1
00:00:01,683 --> 00:00:04,384
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,884 --> 00:00:07,885
(الضغط على مفتاح الربط)

3
00:00:07,885 --> 00:00:09,885
أوه لا!

4
00:00:09,885 --> 00:00:10,985
هل لديك مشكلة في السيارة؟

5
00:00:10,985 --> 00:00:12,185
آه أجل.

6
00:00:12,285 --> 00:00:14,186
في كل مرة يبرد فيها ، تموت بطاريتي الغبية.

7
00:00:14,186 --> 00:00:15,186
فلدي الحصول على واحدة جديدة؟

8
00:00:15,286 --> 00:00:16,786
قرف! لا ، هذا جيد.

9
00:00:16,886 --> 00:00:18,487
لدي واحدة هنا.

10
00:00:18,587 --> 00:00:19,687
(همهمات)

11
00:00:19,687 --> 00:00:21,087
هنا. نورم ، أغلق الغطاء.

12
00:00:21,087 --> 00:00:23,187
ابدأ المشي بسرعة حقيقية.

13
00:00:27,988 --> 00:00:29,889
(يبدأ موضوع الأغنية)

14
00:00:31,989 --> 00:00:34,290
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

15
00:00:34,390 --> 00:00:37,490
¶ يأخذ كل ما لديك

16
00:00:37,590 --> 00:00:40,191
أخذ استراحة من كل همومك ¶

17
00:00:40,291 --> 00:00:43,691
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

18
00:00:43,691 --> 00:00:47,592
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

19
00:00:48,792 --> 00:00:51,093
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

20
00:00:51,193 --> 00:00:55,594
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

21
00:00:56,894 --> 00:01:01,495
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

22
00:01:01,595 --> 00:01:03,795
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

23
00:01:03,795 --> 00:01:06,296
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

24
00:01:06,396 --> 00:01:10,596
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

25
00:01:11,897 --> 00:01:13,797
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

26
00:01:13,897 --> 00:01:17,098
¶ الناس كلهم ​​سواسية

27
00:01:17,098 --> 00:01:21,698
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

28
00:01:40,602 --> 00:01:42,702
مرحبا يا شباب كيف ابدو؟

29
00:01:42,802 --> 00:01:44,103
NORM: أوه! مهلا!

30
00:01:44,203 --> 00:01:45,903
الرائد أنيق!

31
00:01:45,903 --> 00:01:47,603
هذا صحيح! اليوم هو يوم عظيم ، أليس كذلك؟

32
00:01:47,703 --> 00:01:50,204
نعم. كيلي يعود من فرنسا.

33
00:01:50,304 --> 00:01:51,504
آه! إنها تقفز في البركة ، إيه؟

34
00:01:51,604 --> 00:01:53,304
ماذا؟

35
00:01:53,404 --> 00:01:55,905
البركة. إنها إشارة إلى المحيط الأطلسي.

36
00:01:56,005 --> 00:01:59,005
أه المحيط الأطلسي هو محيط وليس بركة دكتور كرين.

37
00:02:00,806 --> 00:02:02,406
كم لديك من هؤلاء؟

38
00:02:04,806 --> 00:02:06,907
على ما يبدو ، لا يكفي.

39
00:02:07,007 --> 00:02:08,807
يا فتى ، أنا متوتر حقًا.

40
00:02:09,007 --> 00:02:12,308
يبدو أن كيلي قد رحل عام.

41
00:02:12,408 --> 00:02:13,608
منذ متى هي ذهبت؟

42
00:02:13,708 --> 00:02:15,408
سنة.

43
00:02:16,809 --> 00:02:18,109
هل يمكنني وضع بعض الثلج

44
00:02:18,209 --> 00:02:20,009
في هذا المشروب لك يا دكتور كرين؟

45
00:02:22,610 --> 00:02:23,810
مرحبا شباب!

46
00:02:23,910 --> 00:02:26,911
أنا فقط وضعت دفعة أولى على الخلود!

47
00:02:26,911 --> 00:02:28,611
آه أجل؟ ما الذي تتحدث عنه؟

48
00:02:28,711 --> 00:02:29,911
أنا آسف.

49
00:02:30,011 --> 00:02:32,612
لقد انزلق للتو.

50
00:02:32,712 --> 00:02:34,912
معجزة علم التبريد.

51
00:02:34,912 --> 00:02:36,712
أوه ، هذا الشيء حيث جمدوك؟

52
00:02:36,712 --> 00:02:38,213
نعم. تفضل ، الق نظرة.

53
00:02:38,313 --> 00:02:41,013
كما تعلم ، عندما يرتفع رقمي ، آه ، سأتجمد

54
00:02:41,013 --> 00:02:42,814
ويتم حفظها في حاوية تحت الصفر

55
00:02:42,914 --> 00:02:45,514
بعد لحظات من إعلان طبيب لي ميتا دماغيا قانونيا.

56
00:02:45,614 --> 00:02:47,614
يا فتى ، هذه دعوة صعبة.

57
00:02:49,715 --> 00:02:51,015
كما تعلم ، في هذا الكتيب ،

58
00:02:51,115 --> 00:02:53,516
تبدو الحاويات صغيرة نوعًا ما.

59
00:02:53,516 --> 00:02:55,016
لا يقومون بتجميد جسمك بالكامل.

60
00:02:55,016 --> 00:02:56,316
لا ، فقط مقلاة الدماغ.

61
00:02:56,416 --> 00:02:58,316
قاموا بقطع رأسك وتجميده؟

62
00:02:58,316 --> 00:03:01,817
اه. ماذا يفعلون بباقي جسدك ، رميه بعيدًا؟

63
00:03:01,817 --> 00:03:02,917
حسنًا ، إنها البداية.

