1
00:00:01,605 --> 00:00:04,485
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,505 --> 00:00:06,784
ماذا يحدث هناك؟
What's going on there?

3
00:00:06,804 --> 00:00:09,184
يبدو أن هناك رجل يرقد في الشارع.
There appears to be a man lying in the street.

4
00:00:09,204 --> 00:00:10,584
أوه ، يا إلهي ، إنه وودي! ودي.
Oh, my God, it's Woody! Woody.

5
00:00:10,604 --> 00:00:11,584
اعذرنا ، اعذرنا.
Excuse us,   excuse us.

6
00:00:11,604 --> 00:00:12,983
عد إلى الوراء ، من فضلك ، سيأتي الطبيب.
Move back, please,   a doctor coming.

7
00:00:13,003 --> 00:00:13,983
هل انت بخير؟
Are you all right?

8
00:00:14,003 --> 00:00:15,183
لا تحركني ، لا تحركني!
Don't move me, don't move me!

9
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
ريبيكا: لا تحركه!
REBECCA: Don't move him!

10
00:00:16,303 --> 00:00:17,783
شخص ما يحصل على المساعدة!
Somebody get help!

11
00:00:17,803 --> 00:00:19,682
(صوت البوق)
(horn honks)

12
00:00:19,702 --> 00:00:22,882
وودي: افردها يا سام.
WOODY:   Straighten her out, Sam.

13
00:00:22,902 --> 00:00:23,882
شكرا وودز.
Thanks, Woods.

14
00:00:23,902 --> 00:00:27,401
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

15
00:00:29,501 --> 00:00:31,880
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

16
00:00:31,900 --> 00:00:35,080
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

17
00:00:35,100 --> 00:00:37,779
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

18
00:00:37,799 --> 00:00:41,279
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

19
00:00:41,299 --> 00:00:46,378
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

20
00:00:46,398 --> 00:00:48,778
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

21
00:00:48,798 --> 00:00:54,477
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

22
00:00:54,497 --> 00:00:59,176
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

23
00:00:59,196 --> 00:01:01,475
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

24
00:01:01,495 --> 00:01:03,975
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

25
00:01:03,995 --> 00:01:09,474
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

26
00:01:09,494 --> 00:01:11,474
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

27
00:01:11,494 --> 00:01:14,673
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

28
00:01:14,693 --> 00:01:21,293
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

29
00:01:36,590 --> 00:01:38,269
مرحبًا ، كارلا ، لن تصدق أبدًا ما وجدته
Hey, Carla, you'll never believe           what I found

30
00:01:38,289 --> 00:01:39,969
في خزانة التخزين.
in the storage closet.

31
00:01:39,989 --> 00:01:41,569
طاولة فووسبالل القديمة الرائعة هذه.
This great old foosball table.

32
00:01:41,589 --> 00:01:43,169
(صراخ)
(screams)

33
00:01:43,189 --> 00:01:45,868
نعم ، لقد كنت متحمسًا جدًا أيضًا.
Yeah, I was       pretty excited, too.

34
00:01:45,888 --> 00:01:48,168
طاولة فووسبالل هذه شريرة.
This foosball table is evil.

35
00:01:48,188 --> 00:01:49,568
إنها ملعونة.
It's cursed.

36
00:01:49,588 --> 00:01:50,867
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

37
00:01:50,887 --> 00:01:55,367
ذات يوم ، ظهر بشكل غامض في الزقاق بالخارج.
One day, it mysteriously appeared in the alley out back.

38
00:01:55,387 --> 00:01:57,466
منذ اللحظة التي بدأنا فيها اللعب ،
From the moment we started           to play it,

39
00:01:57,486 --> 00:02:00,166
تحول هذا المكان من حانة محلية لطيفة
this place turned     from a nice local tavern

40
00:02:00,186 --> 00:02:04,265
في حفرة من الاستياء والطعن بالظهر.
into a seething pit of resentment and backstabbing.

41
00:02:04,285 --> 00:02:09,085
أوه ... هكذا حدث الأمر.
Oh... so that's     how it happened.

42
00:02:11,184 --> 00:02:13,764
أنا أخبرك ، الأمور أصبحت قبيحة هنا.
I'm telling you, things got ugly           around here.

43
00:02:13,784 --> 00:02:14,863
مره واحده،
One time,

44
00:02:14,883 --> 00:02:17,463
طارت الكرة وضربت كلافين في عينه
the ball flew out and         hit Clavin in the eye

45
00:02:17,483 --> 00:02:19,063
بدون سبب أرضي.
for no earthly                          reason.

46
00:02:19,083 --> 00:02:22,462
(يضحك): كان الأمر مضحكًا.
(laughing):                 It was funny.

47
00:02:22,482 --> 00:02:24,062
لكنها كانت مخيفة.
But it was spooky.

48
00:02:24,082 --> 00:02:25,362
هذا عندما أدركت
That's when I realized

49
00:02:25,382 --> 00:02:27,061
أن هذا
that this

50
00:02:27,081 --> 00:02:29,161
هي طاولة فووسبالل الشريرة.
is an evil foosball table.

51
00:02:29,181 --> 00:02:31,461
حسنًا ، لماذا لم تتخلصي منه؟
Well, why didn't you                   get rid of it?

52
00:02:31,481 --> 00:02:33,760
حسنًا ، لقد حاولنا التخلص منه ،
Well, we tried to throw it away,

53
00:02:33,780 --> 00:02:35,660
لكن الرجل القمامة الذي التقطه
but the trashman                 who picked it up

54
00:02:35,680 --> 00:02:39,059
انزلق وسقط إلى الوراء في حركة المرور.
slipped and fell           backward into traffic.

55
00:02:39,079 --> 00:02:42,659
لن أنسى أبدا كلماته الأخيرة ...
I'll never forget     his last words...

56
00:02:42,679 --> 00:02:45,579
"ماذا...؟"
"What the...?"

57
00:02:51,677 --> 00:02:56,057
حسنًا ، إنه ليس بالضبط "The Telltale Heart" ولكن ...
Well, it's, it's not exactly "The Telltale Heart," but...

58
00:02:56,077 --> 00:02:58,556
إنها قصة جيدة.
it's a pretty good story.

59
00:02:58,576 --> 00:02:59,756
جي ، كارلا ، لم يكن لدي أي فكرة.
Gee, Carla, I                     had no idea.

60
00:02:59,776 --> 00:03:01,356
سوف أعيده مباشرة.
I'll put it                      right back.

61
00:03:01,376 --> 00:03:02,256
مرحبًا يا كليف! هاه؟
Hey, Cliffie!                 Huh?

62
00:03:02,276 --> 00:03:04,155
تحقق من ذلك - طاولة فووس.
Check it out--                  the foos table.

63
00:03:04,175 --> 00:03:05,255
بعد فوات الأوان.
Too late.

64
00:03:05,275 --> 00:03:07,155
لقد قام من مثواه
It has risen from             its resting place

65
00:03:07,175 --> 00:03:11,954
لتتغذى على الدهون ومتوسطي العمر.
to feed upon the             fat and middle-aged.

66
00:03:11,974 --> 00:03:13,754
اه سام.
Uh, Sam.

67
00:03:13,774 --> 00:03:16,953
أوه ، مرحبًا جون ، كم هو لطيف جدًا أن أراك مجددًا.
Oh, hey, John, how very nice to see you again.

68
00:03:16,973 --> 00:03:17,753
أنت تكذب ، أليس كذلك؟
You're lying, aren't you?

69
00:03:17,773 --> 00:03:20,073
نعم أنا.
Yes, I am.

70
00:03:20,473 --> 00:03:22,852
السيد هيل ، لقد تناولت الغداء للتو في مطعمك
Mr. Hill, I just had lunch      up at your restaurant

71
00:03:22,872 --> 00:03:24,852
والمخبوز مع اسقلوب الخليج والشمر-
and the risotto with bay         scallops and fennel--

72
00:03:24,872 --> 00:03:26,752
أوه ، أعتقد أنه كان الأكثر لذة
oh, I think it was the                   most delicious

73
00:03:26,772 --> 00:03:28,451
شيء كان علي أن آكله.
thing I've ever had to eat.

74
00:03:28,471 --> 00:03:29,251
سنقوم بتسميته لك.
We'll name it for you.

75
00:03:29,271 --> 00:03:30,551
شكرا لك.
Thank you.

76
00:03:30,571 --> 00:03:31,451
أنت، تعال هنا.
Hey, come here.

77
00:03:31,471 --> 00:03:32,751
اكره هذا الشخص.
I hate                     this guy.

78
00:03:32,771 --> 00:03:34,550
ما أنت وما الذي تقبّله له؟
What are you, what are       you kissing up to him for?

79
00:03:34,570 --> 00:03:37,450
أنا لا أقبل يا سام ، أنا أحب الطعام.
I'm not kissing up, Sam, I like the food.

80
00:03:37,470 --> 00:03:39,750
Sam ، ليس عليك أن تكون غيورًا.
Sam, you don't have to be jealous.

81
00:03:39,770 --> 00:03:42,049
انت رجل اعمال وسيم جدا
You are a very handsome businessman,

82
00:03:42,069 --> 00:03:44,349
وأنت تمتلك أهم بقعة في المدينة.
and you own the hottest spot in town.

83
00:03:44,369 --> 00:03:46,348
أوه ، أوه ، شكرا جزيلا لك.
Oh, oh, thank                   you very much.

84
00:03:46,368 --> 00:03:49,468
هذا التقبيل.
That's kissing up.

85
00:03:52,267 --> 00:03:54,447
سام ، أعتقد أن كلانا يعرف سبب وجودي هنا.
Sam, I think we both know          why I'm here.

86
00:03:54,467 --> 00:03:57,347
أراهن أنك تريد الرقم لمصفف شعري. أليس كذلك؟
I bet you want the number to my hairstylist. Don't you?

