1
00:00:01,605 --> 00:00:04,405
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,505 --> 00:00:06,704
ماذا يحدث هناك؟

3
00:00:06,804 --> 00:00:09,104
يبدو أن هناك رجل يرقد في الشارع.

4
00:00:09,204 --> 00:00:10,504
أوه ، يا إلهي ، إنه وودي! ودي.

5
00:00:10,604 --> 00:00:11,504
اعذرنا ، اعذرنا.

6
00:00:11,604 --> 00:00:12,903
عد إلى الوراء ، من فضلك ، سيأتي الطبيب.

7
00:00:13,003 --> 00:00:13,903
هل انت بخير؟

8
00:00:14,003 --> 00:00:15,103
لا تحركني ، لا تحركني!

9
00:00:15,203 --> 00:00:16,303
ريبيكا: لا تحركه!

10
00:00:16,303 --> 00:00:17,803
شخص ما يحصل على المساعدة!

11
00:00:17,803 --> 00:00:19,702
(صوت البوق)

12
00:00:19,702 --> 00:00:22,902
وودي: افردها يا سام.

13
00:00:22,902 --> 00:00:23,902
شكرا وودز.

14
00:00:23,902 --> 00:00:26,401
(يبدأ موضوع الأغنية)

15
00:00:29,501 --> 00:00:31,800
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

16
00:00:31,900 --> 00:00:35,000
¶ يأخذ كل ما لديك

17
00:00:35,100 --> 00:00:37,699
أخذ استراحة من كل همومك ¶

18
00:00:37,799 --> 00:00:41,199
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

19
00:00:41,299 --> 00:00:45,198
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

20
00:00:46,398 --> 00:00:48,698
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

21
00:00:48,798 --> 00:00:53,197
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

22
00:00:54,497 --> 00:00:59,096
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

23
00:00:59,196 --> 00:01:01,395
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

24
00:01:01,495 --> 00:01:03,995
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

25
00:01:03,995 --> 00:01:08,294
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

26
00:01:09,494 --> 00:01:11,394
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

27
00:01:11,494 --> 00:01:14,693
¶ الناس كلهم ​​سواسية

28
00:01:14,693 --> 00:01:19,293
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

29
00:01:36,590 --> 00:01:38,189
مرحبًا ، كارلا ، لن تصدق أبدًا ما وجدته

30
00:01:38,289 --> 00:01:39,889
في خزانة التخزين.

31
00:01:39,989 --> 00:01:41,489
طاولة فووسبالل القديمة الرائعة هذه.

32
00:01:41,589 --> 00:01:43,189
(صراخ)

33
00:01:43,189 --> 00:01:45,788
نعم ، لقد كنت متحمسًا جدًا أيضًا.

34
00:01:45,888 --> 00:01:48,088
طاولة فووسبالل هذه شريرة.

35
00:01:48,188 --> 00:01:49,588
إنها ملعونة.

36
00:01:49,588 --> 00:01:50,887
ما الذي تتحدث عنه؟

37
00:01:50,887 --> 00:01:55,287
ذات يوم ، ظهر بشكل غامض في الزقاق بالخارج.

38
00:01:55,387 --> 00:01:57,386
منذ اللحظة التي بدأنا فيها اللعب ،

39
00:01:57,486 --> 00:02:00,086
تحول هذا المكان من حانة محلية لطيفة

40
00:02:00,186 --> 00:02:04,185
في حفرة من الاستياء والطعن بالظهر.

41
00:02:04,285 --> 00:02:07,085
أوه ... هكذا حدث الأمر.

42
00:02:11,184 --> 00:02:13,684
أنا أخبرك ، الأمور أصبحت قبيحة هنا.

43
00:02:13,784 --> 00:02:14,783
مره واحده،

44
00:02:14,883 --> 00:02:17,383
طارت الكرة وضربت كلافين في عينه

45
00:02:17,483 --> 00:02:19,083
بدون سبب أرضي.

46
00:02:19,083 --> 00:02:22,382
(يضحك): كان الأمر مضحكًا.

47
00:02:22,482 --> 00:02:23,982
لكنها كانت مخيفة.

48
00:02:24,082 --> 00:02:25,282
هذا عندما أدركت

49
00:02:25,382 --> 00:02:27,081
أن هذا

50
00:02:27,081 --> 00:02:29,081
هي طاولة فووسبالل الشريرة.

51
00:02:29,181 --> 00:02:31,381
حسنًا ، لماذا لم تتخلصي منه؟

52
00:02:31,481 --> 00:02:33,680
حسنًا ، لقد حاولنا التخلص منه ،

53
00:02:33,780 --> 00:02:35,680
لكن الرجل القمامة الذي التقطه

54
00:02:35,680 --> 00:02:38,979
انزلق وسقط إلى الوراء في حركة المرور.

55
00:02:39,079 --> 00:02:42,579
لن أنسى أبدا كلماته الأخيرة ...

56
00:02:42,679 --> 00:02:44,579
"ماذا...؟"

57
00:02:51,677 --> 00:02:56,077
حسنًا ، إنه ليس بالضبط "The Telltale Heart" ولكن ...

58
00:02:56,077 --> 00:02:58,576
إنها قصة جيدة.

59
00:02:58,576 --> 00:02:59,776
جي ، كارلا ، لم يكن لدي أي فكرة.

60
00:02:59,776 --> 00:03:01,276
سوف أعيده مباشرة.

61
00:03:01,376 --> 00:03:02,076
مرحبًا يا كليف! هاه؟

62
00:03:02,276 --> 00:03:04,175
تحقق من ذلك - طاولة فووس.

63
00:03:04,175 --> 00:03:05,175
بعد فوات الأوان.

64
00:03:05,275 --> 00:03:07,175
لقد قام من مثواه

65
00:03:07,175 --> 00:03:10,074
لتتغذى على الدهون ومتوسطي العمر.

66
00:03:11,974 --> 00:03:13,674
اه سام.

67
00:03:13,774 --> 00:03:16,873
أوه ، مرحبًا جون ، كم هو لطيف جدًا أن أراك مجددًا.

68
00:03:16,973 --> 00:03:17,573
أنت تكذب ، أليس كذلك؟

69
00:03:17,773 --> 00:03:19,073
نعم أنا.

70
00:03:20,473 --> 00:03:22,872
السيد هيل ، لقد تناولت الغداء للتو في مطعمك

71
00:03:22,872 --> 00:03:24,772
والمخبوز مع اسقلوب الخليج والشمر-

72
00:03:24,872 --> 00:03:26,672
أوه ، أعتقد أنه كان الأكثر لذة

73
00:03:26,772 --> 00:03:28,371
شيء كان علي أن آكله.

74
00:03:28,471 --> 00:03:29,271
سنقوم بتسميته لك.

75
00:03:29,271 --> 00:03:30,571
شكرا لك.

76
00:03:30,571 --> 00:03:31,371
أنت، تعال هنا.

77
00:03:31,471 --> 00:03:32,671
اكره هذا الشخص.

78
00:03:32,771 --> 00:03:34,470
ما أنت وما الذي تقبّله له؟

79
00:03:34,570 --> 00:03:37,370
أنا لا أقبل يا سام ، أنا أحب الطعام.

80
00:03:37,470 --> 00:03:39,670
Sam ، ليس عليك أن تكون غيورًا.

81
00:03:39,770 --> 00:03:42,069
انت رجل اعمال وسيم جدا

82
00:03:42,069 --> 00:03:44,369
وأنت تمتلك أهم بقعة في المدينة.