64
00:03:03,017 --> 00:03:04,618
نورم: كليف ، آه ،

65
00:03:04,718 --> 00:03:05,718
هذه الشركة لن تكون مملوكة

66
00:03:05,818 --> 00:03:07,818
من قبل شركة أغذية الكلاب ، أليس كذلك؟

67
00:03:09,218 --> 00:03:10,619
سام: أريد أن أفهم هذا. وبالتالي،

68
00:03:10,719 --> 00:03:12,619
عندما يحين وقت الذوبان ، ماذا يفعلون؟

69
00:03:12,719 --> 00:03:14,319
إنهم ، مثل ، وضعوا رأسك في كيس بلاستيكي

70
00:03:14,419 --> 00:03:16,320
وسقطك في بعض الماء المغلي لمدة ثلاث دقائق؟

71
00:03:16,420 --> 00:03:17,920
كارلا: سامي!

72
00:03:18,020 --> 00:03:21,521
سامي ، هذا علم وليس المطبخ الخالي من الهدر.

73
00:03:21,521 --> 00:03:22,821
مرحبًا ، كلافين على الجليد.

74
00:03:22,821 --> 00:03:24,721
هذا جيد.

75
00:03:24,821 --> 00:03:26,522
فريزر: الآن ، انتظر دقيقة.

76
00:03:26,522 --> 00:03:28,122
لماذا يسخر الجميع من كليف؟

77
00:03:28,222 --> 00:03:30,022
الآن ، أنا لا أقول أنني أؤمن

78
00:03:30,022 --> 00:03:32,623
أن رأس كليف المقطوع سيعاد إلى الحياة

79
00:03:32,623 --> 00:03:34,723
في عام 2278 للسحر والبهجة

80
00:03:34,723 --> 00:03:36,524
جيل جديد من أهل بوسطن ،

81
00:03:36,624 --> 00:03:37,824
لكن من يعلم؟

82
00:03:37,924 --> 00:03:39,724
أعني من يستطيع توقع المستقبل؟

83
00:03:39,824 --> 00:03:41,224
كارلا: مرحبًا ،

84
00:03:41,324 --> 00:03:45,325
انظروا ، الجميع - إنه لم شمل عائلة كلافين!

85
00:03:45,425 --> 00:03:47,226
هذا كل شيء ، أنا خارج هنا.

86
00:03:47,226 --> 00:03:49,426
سيكون لدي أصدقاء حقيقيون في عام 2278!

87
00:03:49,426 --> 00:03:50,926
NORM: أوه ، أجل.

88
00:03:51,026 --> 00:03:54,227
يمكنك أنت والرؤوس المقطوعة الأخرى الذهاب للعب البولينج أو شيء من هذا القبيل.

89
00:03:54,227 --> 00:03:56,327
(ضحك)

90
00:03:57,227 --> 00:03:59,528
مرحبا وودي!

91
00:03:59,528 --> 00:04:01,228
كيلي!

92
00:04:01,328 --> 00:04:03,629
يا فتى ، لقد اشتقت إليك يا كيلي!

93
00:04:03,729 --> 00:04:05,229
لقد اشتقت لك أيضًا يا وودي. آه.

94
00:04:05,329 --> 00:04:06,729
أحضرت لك هدية.

95
00:04:06,829 --> 00:04:08,730
إنها قبعة فرنسية حقيقية.

96
00:04:08,730 --> 00:04:10,530
¶ ثم! أوه ، واو!

97
00:04:10,630 --> 00:04:11,830
كان بين هذا

98
00:04:11,930 --> 00:04:14,431
والذي فيه السهم.

99
00:04:14,431 --> 00:04:18,131
أوه ، حسنًا ، هذا لطيف أيضًا.

100
00:04:18,231 --> 00:04:20,032
مفاجئة! حصلت عليهما!

101
00:04:20,132 --> 00:04:21,432
أوه!

102
00:04:21,432 --> 00:04:22,732
هذا سيكون ممتعا

103
00:04:22,832 --> 00:04:24,933
سيكون هذا مثل الأوقات القديمة.

104
00:04:25,033 --> 00:04:25,733
لا استطيع الانتظار.

105
00:04:25,833 --> 00:04:27,633
إذن ما الذي ترغب في فعله؟

106
00:04:27,733 --> 00:04:29,433
لا أعلم. ماذا تود أن تفعل؟

107
00:04:29,533 --> 00:04:31,234
لا أعلم. ماذا تود أن تفعل؟

108
00:04:31,334 --> 00:04:34,634
يا إلهي ، هذا مثل الأوقات القديمة.

109
00:04:34,734 --> 00:04:38,435
اسمع ، ربما يعرف هنري ماذا يفعل. متى؟

110
00:04:38,535 --> 00:04:41,736
هنري ، أعز أصدقائي من باريس.

111
00:04:41,836 --> 00:04:43,336
وودي ، هذا هنري.

112
00:04:43,436 --> 00:04:44,436
هنري ، هذا وودي.

113
00:04:44,536 --> 00:04:45,636
آه ، وودي.

114
00:04:45,736 --> 00:04:47,737
نعم ، لقد سمعت الكثير عنك. نعم.

115
00:04:47,837 --> 00:04:49,437
أعطني 40 دولارًا من فضلك.

116
00:04:49,437 --> 00:04:51,438
علي أن أدفع ثمن سيارة الأجرة.

117
00:04:53,838 --> 00:04:55,138
شكرا.

118
00:04:55,238 --> 00:04:57,039
سأعود حالا.

119
00:05:04,940 --> 00:05:07,241
كيلي ، هذا الرجل أخذني مقابل 40 دولارًا ،

120
00:05:07,341 --> 00:05:09,041
أقبلك مرتين و ارحل؟

121
00:05:10,141 --> 00:05:12,942
وودي ، أنت أمريكي جدًا!

122
00:05:12,942 --> 00:05:15,642
هنري هو مدرس التصوير الفوتوغرافي الخاص بي.

123
00:05:15,742 --> 00:05:17,142
إنه الأعظم.

124
00:05:17,242 --> 00:05:18,943
أظهر لي باريس كلها ،

125
00:05:18,943 --> 00:05:20,443
علمتني كل شيء عن الطعام الفرنسي ،

126
00:05:20,543 --> 00:05:23,444
علمني ألا أخجل من جسدي ، وهو ...