87
00:03:57,367 --> 00:03:59,146
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

88
00:03:59,166 --> 00:04:01,566
الآن ، كان ذلك قاسياً.
Now, that was cruel.

89
00:04:04,465 --> 00:04:06,445
سام ، كما نعلم ،
Sam, as we both know,

90
00:04:06,465 --> 00:04:09,145
أنا أملك سند قانوني لغرفة السباحة الخاصة بك وكلا الحمامات. مهلا،
I own legal title to your poolroom and both bathrooms.                             Hey,

91
00:04:09,165 --> 00:04:11,244
لماذا تستمر في تكرار ذلك في كل مرة تنزل فيها إلى هنا؟
why do you keep repeating that  every time you come down here?

92
00:04:11,264 --> 00:04:12,944
أنت تقودني إلى الحائط.
You're driving me up the wall.

93
00:04:12,964 --> 00:04:14,044
لهذا السبب.
That's why.

94
00:04:14,064 --> 00:04:15,744
الآن أين كنت؟
Now where was I?

95
00:04:15,764 --> 00:04:17,943
أوه ، نعم ، كما تعلم ، أنا أملك سندًا قانونيًا لغرفة السباحة الخاصة بك
Oh, yes, as you know, I own legal title to your poolroom

96
00:04:17,963 --> 00:04:20,443
وكلا الحمامات ،
and both bathrooms,

97
00:04:20,463 --> 00:04:23,342
وتأخر إيجار العقار المذكور منذ يوم الأربعاء الماضي.
and rent on said property is past due since last Wednesday.

98
00:04:23,362 --> 00:04:24,742
أتمنى ألا تكون قد نسيتني يا سام.
I hope you haven't forgotten me, Sam.

99
00:04:24,762 --> 00:04:25,842
نسيتك؟
Forgotten you?

100
00:04:25,862 --> 00:04:27,642
جون ، لا يمكنني أن أنساك أبدًا.
John, I could never forget you.

101
00:04:27,662 --> 00:04:29,741
أنت في أحلامي السيئة كل ليلة.
You're in my bad dreams           every night.

102
00:04:29,761 --> 00:04:31,341
أنت سبب خروجي للعلاج
You're the reason     why I'm in therapy

103
00:04:31,361 --> 00:04:32,641
للمرة الأولى في حياتي.
for the first time in my life.

104
00:04:32,661 --> 00:04:34,141
حسنًا ، لا تنسى
Well, don't forget

105
00:04:34,161 --> 00:04:36,140
لأذكر معالجك أنني أمتلك حقًا قانونيًا لـ ...
to mention to your therapist that I own legal title to y...

106
00:04:36,160 --> 00:04:37,340
حسنا،
All right,

107
00:04:37,360 --> 00:04:39,640
كل الحق، كل الحق، كل الحق.
all right, all right,         all right.

108
00:04:39,660 --> 00:04:42,339
سأكتب لك شيكك الغبي.
I'll write you     your stupid check.

109
00:04:42,359 --> 00:04:44,039
سام ، أنا متألم قليلاً.
Sam, I'm a little hurt.

110
00:04:44,059 --> 00:04:45,939
إذا شعرت بالحاجة إلى زيارة معالج ،
If you felt the need              to see a therapist,

111
00:04:45,959 --> 00:04:46,939
لماذا لم تاتي الي
why didn't you                      come to me?

112
00:04:46,959 --> 00:04:48,138
أوه...
Oh...

113
00:04:48,158 --> 00:04:49,838
حسنًا ، أنا - كما تعلم ، كنت أبحث ، نوعًا ما ،
Well, I-- you know,     I was looking, sort of,

114
00:04:49,858 --> 00:04:51,938
لطبيب ، كما تعلم ، لا يعرفني
for a doctor that,     you know, didn't know me

115
00:04:51,958 --> 00:04:53,038
حسن جدا،
so well,

116
00:04:53,058 --> 00:04:56,937
من لديه شعر أشقر وعيون دخانية
who has, uh, blonde hair          and smoky eyes

117
00:04:56,957 --> 00:05:01,336
وترتدي التنانير القصيرة وتعبر ساقيها طوال الوقت.
and wears miniskirts and crosses      her legs all the time.

118
00:05:01,356 --> 00:05:02,636
أوه.
Oh.

119
00:05:02,656 --> 00:05:03,636
كوني فورسايث ، طبيبة جيدة.
Connie Forsythe, a fine doctor.

120
00:05:03,656 --> 00:05:04,736
نعم.
Yeah.

121
00:05:04,756 --> 00:05:05,735
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

122
00:05:05,755 --> 00:05:06,635
سوف تقوم بتصويبك.
She'll straighten you out.

123
00:05:06,655 --> 00:05:08,355
أوه ، فعلت.
Oh, she did.

124
00:05:09,155 --> 00:05:10,535
هذا هو الشيك الشخصي الخاص بي.
Here's my personal check.

125
00:05:10,555 --> 00:05:12,334
ستلاحظ أنني نجحت في ذلك
You'll notice that                 I made it out to

126
00:05:12,354 --> 00:05:14,934
جون "طلعت ريحتكم" هيل.
John "You Stink" Hill.

127
00:05:14,954 --> 00:05:18,033
سام ، هذا لا يرقى إلى المعايير المعتادة.
Sam, this is not up to your usual standards.

128
00:05:18,053 --> 00:05:18,633
(ضربات التوت)
(blows raspberry)

129
00:05:18,653 --> 00:05:20,853
الآن هو عليه.
Now it is.

130
00:05:21,253 --> 00:05:24,032
يا رجل ، لا يمكنني الحصول على الرجل أبدًا.
Man, I can never get the guy.

131
00:05:24,052 --> 00:05:26,032
أنا أكرهه. مرة واحدة فقط أود أن أفعل شيئًا
I hate him. Just once   I would like to do something

132
00:05:26,052 --> 00:05:27,532
الذي يحصل تحت جلده.
that gets under his skin.

133
00:05:27,552 --> 00:05:28,932
سام ، انسَه ، لقد ذهب. لا هو
Sam, forget him, he's gone. No, he's

134
00:05:28,952 --> 00:05:30,531
لم يذهب ، ليس هناك هروب من الرجل.
not gone,   there's no escaping the guy.

135
00:05:30,551 --> 00:05:32,431
أعني ، أنا أمشي في الردهة الخاصة بي
I mean,   I-I walk down my own hallway

136
00:05:32,451 --> 00:05:34,031
وأنا أعلم أنني على أرضه.
and I know that I'm on his turf.

137
00:05:34,051 --> 00:05:36,630
لا أستطيع حتى الذهاب إلى الحمام اللعين دون أن أغضب.
I can't even go to the damn  bathroom without getting mad.

138
00:05:36,650 --> 00:05:39,950
أوه ، أنت أيضًا يا سامي؟
Oh, you, too, Sammy?

139
00:05:41,050 --> 00:05:42,829
انت تعرف شى ما؟
You know something?

140
00:05:42,849 --> 00:05:43,829
أنا خارج من هنا.
I'm out of here.

141
00:05:43,849 --> 00:05:45,029
سأذهب لرؤية دكتور فورسايث.
I'm gonna go see Dr. Forsythe.

142
00:05:45,049 --> 00:05:46,929
يجب أن أخرج هذا من نظامي.
I got to get this out of my system.

143
00:05:46,949 --> 00:05:48,328
هل ستتحدث معها عن ذلك؟
You're going to talk                 to her about it?

144
00:05:48,348 --> 00:05:52,548
لا ، سأخرجه من نظامي. يتحدث؟
No, I'm gonna get it     out of my system. Talk?

145
00:05:53,948 --> 00:05:55,127
عفوا.
Excuse me.

146
00:05:55,147 --> 00:05:57,027
هل أنت سيد مالون؟ نعم.
Are you Mr.                          Malone?              Yeah.

147
00:05:57,047 --> 00:05:59,227
حسنًا ، يبدو أن هناك مشكلة في هذا الفحص.
Well, there seems to be a         problem with this check.

148
00:05:59,247 --> 00:06:01,026
أوه ماذا؟ لقد صنعت اسم مزحة للتو.
Oh, what? I just made a joke name up.

149
00:06:01,046 --> 00:06:02,326
صفقة كبيرة.
Big deal.

150
00:06:02,346 --> 00:06:04,326
كل ما عليه فعله هو التأكد من تأييده لها
All he has to do is make sure he endorses it

151
00:06:04,346 --> 00:06:05,426
جون هيل "أنا نتن".
John "I Stink" Hill.

152
00:06:05,446 --> 00:06:06,625
(يضحك)
(laughs)

153
00:06:06,645 --> 00:06:09,125
لا ، سيد مالون ، لقد نجحت في ذلك كثيرًا.
No, Mr. Malone,  you made it out for too much.

154
00:06:09,145 --> 00:06:11,325
لقد أضفت صفرًا إضافيًا.
You added an                      extra zero.

155
00:06:11,345 --> 00:06:13,024
رائع.
Wow.

156
00:06:13,044 --> 00:06:15,324
أوه ، حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك ، إنه ...
Oh, well, thank you very much, it's...

157
00:06:15,344 --> 00:06:17,624
أنا مندهش نوعًا ما من شخص لطيف مثلك
I'm kind of surprised           someone as nice as you

158
00:06:17,644 --> 00:06:20,023
يعمل لهذا الحمار أصلع الرأس.
works for that             bald-headed jackass.

159
00:06:20,043 --> 00:06:21,023
أوه ، أنا لا أعمل لديه.
Oh, I don't work for him.

160
00:06:21,043 --> 00:06:23,223
أنا ابنة الحمار أصلع الرأس ،
I'm the bald-headed jackass' daughter,

161
00:06:23,243 --> 00:06:26,722
فاليري هيل "طلعت ريحتكم".
Valerie "You Stink" Hill.