83
00:03:44,369 --> 00:03:46,168
أوه ، أوه ، شكرا جزيلا لك.

84
00:03:46,368 --> 00:03:48,468
هذا التقبيل.

85
00:03:52,267 --> 00:03:54,367
سام ، أعتقد أن كلانا يعرف سبب وجودي هنا.

86
00:03:54,467 --> 00:03:57,167
أراهن أنك تريد الرقم لمصفف شعري. أليس كذلك؟

87
00:03:57,367 --> 00:03:59,066
انا اسف.

88
00:03:59,166 --> 00:04:00,566
الآن ، كان ذلك قاسياً.

89
00:04:04,465 --> 00:04:06,365
سام ، كما نعلم ،

90
00:04:06,465 --> 00:04:09,165
أنا أملك سند قانوني لغرفة السباحة الخاصة بك وكلا الحمامات. مهلا،

91
00:04:09,165 --> 00:04:11,164
لماذا تستمر في تكرار ذلك في كل مرة تنزل فيها إلى هنا؟

92
00:04:11,264 --> 00:04:12,864
أنت تقودني إلى الحائط.

93
00:04:12,964 --> 00:04:14,064
لهذا السبب.

94
00:04:14,064 --> 00:04:15,664
الآن أين كنت؟

95
00:04:15,764 --> 00:04:17,863
أوه ، نعم ، كما تعلم ، أنا أملك سندًا قانونيًا لغرفة السباحة الخاصة بك

96
00:04:17,963 --> 00:04:20,363
وكلا الحمامات ،

97
00:04:20,463 --> 00:04:23,262
وتأخر إيجار العقار المذكور منذ يوم الأربعاء الماضي.

98
00:04:23,362 --> 00:04:24,662
أتمنى ألا تكون قد نسيتني يا سام.

99
00:04:24,762 --> 00:04:25,762
نسيتك؟

100
00:04:25,862 --> 00:04:27,562
جون ، لا يمكنني أن أنساك أبدًا.

101
00:04:27,662 --> 00:04:29,761
أنت في أحلامي السيئة كل ليلة.

102
00:04:29,761 --> 00:04:31,261
أنت سبب خروجي للعلاج

103
00:04:31,361 --> 00:04:32,561
للمرة الأولى في حياتي.

104
00:04:32,661 --> 00:04:34,061
حسنًا ، لا تنسى

105
00:04:34,161 --> 00:04:36,160
لأذكر معالجك أنني أمتلك حقًا قانونيًا لـ ...

106
00:04:36,160 --> 00:04:37,260
حسنا،

107
00:04:37,360 --> 00:04:38,560
كل الحق، كل الحق، كل الحق.

108
00:04:39,660 --> 00:04:42,359
سأكتب لك شيكك الغبي.

109
00:04:42,359 --> 00:04:43,959
سام ، أنا متألم قليلاً.

110
00:04:44,059 --> 00:04:45,859
إذا شعرت بالحاجة إلى زيارة معالج ،

111
00:04:45,959 --> 00:04:46,859
لماذا لم تاتي الي

112
00:04:46,959 --> 00:04:48,058
أوه...

113
00:04:48,158 --> 00:04:49,758
حسنًا ، أنا - كما تعلم ، كنت أبحث ، نوعًا ما ،

114
00:04:49,858 --> 00:04:51,858
لطبيب ، كما تعلم ، لا يعرفني

115
00:04:51,958 --> 00:04:53,058
حسن جدا،

116
00:04:53,058 --> 00:04:56,957
من لديه شعر أشقر وعيون دخانية

117
00:04:56,957 --> 00:05:01,356
وترتدي التنانير القصيرة وتعبر ساقيها طوال الوقت.

118
00:05:01,356 --> 00:05:02,556
أوه.

119
00:05:02,656 --> 00:05:03,656
كوني فورسايث ، طبيبة جيدة.

120
00:05:03,656 --> 00:05:04,756
نعم.

121
00:05:04,756 --> 00:05:05,555
(ضحكات خافتة)

122
00:05:05,755 --> 00:05:06,555
سوف تقوم بتصويبك.

123
00:05:06,655 --> 00:05:07,355
أوه ، فعلت.

124
00:05:09,155 --> 00:05:10,455
هذا هو الشيك الشخصي الخاص بي.

125
00:05:10,555 --> 00:05:12,354
ستلاحظ أنني نجحت في ذلك

126
00:05:12,354 --> 00:05:14,954
جون "طلعت ريحتكم" هيل.

127
00:05:14,954 --> 00:05:17,953
سام ، هذا لا يرقى إلى المعايير المعتادة.

128
00:05:18,053 --> 00:05:18,453
(ضربات التوت)

129
00:05:18,653 --> 00:05:19,853
الآن هو عليه.

130
00:05:21,253 --> 00:05:24,052
يا رجل ، لا يمكنني الحصول على الرجل أبدًا.

131
00:05:24,052 --> 00:05:25,952
أنا أكرهه. مرة واحدة فقط أود أن أفعل شيئًا

132
00:05:26,052 --> 00:05:27,452
الذي يحصل تحت جلده.

133
00:05:27,552 --> 00:05:28,852
سام ، انسَه ، لقد ذهب. لا هو

134
00:05:28,952 --> 00:05:30,451
لم يذهب ، ليس هناك هروب من الرجل.

135
00:05:30,551 --> 00:05:32,351
أعني ، أنا أمشي في الردهة الخاصة بي

136
00:05:32,451 --> 00:05:33,951
وأنا أعلم أنني على أرضه.

137
00:05:34,051 --> 00:05:36,650
لا أستطيع حتى الذهاب إلى الحمام اللعين دون أن أغضب.

138
00:05:36,650 --> 00:05:38,950
أوه ، أنت أيضًا يا سامي؟

139
00:05:41,050 --> 00:05:42,749
انت تعرف شى ما؟

140
00:05:42,849 --> 00:05:43,749
أنا خارج من هنا.

141
00:05:43,849 --> 00:05:45,049
سأذهب لرؤية دكتور فورسايث.

142
00:05:45,049 --> 00:05:46,849
يجب أن أخرج هذا من نظامي.

143
00:05:46,949 --> 00:05:48,248
هل ستتحدث معها عن ذلك؟

144
00:05:48,348 --> 00:05:50,548
لا ، سأخرجه من نظامي. يتحدث؟

145
00:05:53,948 --> 00:05:55,147
عفوا.

146
00:05:55,147 --> 00:05:56,947
هل أنت سيد مالون؟ نعم.

147
00:05:57,047 --> 00:05:59,147
حسنًا ، يبدو أن هناك مشكلة في هذا الفحص.

148
00:05:59,247 --> 00:06:01,046
أوه ماذا؟ لقد صنعت اسم مزحة للتو.

149
00:06:01,046 --> 00:06:02,246
صفقة كبيرة.

150
00:06:02,346 --> 00:06:04,246
كل ما عليه فعله هو التأكد من تأييده لها

151
00:06:04,346 --> 00:06:05,446
جون هيل "أنا نتن".

152
00:06:05,446 --> 00:06:06,545
(يضحك)

153
00:06:06,645 --> 00:06:09,045
لا ، سيد مالون ، لقد نجحت في ذلك كثيرًا.

154
00:06:09,145 --> 00:06:11,345
لقد أضفت صفرًا إضافيًا.

155
00:06:11,345 --> 00:06:12,944
رائع.

156
00:06:13,044 --> 00:06:15,344
أوه ، حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك ، إنه ...