127
00:05:23,544 --> 00:05:25,544
حاضرني في التاريخ والفن.

128
00:05:25,644 --> 00:05:26,744
انتظر. انتظر. انتظر.

129
00:05:26,844 --> 00:05:29,645
ج- هل يمكننا العودة إلى ذلك الشيء الجسد؟

130
00:05:29,745 --> 00:05:31,845
أخذ هنري بعض الصور الفنية لي.

131
00:05:31,845 --> 00:05:34,246
كانت لذيذة جدا.

132
00:05:34,446 --> 00:05:35,946
الآن ، انتظر.

133
00:05:35,946 --> 00:05:37,046
أنتم يا رفاق ليست ...

134
00:05:37,146 --> 00:05:39,747
قرف! لا بالطبع لأ!

135
00:05:39,747 --> 00:05:41,147
إنه هنا فقط في إجازة.

136
00:05:41,247 --> 00:05:42,547
بالتأكيد ، إنه يمزح دائمًا

137
00:05:42,547 --> 00:05:44,948
حول كيف سيسرقني منك ،

138
00:05:45,048 --> 00:05:46,948
لكنه يمزح فقط.

139
00:05:49,248 --> 00:05:50,549
هل أنت متأكد؟

140
00:05:50,649 --> 00:05:53,349
هنري ، ستحب هذا.

141
00:05:53,449 --> 00:05:55,049
وودي يعتقد أنك حقا ...

142
00:05:55,049 --> 00:05:57,150
(ضحك): .. تحاول أن تسرقني منه.

143
00:05:57,250 --> 00:05:58,150
أوه...!

144
00:05:58,250 --> 00:06:00,150
(يضحك)

145
00:06:00,250 --> 00:06:02,151
أوه ، هذا مضحك للغاية.

146
00:06:04,351 --> 00:06:05,951
أنا ، كما تعلم.

147
00:06:07,252 --> 00:06:09,552
الحق من تحت أنفك.

148
00:06:09,652 --> 00:06:10,852
(يضحك هنري)

149
00:06:11,052 --> 00:06:12,353
انظر كيف هو ، وودي؟

150
00:06:12,453 --> 00:06:14,153
لقد كسرني حقا.

151
00:06:14,153 --> 00:06:16,353
(يضحك): نعم ، هذا جيد.

152
00:06:18,454 --> 00:06:20,854
الآن ، لدي واحدة لك يا هنري.

153
00:06:20,954 --> 00:06:22,955
ابعد يديك عن صديقتي.

154
00:06:22,955 --> 00:06:25,355
هنري ، إذا سمحت لنا برهة.

155
00:06:26,955 --> 00:06:29,856
وودي ، أعتقد أنك كنت وقحًا بعض الشيء مع هنري الآن.

156
00:06:29,956 --> 00:06:32,356
نعم ، حسنًا ، أعتقد أن هنري كان وقحًا بعض الشيء أيضًا.

157
00:06:32,456 --> 00:06:34,657
من المفترض أن يكون فظا. انه فرنسي.

158
00:06:36,357 --> 00:06:38,057
بالمناسبة أنا أه سام مالون.

159
00:06:38,157 --> 00:06:39,958
أوه! سمعت عنك في فرنسا.

160
00:06:40,058 --> 00:06:42,358
آه أجل. هل تتابع البيسبول؟

161
00:06:42,558 --> 00:06:43,659
رقم المضيفات.

162
00:06:43,659 --> 00:06:45,659
أوه.

163
00:06:47,759 --> 00:06:50,260
أه ، عندما جئت لأول مرة ،

164
00:06:50,360 --> 00:06:52,660
كنت خائفة من أنك كنت وودي ، آه ، لكن

165
00:06:52,760 --> 00:06:56,061
ثم عندما رأيت الشيء الحقيقي ، شعرت بالارتياح الشديد.

166
00:06:56,161 --> 00:06:57,961
لماذا هذا؟

167
00:06:58,061 --> 00:06:59,962
هيه. ليس هناك منافسة.

168
00:07:00,062 --> 00:07:01,462
يمكنني أن أسرق كيلي

169
00:07:01,562 --> 00:07:04,362
وكلتا يديه مقيدتان خلف ظهري.

170
00:07:04,362 --> 00:07:06,263
اوه!

171
00:07:10,964 --> 00:07:13,664
اسمع ، صديقة كيلي وودي.

172
00:07:13,764 --> 00:07:16,965
أنا متأكد من أنه يمكن أن يكون لديك أي امرأة تريدها.

173
00:07:17,065 --> 00:07:22,766
أنا أعلم ، لكن آه ، كيلي بريء وساذج للغاية.

174
00:07:22,766 --> 00:07:24,566
انا احب تغيير ذلك

175
00:07:26,567 --> 00:07:28,067
يا فتى ، أنا ممزق نوعًا ما هنا.

176
00:07:28,167 --> 00:07:29,667
أعني ، ودي أقرب أصدقائي ،

177
00:07:29,767 --> 00:07:31,667
لكن هذه حجة قوية حقيقية.

178
00:07:38,169 --> 00:07:40,869
كما تعلم ، قد يفاجئك وودي هناك ، كما تعلم.

179
00:07:40,969 --> 00:07:42,369
إنه ، آه ... يبدو وكأنه لعبة سهلة ،

180
00:07:42,469 --> 00:07:44,170
لكنه حصل على طريقه مع النساء.

181
00:07:44,270 --> 00:07:46,270
أوه ، لا ، لقد أصبت برصاصة في رأسي!

182
00:07:46,270 --> 00:07:48,471
لقد أصبت برصاصة في رأسي!

183
00:07:48,571 --> 00:07:51,371
سآخذ فرصتي.

184
00:07:57,772 --> 00:07:59,473
(هنري وكيلي يضحكان)

185
00:07:59,573 --> 00:08:01,273
تعال يا وودي.