162
00:06:26,742 --> 00:06:29,222
أنا اسف.
I'm sorry.

163
00:06:29,242 --> 00:06:31,721
III لم أقصد أبدًا أن يرى أحد ذلك
I-I-I never intended           for anyone to see that

164
00:06:31,741 --> 00:06:33,121
باستثناء جون.
except John.

165
00:06:33,141 --> 00:06:34,821
وكل الناس في البنك.
And all the people at the bank.

166
00:06:34,841 --> 00:06:37,441
حسنا هذا صحيح.
Well, yeah.

167
00:06:37,840 --> 00:06:41,020
سأكتب لك شيكًا آخر.
I'll write you                   another check.

168
00:06:41,040 --> 00:06:43,619
فاليري ، ماذا تفعل هنا في الأسفل؟
Valerie, what are you doing down here?

169
00:06:43,639 --> 00:06:48,219
طلبت منك ألا تنزل إلى هنا أبدًا.
I asked you     never to come down here.

170
00:06:48,239 --> 00:06:51,018
أردت فقط الحصول على المبلغ المناسب على الشيك.
I just wanted to get the right amount on the check.

171
00:06:51,038 --> 00:06:54,018
حسنًا ، لقد سررت تمامًا بالمبلغ كما هو مكتوب.
Well, I was perfectly pleased      with the amount as written.

172
00:06:54,038 --> 00:06:55,817
الى جانب ذلك ، لا أريدك أن تربط
Besides, I don't             want you associating

173
00:06:55,837 --> 00:06:57,317
مع العنصر المعلق
with the element that hangs around

174
00:06:57,337 --> 00:07:01,417
في هذا الشريط. امسحي يديك.
in this bar.                 Wipe your hands.

175
00:07:01,437 --> 00:07:04,136
شكرا لك.
Thank you.

176
00:07:04,536 --> 00:07:05,916
سام ، سمعتك تقول أنك تريد
Sam, I heard you                   say you wanted

177
00:07:05,936 --> 00:07:07,516
للتغلب على جلد السيد هيل.
to get under                 Mr. Hill's skin.

178
00:07:07,536 --> 00:07:08,215
نعم.
Yeah.

179
00:07:08,235 --> 00:07:09,615
حسنًا ، لدي طريقة ،
Well, I got a way,

180
00:07:09,635 --> 00:07:12,115
لكن ... أعتقد أنه مستحيل.
but... I think                 it's impossible.

181
00:07:12,135 --> 00:07:13,914
هل تفكر في أنه ربما يجب أن أواعد ابنته؟
You're thinking that maybe I should date his daughter?

182
00:07:13,934 --> 00:07:15,114
(يضحك)
(laughs)

183
00:07:15,134 --> 00:07:16,714
فكرة عظيمة!
Great idea!

184
00:07:16,734 --> 00:07:20,113
لا ، لا ، لا ، إذا كنت تريد حقًا الخضوع لجلد السيد هيل ،
No, no, no, if you really want  to get under Mr. Hill's skin,

185
00:07:20,133 --> 00:07:24,313
أفضل طريقة هي تقليص حجمك إلى الحجم المجهري
the best way is we shrink you down to microscopic size

186
00:07:24,333 --> 00:07:25,913
ثم نضعك في حقنة
and then we put you in a syringe

187
00:07:25,933 --> 00:07:28,212
ونحقنك في ذراعه.
and we inject you right into his arm.

188
00:07:28,232 --> 00:07:29,912
لكن ما زلت أقول إنه مستحيل.
But I still say it's impossible.

189
00:07:29,932 --> 00:07:30,912
أوه ، أنا أحب هذا.
Oh, I love this.

190
00:07:30,932 --> 00:07:33,011
هذا هو فكرة عظيمة.
This is a great idea.

191
00:07:33,031 --> 00:07:34,311
اوه رائع.
Oh, great.

192
00:07:34,331 --> 00:07:36,011
الآن جعلت (سام) يحاول التناقض
Now I got Sam trying          to contradict

193
00:07:36,031 --> 00:07:38,531
قوانين العلم الثابتة.
the immutable laws of science.

194
00:07:39,130 --> 00:07:43,530
متى سأتعلم إبقاء فمي مغلقًا؟
When am I going to learn      to keep my mouth shut?

195
00:07:49,329 --> 00:07:51,308
(عزف موسيقى أنيق)
(elegant music plays)

196
00:07:51,328 --> 00:07:54,708
أتعلم يا سام ، عليّ أن أعترف بأنني لم أخرج أبدًا
You know, Sam, I have to               confess I've never                  really been out

197
00:07:54,728 --> 00:07:56,008
مع رجل مثلك من قبل.
with a guy like                      you before.

198
00:07:56,028 --> 00:07:57,607
أخشى أنني لا أعرف حتى كيف أتصرف.
I'm afraid I don't         even know how to act.

199
00:07:57,627 --> 00:07:59,207
آه ، حسنًا ، الأمر سهل حقًا.
Ah, well, it's really easy.

200
00:07:59,227 --> 00:08:00,807
اهتز قليلا هنا ، أليس كذلك؟
Shimmy over here a little bit, will you?

201
00:08:00,827 --> 00:08:01,807
ها أنت ذا.
There you go.

202
00:08:01,827 --> 00:08:04,206
الآن ... أولاً ، فقط ، كما تعلم ،
Now... first off, just, you know,

203
00:08:04,226 --> 00:08:06,706
اضبطي ملابسك قليلاً هناك.
adjust your, uh, outfit a little bit there.

204
00:08:06,726 --> 00:08:07,806
جيد جدا.
Very good.

205
00:08:07,826 --> 00:08:09,405
اضحك مثل الجحيم على كل ما أقوله
Laugh like hell at everything I say

206
00:08:09,425 --> 00:08:11,505
و أوه ، أجل ، ضع يدك في حضني.
and, oh, yeah, put your hand in my lap.

207
00:08:11,525 --> 00:08:13,205
(يضحك)
(laughs)

208
00:08:13,225 --> 00:08:15,304
(ضحك): لا ، لم تكن تلك مزحة.
(chuckling):   No, th-that was not a joke.

209
00:08:15,324 --> 00:08:19,904
سام ، أشعر حقًا أنني لا أعرف ماذا أقول لك.
Sam, I really feel like I   don't know what to say to you.

210
00:08:19,924 --> 00:08:20,903
حسنًا ، لا يهم حقًا يا حبيبتي ،
Well, it doesn't really matter, sweetheart,

211
00:08:20,923 --> 00:08:22,923
انه فقط...
it's just...

212
00:08:23,323 --> 00:08:24,803
كل ما عليك فعله هو التأكد من أنك تهمس به
All you got to do is make sure you whisper it

213
00:08:24,823 --> 00:08:26,403
هنا بالضبط في رقبتي.
right here, right in my neck.

214
00:08:26,423 --> 00:08:28,002
نعم ، ها أنت ذا. أوه ، مرحبا جون!
Yeah, there you go. Oh, hi, John!

215
00:08:28,022 --> 00:08:29,702
(يضحك)
(laughs)

216
00:08:29,722 --> 00:08:31,902
يا فتى ، لم أكن أتوقع رؤيتك هنا الليلة.
Boy, I didn't expect to see you here tonight.

217
00:08:31,922 --> 00:08:34,201
سام ، أرى أنك كونت صداقات مع ابنتي.
Sam, I see you've made friends     with my daughter.

218
00:08:34,221 --> 00:08:36,501
أوه ، نعم ، نحن أصدقاء جيدون الآن ، جون.
Oh, yes, we're very good friends by now, John.

219
00:08:36,521 --> 00:08:40,300
اكتشفت كيف ترقص عيناها في الضوء ،
I've discovered how her eyes dance in the light,

220
00:08:40,320 --> 00:08:44,600
كيف تنبعث رائحة شعرها ، كيف تبدو بشرتها ناعمة.
how neat her hair smells, how soft her skin feels.

221
00:08:44,620 --> 00:08:47,299
التواضع يمنعني من الاستمرار.
Modesty prevents me from going on.

222
00:08:47,319 --> 00:08:48,899
بخير ، سأرسل
Fine, I'll send

223
00:08:48,919 --> 00:08:51,019
مضيف النبيذ أكثر.
the wine steward over.

224
00:08:51,918 --> 00:08:55,798
سام ، أعجبني ما قلته عن عيني ،
Sam, I liked what you              said about my eyes,

225
00:08:55,818 --> 00:08:58,197
لكنك تعلم أنني أرتدي عدسات.
but you know I'm             wearing contacts.

226
00:08:58,217 --> 00:08:59,497
همم؟
Hmm?

227
00:08:59,517 --> 00:09:00,797
أوه ، أجل ، أجل ، أعلم.
Oh, yeah, yeah, I know.

228
00:09:00,817 --> 00:09:05,716
رأيتهم يسبحون هناك في وقت سابق.
I saw them swimming around in there earlier.

229
00:09:07,516 --> 00:09:08,596
هنا ، هنا ، افتح.
Here, here, o-open up.

230
00:09:08,616 --> 00:09:09,696
مرحبًا جون ، انظر إلى هذا.
Hey, John, look at this.

231
00:09:09,716 --> 00:09:14,115
ابنتك وأنا نتشارك الطعام معًا.
Your daughter and I are sharing food together.

232
00:09:14,315 --> 00:09:16,094
آمل ألا أقاطعك
I hope I'm not interrupting,

233
00:09:16,114 --> 00:09:18,194
لكن هل أخبرك أحد عن العروض الخاصة الليلة؟
but has anybody told you about the specials for tonight?