157
00:06:15,344 --> 00:06:17,544
أنا مندهش نوعًا ما من شخص لطيف مثلك

158
00:06:17,644 --> 00:06:19,943
يعمل لهذا الحمار أصلع الرأس.

159
00:06:20,043 --> 00:06:20,943
أوه ، أنا لا أعمل لديه.

160
00:06:21,043 --> 00:06:23,243
أنا ابنة الحمار أصلع الرأس ،

161
00:06:23,243 --> 00:06:25,942
فاليري هيل "طلعت ريحتكم".

162
00:06:26,742 --> 00:06:29,142
أنا اسف.

163
00:06:29,242 --> 00:06:31,641
III لم أقصد أبدًا أن يرى أحد ذلك

164
00:06:31,741 --> 00:06:33,141
باستثناء جون.

165
00:06:33,141 --> 00:06:34,741
وكل الناس في البنك.

166
00:06:34,841 --> 00:06:36,441
حسنا هذا صحيح.

167
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
سأكتب لك شيكًا آخر.

168
00:06:41,040 --> 00:06:43,539
فاليري ، ماذا تفعل هنا في الأسفل؟

169
00:06:43,639 --> 00:06:46,339
طلبت منك ألا تنزل إلى هنا أبدًا.

170
00:06:48,239 --> 00:06:50,938
أردت فقط الحصول على المبلغ المناسب على الشيك.

171
00:06:51,038 --> 00:06:54,038
حسنًا ، لقد سررت تمامًا بالمبلغ كما هو مكتوب.

172
00:06:54,038 --> 00:06:55,837
الى جانب ذلك ، لا أريدك أن تربط

173
00:06:55,837 --> 00:06:57,237
مع العنصر المعلق

174
00:06:57,337 --> 00:07:00,137
في هذا الشريط. امسحي يديك.

175
00:07:01,437 --> 00:07:03,136
شكرا لك.

176
00:07:04,536 --> 00:07:05,836
سام ، سمعتك تقول أنك تريد

177
00:07:05,936 --> 00:07:07,436
للتغلب على جلد السيد هيل.

178
00:07:07,536 --> 00:07:08,135
نعم.

179
00:07:08,235 --> 00:07:09,535
حسنًا ، لدي طريقة ،

180
00:07:09,635 --> 00:07:12,035
لكن ... أعتقد أنه مستحيل.

181
00:07:12,135 --> 00:07:13,934
هل تفكر في أنه ربما يجب أن أواعد ابنته؟

182
00:07:13,934 --> 00:07:15,134
(يضحك)

183
00:07:15,134 --> 00:07:16,734
فكرة عظيمة!

184
00:07:16,734 --> 00:07:20,033
لا ، لا ، لا ، إذا كنت تريد حقًا الخضوع لجلد السيد هيل ،

185
00:07:20,133 --> 00:07:24,233
أفضل طريقة هي تقليص حجمك إلى الحجم المجهري

186
00:07:24,333 --> 00:07:25,833
ثم نضعك في حقنة

187
00:07:25,933 --> 00:07:28,132
ونحقنك في ذراعه.

188
00:07:28,232 --> 00:07:29,932
لكن ما زلت أقول إنه مستحيل.

189
00:07:29,932 --> 00:07:30,932
أوه ، أنا أحب هذا.

190
00:07:30,932 --> 00:07:32,032
هذا هو فكرة عظيمة.

191
00:07:33,031 --> 00:07:34,231
اوه رائع.

192
00:07:34,331 --> 00:07:35,931
الآن جعلت (سام) يحاول التناقض

193
00:07:36,031 --> 00:07:37,531
قوانين العلم الثابتة.

194
00:07:39,130 --> 00:07:41,530
متى سأتعلم إبقاء فمي مغلقًا؟

195
00:07:49,329 --> 00:07:51,228
(عزف موسيقى أنيق)

196
00:07:51,328 --> 00:07:54,628
أتعلم يا سام ، عليّ أن أعترف بأنني لم أخرج أبدًا

197
00:07:54,728 --> 00:07:55,928
مع رجل مثلك من قبل.

198
00:07:56,028 --> 00:07:57,627
أخشى أنني لا أعرف حتى كيف أتصرف.

199
00:07:57,627 --> 00:07:59,127
آه ، حسنًا ، الأمر سهل حقًا.

200
00:07:59,227 --> 00:08:00,727
اهتز قليلا هنا ، أليس كذلك؟

201
00:08:00,827 --> 00:08:01,727
ها أنت ذا.

202
00:08:01,827 --> 00:08:04,126
الآن ... أولاً ، فقط ، كما تعلم ،

203
00:08:04,226 --> 00:08:06,726
اضبطي ملابسك قليلاً هناك.

204
00:08:06,726 --> 00:08:07,826
جيد جدا.

205
00:08:07,826 --> 00:08:09,425
اضحك مثل الجحيم على كل ما أقوله

206
00:08:09,425 --> 00:08:11,525
و أوه ، أجل ، ضع يدك في حضني.

207
00:08:11,525 --> 00:08:13,125
(يضحك)

208
00:08:13,225 --> 00:08:15,324
(ضحك): لا ، لم تكن تلك مزحة.

209
00:08:15,324 --> 00:08:19,824
سام ، أشعر حقًا أنني لا أعرف ماذا أقول لك.

210
00:08:19,924 --> 00:08:20,824
حسنًا ، لا يهم حقًا يا حبيبتي ،

211
00:08:20,923 --> 00:08:21,923
انه فقط...

212
00:08:23,323 --> 00:08:24,823
كل ما عليك فعله هو التأكد من أنك تهمس به

213
00:08:24,823 --> 00:08:26,323
هنا بالضبط في رقبتي.

214
00:08:26,423 --> 00:08:28,022
نعم ، ها أنت ذا. أوه ، مرحبا جون!

215
00:08:28,022 --> 00:08:29,722
(يضحك)

216
00:08:29,722 --> 00:08:31,822
يا فتى ، لم أكن أتوقع رؤيتك هنا الليلة.

217
00:08:31,922 --> 00:08:34,121
سام ، أرى أنك كونت صداقات مع ابنتي.

218
00:08:34,221 --> 00:08:36,521
أوه ، نعم ، نحن أصدقاء جيدون الآن ، جون.

219
00:08:36,521 --> 00:08:40,220
اكتشفت كيف ترقص عيناها في الضوء ،

220
00:08:40,320 --> 00:08:44,620
كيف تنبعث رائحة شعرها ، كيف تبدو بشرتها ناعمة.

221
00:08:44,620 --> 00:08:47,219
التواضع يمنعني من الاستمرار.

222
00:08:47,319 --> 00:08:48,819
بخير ، سأرسل

223
00:08:48,919 --> 00:08:50,019
مضيف النبيذ أكثر.

224
00:08:51,918 --> 00:08:55,718
سام ، أعجبني ما قلته عن عيني ،

225
00:08:55,818 --> 00:08:58,117
لكنك تعلم أنني أرتدي عدسات.

226
00:08:58,217 --> 00:08:59,417
همم؟

227
00:08:59,517 --> 00:09:00,817
أوه ، أجل ، أجل ، أعلم.

228
00:09:00,817 --> 00:09:03,716
رأيتهم يسبحون هناك في وقت سابق.

229
00:09:07,516 --> 00:09:08,516
هنا ، هنا ، افتح.

230
00:09:08,616 --> 00:09:09,616
مرحبًا جون ، انظر إلى هذا.

231
00:09:09,716 --> 00:09:12,115
ابنتك وأنا نتشارك الطعام معًا.