186
00:08:01,373 --> 00:08:03,873
وودي ، ماذا عن هذا؟

187
00:08:03,974 --> 00:08:05,174
دق دق.

188
00:08:05,274 --> 00:08:06,574
من هناك؟

189
00:08:06,674 --> 00:08:08,974
هنري ، الرجل الذي سيسرق صديقتك.

190
00:08:11,075 --> 00:08:12,575
كيلي: الآن ، هنري ،

191
00:08:12,575 --> 00:08:14,375
هذا يصبح مملًا بعض الشيء.

192
00:08:14,475 --> 00:08:15,576
أوه؟

193
00:08:15,676 --> 00:08:16,776
أنا أمزح.

194
00:08:16,876 --> 00:08:18,876
انها حقا لطيف.

195
00:08:20,877 --> 00:08:23,377
أوه. وودي ، لماذا لا تحضر لنا بعض المشروبات؟

196
00:08:24,877 --> 00:08:26,978
ثلاث مشروبات غازية ، سام.

197
00:08:26,978 --> 00:08:28,278
أنت تعرف ، وودي ، أنا ... سأحترس

198
00:08:28,378 --> 00:08:29,778
لهذا الرجل ، لو كنت مكانك.

199
00:08:29,878 --> 00:08:32,179
أوه ، أعلم أنه مزعج ، كارلا ،

200
00:08:32,179 --> 00:08:36,180
لكن كيلي يقسم أنه يمزح فقط ليحضر عنزة.

201
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
لا أعتقد أنه يمزح هناك يا وودي.

202
00:08:38,380 --> 00:08:39,780
نعم ، لا أعتقد ذلك أيضًا.

203
00:08:39,880 --> 00:08:41,681
أعني ، الفرنسيون ليسوا معروفين بالضبط

204
00:08:41,681 --> 00:08:43,081
لروح الفكاهة لديهم.

205
00:08:43,081 --> 00:08:45,381
ماذا تعني؟

206
00:08:45,481 --> 00:08:47,182
حسنا، اسمح لي اضعها بهذه الطريقة:

207
00:08:47,282 --> 00:08:50,682
آه ، بطلهم الكوميدي هو جيري لويس.

208
00:08:52,783 --> 00:08:54,683
ما وجهة نظرك؟

209
00:08:56,883 --> 00:08:59,484
نعم. ما وجهة نظرك؟

210
00:09:02,084 --> 00:09:03,385
أوه ، هنري ، هذا مستحيل!

211
00:09:03,485 --> 00:09:04,785
لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك!

212
00:09:04,885 --> 00:09:06,085
لا، هذا صحيح.

213
00:09:06,185 --> 00:09:07,285
سأريكم.

214
00:09:07,385 --> 00:09:08,686
ماذا تفعلون يا شباب؟

215
00:09:08,886 --> 00:09:10,786
يقول هنري إنه يستطيع أن يعلمني ربط العقدة

216
00:09:10,886 --> 00:09:13,286
في ساق الكرز مع لساني.

217
00:09:13,286 --> 00:09:15,087
هنا أه سوف نتظاهر.

218
00:09:15,187 --> 00:09:17,687
سأكون ساق الكرز.

219
00:09:17,687 --> 00:09:18,787
أمسك به. أمسك به.

220
00:09:18,787 --> 00:09:19,888
هذا كل شيء ، أيها الضفدع.

221
00:09:19,988 --> 00:09:21,388
ابتعد عن صديقتي!

222
00:09:22,688 --> 00:09:23,888
أنا أعرف ما كنت أفكر.

223
00:09:23,888 --> 00:09:25,889
كنت تعتقد أنك أكثر تطورا مني ،

224
00:09:25,989 --> 00:09:28,089
وأرقى مني ، وأذكى مني ،

225
00:09:28,189 --> 00:09:30,890
وذلك ... وأن شعري أفضل من شعري ،

226
00:09:30,990 --> 00:09:32,590
وأنك أطول مني ،

227
00:09:32,690 --> 00:09:35,591
و- وقد حصلت على خط الفك القوي هذا.

228
00:09:35,591 --> 00:09:37,891
ما هي وجهة نظري؟

229
00:09:39,191 --> 00:09:40,892
أوه ، نعم - أخرجوا من هنا

230
00:09:40,992 --> 00:09:43,892
قبل أن أركل مؤخرتك إلى برج إيفل!

231
00:09:43,992 --> 00:09:46,893
ممتاز.

232
00:09:46,993 --> 00:09:49,093
لكني أشعر أنه يجب السماح لي بذلك

233
00:09:49,093 --> 00:09:51,093
لقول شيء ما في دفاعي.

234
00:09:51,194 --> 00:09:52,794
إنطلق.

235
00:09:52,894 --> 00:09:55,394
سأقوم بسرقة صديقتك.

236
00:10:15,769 --> 00:10:18,170
لا أصدق أن كيلي ستكون غاضبة جدا مني

237
00:10:18,270 --> 00:10:19,870
فقط لأنني وقفت في وجه هنري.

238
00:10:19,970 --> 00:10:21,170
يبدو أنها بدأت

239
00:10:21,270 --> 00:10:23,070
أن أحبه أفضل مني.

240
00:10:23,170 --> 00:10:26,671
مرحبًا يا سام ، أنت لا تعتقد ذلك ...

241
00:10:26,671 --> 00:10:29,772
ربما ذهبوا إلى ...

242
00:10:29,772 --> 00:10:32,272
إلى الجزء الخلفي من الحظيرة؟

243
00:10:32,272 --> 00:10:35,573
كنت سأقول للنوم معًا.

244
00:10:38,373 --> 00:10:40,074
ما هو الجزء الخلفي من الحظيرة؟

245
00:10:40,174 --> 00:10:42,074
ماذا يعني ذلك؟

246
00:10:43,674 --> 00:10:46,775
هذا هو المكان الذي توجد فيه كومة السماد.

