 --> 00:14:29,137
حسنا.

389
00:14:29,237 --> 00:14:31,336
لذلك صنعت منديل! يمكنك إلقاء اللوم لي؟

390
00:14:31,436 --> 00:14:33,636
كنت أجلس هنا في الجزء الأفضل من الثمانينيات ،

391
00:14:33,736 --> 00:14:35,136
في محاولة لإحياء المناقشة

392
00:14:35,236 --> 00:14:36,836
وتوسيع آفاق قليلة بالفائدة

393
00:14:36,836 --> 00:14:38,836
من علامتي التجارية الخاصة من معرفتي الغامضة ،

394
00:14:38,936 --> 00:14:40,836
ثم تأتي هذه المناديل الغبية.

395
00:14:40,836 --> 00:14:42,436
ثم أنا بالخارج.

396
00:14:42,536 --> 00:14:43,836
حسنا...

397
00:14:43,936 --> 00:14:44,836
لقد حصلت عليه.

398
00:14:44,936 --> 00:14:46,936
حان الوقت لاتخاذ قرار ، يا رفاق.

399
00:14:46,975 --> 00:14:49,575
أنا ... أم المناديل؟

400
00:14:56,575 --> 00:14:58,175
او كلاهما. ربما يمكننا التناوب.

401
00:14:58,175 --> 00:15:00,875
يمكننا فعل ذلك.

402
00:15:00,975 --> 00:15:02,475
جولة من المشروبات لأصدقائي هنا!

403
00:15:02,475 --> 00:15:04,775
حسنا. نعم.

404
00:15:04,775 --> 00:15:07,075
أود أن أرى منديل يفعل ذلك ، أليس كذلك؟

405
00:15:07,175 --> 00:15:09,775
معذرةً ، هل يمكنني الحصول على بعض الخدمات؟ آه أجل.

406
00:15:09,911 --> 00:15:11,011
أنا اسف. ماذا يمكن أن أحضر لك؟

407
00:15:11,111 --> 00:15:12,310
بماذا توصي؟

408
00:15:12,410 --> 00:15:13,210
ماهو الفرق؟

409
00:15:13,210 --> 00:15:15,610
لن تصدقني على أي حال.

410
00:15:15,710 --> 00:15:19,110
أنا مجرد كاذب فاشل يضخ عربة يد إلى الجحيم.

411
00:15:20,884 --> 00:15:23,484
وودي ، لماذا تعذب نفسك هكذا؟

412
00:15:23,584 --> 00:15:24,784
لأنني أستحق ذلك.

413
00:15:24,884 --> 00:15:26,784
كذبت على أمريكا.

414
00:15:26,784 --> 00:15:30,384
لقد كذبت على تلك المجموعة المستهدفة البالغة من العمر 18 إلى 35 عامًا.

415
00:15:30,484 --> 00:15:32,184
وودي ، أنت فقط تشعر أنك كاذب

416
00:15:32,284 --> 00:15:34,284
لأنك أيدت منتجًا لا يعجبك.

417
00:15:34,284 --> 00:15:36,584
ولكن ماذا لو كنت تستطيع بالفعل أن تتعلم كيف تحبها؟

418
00:15:36,684 --> 00:15:39,784
كيف سأتعلم كيف أحب البروكلي والقرنبيط واللفت؟

419
00:15:39,884 --> 00:15:41,084
حسنًا ، وود ، لديك بعض الأشياء

420
00:15:41,084 --> 00:15:43,584
لتطوير نوع من طعم ببطء ، هل تعلم؟

421
00:15:43,684 --> 00:15:46,084
حسنًا ، انظر ، أه ، أعطني بيرة ، حسنًا؟

422
00:15:46,184 --> 00:15:49,084
الآن ، سنضع ساق من البروكلي في تلك الجعة ، حسنًا؟

423
00:15:49,184 --> 00:15:50,984
الآن أنت تشرب البيرة وتذوق البيرة

424
00:15:51,084 --> 00:15:52,383
سيقتل طعم البروكلي ،

425
00:15:52,483 --> 00:15:54,683
لكن ببطء ستعتاد عليه ، حسنًا؟

426
00:15:54,783 --> 00:15:56,383
إنطلق. ليس لدينا أي بروكلي.