232
00:09:14,315 --> 00:09:16,114
آمل ألا أقاطعك

233
00:09:16,114 --> 00:09:18,114
لكن هل أخبرك أحد عن العروض الخاصة الليلة؟

234
00:09:18,214 --> 00:09:20,614
أوه ، لا يهم حقًا يا جون. نحن فقط لدينا

235
00:09:20,714 --> 00:09:25,013
طن من المحار الخام ثم اندفع من هنا بفارغ الصبر.

236
00:09:27,013 --> 00:09:29,812
المحار لذيذ.

237
00:09:30,612 --> 00:09:33,312
ما هو نوع الأب بحق الجحيم؟

238
00:09:33,412 --> 00:09:35,611
ها أنا ذا ، أشم رائحة شعرك ، أتحدث المحار.

239
00:09:35,711 --> 00:09:37,811
أعني ، يمكن أن أكون أكبر زحف في العالم.

240
00:09:37,911 --> 00:09:39,811
يمكن أن أخرجك من كل الأسباب الخاطئة.

241
00:09:39,911 --> 00:09:41,410
هل انت سام لا بالطبع لأ.

242
00:09:42,210 --> 00:09:43,910
هنا ، اقفز في حضني.

243
00:09:44,010 --> 00:09:46,010
ها أنت ذا.

244
00:09:46,110 --> 00:09:47,709
سام ، لست متأكدًا من أنني أشعر بالراحة

245
00:09:47,809 --> 00:09:49,109
الجلوس في حضنك مثل هذا.

246
00:09:49,109 --> 00:09:50,809
همم؟ أوه. كيف ذلك؟

247
00:09:50,809 --> 00:09:52,409
أوه ، أنا أحب ذلك.

248
00:09:54,808 --> 00:09:58,208
أه سام أتساءل إن كان بإمكاني التحدث معك للحظة؟

249
00:09:58,308 --> 00:10:00,107
حسنًا ، بالتأكيد ، جون.

250
00:10:00,207 --> 00:10:01,907
هل تسمح لي بالحظة يا فاليري؟

251
00:10:02,007 --> 00:10:03,707
أوه ، هل علي أن أتحرك؟

252
00:10:03,807 --> 00:10:06,806
عادة لكن أه سنتحدث عن ذلك لاحقًا.

253
00:10:11,205 --> 00:10:13,105
نعم جون؟

254
00:10:13,205 --> 00:10:14,905
سام ، كنت أفكر إذا كنت

255
00:10:15,005 --> 00:10:16,405
تفكر في الحلوى ، أود أن أوصي

256
00:10:16,505 --> 00:10:18,604
سوفليه جراند مارنييه لشخصين.

257
00:10:18,704 --> 00:10:19,904
إنه أنيق للغاية.

258
00:10:20,004 --> 00:10:21,404
الشيء الوحيد هو أنه عليك أن تطلبه

259
00:10:21,504 --> 00:10:22,804
قبل نصف ساعة على الأقل ...

260
00:10:22,904 --> 00:10:25,403
أوه ، من فضلك ، لا تأخذها مني ، سام.

261
00:10:25,403 --> 00:10:27,303
إنها الابنة الوحيدة التي أنجبتها على الإطلاق.

262
00:10:27,403 --> 00:10:29,302
من فضلك سام من فضلك.

263
00:10:29,402 --> 00:10:32,402
أوه ، جون ، كنت أخرجها لتزعجك.

264
00:10:32,502 --> 00:10:36,601
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيسبب مثل هذا الألم الحقيقي.

265
00:10:39,301 --> 00:10:41,301
سأعطيك أي شيء تريده ، سام.

266
00:10:41,401 --> 00:10:42,200
تريد غرفة حمام السباحة الخاصة بك

267
00:10:42,200 --> 00:10:44,300
وكلا الحمامات معفاة من الإيجار ، بخير.

268
00:10:44,400 --> 00:10:47,000
فقط أوعدني أنك لن ترى فاليري مرة أخرى.

269
00:10:47,100 --> 00:10:49,099
أوه ، جون ، أي نوع من الرجال تعتقد أنني؟

270
00:10:49,199 --> 00:10:50,599
أعني ، كيف يمكنني المضي قدمًا

271
00:10:50,599 --> 00:10:52,799
بترتيب مهلهل مثل هذا؟ أوه ، يا فتى ، يا ولد.

272
00:10:52,899 --> 00:10:55,198
سأعطيك مساحة لوقوف سيارتك كورفيت.

273
00:10:55,298 --> 00:10:57,198
صفقة.

274
00:11:03,597 --> 00:11:04,897
أقول لكم يا رفاق ، لقد كانت جميلة.

275
00:11:04,997 --> 00:11:05,896
نعم؟

276
00:11:05,996 --> 00:11:07,596
لدي الآن غرفة حمام السباحة الخاصة بي

277
00:11:07,696 --> 00:11:08,996
وحماماتي بدون إيجار ،

278
00:11:08,996 --> 00:11:11,796
لكن الأفضل من ذلك ، كان الرجل يبكي.

279
00:11:11,796 --> 00:11:12,795
انظر إلى ذلك - حصلت على بعض منهم

280
00:11:12,895 --> 00:11:14,295
هناك على المنديل.

281
00:11:15,395 --> 00:11:16,895
لطيف جدا. الان ماذا انت

282
00:11:16,995 --> 00:11:18,494
سأفعل بشأن الموعد مع الفتاة؟

283
00:11:18,594 --> 00:11:19,694
ماذا؟

284
00:11:19,694 --> 00:11:22,094
أوه ، شكرا لك أوه.

285
00:11:22,194 --> 00:11:24,293
(يضحك): نسيت.

286
00:11:24,293 --> 00:11:25,993
سام ،

287
00:11:25,993 --> 00:11:27,193
انتهيت من كل المحار

288
00:11:27,193 --> 00:11:28,993
وأنا أشعر ببعض المرح.

289
00:11:30,792 --> 00:11:31,892
ماذا تريد ان تفعل الآن؟

290
00:11:31,892 --> 00:11:33,992
في الواقع ، فال ، أنا مشغول نوعًا ما هنا.

291
00:11:33,992 --> 00:11:35,692
اه ، مشكلة ظهرت للتو.

292
00:11:35,692 --> 00:11:37,791
أه ، شيء ما مع البراميل هنا.

293
00:11:37,891 --> 00:11:38,991
البراميل تتسرب.

294
00:11:39,091 --> 00:11:40,091
ماذا او ما؟!

295
00:11:40,191 --> 00:11:42,191
إنه يطعمها خطاً ، أيها الغبي.

296
00:11:42,191 --> 00:11:45,290
حسنًا ، أنت لا تمزح بشأن هذا النوع من الأشياء أبدًا.

297
00:11:45,390 --> 00:11:46,290
فاليري: حسنًا ...

298
00:11:46,390 --> 00:11:48,090
ربما عندما تكون هنا

299
00:11:48,090 --> 00:11:49,289
يمكننا الذهاب في جولة بالسيارة.

300
00:11:49,389 --> 00:11:50,389
أوه ، لا أعلم.

301
00:11:50,489 --> 00:11:52,789
أه هذه البراميل مشكلة لا تنتهي أبدًا.

302
00:11:52,789 --> 00:11:54,589
أفكر في التخلص منهم ، في الواقع.

303
00:11:54,589 --> 00:11:56,088
مرحبًا ، لا أجد هذا النوع من الأشياء مضحكًا.