247
00:10:52,576 --> 00:10:55,276
لا أستطيع التفكير في أي مكان أقل رومانسية.

248
00:11:05,178 --> 00:11:07,579
لا أعتقد أنهم ناموا معًا بعد ، وودي ،

249
00:11:07,679 --> 00:11:09,579
لكني سأكون قلقة بشأن هنري.

250
00:11:09,579 --> 00:11:11,680
أعني ، أنا أعرف رجال مثل هذا.

251
00:11:11,780 --> 00:11:13,980
أعني ، أنا رجل مثل هذا.

252
00:11:16,480 --> 00:11:17,881
حسنًا ، ماذا أفعل يا سام؟

253
00:11:17,981 --> 00:11:20,281
حسنًا ، كيف هي حياتك العاطفية؟

254
00:11:20,381 --> 00:11:21,681
أعني ، الجزء المادي؟

255
00:11:21,681 --> 00:11:23,682
حسنًا ، لا يمكنني التحدث باسم كيلي ،

256
00:11:23,782 --> 00:11:25,282
لكنني أتطلع إلى ذلك.

257
00:11:30,283 --> 00:11:31,883
أنت تخبرني

258
00:11:31,983 --> 00:11:34,584
أن أنت وكيلي لم تنمما معًا؟

259
00:11:34,684 --> 00:11:36,484
حسنًا ، آه ، لقد فعلنا ذلك مرة واحدة ،

260
00:11:36,584 --> 00:11:38,385
عندما ذهبنا لمشاهدة أولد غرينغو ،

261
00:11:38,385 --> 00:11:40,085
لكن الصف كله كان يشخر.

262
00:11:44,986 --> 00:11:46,486
حسنًا ، أنا ... كما تعلم ،

263
00:11:46,486 --> 00:11:48,886
أعتقد أن هذه قد تكون مشكلتك هنا ، وود.

264
00:11:48,986 --> 00:11:51,887
حسنًا ، كنت أفكر دائمًا

265
00:11:51,887 --> 00:11:53,887
كنا ننتظر حتى بعد زواجنا.

266
00:11:53,887 --> 00:11:56,188
هذه - هذه هي الطريقة التي يفعلها كل شخص في هانوفر.

267
00:11:56,288 --> 00:11:58,788
باستثناء ذلك الزوجين اللذين يدرسان الفن في المدرسة الثانوية.

268
00:12:01,789 --> 00:12:05,390
أعتقد أن انتظار الزواج فكرة رائعة.

269
00:12:05,390 --> 00:12:06,990
ريبيكا: كنت أتمنى لو كان لدي.

270
00:12:07,090 --> 00:12:09,790
أتمنى أيضًا أنني قد درست بجدية أكبر في الكلية

271
00:12:09,890 --> 00:12:12,691
وربما ذهب لمهنة مختلفة.

272
00:12:12,791 --> 00:12:14,791
ربما الهندسة.

273
00:12:14,891 --> 00:12:17,292
وكما تعلم ، بوسطن كانت خطوة سيئة.

274
00:12:19,092 --> 00:12:20,192
وبعد ذلك ، أعني ، بالطبع ،

275
00:12:20,292 --> 00:12:22,693
لا يمكنك اختيار والديك.

276
00:12:22,693 --> 00:12:24,993
لكن إذا كان بإمكاني ذلك ، كنت سأختار اثنين

277
00:12:25,093 --> 00:12:27,894
التي كانت أكثر دعمًا ، كما تعلم ، مثل براين كيث

278
00:12:27,994 --> 00:12:30,294
ومورين اوهارا في فيلم The Parent Trap.

279
00:12:31,794 --> 00:12:34,595
وودي ، هل هذا يساعدك؟

280
00:12:34,695 --> 00:12:36,695
حسنًا ، حتى لو لم يكن كذلك ،

281
00:12:36,695 --> 00:12:38,196
مجرد التفكير في "فخ الوالدين"

282
00:12:38,296 --> 00:12:39,896
للحظة جعلني أشعر أنني بحالة جيدة.

283
00:12:49,698 --> 00:12:52,398
ما رأيك في ممارسة الجنس قبل الزواج يا سيد ب؟

284
00:12:52,498 --> 00:12:55,899
حسنًا ، وود ، هناك مقولة قديمة ، كما تعلم ، آه ...

285
00:12:55,899 --> 00:12:58,399
"لماذا تشتري البقرة بينما يمكنك الحصول على الحليب مجانًا؟"

286
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
ثم بالطبع أنت أه تزوجت

287
00:13:02,200 --> 00:13:05,001
تستيقظ ذات يوم وتدرك:

288
00:13:05,001 --> 00:13:07,901
"يا إلهي ، لقد تزوجت بقرة."

289
00:13:20,204 --> 00:13:22,104
شكرا ، السيد ب.

290
00:13:23,804 --> 00:13:25,905
مرحبًا ، آه ، سام ، ماذا لو فعلنا ذلك

291
00:13:26,005 --> 00:13:27,505
ويصبح مثل عكاز ،

292
00:13:27,605 --> 00:13:29,805
ونعتمد عليه لبقية حياتنا؟

293
00:13:29,905 --> 00:13:32,106
حسنًا ، فأنت تعلم أنك فعلت ذلك بشكل صحيح.

294
00:13:32,206 --> 00:13:33,506
لكن من الأفضل أن تسرع

295
00:13:33,506 --> 00:13:35,406
أو سوف يضربك هنري بذلك.

296
00:13:37,507 --> 00:13:39,207
حسنا.

297
00:13:39,207 --> 00:13:40,507
سأذهب من خلال ذلك.

298
00:13:40,507 --> 00:13:41,507
حسنا!

299
00:13:41,507 --> 00:13:42,708
وودي: نعم ، صحيح.

300
00:13:42,708 --> 00:13:44,208
ولكن إذا كان سيحدث ،

301
00:13:44,308 --> 00:13:45,908
يجب أن تكون رائعة.