427
00:15:57,683 --> 00:16:00,583
حسنًا ، شكرًا على الجعة.

428
00:16:00,583 --> 00:16:02,783
كما تعلم ، وودي ،

429
00:16:02,883 --> 00:16:04,983
الطريقة التي جعلني بها ما اعتدت على خضروات جديدة

430
00:16:05,083 --> 00:16:06,283
مثل ، أقول ، آه ...

431
00:16:06,283 --> 00:16:07,483
أوه ، براعم بروكسل.

432
00:16:07,583 --> 00:16:09,783
كانت تضع القليل في كل جيبي

433
00:16:09,883 --> 00:16:11,983
واطلب مني ، آه ، التجول معهم طوال اليوم.

434
00:16:12,083 --> 00:16:14,083
حسنًا ، شكرًا السيد كلافين ،

435
00:16:14,083 --> 00:16:16,183
لكن براعم بروكسل ليست هي المشكلة.

436
00:16:16,283 --> 00:16:17,683
حسنًا ، يجب أن تجربها على أي حال.

437
00:16:17,783 --> 00:16:19,283
إنه شعور جميل.

438
00:16:20,483 --> 00:16:21,683
فريزر: خشبي.

439
00:16:21,783 --> 00:16:23,983
وودي ، كما تعلم ، سيغموند فرويد

440
00:16:23,983 --> 00:16:26,883
قد توحي بأن نفورك من الخضار

441
00:16:26,883 --> 00:16:29,183
تنبع من بعض الصدمات في مرحلة الطفولة المبكرة.

442
00:16:29,283 --> 00:16:31,582
(رشاشات)

443
00:16:31,682 --> 00:16:33,682
أنت تتعثر ، يا حبيبي؟

444
00:16:33,782 --> 00:16:36,182
بصراحة يا فريزر ، يجب أن تكون الأخير

445
00:16:36,282 --> 00:16:38,482
طبيب نفساني على الأرض لم يترك

446
00:16:38,582 --> 00:16:39,882
نظريات سيغموند فرويد.

447
00:16:39,982 --> 00:16:41,482
ماذا تقول؟

448
00:16:41,482 --> 00:16:43,582
مجرد أن نظرياته عفا عليها الزمن ،

449
00:16:43,682 --> 00:16:45,282
الخرافات الجنسية

450
00:16:45,282 --> 00:16:47,382
غير مدعوم بأدلة سريرية.

451
00:16:47,482 --> 00:16:49,982
أنت مخمور.

452
00:16:49,982 --> 00:16:52,482
زوجتي محطمة تمامًا ، بلوتو.

453
00:16:52,482 --> 00:16:56,782
سام ، لا مزيد من أجهزة الغلايات للدكتور ستيرنين كرين.

454
00:16:56,882 --> 00:16:58,582
فريزر ، لم يكن لدي ما أشربه.

455
00:16:58,682 --> 00:17:00,882
آه ، أسوأ أنواع السكارى.

456
00:17:02,182 --> 00:17:03,882
لمعلوماتك،

457
00:17:03,982 --> 00:17:05,582
سيغموند فرويد لديه الكثير ليعلمنا إياه

458
00:17:05,582 --> 00:17:06,782
حول مشكلة وودي.

459
00:17:06,882 --> 00:17:08,782
أتجرأ على القول أنه لو كان السيد معنا اليوم ،

460
00:17:08,782 --> 00:17:10,282
بعد أن ضرب ليليث ،

461
00:17:10,282 --> 00:17:12,781
أخبرنا أن وودي يعاني

462
00:17:12,881 --> 00:17:14,681
من حاجز اللاوعي ،

463
00:17:14,781 --> 00:17:18,381
يمكن إزالتها بسهولة عن طريق بعض التحليل الأولي للفرويد.