304
00:11:56,188 --> 00:11:57,788
حسنًا ، ربما أنا.

305
00:11:57,888 --> 00:11:59,788
حسنًا ، ربما يمكننا فعل ذلك مرة أخرى.

306
00:11:59,788 --> 00:12:02,787
أه ... لا أفعل ، لا أعتقد ذلك.

307
00:12:02,787 --> 00:12:05,487
أنا لا أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام ، فاليري.

308
00:12:05,587 --> 00:12:07,386
حسنا.

309
00:12:08,586 --> 00:12:10,186
هل كان شيئًا فعلته؟

310
00:12:10,186 --> 00:12:11,586
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

311
00:12:11,586 --> 00:12:14,885
آه ، كما تعلمون ، بعض الأشياء تعمل ، وبعض الأشياء لا تعمل.

312
00:12:16,385 --> 00:12:19,284
هذه واحدة من تلك التي لم تنجح.

313
00:12:19,384 --> 00:12:21,784
أوه. تمام.

314
00:12:23,184 --> 00:12:25,483
حسنا وداعا.

315
00:12:25,583 --> 00:12:27,483
وداعا.

316
00:12:30,783 --> 00:12:32,182
(يطقطق أصابع)

317
00:12:35,182 --> 00:12:37,781
أقول لك يا رجل ، هذه أفضل صفقة خدعتها على الإطلاق.

318
00:12:37,881 --> 00:12:39,081
أحصل على غرفة حمام السباحة الخاصة بي

319
00:12:39,181 --> 00:12:40,981
وحماماتي معفاة من الإيجار ، وكل ما كان علي فعله

320
00:12:40,981 --> 00:12:42,881
كان يرمي سمكة صغيرة لم أكن أريدها على أي حال.

321
00:12:42,981 --> 00:12:44,080
كليف: نعم ، الطريق للذهاب ، سامي.

322
00:12:44,180 --> 00:12:45,080
تريد أن تذهب

323
00:12:45,180 --> 00:12:46,880
اطلاق النار بعض العصا في حمام السباحة الخاص بك؟

324
00:12:46,980 --> 00:12:48,580
لا ، لا أعتقد ذلك.

325
00:12:48,680 --> 00:12:50,579
حسنًا ، كيف تحب أن تغسل يديك يا سام ،

326
00:12:50,679 --> 00:12:52,379
في حمامك؟

327
00:12:52,379 --> 00:12:53,679
فظة إهانة.

328
00:12:53,679 --> 00:12:54,979
ماذا تريد سام؟

329
00:12:55,878 --> 00:12:57,278
أريد أن تعود تلك السمكة الصغيرة.

330
00:13:11,646 --> 00:13:13,346
نعم! أوه ، نحن مقيدون!

331
00:13:13,346 --> 00:13:15,846
نحن مقيدون! (صراخ)

332
00:13:16,646 --> 00:13:18,545
كارلا ، اعطنا الكرة.

333
00:13:18,645 --> 00:13:21,045
لا ، هذه لعبة شريرة وهي تجلب لعنة

334
00:13:21,145 --> 00:13:22,445
على أي شخص يلعبها.

335
00:13:22,445 --> 00:13:24,044
أنا فقط أحاول إنقاذكم يا رفاق.

336
00:13:24,144 --> 00:13:25,244
أوه ، تعال ، كارلا.

337
00:13:25,344 --> 00:13:26,644
إنها مجرد لعبة فووسبالل غير ضارة.

338
00:13:26,744 --> 00:13:28,044
نحن فقط نمرح.

339
00:13:28,044 --> 00:13:29,544
لذا انظر هنا ، أنت تسقط الكرة

340
00:13:29,644 --> 00:13:31,843
حتى أتمكن من تمزيق رؤوس هؤلاء المهوسون ذوو الوجوه المبتذلة

341
00:13:31,843 --> 00:13:33,843
ويشربون دمهم الأحمر الدافئ!

342
00:13:39,942 --> 00:13:42,441
هل استدار رأسي تمامًا؟

343
00:13:44,441 --> 00:13:46,741
أم كان هذا مجرد خدعة من الضوء؟

344
00:13:49,340 --> 00:13:52,540
لا أصدق أنني استبدلتها بالحمامات.

345
00:13:52,640 --> 00:13:55,139
سام ، أعطني استراحة.

346
00:13:55,139 --> 00:13:56,739
السبب الوحيد الذي يجعلك مهتمًا بتلك الفتاة

347
00:13:56,839 --> 00:13:58,339
هو لأنه لا يمكنك الحصول عليها.

348
00:13:58,339 --> 00:13:59,739
كان نفس الشيء معي.

349
00:14:02,138 --> 00:14:04,138
أنت تريدها أيضًا يا آنسة هاو؟

350
00:14:07,937 --> 00:14:11,437
يا فتى ، لقد كنت في هذه المدينة لمدة شهر طويل جدًا.

351
00:14:11,437 --> 00:14:12,636
فظة إهانة...

352
00:14:12,736 --> 00:14:13,736
وودي ...

353
00:14:13,836 --> 00:14:15,336
كان يريدني لأنه لم يستطع الحصول علي.

354
00:14:15,436 --> 00:14:16,536
كما تعلم ، سام ،

355
00:14:16,636 --> 00:14:18,436
إذا أخبرتك الآن ، يمكنك الحصول علي ،

356
00:14:18,536 --> 00:14:19,935
أراهن أنك لن تكون مهتمًا حتى.

357
00:14:20,035 --> 00:14:22,935
ربما ، لكني ، آه ، ما زلت أؤدي

358
00:14:22,935 --> 00:14:24,535
لأنني محترف.

359
00:14:26,934 --> 00:14:28,234
لذا أه سامي.

360
00:14:28,234 --> 00:14:29,734
ما هو الان؟ ماذا ستفعل؟

361
00:14:29,734 --> 00:14:31,633
سوف أراها مرة أخرى. فريزر: سام ،

362
00:14:31,733 --> 00:14:33,633
إذا قمت بذلك ، فقد ينتهي بك الأمر إلى دفع الإيجار

363
00:14:33,733 --> 00:14:35,433
مرة أخرى في غرفة حمام السباحة وفي الحمامات.

364
00:14:35,433 --> 00:14:36,733
لماذا هذا؟

365
00:14:36,833 --> 00:14:38,532
حسنًا ، إذا اتخذت إجراءً ،

366
00:14:38,632 --> 00:14:40,732
عليك مواجهة العواقب.

367
00:14:40,832 --> 00:14:42,732
لا ، لا أفعل. انا سامي.

368
00:14:42,832 --> 00:14:44,831
اين كنت كل هذه السنوات؟

369
00:14:44,831 --> 00:14:46,531
صحيح.

370
00:14:46,531 --> 00:14:48,131
لقد نسيت ، أنت سوبرمان نيتشه.

371
00:14:48,231 --> 00:14:49,430
كليف: أوه ، أجل.

372
00:14:49,530 --> 00:14:51,030
هل هذا الشخص ذو الوجه الخشن ،

373
00:14:51,130 --> 00:14:52,930
اه يشبه الجرانيت؟

374
00:14:52,930 --> 00:14:55,629
لا ، لا ، هذا ، آه ، بيزارو سوبرمان.

375
00:14:55,629 --> 00:14:59,029
أوه ، انتظر ، أي واحد أضعفه الأحمر كريبتونيت؟

376
00:14:59,129 --> 00:15:00,629
بلو سوبرمان.

377
00:15:00,629 --> 00:15:03,128
اعتقدت أنه كان أسود اللون وكان يرتدي القبعات الكبيرة.