234
00:09:18,214 --> 00:09:20,694
أوه ، لا يهم حقًا يا جون. نحن فقط لدينا
Oh, it doesn't really matter,   John. We're just gonna have

235
00:09:20,714 --> 00:09:26,993
طن من المحار الخام ثم اندفع من هنا بفارغ الصبر.
a ton of raw oysters and then dash out of here all out of breath.

236
00:09:27,013 --> 00:09:30,592
المحار لذيذ.
The oysters are delicious.

237
00:09:30,612 --> 00:09:33,392
ما هو نوع الأب بحق الجحيم؟
What the hell kind of father is he?

238
00:09:33,412 --> 00:09:35,691
ها أنا ذا ، أشم رائحة شعرك ، أتحدث المحار.
Here I am, smelling your hair, talking oysters.

239
00:09:35,711 --> 00:09:37,891
أعني ، يمكن أن أكون أكبر زحف في العالم.
I mean, I could be the biggest creep in the world.

240
00:09:37,911 --> 00:09:39,891
يمكن أن أخرجك من كل الأسباب الخاطئة.
I could be taking you out for all the wrong reasons.

241
00:09:39,911 --> 00:09:42,190
هل انت سام لا بالطبع لأ.
Are you, Sam? No, of course not.

242
00:09:42,210 --> 00:09:43,990
هنا ، اقفز في حضني.
Here, jump in my lap.

243
00:09:44,010 --> 00:09:46,090
ها أنت ذا.
There you go.

244
00:09:46,110 --> 00:09:47,789
سام ، لست متأكدًا من أنني أشعر بالراحة
Sam, I'm not sure I feel comfortable

245
00:09:47,809 --> 00:09:49,089
الجلوس في حضنك مثل هذا.
sitting in your lap like this.

246
00:09:49,109 --> 00:09:50,789
همم؟ أوه. كيف ذلك؟
Hmm? Oh. How's that?

247
00:09:50,809 --> 00:09:53,409
أوه ، أنا أحب ذلك.
Oh, I like that.

248
00:09:54,808 --> 00:09:58,288
أه سام أتساءل إن كان بإمكاني التحدث معك للحظة؟
Uh, Sam, I wonder if I could speak with you for a moment?

249
00:09:58,308 --> 00:10:00,187
حسنًا ، بالتأكيد ، جون.
Well, sure, John.

250
00:10:00,207 --> 00:10:01,987
هل تسمح لي بالحظة يا فاليري؟
Will you excuse me           for a minute, Valerie?

251
00:10:02,007 --> 00:10:03,787
أوه ، هل علي أن أتحرك؟
Oh, do I have to move?

252
00:10:03,807 --> 00:10:08,806
عادة لكن أه سنتحدث عن ذلك لاحقًا.
Usually, but, uh, we'll           talk about that later.

253
00:10:11,205 --> 00:10:13,185
نعم جون؟
Yes, John?

254
00:10:13,205 --> 00:10:14,985
سام ، كنت أفكر إذا كنت
Sam, I was               thinking if you're

255
00:10:15,005 --> 00:10:16,485
تفكر في الحلوى ، أود أن أوصي
considering dessert,      I'd like to recommend

256
00:10:16,505 --> 00:10:18,684
سوفليه جراند مارنييه لشخصين.
the Grand Marnier soufflé             for two.

257
00:10:18,704 --> 00:10:19,984
إنه أنيق للغاية.
It's quite                         elegant.

258
00:10:20,004 --> 00:10:21,484
الشيء الوحيد هو أنه عليك أن تطلبه
The only thing is,       you have to order it

259
00:10:21,504 --> 00:10:22,884
قبل نصف ساعة على الأقل ...
at least a half an hour ahead...

260
00:10:22,904 --> 00:10:25,383
أوه ، من فضلك ، لا تأخذها مني ، سام.
Oh, please, don't take her away          from me, Sam.

261
00:10:25,403 --> 00:10:27,383
إنها الابنة الوحيدة التي أنجبتها على الإطلاق.
She's the only daughter          I've ever had.

262
00:10:27,403 --> 00:10:29,382
من فضلك سام من فضلك.
Please, Sam, please.

263
00:10:29,402 --> 00:10:32,482
أوه ، جون ، كنت أخرجها لتزعجك.
Oh, John, I-I was just taking her out to annoy you.

264
00:10:32,502 --> 00:10:38,601
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيسبب مثل هذا الألم الحقيقي.
I had no idea it would cause such genuine pain.

265
00:10:39,301 --> 00:10:41,381
سأعطيك أي شيء تريده ، سام.
I'll give you anything                   you want, Sam.

266
00:10:41,401 --> 00:10:42,180
تريد غرفة حمام السباحة الخاصة بك
You want your                         poolroom

267
00:10:42,200 --> 00:10:44,380
وكلا الحمامات معفاة من الإيجار ، بخير.
and both bathrooms                 rent-free, fine.

268
00:10:44,400 --> 00:10:47,080
فقط أوعدني أنك لن ترى فاليري مرة أخرى.
Just promise me you'll         never see Valerie again.

269
00:10:47,100 --> 00:10:49,179
أوه ، جون ، أي نوع من الرجال تعتقد أنني؟
Oh, John, what kind of guy do you think I am?

270
00:10:49,199 --> 00:10:50,579
أعني ، كيف يمكنني المضي قدمًا
I mean, how can I go along

271
00:10:50,599 --> 00:10:52,879
بترتيب مهلهل مثل هذا؟ أوه ، يا فتى ، يا ولد.
with a sleazy arrangement like that? Oh, boy, oh, boy.

272
00:10:52,899 --> 00:10:55,278
سأعطيك مساحة لوقوف سيارتك كورفيت.
I'll give you my parking         space for your Corvette.

273
00:10:55,298 --> 00:10:58,198
صفقة.
Deal.

274
00:11:03,597 --> 00:11:04,977
أقول لكم يا رفاق ، لقد كانت جميلة.
I'm telling you guys,   it was beautiful.

275
00:11:04,997 --> 00:11:05,976
نعم؟
Yeah?

276
00:11:05,996 --> 00:11:07,676
لدي الآن غرفة حمام السباحة الخاصة بي
I now have my poolroom

277
00:11:07,696 --> 00:11:08,976
وحماماتي بدون إيجار ،
and my bathrooms rent-free,

278
00:11:08,996 --> 00:11:11,776
لكن الأفضل من ذلك ، كان الرجل يبكي.
but better yet,     I had the guy in tears.

279
00:11:11,796 --> 00:11:12,875
انظر إلى ذلك - حصلت على بعض منهم
Look at that--   I got some of them

280
00:11:12,895 --> 00:11:15,375
هناك على المنديل.
right there   on the napkin.

281
00:11:15,395 --> 00:11:16,975
لطيف جدا. الان ماذا انت
Very nice.             Now, what are you

282
00:11:16,995 --> 00:11:18,574
سأفعل بشأن الموعد مع الفتاة؟
gonna do about the date          with the girl?

283
00:11:18,594 --> 00:11:19,674
ماذا؟
What?

284
00:11:19,694 --> 00:11:22,174
أوه ، شكرا لك أوه.
Oh, thank you, ooh.

285
00:11:22,194 --> 00:11:24,273
(يضحك): نسيت.
(laughing):         I forgot.

286
00:11:24,293 --> 00:11:25,973
سام ،
Sam,

287
00:11:25,993 --> 00:11:27,173
انتهيت من كل المحار
I finished all the oysters

288
00:11:27,193 --> 00:11:30,772
وأنا أشعر ببعض المرح.
and I'm feeling kind of funny.

289
00:11:30,792 --> 00:11:31,872
ماذا تريد ان تفعل الآن؟
What do you want to do now?

290
00:11:31,892 --> 00:11:33,972
في الواقع ، فال ، أنا مشغول نوعًا ما هنا.
Actually, Val,      I'm kind of busy here.

291
00:11:33,992 --> 00:11:35,672
اه ، مشكلة ظهرت للتو.
Uh, a problem's just come up.

292
00:11:35,692 --> 00:11:37,871
أه ، شيء ما مع البراميل هنا.
Uh, something       with the kegs here.

293
00:11:37,891 --> 00:11:39,071
البراميل تتسرب.
The kegs are leaking.

294
00:11:39,091 --> 00:11:40,171
ماذا او ما؟!
What?!

295
00:11:40,191 --> 00:11:42,171
إنه يطعمها خطاً ، أيها الغبي.
He's feeding her a line, stupid.

296
00:11:42,191 --> 00:11:45,370
حسنًا ، أنت لا تمزح بشأن هذا النوع من الأشياء أبدًا.
Well, you don't joke about     that kind of thing, ever.

297
00:11:45,390 --> 00:11:46,370
فاليري: حسنًا ...
VALERIE: Well...

298
00:11:46,390 --> 00:11:48,070
ربما عندما تكون هنا
maybe when you're through here

299
00:11:48,090 --> 00:11:49,369
يمكننا الذهاب في جولة بالسيارة.
we can go for a drive.

300
00:11:49,389 --> 00:11:50,469
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

301
00:11:50,489 --> 00:11:52,769
أه هذه البراميل مشكلة لا تنتهي أبدًا.
Uh, these kegs are          a never-ending problem.

302
00:11:52,789 --> 00:11:54,569
أفكر في التخلص منهم ، في الواقع.
I'm thinking of getting           rid of them, actually.

303
00:11:54,589 --> 00:11:56,168
مرحبًا ، لا أجد هذا النوع من الأشياء مضحكًا.
Hey, I don't find this             kind of thing funny.

304
00:11:56,188 --> 00:11:57,868
حسنًا ، ربما أنا.
Okay, maybe it's me.

305
00:11:57,888 --> 00:11:59,768
حسنًا ، ربما يمكننا فعل ذلك مرة أخرى.
Well, maybe we can do it another time.