302
00:13:45,908 --> 00:13:47,409
أين يمكن أن نذهب؟

303
00:13:47,509 --> 00:13:49,509
لا يمكننا الذهاب إلى منزلها لأن والدها في المنزل.

304
00:13:49,609 --> 00:13:52,209
حسنًا ، لماذا لا تذهب إلى فندق؟

305
00:13:52,209 --> 00:13:56,110
هذه طبيعة ثانية بالنسبة لك ، أليس كذلك يا سام؟

306
00:14:06,412 --> 00:14:07,912
انظر اليه.

307
00:14:08,012 --> 00:14:10,113
يخرج من هنا صبي ،

308
00:14:10,213 --> 00:14:11,913
وسيعود ...

309
00:14:12,013 --> 00:14:14,414
فتى سعيد.

310
00:14:14,514 --> 00:14:16,514
الجميع!

311
00:14:16,614 --> 00:14:19,115
هذا هو الدكتور يوجين إيكوورث ،

312
00:14:19,215 --> 00:14:22,515
عالم وجراح مشهور.

313
00:14:22,515 --> 00:14:24,616
رجل لا يؤمن فقط بالتبريد ،

314
00:14:24,716 --> 00:14:27,016
لكنه أجرى العملية للتو

315
00:14:27,116 --> 00:14:29,116
كلكم يحتقرون بحماس شديد.

316
00:14:29,216 --> 00:14:31,517
نعم ، أنا بصدد التحويل

317
00:14:31,617 --> 00:14:34,717
أحد عملائنا الثرموستاتي إلى منشأة تخزين.

318
00:14:34,817 --> 00:14:37,718
طلب مني صديقي العزيز فريزر أن أتوقف لتناول مشروب.

319
00:14:41,619 --> 00:14:43,319
أنت تخبرني أنك أحضرت

320
00:14:43,419 --> 00:14:45,219
رأس مقطوع في الحانة؟

321
00:14:45,219 --> 00:14:47,920
أوه ، يا رجل ، يجب أن يكون لدينا سياسة ضد ذلك ، أليس كذلك؟

322
00:14:48,020 --> 00:14:49,620
كليف: مرحبًا.

323
00:14:49,720 --> 00:14:52,021
لا تقلق ، إنها مجمدة.

324
00:14:52,121 --> 00:14:54,721
ليس الأمر كما لو أنه سيصبح سيئًا أو أي شيء.

325
00:14:56,622 --> 00:14:58,722
مهلا ، لعبة البلياردو ، جين؟ يمكنك ترك الرأس هناك.

326
00:14:58,822 --> 00:15:00,222
أوه ، هذا جيد.

327
00:15:01,923 --> 00:15:03,923
أوه ، صندوق غريب المظهر.

328
00:15:03,923 --> 00:15:05,423
ما في هناك؟

329
00:15:05,523 --> 00:15:07,123
اممم لا اعرف.

330
00:15:07,223 --> 00:15:08,624
لماذا لا تنظر؟

331
00:15:08,724 --> 00:15:10,124
تمام. لا! لا لا ، لا تفعل ذلك!

332
00:15:10,224 --> 00:15:13,125
هناك رأس مقطوع متجمد في ذلك الشيء.

333
00:15:13,225 --> 00:15:16,725
أوه ، أعطني استراحة ، سام.

334
00:15:16,825 --> 00:15:18,726
انها محقة. لا يوجد رأس هناك.

335
00:15:18,826 --> 00:15:20,526
ثم لماذا لا يفتحه أحد؟

336
00:15:20,626 --> 00:15:22,026
أجل ، أنت مسؤول نوعًا ما

337
00:15:22,126 --> 00:15:24,027
من جميع أجزاء الجسم هنا ، أليس كذلك يا سام؟

338
00:15:25,727 --> 00:15:28,627
حسنًا ، سنقوم - سأفتحه

339
00:15:28,627 --> 00:15:30,828
إلقاء نظرة سريعة ، لاحظ أنه لا يوجد رأس هناك

340
00:15:30,828 --> 00:15:33,228
وبعد ذلك سأغلقه مرة أخرى ، حسنًا؟ تمام.

341
00:15:34,429 --> 00:15:36,329
(ضحكات خافتة): هذا ...

342
00:15:42,830 --> 00:15:44,831
حسنا؟

343
00:15:44,831 --> 00:15:46,131
لا أستطيع رؤية أي شيء هناك.

344
00:15:46,231 --> 00:15:47,331
صوت إلكتروني للذكور: ساعدني.

345
00:15:47,331 --> 00:15:48,731
(الكل يصرخ)

346
00:15:51,032 --> 00:15:52,432
البريق: ها! ها! مهلا!

347
00:15:52,532 --> 00:15:55,933
مهلا! حسنا ، انظر من يضحك الآن ، هاه؟

348
00:15:56,033 --> 00:15:59,633
صوت إلكتروني: ساعدني ... ساعدني ...

349
00:15:59,633 --> 00:16:01,034
(نقرات التبديل)

350
00:16:01,034 --> 00:16:05,234
ها! كنتم يا رفاق تهربون من جهاز تسجيل!

351
00:16:05,334 --> 00:16:06,535
كليف ، يجب أن أعترف أن ذلك كان مضحكًا.

352
00:16:06,535 --> 00:16:07,835
شكرا جزيلا جين.

353
00:16:07,935 --> 00:16:10,435
لا مشكلة يا فراس. فريزر (يضحك): انتبه.

354
00:16:10,435 --> 00:16:12,036
مرحبًا يا دكتور ، كان ذلك رائعًا.

355
00:16:12,136 --> 00:16:13,736
تهانينا.

356
00:16:13,736 --> 00:16:15,336
نحن نصنع فريقًا جيدًا ، أنا وأنت.

357
00:16:15,436 --> 00:16:16,536
آه ، لقد أظهرنا لهم.