378
00:15:03,228 --> 00:15:04,628
لا ، هذا سوبر فلاي.

379
00:15:09,827 --> 00:15:11,327
تعال إلى هنا يا (وودي).

380
00:15:11,427 --> 00:15:13,826
أريدك أن ترسل ملاحظة إلى فاليري من أجلي.

381
00:15:13,926 --> 00:15:15,126
"أنا آسف على كل شيء.

382
00:15:15,126 --> 00:15:17,326
"هلا ذهبت معي من فضلك في نهاية هذا الأسبوع؟

383
00:15:17,326 --> 00:15:18,926
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك. سام ".

384
00:15:18,926 --> 00:15:20,225
خذه للأعلى.

385
00:15:20,225 --> 00:15:22,325
فقط تأكد من أن والدها لا يفهم هذا ، حسنًا؟

386
00:15:22,425 --> 00:15:24,225
لا عرق يا سام.

387
00:15:24,325 --> 00:15:25,525
كما تعلم ، بالعودة إلى هانوفر ،

388
00:15:25,525 --> 00:15:27,524
كنت الوسيط الرسمي للبلدة.

389
00:15:27,624 --> 00:15:30,924
في أي وقت يحتاج أي شخص إلى تسليم رسالة حب ،

390
00:15:30,924 --> 00:15:32,523
كانوا يستدعون وودي بويد.

391
00:15:32,523 --> 00:15:35,423
وصلت إلى حيث كان كل ما علي فعله هو طرق الباب ،

392
00:15:35,523 --> 00:15:37,623
كان مؤخرتي مليئة بالخرطوش.

393
00:15:39,222 --> 00:15:41,422
حسنًا ، لقد حصلت على الكرة.

394
00:15:41,522 --> 00:15:43,222
حسنا. إذا كنت قد حصلت عليها ، تعال.

395
00:15:43,222 --> 00:15:44,421
لنذهب! الحمقى!

396
00:15:44,521 --> 00:15:45,721
الكفار!

397
00:15:45,821 --> 00:15:48,221
ألا يمكنك أن ترى ما فعلته هذه الآلة الشريرة؟

398
00:15:48,221 --> 00:15:49,721
انظر ، أنت محاصر!

399
00:15:49,821 --> 00:15:52,320
أنت تقضي كل دقيقة من كل يوم في هذا الشريط.

400
00:15:53,220 --> 00:15:54,620
نحن دائما نفعل ذلك.

401
00:15:54,720 --> 00:15:57,919
نعم ، لكنك الآن تفعل ذلك واقفًا.

402
00:15:59,019 --> 00:15:59,819
نورم: أوه ،

403
00:15:59,919 --> 00:16:01,819
هذا نوع من الغرابة.

404
00:16:01,919 --> 00:16:03,618
فريزر: أوه ، كارلا!

405
00:16:03,718 --> 00:16:06,618
هذه الآلة ليس لديها قدرة شيطانية!

406
00:16:06,718 --> 00:16:08,218
حتى لو فعلت ، فماذا يمكن أن تفعل لك؟

407
00:16:08,218 --> 00:16:09,417
لديها كرة صغيرة جدا.

408
00:16:09,517 --> 00:16:11,217
لديهم هؤلاء - هؤلاء الرجال البلاستيكيون الصغار.

409
00:16:11,317 --> 00:16:13,917
أو هل تفترض أنك إذا قمت بوضع يدك هنا

410
00:16:13,917 --> 00:16:15,716
في المرمى ، سوف يعضه؟ آه!

411
00:16:15,716 --> 00:16:16,216
(صراخ)

412
00:16:16,216 --> 00:16:17,716
(رجال يضحكون)

413
00:16:17,716 --> 00:16:19,716
نرى؟

414
00:16:19,716 --> 00:16:22,315
أنا فقط ألعب على خرافاتك.

415
00:16:22,415 --> 00:16:25,315
مهلا. مهلا ، يدي مسكت.

416
00:16:25,415 --> 00:16:26,515
(نورم وكليف يضحكان)

417
00:16:26,615 --> 00:16:27,814
لا ، لا ، لقد تم القبض عليه حقًا.

418
00:16:27,914 --> 00:16:30,014
أعلم ، لهذا السبب نضحك.

419
00:16:32,814 --> 00:16:34,913
أوه ، جيد ، وودي ، هل قمت بتسليم المذكرة هناك؟

420
00:16:34,913 --> 00:16:37,313
اه نعم. حسنًا ، لم أجد الآنسة هيل ،

421
00:16:37,413 --> 00:16:39,412
لذلك انتظرت بعض الوقت وانتهى بي الأمر

422
00:16:39,512 --> 00:16:40,912
ترك الأمر مع روبن ، الساعي.

423
00:16:41,012 --> 00:16:42,412
أوه ، جيد ، شكرا يا رجل.

424
00:16:42,512 --> 00:16:44,712
نعم ، إنه يتطلع حقًا إلى عطلة نهاية الأسبوع.

425
00:16:44,712 --> 00:16:46,411
يريد أن يعرف ما يجب أن يرتديه.

426
00:16:49,311 --> 00:16:51,011
وودي ، وودي ، ألم تخبر روبن

427
00:16:51,111 --> 00:16:52,510
أن المذكرة كانت لفاليري؟

428
00:16:52,610 --> 00:16:54,510
أوه ، سام ، لم يكن لدي قلب.

429
00:16:54,610 --> 00:16:55,810
كان سعيدا جدا.

430
00:16:55,910 --> 00:16:57,509
كان يمشي على الهواء.

431
00:16:59,309 --> 00:17:02,209
سام ، هذا ليس عدلاً.

432
00:17:02,309 --> 00:17:04,308
إنه شيء واحد يربطني ،

433
00:17:04,408 --> 00:17:07,508
لكن خادمنا روبن في وضع ضعيف للغاية.

434
00:17:08,908 --> 00:17:10,707
لقد انفصل للتو عن طاه المعجنات.

435
00:17:10,807 --> 00:17:12,207
لا فاليري! انتظر!

436
00:17:12,307 --> 00:17:13,407
فال ، انتظر!

437
00:17:13,507 --> 00:17:14,507
هذه المذكرة لم تكن لروبن.

438
00:17:14,607 --> 00:17:15,707
تلك المذكرة كانت لك.

439
00:17:15,806 --> 00:17:17,406
أنا لا أفهم.

440
00:17:17,506 --> 00:17:18,806
أنت فقط تجاهلتني.

441
00:17:18,906 --> 00:17:19,906
أوه ، لا ، لا ، كان ذلك--

442
00:17:19,906 --> 00:17:21,606
لقد واجهت مشكلة مع البراميل هناك.

443
00:17:21,706 --> 00:17:23,205
هل بدا ذلك بمثابة الفرشاة بالنسبة لك؟

444
00:17:23,305 --> 00:17:25,205
أنا اسف. انظر ، لا أعرف.

445
00:17:25,305 --> 00:17:26,605
لم أتجاهل أي شخص من قبل.

446
00:17:26,705 --> 00:17:28,604
(يسخر)

447
00:17:30,804 --> 00:17:33,104
اسمع ، أنا معجب بك كثيرًا ،

448
00:17:33,104 --> 00:17:34,503
وأود أن أراك مرة أخرى.

449
00:17:34,603 --> 00:17:36,703
كما تعلم ، ربما يمكننا الذهاب إلى كيب لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

450
00:17:36,803 --> 00:17:38,903
ماذا تقول؟ سمعت أنه لطيف حقًا هناك.