464
00:17:18,481 --> 00:17:20,481
حسنًا ، ألا يوجد شيء أسرع؟

465
00:17:20,581 --> 00:17:24,081
أوه ، أشياء كثيرة ، لكن لا شيء مربح تمامًا.

466
00:17:25,881 --> 00:17:27,181
ولكن إذا كنت ترغب في الراحة الفورية ،

467
00:17:27,281 --> 00:17:29,381
أفترض أننا يمكن أن نجرب قليلا ، آه ،

468
00:17:29,381 --> 00:17:30,681
حسنًا ، اقتراح ما بعد التنويم.

469
00:17:30,781 --> 00:17:32,081
(رشاشات)

470
00:17:35,981 --> 00:17:38,481
اعتراض رطب آخر ، حبي؟

471
00:17:38,581 --> 00:17:41,481
التنويم المغناطيسي ، فريزر؟

472
00:17:41,581 --> 00:17:43,981
لماذا لا تعود إلا قرنًا من الزمان من أجل علاجك؟

473
00:17:44,081 --> 00:17:46,081
لماذا لا تنزفه بالعلقات؟

474
00:17:46,181 --> 00:17:48,081
أو حفر حفرة في جمجمته

475
00:17:48,081 --> 00:17:50,381
وترك الأرواح الشريرة تتسرب؟

476
00:17:50,381 --> 00:17:52,080
تجاهلها ، وودي.

477
00:17:52,180 --> 00:17:53,580
إنه كلام الجن.

478
00:17:53,680 --> 00:17:55,980
أو ربما السبب في أنه لا يحب الخضار

479
00:17:55,980 --> 00:17:58,080
لأنهم يذكرونه بأمه.

480
00:17:58,180 --> 00:17:59,580
اوه!

481
00:18:01,980 --> 00:18:03,080
مهلا ، التنويم المغناطيسي ، هاه؟

482
00:18:03,180 --> 00:18:05,180
هذا رائع يا دكتور.

483
00:18:05,180 --> 00:18:07,080
سام ، التنويم المغناطيسي ليس لعبة صالون.

484
00:18:07,080 --> 00:18:08,380
على الرغم من أن الأسبوع الماضي في حفلة ،

485
00:18:08,380 --> 00:18:10,780
لقد حصلت على القليل من الضحك بتنويم ليليث

486
00:18:10,880 --> 00:18:12,780
في خلع حذائها كلما كان أي شخص

487
00:18:12,880 --> 00:18:14,080
ذكر الجبن البري.

488
00:18:14,080 --> 00:18:17,180
فريزر ، أنت لم تفعل مثل هذا الشيء.

489
00:18:18,480 --> 00:18:20,480
مضحك للغاية. وودي: لا أعرف

490
00:18:20,580 --> 00:18:22,380
إذا كان التنويم المغناطيسي سيعمل علي ، دكتور كرين.

491
00:18:22,480 --> 00:18:24,280
أنا قوي الإرادة.

492
00:18:24,280 --> 00:18:25,980
وما هي جبن بري؟

493
00:18:28,580 --> 00:18:30,380
اوقف هذا.

494
00:18:30,480 --> 00:18:31,580
فريزر: وودي!

495
00:18:31,680 --> 00:18:33,979
دعنا نذهب إلى المكتب ونشاهد تلك الساعة.

496
00:18:34,079 --> 00:18:35,979
ليليث: أوه ، بحق الله ، فريزر.

497
00:18:35,979 --> 00:18:37,779
أولا كنت تتبنى سيغموند فرويد.

498
00:18:37,879 --> 00:18:39,879
الآن ، لقد انتقلت إلى Dr. Mesmer.

499
00:18:39,879 --> 00:18:42,779
هذا ليس سلوكًا احترافيًا.

500
00:18:42,879 --> 00:18:43,879
النقطة مأخوذة يا حبيبي.

501
00:18:43,979 --> 00:18:45,379
أه، بالمناسبة،

502
00:18:45,479 --> 00:18:46,879
هل هذا دف خلفك؟

503
00:18:46,979 --> 00:18:49,579
الدف؟

504
00:18:49,679 --> 00:18:51,379
يا له من سؤال غريب.