306
00:11:59,788 --> 00:12:02,767
أه ... لا أفعل ، لا أعتقد ذلك.
Uh... I don't, I don't think so.

307
00:12:02,787 --> 00:12:05,567
أنا لا أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام ، فاليري.
I-I don't think things are         working out, Valerie.

308
00:12:05,587 --> 00:12:08,386
حسنا.
All right.

309
00:12:08,586 --> 00:12:10,166
هل كان شيئًا فعلته؟
Was it something I did?

310
00:12:10,186 --> 00:12:11,566
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no-no, no, no.

311
00:12:11,586 --> 00:12:16,365
آه ، كما تعلمون ، بعض الأشياء تعمل ، وبعض الأشياء لا تعمل.
Uh, you know, some things     work out, some things don't.

312
00:12:16,385 --> 00:12:19,364
هذه واحدة من تلك التي لم تنجح.
This is one of those that         just didn't work out.

313
00:12:19,384 --> 00:12:22,784
أوه. تمام.
Oh. Okay.

314
00:12:23,184 --> 00:12:25,563
حسنا وداعا.
Well, bye.

315
00:12:25,583 --> 00:12:28,483
وداعا.
Bye.

316
00:12:30,783 --> 00:12:33,182
(يطقطق أصابع)
(snaps fingers)

317
00:12:35,182 --> 00:12:37,861
أقول لك يا رجل ، هذه أفضل صفقة خدعتها على الإطلاق.
I tell you, man, this is the   best deal I've ever scammed.

318
00:12:37,881 --> 00:12:39,161
أحصل على غرفة حمام السباحة الخاصة بي
I get my poolroom

319
00:12:39,181 --> 00:12:40,961
وحماماتي معفاة من الإيجار ، وكل ما كان علي فعله
and my bathrooms rent-free,       and all I had to do

320
00:12:40,981 --> 00:12:42,961
كان يرمي سمكة صغيرة لم أكن أريدها على أي حال.
was throw a little fish back      I didn't want anyway.

321
00:12:42,981 --> 00:12:44,160
كليف: نعم ، الطريق للذهاب ، سامي.
CLIFF: Yeah, way                 to go, Sammy.

322
00:12:44,180 --> 00:12:45,160
تريد أن تذهب
You want to, uh, go

323
00:12:45,180 --> 00:12:46,960
اطلاق النار بعض العصا في حمام السباحة الخاص بك؟
shoot some stick     in your poolroom?

324
00:12:46,980 --> 00:12:48,660
لا ، لا أعتقد ذلك.
No, I don't think so.

325
00:12:48,680 --> 00:12:50,659
حسنًا ، كيف تحب أن تغسل يديك يا سام ،
Well, how'd you like to wash         your hands, Sam,

326
00:12:50,679 --> 00:12:52,359
في حمامك؟
in your bathroom?

327
00:12:52,379 --> 00:12:53,659
فظة إهانة.
No, no.

328
00:12:53,679 --> 00:12:55,858
ماذا تريد سام؟
What do you want Sam?

329
00:12:55,878 --> 00:12:58,278
أريد أن تعود تلك السمكة الصغيرة.
I want that little fish back.

330
00:13:11,646 --> 00:13:13,326
نعم! أوه ، نحن مقيدون!
Yes!           Oh, we're tied!

331
00:13:13,346 --> 00:13:16,626
نحن مقيدون! (صراخ)
We're tied!                       (shouting)

332
00:13:16,646 --> 00:13:18,625
كارلا ، اعطنا الكرة.
Carla, give us the ball.

333
00:13:18,645 --> 00:13:21,125
لا ، هذه لعبة شريرة وهي تجلب لعنة
No, this is an evil game      and it brings a curse

334
00:13:21,145 --> 00:13:22,425
على أي شخص يلعبها.
on anyone who plays it.

335
00:13:22,445 --> 00:13:24,124
أنا فقط أحاول إنقاذكم يا رفاق.
I'm just trying     to save you guys.

336
00:13:24,144 --> 00:13:25,324
أوه ، تعال ، كارلا.
Oh, come on, Carla.

337
00:13:25,344 --> 00:13:26,724
إنها مجرد لعبة فووسبالل غير ضارة.
It's just a harmless                   foosball game.

338
00:13:26,744 --> 00:13:28,024
نحن فقط نمرح.
We're just having fun.

339
00:13:28,044 --> 00:13:29,624
لذا انظر هنا ، أنت تسقط الكرة
So look, here,             you drop the ball

340
00:13:29,644 --> 00:13:31,823
حتى أتمكن من تمزيق رؤوس هؤلاء المهوسون ذوو الوجوه المبتذلة
so I can tear the heads off          these pasty-faced geeks

341
00:13:31,843 --> 00:13:35,843
ويشربون دمهم الأحمر الدافئ!
and drink their                 warm, red blood!

342
00:13:39,942 --> 00:13:44,421
هل استدار رأسي تمامًا؟
Did my head just          turn completely around?

343
00:13:44,441 --> 00:13:48,741
أم كان هذا مجرد خدعة من الضوء؟
Or was that just         a trick of the light?

344
00:13:49,340 --> 00:13:52,620
لا أصدق أنني استبدلتها بالحمامات.
I can't believe I traded               her for bathrooms.

345
00:13:52,640 --> 00:13:55,119
سام ، أعطني استراحة.
Sam, give me a break.

346
00:13:55,139 --> 00:13:56,819
السبب الوحيد الذي يجعلك مهتمًا بتلك الفتاة
The only reason you're interested in that girl

347
00:13:56,839 --> 00:13:58,319
هو لأنه لا يمكنك الحصول عليها.
is because you can't have her.

348
00:13:58,339 --> 00:14:00,739
كان نفس الشيء معي.
It was the same thing with me.

349
00:14:02,138 --> 00:14:06,138
أنت تريدها أيضًا يا آنسة هاو؟
You wanted her, too, Miss Howe?

350
00:14:07,937 --> 00:14:11,417
يا فتى ، لقد كنت في هذه المدينة لمدة شهر طويل جدًا.
Boy, I've been in this city       one month too long.

351
00:14:11,437 --> 00:14:12,716
فظة إهانة...
No, no...

352
00:14:12,736 --> 00:14:13,816
وودي ...
Woody...

353
00:14:13,836 --> 00:14:15,416
كان يريدني لأنه لم يستطع الحصول علي.
he wanted me because he couldn't have me.

354
00:14:15,436 --> 00:14:16,616
كما تعلم ، سام ،
You know, Sam,

355
00:14:16,636 --> 00:14:18,516
إذا أخبرتك الآن ، يمكنك الحصول علي ،
if I told you right now you could have me,

356
00:14:18,536 --> 00:14:20,015
أراهن أنك لن تكون مهتمًا حتى.
I bet you wouldn't even be interested.

357
00:14:20,035 --> 00:14:22,915
ربما ، لكني ، آه ، ما زلت أؤدي
Maybe, but I'd,             uh, still perform

358
00:14:22,935 --> 00:14:25,535
لأنني محترف.
'cause I'm a professional.

359
00:14:26,934 --> 00:14:28,214
لذا أه سامي.
So, uh, Sammy.

360
00:14:28,234 --> 00:14:29,714
ما هو الان؟ ماذا ستفعل؟
What is it now?           What are you gonna do?

361
00:14:29,734 --> 00:14:31,713
سوف أراها مرة أخرى. فريزر: سام ،
I'm gonna see her again.                         FRASIER:                             Sam,

362
00:14:31,733 --> 00:14:33,713
إذا قمت بذلك ، فقد ينتهي بك الأمر إلى دفع الإيجار
if you do that, you may end up having to pay rent

363
00:14:33,733 --> 00:14:35,413
مرة أخرى في غرفة حمام السباحة وفي الحمامات.
again on the poolroom and on the bathrooms.

364
00:14:35,433 --> 00:14:36,813
لماذا هذا؟
Why is that?

365
00:14:36,833 --> 00:14:38,612
حسنًا ، إذا اتخذت إجراءً ،
Well, if you take an action,

366
00:14:38,632 --> 00:14:40,812
عليك مواجهة العواقب.
you'll have to face the consequences.

367
00:14:40,832 --> 00:14:42,812
لا ، لا أفعل. انا سامي.
No, I don't.         I'm Sammy.

368
00:14:42,832 --> 00:14:44,811
اين كنت كل هذه السنوات؟
Where have you been         all these years?

369
00:14:44,831 --> 00:14:46,511
صحيح.
Oh, right.

370
00:14:46,531 --> 00:14:48,211
لقد نسيت ، أنت سوبرمان نيتشه.
I forgot, you're Nietzsche's Superman.

371
00:14:48,231 --> 00:14:49,510
كليف: أوه ، أجل.
CLIFF:                     Oh, yeah.

372
00:14:49,530 --> 00:14:51,110
هل هذا الشخص ذو الوجه الخشن ،
Is that the one         with the craggy face,

373
00:14:51,130 --> 00:14:52,910
اه يشبه الجرانيت؟
uh, looks like granite?

374
00:14:52,930 --> 00:14:55,609
لا ، لا ، هذا ، آه ، بيزارو سوبرمان.
No. No-no,  that's, uh, Bizarro Superman.

375
00:14:55,629 --> 00:14:59,109
أوه ، انتظر ، أي واحد أضعفه الأحمر كريبتونيت؟
Oh, wait, which one was weakened by red Kryptonite?

376
00:14:59,129 --> 00:15:00,609
بلو سوبرمان.
Blue Superman.

377
00:15:00,629 --> 00:15:03,208
اعتقدت أنه كان أسود اللون وكان يرتدي القبعات الكبيرة.
I thought he was black and he wore the big hats.

378
00:15:03,228 --> 00:15:05,628
لا ، هذا سوبر فلاي.
No, that's Super Fly.