451
00:17:38,903 --> 00:17:40,902
لا أعرف. أنا لم أكن هناك بنفسي.

452
00:17:41,002 --> 00:17:42,802
(يسخر)

453
00:17:48,701 --> 00:17:49,801
ماذا تقول؟

454
00:17:49,901 --> 00:17:51,201
جي ، يبدو الأمر ممتعًا.

455
00:17:51,301 --> 00:17:52,900
حسن. حسنًا ، فقط تأكد

456
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
لا تخبر والدك ، حسنا؟

457
00:17:54,200 --> 00:17:55,700
فكره جيده.

458
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
كما تعلم ، قد لا تصدق هذا ،

459
00:17:57,300 --> 00:17:59,599
لكن لدي شعور بأنه يفضل ألا أراك.

460
00:17:59,699 --> 00:18:01,399
أوه ، حسنًا ، هذه ليست المشكلة حقًا. إنه فقط كذلك

461
00:18:01,499 --> 00:18:03,299
لا أحب أن أقوم بأشياءي الرومانسية في الأماكن العامة.

462
00:18:07,998 --> 00:18:09,598
لا أعلم ، لقد بدوت متقدمًا جدًا.

463
00:18:09,698 --> 00:18:11,397
جعلتني جالسًا في حضنك وكل شيء.

464
00:18:11,497 --> 00:18:13,697
أنا اسف. هل بدا ذلك للأمام؟

465
00:18:13,797 --> 00:18:15,697
لا أعرف. لم أفعل شيئًا كهذا من قبل.

466
00:18:15,797 --> 00:18:17,696
(يسخر) (يسخر) (يسخر)

467
00:18:22,496 --> 00:18:24,795
ما خطبهم؟

468
00:18:24,895 --> 00:18:28,095
أوه ، آه ، حسناً ، الشقراء لديها جيوب أنفية سيئة.

469
00:18:28,195 --> 00:18:30,094
البقية منهم فقط لديهم مواقف سيئة!

470
00:18:38,293 --> 00:18:40,193
أشعر بالغباء الشديد.

471
00:18:41,992 --> 00:18:44,892
لا أصدق يدي عالقة في هذه الحفرة الغبية.

472
00:18:44,992 --> 00:18:47,192
تنفس بهدوء ، دكتور.

473
00:18:47,192 --> 00:18:48,791
أحضرت خبيرًا لمساعدتك.

474
00:18:48,891 --> 00:18:49,591
رائعة!

475
00:18:52,691 --> 00:18:54,590
كارلا: حسنًا أبي.

476
00:18:54,690 --> 00:18:56,390
اخرج من الماء المقدس

477
00:18:56,490 --> 00:18:59,390
وألقوا الشيطان من آلة كرة القدم تلك.

478
00:18:59,490 --> 00:19:02,089
كارلا ، لم آت لأداء طرد الأرواح الشريرة.

479
00:19:02,089 --> 00:19:04,489
جئت لأنك أخبرتني أن لديك صديقًا

480
00:19:04,489 --> 00:19:06,188
الذي كان يفكر في التحول.

481
00:19:06,288 --> 00:19:07,588
أوه ، سوف يفعل ، أبي.

482
00:19:07,688 --> 00:19:09,588
اذهب معي في هذا ، فراس.

483
00:19:10,888 --> 00:19:12,787
لكن أولاً ، عليك أن تطرد الأرواح الشريرة

484
00:19:12,887 --> 00:19:13,987
طاولة كرة القدم هذه.

485
00:19:14,087 --> 00:19:15,887
كارلا ، قد يفاجئك التعلم

486
00:19:15,987 --> 00:19:19,086
أنه منذ الفاتيكان الثاني ، الكنيسة لا تقبل

487
00:19:19,186 --> 00:19:21,786
وجود الممسوسين الشيطانيين

488
00:19:21,786 --> 00:19:23,686
آلات التسلية.

489
00:19:25,385 --> 00:19:27,685
أولاً تتخلص من اللغة اللاتينية ، والآن هذا.

490
00:19:27,785 --> 00:19:30,085
ماذا ندفع لكم يا رفاق ، على أي حال؟

491
00:19:30,185 --> 00:19:31,384
حسنا انا اعلم

492
00:19:31,384 --> 00:19:32,784
بالضبط ما يجب القيام به.

493
00:19:32,784 --> 00:19:35,084
أنت ترتاح وتضع إيمانك بي.

494
00:19:35,184 --> 00:19:36,683
أنت تثق بي ، أليس كذلك؟

495
00:19:36,683 --> 00:19:37,483
بالقطع يا أبي.

496
00:19:37,583 --> 00:19:38,683
حسن!

497
00:19:38,783 --> 00:19:40,983
(صراخ)

498
00:19:41,083 --> 00:19:42,482
(يشتكي)

499
00:19:42,582 --> 00:19:44,982
إبهامي!

500
00:19:45,082 --> 00:19:48,981
قدم الألم لله من أجل النفوس المسكينة ، يا بني.

501
00:19:49,081 --> 00:19:51,281
ماذا او ما؟!

502
00:19:51,281 --> 00:19:53,281
أعتقد أنك فقدت واحدًا يا أبي.

503
00:19:54,880 --> 00:19:56,680
كان من الصعب التسلل من هناك ،

504
00:19:56,780 --> 00:19:58,780
لكن لا أعتقد أنه رآني.

505
00:19:58,880 --> 00:20:01,479
حسن. إذن أنت متأكد ، الآن والدك لا يعرف؟

506
00:20:01,579 --> 00:20:02,779
أوه ، خرج أبي.

507
00:20:02,879 --> 00:20:04,179
قصدت روبن الناقل.

508
00:20:04,279 --> 00:20:05,679
لا يزال يبكي.

509
00:20:07,478 --> 00:20:09,178
كما تعلم ، أشعر بالسوء حيال ذلك.

510
00:20:09,278 --> 00:20:10,478
ربما يجب أن أرسل له شيئًا.

511
00:20:10,578 --> 00:20:13,777
لماذا لا نصل إلى السيارة هنا ، حسنًا؟

512
00:20:13,777 --> 00:20:16,177
سام ، أود أن أنعش قبل أن نغادر.

513
00:20:16,277 --> 00:20:18,477
أوه ، حسنا ، حسنا. سأقابلك في السيارة.

514
00:20:18,577 --> 00:20:19,876
اه سام. نعم؟

515
00:20:19,976 --> 00:20:22,176
تعجبني رائحة شعرك أيضًا.

516
00:20:22,276 --> 00:20:23,676
اوه شكرا لك.

517
00:20:25,575 --> 00:20:28,475
انها حقا لطيفة ، أليس كذلك ، وودي؟

518
00:20:28,475 --> 00:20:31,874
أوه ، إنها لطيفة حقًا.

519
00:20:31,874 --> 00:20:34,074
وحلوة ودافئة ورائعة.

520
00:20:34,174 --> 00:20:35,374
نعم؟ نعم.

521
00:20:35,474 --> 00:20:36,574
بالعودة إلى هانوفر ،

522
00:20:36,574 --> 00:20:38,373
كان لي ولأخي اسم

523
00:20:38,473 --> 00:20:40,173
لفتاة من هذا القبيل. نعم ، ما هذا؟

524
00:20:40,273 --> 00:20:41,673
أم.