358
00:16:16,536 --> 00:16:18,237
مرحبًا ، كيف تريد أن تلعب خدعة كهذه

359
00:16:18,237 --> 00:16:19,537
على شخص آخر غدا ، هاه؟

360
00:16:19,637 --> 00:16:21,137
ألن يكون هذا رائعًا؟

361
00:16:21,237 --> 00:16:23,238
الكثير من الأشخاص الذين أرغب في التعامل معهم.

362
00:16:23,338 --> 00:16:25,138
رفاق في مكتب البريد.

363
00:16:25,238 --> 00:16:28,039
كل الناس في مجمع سكني.

364
00:16:28,139 --> 00:16:31,439
أماه! أوه ، أحب أن أعلقها!

365
00:16:31,539 --> 00:16:32,739
ساعدني!

366
00:16:41,441 --> 00:16:43,942
حسنًا ، ها هي غرفتك ، سيد والسيدة مالون.

367
00:16:48,742 --> 00:16:50,443
حسنا شكرا لك.

368
00:16:50,543 --> 00:16:52,743
أنا والزوجة أستمتع حقًا

369
00:16:52,843 --> 00:16:55,044
الابتعاد عن الأطفال لقضاء أمسية مريحة.

370
00:16:56,444 --> 00:16:58,244
بالمناسبة ، عزيزي ، لا يجب أن ندعو جليسة الأطفال

371
00:16:58,244 --> 00:17:00,745
وأخبرها أن هناك بعض الدجاج في الثلاجة؟

372
00:17:00,745 --> 00:17:03,245
المرأة الصغيرة طباخة رائعة.

373
00:17:03,245 --> 00:17:04,945
يكاد يجعل طرح

374
00:17:05,045 --> 00:17:06,746
مع حمات تستحق العناء.

375
00:17:06,846 --> 00:17:08,446
أنتما الاثنان لست متزوجين ، أليس كذلك؟

376
00:17:08,546 --> 00:17:10,647
لا.

377
00:17:12,647 --> 00:17:14,947
(بشكل قاطع): جي ، لقد دفعتني حقًا للذهاب إلى هناك لفترة من الوقت.

378
00:17:18,148 --> 00:17:20,548
(يغلق الباب)

379
00:17:28,150 --> 00:17:31,450
حسنًا ، هذا هو.

380
00:17:31,550 --> 00:17:35,051
فقط أنت وأنا وحدك معا.

381
00:17:36,551 --> 00:17:39,452
إذن أه ماذا يجب أن نفعل أولاً؟

382
00:17:41,552 --> 00:17:43,053
يمكننا التقبيل.

383
00:17:44,553 --> 00:17:46,653
نعم ، لقد فعلنا ذلك مرات عديدة.

384
00:17:46,653 --> 00:17:48,354
نعم.

385
00:18:17,559 --> 00:18:20,360
يا فتى ، لم أشعر قط بهذا الشعور بالخجل

386
00:18:20,460 --> 00:18:21,560
عن تقبيلك.

387
00:18:21,560 --> 00:18:23,360
شفتي تشعر بالضخامة.

388
00:18:26,561 --> 00:18:29,061
حسنًا ، لقد كانوا دائمًا ممتلئين.

389
00:18:29,161 --> 00:18:30,661
حقا؟

390
00:18:30,661 --> 00:18:32,862
يشعرون وكأنهم قطعتان كبيرتان من الكبد

391
00:18:32,862 --> 00:18:34,662
الصفع معا.

392
00:18:38,963 --> 00:18:40,563
أوه ، لا ، بالكاد أستطيع التحدث.

393
00:18:43,764 --> 00:18:46,364
وودي ، أعتقد أننا متوتران بعض الشيء ،

394
00:18:46,364 --> 00:18:49,665
فلماذا لا نستلقي ونسترخي.

395
00:18:49,765 --> 00:18:51,565
تمام؟

396
00:19:03,868 --> 00:19:05,868
(يتنهد)

397
00:19:09,169 --> 00:19:13,770
أوه! مرحبًا ، هذا أحد تلك الأسرة المهتزة.

398
00:19:13,770 --> 00:19:15,870
كنت دائما أرغب في تجربة هذا.

399
00:19:17,270 --> 00:19:18,270
(قرع عملة معدنية)

400
00:19:18,370 --> 00:19:20,171
أوه ، الرتق ، لقد تركت الربع.

401
00:19:20,271 --> 00:19:21,571
لدي ربع آخر.

402
00:19:21,671 --> 00:19:22,671
لا ، لا ، سأفهم.

403
00:19:24,371 --> 00:19:25,472
(قطعة نقود معدنية في صندوق)

404
00:19:25,472 --> 00:19:27,472
(خشخيشات وأزيز المحركات الكهربائية)

405
00:19:29,272 --> 00:19:30,673
(بصوت عالٍ): سأطفئها!

406
00:19:35,274 --> 00:19:37,174
يا فتى ، لا أعرف لماذا يحب الناس هذا الشيء.

407
00:19:46,276 --> 00:19:49,076
دعني اقبل رأسك يا وودي.

408
00:19:50,276 --> 00:19:51,477
هل تشعر بتحسن؟

409
00:19:52,977 --> 00:19:54,777
نعم ، هذا شعور أفضل بكثير.

410
00:19:54,877 --> 00:19:56,177
(يطرق)

411
00:19:56,277 --> 00:19:57,878
أوه لا.

412
00:19:57,978 --> 00:19:59,078
إنه المدير.

413
00:19:59,178 --> 00:20:01,678
اكتشف أننا غير متزوجين.

414
00:20:01,778 --> 00:20:04,279
لكن يا وودي أخبرته أننا لسنا متزوجين.

415
00:20:04,279 --> 00:20:06,979
ثم أعتقد أنه كان من السهل عليه أن يتماسك.

416
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
(يطرق) كارلا: وودي ، افتح الباب!

417
00:20:12,480 --> 00:20:14,181
كارلا ماذا تفعلين هنا؟

418
00:20:14,281 --> 00:20:15,881
أوه ، جيد ، ما زلت ترتدي ملابسك.

419
00:20:15,881 --> 00:20:17,581
الحمد لله لم أتأخر كثيرا.