505
00:18:52,779 --> 00:18:54,679
أنت في مثل هذه المشاكل يا سيد.

506
00:19:02,579 --> 00:19:03,879
كما تعلم ، كنت أفكر.

507
00:19:03,879 --> 00:19:05,679
ما هو اللفت ، على أي حال؟

508
00:19:05,779 --> 00:19:08,579
أه ، كما تعلم ، نوع من الخس

509
00:19:08,679 --> 00:19:09,979
يستخدمونها في بارات السلطة ، أليس كذلك؟

510
00:19:10,079 --> 00:19:11,079
أوه. لا.

511
00:19:11,179 --> 00:19:12,678
لا ، آه ، اللفت ليس باللون الأخضر ، في حد ذاته ،

512
00:19:12,778 --> 00:19:14,278
لكن أكثر من عائلة من الخضر.

513
00:19:14,378 --> 00:19:15,978
انظر ، أي شيء له رائحة نفاذة

514
00:19:15,978 --> 00:19:17,978
ويمكن أن يطلق على الرأس المفكوك اسم "اللفت".

515
00:19:18,078 --> 00:19:19,878
أحضر لك بيرة أخرى ، (كالي)؟

516
00:19:22,104 --> 00:19:24,804
أشعر وكأنني نائم منذ مائة عام.

517
00:19:24,904 --> 00:19:25,904
هل نجحت؟

518
00:19:26,004 --> 00:19:27,404
حسنًا ، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

519
00:19:27,504 --> 00:19:28,804
سام ، أعدنا.

520
00:19:28,904 --> 00:19:31,504
نعم ، لقد تركت زوجين هنا.

521
00:19:33,304 --> 00:19:35,304
(ضحكات خافتة) الآن شاهد ليليث ،

522
00:19:35,404 --> 00:19:39,004
وسائر الرافضين.

523
00:19:39,104 --> 00:19:41,804
إذن ، كيف هو هذا المشروب الجديد ، فيجي بوي؟

524
00:19:47,004 --> 00:19:49,004
احب ذلك. نعم صحيح.

525
00:19:49,004 --> 00:19:51,404
لا ، لا ، أنا حقا أحب ذلك!

526
00:19:51,504 --> 00:19:52,703
أحبه!

527
00:19:52,803 --> 00:19:54,103
يا فتى ، كما تعلم ، لست كاذبًا بعد الآن.

528
00:19:54,203 --> 00:19:56,403
نورم: حسنًا! ممم.

529
00:19:56,503 --> 00:19:59,103
أوه ، يمكنك حقا تذوق اللفت.

530
00:20:04,503 --> 00:20:06,203
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

531
00:20:06,303 --> 00:20:07,903
الآن بما أنني لم أعد كاذبًا ،

532
00:20:07,903 --> 00:20:09,803
يمكنني أخذ هذا الظرف ويمكنني الدفع نقدًا

533
00:20:09,903 --> 00:20:11,703
هذا الشيك في البنك ويمكنني فقط

534
00:20:11,803 --> 00:20:13,803
تنفق كل شيء على Veggie-Boy!

535
00:20:13,969 --> 00:20:15,369
واو!

536
00:20:15,369 --> 00:20:17,269
مرحبًا ، لقد قمت بالفعل بعمل رقم عليه ؛ انظر اليه اذهب هناك.

537
00:20:17,369 --> 00:20:19,069
وودي شديد الإيحاء.

538
00:20:19,169 --> 00:20:21,169
لقد أنجزت المهمة في خمس دقائق.

539
00:20:21,169 --> 00:20:22,369
كان لديك تحت لمدة ساعتين.

540
00:20:22,369 --> 00:20:23,869
ماذا كنت تفعل بقية الوقت؟

541
00:20:23,969 --> 00:20:25,669
مجرد تطفل.

542
00:20:25,769 --> 00:20:28,069
سوف ، آه ، سنتحدث لاحقًا.