525
00:20:44,472 --> 00:20:46,072
بالمناسبة ، سام ، إذا أمسكت بك

526
00:20:46,072 --> 00:20:47,672
في أي مكان بالقرب من والدتي ، من الأفضل أن تصلي

527
00:20:47,772 --> 00:20:49,671
أن الله يأخذك قبل أن أفعل.

528
00:20:51,571 --> 00:20:53,271
أوه ، سام.

529
00:20:53,271 --> 00:20:55,171
لقد كتبت اتفاقية جديدة تفيد

530
00:20:55,271 --> 00:20:57,670
بما أنك وافقت على عدم رؤية ابنتي مرة أخرى ،

531
00:20:57,770 --> 00:21:00,570
لديك الآن الاستفادة الكاملة من غرفة السباحة ...

532
00:21:00,570 --> 00:21:02,069
هذا مضحك ، هذا يبدو تمامًا

533
00:21:02,069 --> 00:21:03,269
حقيبة ابنتي.

534
00:21:03,369 --> 00:21:04,569
لا ، هذا ملكي.

535
00:21:04,669 --> 00:21:06,169
أنت تعرف ماذا يقولون في المطار:

536
00:21:06,169 --> 00:21:08,268
"العديد من الحقائب تبدو متشابهة."

537
00:21:08,368 --> 00:21:10,768
أليس هذا حرف واحد فقط لها: VH؟

538
00:21:10,868 --> 00:21:14,067
أه ، في الواقع أعتقد أنها كانت تخص فان هالين.

539
00:21:17,367 --> 00:21:19,967
سام ، دللني.

540
00:21:20,067 --> 00:21:22,066
أنت تخبرني أن هذه حقيبتك

541
00:21:22,166 --> 00:21:25,266
وبالتالي ، هل سيكون هذا إهمالك؟

542
00:21:25,266 --> 00:21:26,965
حسنًا ، السر قد انتهى.

543
00:21:26,965 --> 00:21:29,765
أنا متخنث ، جون.

544
00:21:29,765 --> 00:21:31,565
وحجم سبعة؟

545
00:21:31,665 --> 00:21:33,364
يمكن للرجل أن يحلم ، أليس كذلك؟

546
00:21:35,364 --> 00:21:37,764
سام ، أنت لست متخنثًا.

547
00:21:37,864 --> 00:21:39,963
مرحبًا ، هذه كلمات قتالية هناك ...

548
00:21:40,063 --> 00:21:41,063
أبي؟

549
00:21:41,063 --> 00:21:42,963
أبي ، ربما تعرف الحقيقة جيدًا.

550
00:21:42,963 --> 00:21:46,562
سأسافر مع سام إلى كيب في عطلة نهاية الأسبوع.

551
00:21:46,662 --> 00:21:49,062
أنا أرى.

552
00:21:49,162 --> 00:21:51,161
حسنًا ، بما أنه لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك ،

553
00:21:51,261 --> 00:21:52,661
سأعطيك مباركتي.

554
00:21:52,661 --> 00:21:54,761
حقا؟

555
00:21:54,861 --> 00:21:56,061
حبيبي ، لدي إيمان كامل بك.

556
00:21:56,061 --> 00:21:58,860
إذا كان هذا هو الرجل الذي تريده ، فهذا جيد بما يكفي بالنسبة لي.

557
00:21:58,860 --> 00:22:00,360
انتظر ، حسنًا ، انتظر.

558
00:22:00,460 --> 00:22:02,060
أرى ما تفعله هنا.

559
00:22:02,060 --> 00:22:04,559
نعم ، تعتقد أنك ... تعتقد أنني أردت فقط الخروج

560
00:22:04,559 --> 00:22:06,459
مع ابنتك لأنك قلت إنني لا أستطيع.

561
00:22:06,559 --> 00:22:07,859
والآن بعد أن قلت أنه بخير ،

562
00:22:07,859 --> 00:22:09,158
أنت تأمل أنني لن أرغب في ذلك.

563
00:22:09,258 --> 00:22:11,358
حسنًا ، هذا لن ينجح ، لأنني أحبها حقًا.

564
00:22:11,358 --> 00:22:12,658
حتى ننسى ذلك. تعال ، فاليري.

565
00:22:12,758 --> 00:22:13,658
لنذهب.

566
00:22:13,758 --> 00:22:15,157
جي ، لا أعرف ، سام.

567
00:22:15,257 --> 00:22:16,257
لماذا؟ ماذا؟

568
00:22:16,357 --> 00:22:19,657
حسنًا ، بدا الأمر مثيرًا حقًا

569
00:22:19,757 --> 00:22:22,156
عندما لا يريدني أبي أن أواعدك.

570
00:22:22,156 --> 00:22:24,656
لكن الآن ، لا أعرف.

571
00:22:24,756 --> 00:22:27,355
يبدو أنني سأواعد بعض نادل دهني.

572
00:22:29,355 --> 00:22:30,255
عفوا؟

573
00:22:30,355 --> 00:22:31,655
حسنا...

574
00:22:31,655 --> 00:22:33,355
حقًا ، أنت لست من نوعي بالضبط.

575
00:22:33,454 --> 00:22:35,454
أوه ، مهلا ، ألا ترى ما يفعله؟

576
00:22:35,454 --> 00:22:36,554
من فضلك يا سام.

577
00:22:36,654 --> 00:22:38,754
دعونا لا نطيل هذا.

578
00:22:38,854 --> 00:22:41,353
رائحة شعرك تجعلني أشعر بالغثيان.

579
00:22:43,353 --> 00:22:44,653
حسنًا يا سام ،

580
00:22:44,653 --> 00:22:46,152
منذ أن انتهكت الاتفاقية ،

581
00:22:46,152 --> 00:22:47,852
يبدو أن لدي مرة أخرى

582
00:22:47,952 --> 00:22:50,052
العنوان القانوني لغرفة السباحة الخاصة بك

583
00:22:50,152 --> 00:22:51,851
وحماماتك.

584
00:22:51,851 --> 00:22:54,051
سوف أتوقع الإيجار

585
00:22:54,051 --> 00:22:55,751
على الفور في أول كل شهر.

586
00:22:55,751 --> 00:22:57,251
أه، بالمناسبة،

587
00:22:57,351 --> 00:22:59,350
أنا أضاعف المبلغ.

588
00:22:59,350 --> 00:23:01,150
أتمنى لك مساء جيدا.

589
00:23:01,250 --> 00:23:03,250
أوه ، إنه سيء ​​للغاية!

590
00:23:03,350 --> 00:23:05,049
أنا أكرهه!

591
00:23:05,149 --> 00:23:06,249
أنا أكره عائلته كلها!

592
00:23:06,349 --> 00:23:07,749
أنا أكره كل شخص تحدث إليه!

593
00:23:07,749 --> 00:23:10,049
حسنًا ، كما تعلم ، قد لا أتمكن من إخراج ابنته ،

594
00:23:10,148 --> 00:23:11,948
وقد أضطر إلى دفع إيجاره الغبي ،

595
00:23:12,048 --> 00:23:13,848
لكن لا يزال بإمكاني ضربه حيث يؤلمني.

596
00:23:13,848 --> 00:23:15,048
أجل ، هل تعرف شيئًا؟

597
00:23:15,048 --> 00:23:16,547
هذا هو الوقت الأكثر ازدحامًا في مطعمه ، أليس كذلك؟

598
00:23:16,647 --> 00:23:17,547
شاهد هذا.

599
00:23:17,647 --> 00:23:19,147
يا روبن ، احصل على معطفك!

600
00:23:19,247 --> 00:23:21,147
نحن ذاهبون للرقص!