379
00:15:09,827 --> 00:15:11,407
تعال إلى هنا يا (وودي).
Woody, come over here, man.

380
00:15:11,427 --> 00:15:13,906
أريدك أن ترسل ملاحظة إلى فاليري من أجلي.
I want you to run a note up     to Valerie for me.

381
00:15:13,926 --> 00:15:15,106
"أنا آسف على كل شيء.
"I'm sorry for everything.

382
00:15:15,126 --> 00:15:17,306
"هلا ذهبت معي من فضلك في نهاية هذا الأسبوع؟
"Would you please go away with me this weekend?

383
00:15:17,326 --> 00:15:18,906
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك. سام ".
I can't stop thinking of you. Sam."

384
00:15:18,926 --> 00:15:20,205
خذه للأعلى.
Take it upstairs.

385
00:15:20,225 --> 00:15:22,405
فقط تأكد من أن والدها لا يفهم هذا ، حسنًا؟
Just make sure her father doesn't get this, all right?

386
00:15:22,425 --> 00:15:24,305
لا عرق يا سام.
No sweat, Sam.

387
00:15:24,325 --> 00:15:25,505
كما تعلم ، بالعودة إلى هانوفر ،
You know, back in Hanover,

388
00:15:25,525 --> 00:15:27,604
كنت الوسيط الرسمي للبلدة.
I was the official town           go-between.

389
00:15:27,624 --> 00:15:30,904
في أي وقت يحتاج أي شخص إلى تسليم رسالة حب ،
Anytime anybody needed      a love note delivered,

390
00:15:30,924 --> 00:15:32,503
كانوا يستدعون وودي بويد.
they'd call on Woody Boyd.

391
00:15:32,523 --> 00:15:35,503
وصلت إلى حيث كان كل ما علي فعله هو طرق الباب ،
It got to where all I had to do was knock on a door,

392
00:15:35,523 --> 00:15:39,202
كان مؤخرتي مليئة بالخرطوش.
my butt was filled          with birdshot.

393
00:15:39,222 --> 00:15:41,502
حسنًا ، لقد حصلت على الكرة.
All right,                  I got the ball.

394
00:15:41,522 --> 00:15:43,202
حسنا. إذا كنت قد حصلت عليها ، تعال.
All right.                  Foos 'em if you             got 'em, come on.

395
00:15:43,222 --> 00:15:44,501
لنذهب! الحمقى!
Let's go!      Fools!

396
00:15:44,521 --> 00:15:45,801
الكفار!
Nonbelievers!

397
00:15:45,821 --> 00:15:48,201
ألا يمكنك أن ترى ما فعلته هذه الآلة الشريرة؟
Can't you see what this evil     machine has done?

398
00:15:48,221 --> 00:15:49,801
انظر ، أنت محاصر!
Look, you're trapped!

399
00:15:49,821 --> 00:15:53,200
أنت تقضي كل دقيقة من كل يوم في هذا الشريط.
You're spending every minute of every day in this bar.

400
00:15:53,220 --> 00:15:54,700
نحن دائما نفعل ذلك.
We always do that.

401
00:15:54,720 --> 00:15:58,999
نعم ، لكنك الآن تفعل ذلك واقفًا.
Yeah, but now you're doing it           standing up.

402
00:15:59,019 --> 00:15:59,899
نورم: أوه ،
NORM: Ooh,

403
00:15:59,919 --> 00:16:01,899
هذا نوع من الغرابة.
that is kind of eerie.

404
00:16:01,919 --> 00:16:03,698
فريزر: أوه ، كارلا!
FRASIER: Oh, Carla!

405
00:16:03,718 --> 00:16:06,698
هذه الآلة ليس لديها قدرة شيطانية!
This machine does not     have a demonic capacity!

406
00:16:06,718 --> 00:16:08,198
حتى لو فعلت ، فماذا يمكن أن تفعل لك؟
Even if it did,     what could it do to you?

407
00:16:08,218 --> 00:16:09,497
لديها كرة صغيرة جدا.
It's got a tiny little ball.

408
00:16:09,517 --> 00:16:11,297
لديهم هؤلاء - هؤلاء الرجال البلاستيكيون الصغار.
It's got these-these              little plastic men.

409
00:16:11,317 --> 00:16:13,897
أو هل تفترض أنك إذا قمت بوضع يدك هنا
Or do you suppose that if you, you stick your hand here

410
00:16:13,917 --> 00:16:15,696
في المرمى ، سوف يعضه؟ آه!
into the goal,           it'll bite it off? Ow!

411
00:16:15,716 --> 00:16:16,196
(صراخ)
(screams)

412
00:16:16,216 --> 00:16:17,696
(رجال يضحكون)
(men laughing)

413
00:16:17,716 --> 00:16:19,696
نرى؟
See?

414
00:16:19,716 --> 00:16:22,395
أنا فقط ألعب على خرافاتك.
I'm just playing           on your superstitions.

415
00:16:22,415 --> 00:16:25,395
مهلا. مهلا ، يدي مسكت.
Hey. Hey, my hand's caught.

416
00:16:25,415 --> 00:16:26,595
(نورم وكليف يضحكان)
(Norm and Cliff laugh)

417
00:16:26,615 --> 00:16:27,894
لا ، لا ، لقد تم القبض عليه حقًا.
No, no, it's                   really caught.

418
00:16:27,914 --> 00:16:32,014
أعلم ، لهذا السبب نضحك.
I know, that's why         we're laughing.

419
00:16:32,814 --> 00:16:34,893
أوه ، جيد ، وودي ، هل قمت بتسليم المذكرة هناك؟
Oh, good, Woody, did you          deliver the note there?

420
00:16:34,913 --> 00:16:37,393
اه نعم. حسنًا ، لم أجد الآنسة هيل ،
Uh, yeah. Well, I-I couldn't         find Miss Hill,

421
00:16:37,413 --> 00:16:39,492
لذلك انتظرت بعض الوقت وانتهى بي الأمر
so I waited around       a while and ended up

422
00:16:39,512 --> 00:16:40,992
ترك الأمر مع روبن ، الساعي.
leaving it with Reuben,           the busboy.

423
00:16:41,012 --> 00:16:42,492
أوه ، جيد ، شكرا يا رجل.
Oh, good, thanks, man.

424
00:16:42,512 --> 00:16:44,692
نعم ، إنه يتطلع حقًا إلى عطلة نهاية الأسبوع.
Yeah, he's-he's really looking     forward to the weekend.

425
00:16:44,712 --> 00:16:48,411
يريد أن يعرف ما يجب أن يرتديه.
He wants to know       what he should wear.

426
00:16:49,311 --> 00:16:51,091
وودي ، وودي ، ألم تخبر روبن
Woody, Woody, didn't                  you tell Reuben

427
00:16:51,111 --> 00:16:52,590
أن المذكرة كانت لفاليري؟
that the note was for Valerie?

428
00:16:52,610 --> 00:16:54,590
أوه ، سام ، لم يكن لدي قلب.
Oh, Sam,     I didn't have the heart.

429
00:16:54,610 --> 00:16:55,890
كان سعيدا جدا.
He was so happy.

430
00:16:55,910 --> 00:16:58,509
كان يمشي على الهواء.
He was walking on air.

431
00:16:59,309 --> 00:17:02,289
سام ، هذا ليس عدلاً.
Sam, this isn't fair.

432
00:17:02,309 --> 00:17:04,388
إنه شيء واحد يربطني ،
It's one thing       to string me along,

433
00:17:04,408 --> 00:17:08,888
لكن خادمنا روبن في وضع ضعيف للغاية.
but our busboy, Reuben,  is in a very vulnerable state.

434
00:17:08,908 --> 00:17:10,787
لقد انفصل للتو عن طاه المعجنات.
He just split up      with the pastry chef.

435
00:17:10,807 --> 00:17:12,287
لا فاليري! انتظر!
No, Valerie! Wait!

436
00:17:12,307 --> 00:17:13,487
فال ، انتظر!
Val, wait!

437
00:17:13,507 --> 00:17:14,587
هذه المذكرة لم تكن لروبن.
That note wasn't for Reuben.

438
00:17:14,607 --> 00:17:15,786
تلك المذكرة كانت لك.
That note was for you.

439
00:17:15,806 --> 00:17:17,486
أنا لا أفهم.
I don't understand.

440
00:17:17,506 --> 00:17:18,886
أنت فقط تجاهلتني.
You just brushed me off.

441
00:17:18,906 --> 00:17:19,886
أوه ، لا ، لا ، كان ذلك--
Oh, no, no, that was--

442
00:17:19,906 --> 00:17:21,686
لقد واجهت مشكلة مع البراميل هناك.
I just had a problem             with the kegs there.

443
00:17:21,706 --> 00:17:23,285
هل بدا ذلك بمثابة الفرشاة بالنسبة لك؟
Did that seem like              a brush-off to you?

444
00:17:23,305 --> 00:17:25,285
أنا اسف. انظر ، لا أعرف.
I'm sorry.         See, I wouldn't know.

445
00:17:25,305 --> 00:17:26,685
لم أتجاهل أي شخص من قبل.
I've never brushed               anyone off before.

446
00:17:26,705 --> 00:17:29,604
(يسخر)
(scoffs)

447
00:17:30,804 --> 00:17:33,084
اسمع ، أنا معجب بك كثيرًا ،
Listen, I-I really                  like you a lot,

448
00:17:33,104 --> 00:17:34,583
وأود أن أراك مرة أخرى.
and I'd like to see you again.

449
00:17:34,603 --> 00:17:36,783
كما تعلم ، ربما يمكننا الذهاب إلى كيب لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.
You know, maybe we could go up       to the Cape for a weekend.

450
00:17:36,803 --> 00:17:38,883
ماذا تقول؟ سمعت أنه لطيف حقًا هناك.
What do you say? I hear it's         really nice up there.