420
00:20:18,782 --> 00:20:21,182
كنت أعلم أنني سأجدكم هنا يا رفاق.

421
00:20:21,182 --> 00:20:23,483
يجب أن أتحدث إليكم يا رفاق قبل أن تفعلوا

422
00:20:23,483 --> 00:20:26,483
ما يمكن أن يكون أسوأ خطأ في حياتك.

423
00:20:26,483 --> 00:20:28,583
ما الذي تتحدث عنه ، وودي؟

424
00:20:28,684 --> 00:20:30,984
أنا أتحدث عن لقاءكما معًا

425
00:20:31,084 --> 00:20:33,684
في غرفة النزل هذه لجميع الأسباب الخاطئة.

426
00:20:33,784 --> 00:20:35,785
إنها تتحدث عن اجتماعنا معًا

427
00:20:35,885 --> 00:20:37,885
في غرفة النزل هذه لجميع الأسباب الخاطئة.

428
00:20:40,386 --> 00:20:42,186
أطفال...

429
00:20:46,887 --> 00:20:49,087
...يمارس الحب...

430
00:20:49,187 --> 00:20:52,488
هو شيء مميز جدًا بين شخصين.

431
00:20:54,088 --> 00:20:55,589
أنت لا تريد التخلص من ذلك

432
00:20:55,689 --> 00:20:58,989
فقط حتى تتمكن من التغلب على بعض الفرنسيين.

433
00:21:00,689 --> 00:21:02,590
صدقنى.

434
00:21:02,690 --> 00:21:05,990
جئت إلى هذا الفندق عندما كان عمري 16 عامًا.

435
00:21:07,191 --> 00:21:09,691
أنت تعلم ما حدث؟

436
00:21:09,691 --> 00:21:12,092
لقد طرقت.

437
00:21:12,092 --> 00:21:14,892
واه ، ها أنا ذا ،

438
00:21:14,992 --> 00:21:17,593
ثمانية أطفال لاحقًا ، يحاولون التحدث إليكم يا أطفال

439
00:21:17,693 --> 00:21:19,393
للخروج من نفس الخطأ.

440
00:21:21,293 --> 00:21:23,294
كارلا على حق.

441
00:21:23,294 --> 00:21:25,194
عندما يحدث ، يجب أن يكون مميزًا.

442
00:21:25,294 --> 00:21:26,794
يجب أن يكون أكثر

443
00:21:26,894 --> 00:21:28,695
شيء ذو معنى في العالم كله.

444
00:21:29,795 --> 00:21:33,296
كما تعلم ، إذا ... إذا كان الأمر متروكًا لي ،

445
00:21:33,296 --> 00:21:35,196
أنا ... أعتقد أننا يجب أن ننتظر.

446
00:21:35,296 --> 00:21:37,696
تقصد حتى نتزوج؟

447
00:21:37,696 --> 00:21:42,997
لا ، حتى أستطيع شراء غرفة جميلة في فندق فور سيزونز

448
00:21:42,997 --> 00:21:44,698
بدلاً من بعض الفنادق الرخيصة.

449
00:21:44,798 --> 00:21:45,898
بلا إهانة ، كارلا.

450
00:21:45,898 --> 00:21:47,898
أعلم أن هذا المكان له معنى عاطفي بالنسبة لك.

451
00:21:49,499 --> 00:21:50,699
لنذهب.

452
00:21:52,499 --> 00:21:55,500
يا فتى ، أنا سعيد لأنني استطعت مساعدتكم يا رفاق.

453
00:21:55,600 --> 00:21:57,400
أجل ، لا أعرف كيف أشكرك يا كارلا.

454
00:21:57,500 --> 00:21:59,600
نعم ، هذا جيد.

455
00:22:04,901 --> 00:22:07,802
انظر ، لقد أخبرتك أنه يمكنني توفير وظيفة شاغرة لنا.

456
00:22:07,802 --> 00:22:09,802
تعال ، فرينشي.

457
00:22:15,303 --> 00:22:17,504
ها هي فرصتك الكبيرة.

458
00:22:18,804 --> 00:22:21,104
اسرقني بعيدا عن وودي.

459
00:22:27,106 --> 00:22:28,806
مرحبًا دكتور.

460
00:22:28,906 --> 00:22:30,106
اين الجميع؟

461
00:22:30,106 --> 00:22:31,606
هل رأيت نورم؟

462
00:22:31,706 --> 00:22:35,107
حسنًا يا كليف ، كان نورم مستاءً جدًا

463
00:22:35,207 --> 00:22:38,108
حول كمامة رأسنا الصغيرة المقطوعة بعد ظهر هذا اليوم.

464
00:22:38,108 --> 00:22:41,408
لقد كان يكتسح في غرفة المسبح طوال اليوم.

465
00:22:41,508 --> 00:22:43,809
أنا ... لا أعرف.

466
00:22:43,809 --> 00:22:47,209
حقا؟ جي ، آه ، كان من المفترض أن يكون مزحة.

467
00:22:47,309 --> 00:22:48,310
يا نورم!

468
00:22:48,410 --> 00:22:49,610
تعال إلى هنا ، أليس كذلك؟

469
00:22:49,710 --> 00:22:51,210
لم أقصد إخافتك.

470
00:22:51,310 --> 00:22:53,811
لا ، دعني ، دعني أذهب لأرى ما إذا كان بخير.

471
00:22:56,911 --> 00:22:59,412
يا إلهي!

472
00:23:00,512 --> 00:23:02,812
كليف!

473
00:23:02,912 --> 00:23:04,813
(صراخ)

474
00:23:04,813 --> 00:23:07,513
(يستمر الصراخ)

475
00:23:09,914 --> 00:23:12,314
(كلاهما قهقهة)

476
00:23:17,415 --> 00:23:19,215
مضحك جدا يا فراس.

477
00:23:19,215 --> 00:23:20,916
مرحبًا ، أذهب حيث توجد الإثارة.