543
00:20:29,969 --> 00:20:32,069
حسنًا ، أنا لا أفهم هذا.

544
00:20:32,169 --> 00:20:33,268
إنه ليس شيكًا ،

545
00:20:33,268 --> 00:20:35,068
إنها رسالة من وكالة الإعلانات.

546
00:20:35,168 --> 00:20:36,168
حسنًا ، ماذا تقول؟

547
00:20:36,268 --> 00:20:37,468
هذا ما تقوله

548
00:20:37,568 --> 00:20:39,268
"بسبب عدم اهتمام المستهلك ،

549
00:20:39,268 --> 00:20:40,468
إنهم يوقفون المنتج ".

550
00:20:40,568 --> 00:20:41,668
ماذا يعني ذلك؟

551
00:20:41,768 --> 00:20:42,568
أعتقد أن هذا يعني أنهم ليسوا كذلك

552
00:20:42,668 --> 00:20:44,468
سوف نجعل Veggie-Boy بعد الآن.

553
00:20:44,468 --> 00:20:45,868
أعتقد أن لا أحد أحب ذلك.

554
00:20:45,868 --> 00:20:47,968
كيف لم يعجبهم ذلك؟

555
00:20:48,068 --> 00:20:49,968
إنه البروكلي والقرنبيط واللفت!

556
00:20:49,968 --> 00:20:52,568
هل جن جنون امريكا؟

557
00:20:52,668 --> 00:20:54,368
وود ، ليس هذا رائعًا ، حسنًا؟

558
00:20:54,468 --> 00:20:55,168
اخرس ، السيد بيترسون.

559
00:20:55,368 --> 00:20:58,068
لا تتحدث بشكل سيء عن Veggie-Boy!

560
00:20:58,068 --> 00:21:01,168
عمل جيد ، دكتور فرانكشتاين.

561
00:21:01,168 --> 00:21:02,768
لقد توقفوا عن صنعها ، كيف سأحصل عليها؟

562
00:21:02,868 --> 00:21:04,868
أنا بحاجة لصبي الخضروات.

563
00:21:04,868 --> 00:21:06,468
هذا هو كل ما هنالك؟

564
00:21:06,468 --> 00:21:08,768
هذا لن يدومني حتى طوال الليل!

565
00:21:11,168 --> 00:21:12,467
وودي ، دعنا نعود إلى المكتب.

566
00:21:12,567 --> 00:21:14,167
اعلم اعلم. يمكنني أخذ هذا إلى المختبر

567
00:21:14,167 --> 00:21:16,067
وقم بتحليلها. أستطيع أن أصنع خاصتي.

568
00:21:16,167 --> 00:21:17,367
أتعلم ، لدي خلاط.

569
00:21:17,467 --> 00:21:18,667
سام: وودي ...

570
00:21:18,667 --> 00:21:19,667
سأعود إلى إنديانا.

571
00:21:19,667 --> 00:21:21,367
سوف أزرع اللفت! وودي ، شاهد الساعة.

572
00:21:21,467 --> 00:21:22,867
أخرج تلك الحراسة من وجهي ، أيها الرجل العجوز.

573
00:21:22,967 --> 00:21:24,267
لدي محاصيل لزرعها!

574
00:21:25,567 --> 00:21:27,167
وودي ، أنت بحاجة لمساعدتي!

575
00:21:27,267 --> 00:21:27,967
لست بحاجة لمساعدتكم!

576
00:21:28,167 --> 00:21:29,767
كل ما أحتاجه هو ثلاثة أطنان من التربة السطحية

577
00:21:29,867 --> 00:21:31,367
وجرار أصفر كبير!

578
00:21:31,367 --> 00:21:32,367
"جرار زراعى"؟

579
00:21:32,367 --> 00:21:35,567
¶ ستشرق الشمس غدًا ... ¶

580
00:21:35,567 --> 00:21:37,767
فريزر: ليليث ، اخفضي تنورتك اللعينة وراقبي الساعة!