451
00:17:38,903 --> 00:17:40,982
لا أعرف. أنا لم أكن هناك بنفسي.
I wouldn't know. I've never been there myself.

452
00:17:41,002 --> 00:17:43,802
(يسخر)
(scoffs)

453
00:17:48,701 --> 00:17:49,881
ماذا تقول؟
What do you say?

454
00:17:49,901 --> 00:17:51,281
جي ، يبدو الأمر ممتعًا.
Gee, it sounds like fun.

455
00:17:51,301 --> 00:17:52,980
حسن. حسنًا ، فقط تأكد
Good. All right, uh,          just make sure

456
00:17:53,000 --> 00:17:54,180
لا تخبر والدك ، حسنا؟
you don't tell     your father, all right?

457
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
فكره جيده.
Good idea.

458
00:17:55,700 --> 00:17:57,280
كما تعلم ، قد لا تصدق هذا ،
You know, you may             not believe this,

459
00:17:57,300 --> 00:17:59,679
لكن لدي شعور بأنه يفضل ألا أراك.
but I get the feeling he'd         rather I didn't see you.

460
00:17:59,699 --> 00:18:01,479
أوه ، حسنًا ، هذه ليست المشكلة حقًا. إنه فقط كذلك
Oh, well, that's not the problem, really. It's just that

461
00:18:01,499 --> 00:18:05,299
لا أحب أن أقوم بأشياءي الرومانسية في الأماكن العامة.
I don't like to do my romantic stuff in public.

462
00:18:07,998 --> 00:18:09,678
لا أعلم ، لقد بدوت متقدمًا جدًا.
I don't know,           you seemed so forward.

463
00:18:09,698 --> 00:18:11,477
جعلتني جالسًا في حضنك وكل شيء.
You had me sitting      on your lap and everything.

464
00:18:11,497 --> 00:18:13,777
أنا اسف. هل بدا ذلك للأمام؟
I'm sorry.      Did that seem forward?

465
00:18:13,797 --> 00:18:15,777
لا أعرف. لم أفعل شيئًا كهذا من قبل.
I wouldn't know. I've never done anything like that before.

466
00:18:15,797 --> 00:18:20,696
(يسخر) (يسخر) (يسخر)
(scoffs)             (scoffs)                         (scoffs)

467
00:18:22,496 --> 00:18:24,875
ما خطبهم؟
What's wrong with them?

468
00:18:24,895 --> 00:18:28,175
أوه ، آه ، حسناً ، الشقراء لديها جيوب أنفية سيئة.
Oh, uh, well,   the blonde has bad sinuses.

469
00:18:28,195 --> 00:18:32,094
البقية منهم فقط لديهم مواقف سيئة!
The rest of them     just have bad attitudes!

470
00:18:38,293 --> 00:18:41,193
أشعر بالغباء الشديد.
I feel so stupid.

471
00:18:41,992 --> 00:18:44,972
لا أصدق يدي عالقة في هذه الحفرة الغبية.
I can't believe my hand is stuck in this stupid hole.

472
00:18:44,992 --> 00:18:47,172
تنفس بهدوء ، دكتور.
Breathe easy, Doc.

473
00:18:47,192 --> 00:18:48,871
أحضرت خبيرًا لمساعدتك.
I brought an expert to help you.

474
00:18:48,891 --> 00:18:50,591
رائعة!
Great!

475
00:18:52,691 --> 00:18:54,670
كارلا: حسنًا أبي.
CARLA: Okay, Father.

476
00:18:54,690 --> 00:18:56,470
اخرج من الماء المقدس
Get out your holy water

477
00:18:56,490 --> 00:18:59,470
وألقوا الشيطان من آلة كرة القدم تلك.
and cast Satan from that             foosball machine.

478
00:18:59,490 --> 00:19:02,069
كارلا ، لم آت لأداء طرد الأرواح الشريرة.
Carla, I didn't come     to perform an exorcism.

479
00:19:02,089 --> 00:19:04,469
جئت لأنك أخبرتني أن لديك صديقًا
I came because you told me that-that you had a friend

480
00:19:04,489 --> 00:19:06,268
الذي كان يفكر في التحول.
who was thinking of converting.

481
00:19:06,288 --> 00:19:07,668
أوه ، سوف يفعل ، أبي.
Oh, he will, Father.

482
00:19:07,688 --> 00:19:10,868
اذهب معي في هذا ، فراس.
Go with me on                  this one, Fras.

483
00:19:10,888 --> 00:19:12,867
لكن أولاً ، عليك أن تطرد الأرواح الشريرة
But first,             you have to exorcise

484
00:19:12,887 --> 00:19:14,067
طاولة كرة القدم هذه.
this foosball table.

485
00:19:14,087 --> 00:19:15,967
كارلا ، قد يفاجئك التعلم
Carla, it may surprise           you to learn

486
00:19:15,987 --> 00:19:19,166
أنه منذ الفاتيكان الثاني ، الكنيسة لا تقبل
that since Vatican Two, the church does not accept

487
00:19:19,186 --> 00:19:21,766
وجود الممسوسين الشيطانيين
the existence of      Satanically-possessed

488
00:19:21,786 --> 00:19:24,686
آلات التسلية.
amusement machines.

489
00:19:25,385 --> 00:19:27,765
أولاً تتخلص من اللغة اللاتينية ، والآن هذا.
First you dump Latin,                 and now this.

490
00:19:27,785 --> 00:19:30,165
ماذا ندفع لكم يا رفاق ، على أي حال؟
What do we pay you             guys for, anyway?

491
00:19:30,185 --> 00:19:31,364
حسنا انا اعلم
Well, I know

492
00:19:31,384 --> 00:19:32,764
بالضبط ما يجب القيام به.
exactly what to do.

493
00:19:32,784 --> 00:19:35,164
أنت ترتاح وتضع إيمانك بي.
You relax and put     your faith in me.

494
00:19:35,184 --> 00:19:36,663
أنت تثق بي ، أليس كذلك؟
You do trust me, don't you?

495
00:19:36,683 --> 00:19:37,563
بالقطع يا أبي.
Absolutely, Father.

496
00:19:37,583 --> 00:19:38,763
حسن!
Good!

497
00:19:38,783 --> 00:19:41,063
(صراخ)
(screams)

498
00:19:41,083 --> 00:19:42,562
(يشتكي)
(moans)

499
00:19:42,582 --> 00:19:45,062
إبهامي!
My thumb!

500
00:19:45,082 --> 00:19:49,061
قدم الألم لله من أجل النفوس المسكينة ، يا بني.
Offer the pain up to God   for the poor souls, my son.

501
00:19:49,081 --> 00:19:51,261
ماذا او ما؟!
What?!

502
00:19:51,281 --> 00:19:54,860
أعتقد أنك فقدت واحدًا يا أبي.
I think you just             lost one, Father.

503
00:19:54,880 --> 00:19:56,760
كان من الصعب التسلل من هناك ،
Boy, it was hard      sneaking out of there,

504
00:19:56,780 --> 00:19:58,860
لكن لا أعتقد أنه رآني.
but I don't think he saw me.

505
00:19:58,880 --> 00:20:01,559
حسن. إذن أنت متأكد ، الآن والدك لا يعرف؟
Good. So you're sure, now,     your father doesn't know?

506
00:20:01,579 --> 00:20:02,859
أوه ، خرج أبي.
Oh, Dad stepped out.

507
00:20:02,879 --> 00:20:04,259
قصدت روبن الناقل.
I meant Reuben the busboy.

508
00:20:04,279 --> 00:20:06,679
لا يزال يبكي.
He's still in tears.

509
00:20:07,478 --> 00:20:09,258
كما تعلم ، أشعر بالسوء حيال ذلك.
You know, I really             feel bad about that.

510
00:20:09,278 --> 00:20:10,558
ربما يجب أن أرسل له شيئًا.
Maybe I should              send him something.

511
00:20:10,578 --> 00:20:13,757
لماذا لا نصل إلى السيارة هنا ، حسنًا؟
Why don't we just get up to the car here, all right?

512
00:20:13,777 --> 00:20:16,257
سام ، أود أن أنعش قبل أن نغادر.
Sam, I'd like to freshen              up before we leave.

513
00:20:16,277 --> 00:20:18,557
أوه ، حسنا ، حسنا. سأقابلك في السيارة.
Oh, well, all right. I'll meet you up at the car.

514
00:20:18,577 --> 00:20:19,956
اه سام. نعم؟
Uh, Sam.       Yeah?

515
00:20:19,976 --> 00:20:22,256
تعجبني رائحة شعرك أيضًا.
I like the way      your hair smells, too.

516
00:20:22,276 --> 00:20:24,676
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

517
00:20:25,575 --> 00:20:28,455
انها حقا لطيفة ، أليس كذلك ، وودي؟
She's really nice,     isn't she, Woody?

518
00:20:28,475 --> 00:20:31,854
أوه ، إنها لطيفة حقًا.
Oh, she's really nice.

519
00:20:31,874 --> 00:20:34,154
وحلوة ودافئة ورائعة.
And sweet and warm                   and wonderful.

520
00:20:34,174 --> 00:20:35,454
نعم؟ نعم.
Yeah?                         Yeah.

521
00:20:35,474 --> 00:20:36,554
بالعودة إلى هانوفر ،
Back in Hanover,

522
00:20:36,574 --> 00:20:38,453
كان لي ولأخي اسم
me and my brother       used to have a name

523
00:20:38,473 --> 00:20:40,253
لفتاة من هذا القبيل. نعم ، ما هذا؟
for a girl like that. Yeah, what's that?

524
00:20:40,273 --> 00:20:42,673
أم.
Mom.

525
00:20:44,472 --> 00:20:46,052
بالمناسبة ، سام ، إذا أمسكت بك
By the way, Sam,              if I ever catch you

526
00:20:46,072 --> 00:20:47,752
في أي مكان بالقرب من والدتي ، من الأفضل أن تصلي
anywhere near my mother,             you'd better pray

527
00:20:47,772 --> 00:20:50,671
أن الله يأخذك قبل أن أفعل.
that God takes you before I do.

528
00:20:51,571 --> 00:20:53,251
أوه ، سام.
Oh, Sam.

529
00:20:53,271 --> 00:20:55,251
لقد كتبت اتفاقية جديدة تفيد
I've written up     a new agreement stating

530
00:20:55,271 --> 00:20:57,750
بما أنك وافقت على عدم رؤية ابنتي مرة أخرى ،
that since you've agreed to never see my daughter again,

531
00:20:57,770 --> 00:21:00,550
لديك الآن الاستفادة الكاملة من غرفة السباحة ...
you now have full use of the poolroom...

532
00:21:00,570 --> 00:21:02,049
هذا مضحك ، هذا يبدو تمامًا
That's funny, that looks just like

533
00:21:02,069 --> 00:21:03,349
حقيبة ابنتي.
my daughter's suitcase.

534
00:21:03,369 --> 00:21:04,649
لا ، هذا ملكي.
No, that's mine.

535
00:21:04,669 --> 00:21:06,149
أنت تعرف ماذا يقولون في المطار:
You know what they say                  at the airport:

536
00:21:06,169 --> 00:21:08,348
"العديد من الحقائب تبدو متشابهة."
"Many bags do look alike."

537
00:21:08,368 --> 00:21:10,848
أليس هذا حرف واحد فقط لها: VH؟
Isn't that her monogram: V.H.?

538
00:21:10,868 --> 00:21:16,067
أه ، في الواقع أعتقد أنها كانت تخص فان هالين.
Uh, actually I think it used          to belong to Van Halen.

539
00:21:17,367 --> 00:21:20,047
سام ، دللني.
Sam, indulge me.

540
00:21:20,067 --> 00:21:22,146
أنت تخبرني أن هذه حقيبتك
You're telling me this is your suitcase,

541
00:21:22,166 --> 00:21:25,246
وبالتالي ، هل سيكون هذا إهمالك؟
so by extension, would this be your negligee?

542
00:21:25,266 --> 00:21:26,945
حسنًا ، السر قد انتهى.
All right,             the secret's out.

543
00:21:26,965 --> 00:21:29,745
أنا متخنث ، جون.
I'm a transvestite, John.

544
00:21:29,765 --> 00:21:31,645
وحجم سبعة؟
And a size seven?

545
00:21:31,665 --> 00:21:34,364
يمكن للرجل أن يحلم ، أليس كذلك؟
A guy can dream, can't he?

546
00:21:35,364 --> 00:21:37,844
سام ، أنت لست متخنثًا.
Sam, you are not a transvestite.

547
00:21:37,864 --> 00:21:40,043
مرحبًا ، هذه كلمات قتالية هناك ...
Hey, hey, those are     fighting words there...

548
00:21:40,063 --> 00:21:41,043
أبي؟
Daddy?

549
00:21:41,063 --> 00:21:42,943
أبي ، ربما تعرف الحقيقة جيدًا.
Daddy, you may as well         know the truth.

550
00:21:42,963 --> 00:21:46,642
سأسافر مع سام إلى كيب في عطلة نهاية الأسبوع.
I'm going away with Sam   to the Cape for the weekend.

551
00:21:46,662 --> 00:21:49,142
أنا أرى.
I see.

552
00:21:49,162 --> 00:21:51,241
حسنًا ، بما أنه لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك ،
Well, since there's nothing I can do about it,

553
00:21:51,261 --> 00:21:52,641
سأعطيك مباركتي.
I'll give you my blessing.

554
00:21:52,661 --> 00:21:54,841
حقا؟
Really?

555
00:21:54,861 --> 00:21:56,041
حبيبي ، لدي إيمان كامل بك.
Darling, I have      complete faith in you.

556
00:21:56,061 --> 00:21:58,840
إذا كان هذا هو الرجل الذي تريده ، فهذا جيد بما يكفي بالنسبة لي.
If this is the man you want, that's good enough for me.

557
00:21:58,860 --> 00:22:00,440
انتظر ، حسنًا ، انتظر.
Wait, all right, wait.

558
00:22:00,460 --> 00:22:02,040
أرى ما تفعله هنا.
I see what you're                      doing here.

559
00:22:02,060 --> 00:22:04,539
نعم ، تعتقد أنك ... تعتقد أنني أردت فقط الخروج
Yeah, y-you think... you think     that I just wanted to go out

560
00:22:04,559 --> 00:22:06,539
مع ابنتك لأنك قلت إنني لا أستطيع.
with your daughter 'cause     you said that I couldn't.

561
00:22:06,559 --> 00:22:07,839
والآن بعد أن قلت أنه بخير ،
And now that               you say it's okay,

562
00:22:07,859 --> 00:22:09,238
أنت تأمل أنني لن أرغب في ذلك.
you're hoping that                 I won't want to.

563
00:22:09,258 --> 00:22:11,338
حسنًا ، هذا لن ينجح ، لأنني أحبها حقًا.
Well, that won't work,       because I really like her.

564
00:22:11,358 --> 00:22:12,738
حتى ننسى ذلك. تعال ، فاليري.
So forget it.             Come on, Valerie.

565
00:22:12,758 --> 00:22:13,738
لنذهب.
Let's go.

566
00:22:13,758 --> 00:22:15,237
جي ، لا أعرف ، سام.
Gee, I don't know, Sam.

567
00:22:15,257 --> 00:22:16,337
لماذا؟ ماذا؟
Why? What?

568
00:22:16,357 --> 00:22:19,737
حسنًا ، بدا الأمر مثيرًا حقًا
Well, it seemed really exciting

569
00:22:19,757 --> 00:22:22,136
عندما لا يريدني أبي أن أواعدك.
when Daddy didn't want me to date you.

570
00:22:22,156 --> 00:22:24,736
لكن الآن ، لا أعرف.
But now, I don't know.

571
00:22:24,756 --> 00:22:29,335
يبدو أنني سأواعد بعض نادل دهني.
It just seems like I'd be dating some greasy bartender.

572
00:22:29,355 --> 00:22:30,335
عفوا؟
Excuse me?

573
00:22:30,355 --> 00:22:31,635
حسنا...
Well...

574
00:22:31,655 --> 00:22:33,434
حقًا ، أنت لست من نوعي بالضبط.
Really, you're not exactly my type.

575
00:22:33,454 --> 00:22:35,434
أوه ، مهلا ، ألا ترى ما يفعله؟
Oh, hey, don't you see                 what he's doing?

576
00:22:35,454 --> 00:22:36,634
من فضلك يا سام.
Please, Sam.

577
00:22:36,654 --> 00:22:38,834
دعونا لا نطيل هذا.
Let's not prolong this.

578
00:22:38,854 --> 00:22:43,333
رائحة شعرك تجعلني أشعر بالغثيان.
The smell of your hair is making me queasy.

579
00:22:43,353 --> 00:22:44,633
حسنًا يا سام ،
Well, Sam,

580
00:22:44,653 --> 00:22:46,132
منذ أن انتهكت الاتفاقية ،
since you've broken the agreement,

581
00:22:46,152 --> 00:22:47,932
يبدو أن لدي مرة أخرى
it seems that once again I have

582
00:22:47,952 --> 00:22:50,132
العنوان القانوني لغرفة السباحة الخاصة بك
legal title to your poolroom

583
00:22:50,152 --> 00:22:51,831
وحماماتك.
and your bathrooms.

584
00:22:51,851 --> 00:22:54,031
سوف أتوقع الإيجار
I'll be expecting the rent

585
00:22:54,051 --> 00:22:55,731
على الفور في أول كل شهر.
promptly at the first of every month.

586
00:22:55,751 --> 00:22:57,331
أه، بالمناسبة،
Oh, by the way,

587
00:22:57,351 --> 00:22:59,330
أنا أضاعف المبلغ.
I'm doubling the amount.

588
00:22:59,350 --> 00:23:01,230
أتمنى لك مساء جيدا.
Have a good evening.

589
00:23:01,250 --> 00:23:03,330
أوه ، إنه سيء ​​للغاية!
Oh, he's so bad!

590
00:23:03,350 --> 00:23:05,129
أنا أكرهه!
I hate him!

591
00:23:05,149 --> 00:23:06,329
أنا أكره عائلته كلها!
I hate his whole family!

592
00:23:06,349 --> 00:23:07,729
أنا أكره كل شخص تحدث إليه!
I hate everybody       he's ever talked to!

593
00:23:07,749 --> 00:23:10,128
حسنًا ، كما تعلم ، قد لا أتمكن من إخراج ابنته ،
Well, you know, I may not be  able to take his daughter out,

594
00:23:10,148 --> 00:23:12,028
وقد أضطر إلى دفع إيجاره الغبي ،
and I may have to pay him         his stupid rent,

595
00:23:12,048 --> 00:23:13,828
لكن لا يزال بإمكاني ضربه حيث يؤلمني.
but I can still     hit him where it hurts.

596
00:23:13,848 --> 00:23:15,028
أجل ، هل تعرف شيئًا؟
Yeah, you know something?

597
00:23:15,048 --> 00:23:16,627
هذا هو الوقت الأكثر ازدحامًا في مطعمه ، أليس كذلك؟
This is the busiest time in his restaurant, right?

598
00:23:16,647 --> 00:23:17,627
شاهد هذا.
Watch this.

599
00:23:17,647 --> 00:23:21,147
يا روبن ، احصل على معطفك!
Hey, Reuben,          get your coat!

600
00:23:23,147 --> 00:23:33,147
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

