1
00:00:01,831 --> 00:00:04,710
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,730 --> 00:00:06,710
لا ، لا أتذكر اسمها.
No, I don't remember her name.

3
00:00:06,730 --> 00:00:09,010
(صفير الريح)
(wind whistling)

4
00:00:09,030 --> 00:00:10,410
سامي؟
Sammy?

5
00:00:10,430 --> 00:00:11,709
نعم. نعم. إنه مايك دوكاكيس.
Yeah. Yeah. It's Mike Dukakis.

6
00:00:11,729 --> 00:00:13,509
سام: أجل. إنه مايكل دوكاكيس.
SAM:                         Yeah.         It's Michael Dukakis.

7
00:00:13,529 --> 00:00:15,109
دعنا نذهب ونقول له مرحبا. لا نستطيع.
Let's go say                 hello to him.     We can't.

8
00:00:15,129 --> 00:00:17,109
نعم! نعم! نعم! نعم! نعم! ماذا سنسميه؟
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!             What'll we call him?

9
00:00:17,129 --> 00:00:18,508
ماذا سنسميه؟ اه محافظ.
What'll we call him? Uh, Governor.

10
00:00:18,528 --> 00:00:19,508
السابق. حاكم سابق.
Ex. Ex-governor.

11
00:00:19,528 --> 00:00:20,908
أوه ، أجل. فخامتك. ها أنت ذا.
Ooh, yeah. Your Honor. There you go.

12
00:00:20,928 --> 00:00:22,708
أنت ... شرفك السابق. لا لا لا لا لا.
You... Your                     Ex Honor. No, no, no, no, no.

13
00:00:22,728 --> 00:00:23,708
نعم. مايك.
Yeah.              Mike.

14
00:00:23,728 --> 00:00:24,808
ميخائيل. دوق! دوق ، دوق ، دوق!
Michael.     Duke! Duke,     Duke, Duke!

15
00:00:24,828 --> 00:00:26,807
دوق! دوق! دوق!
Duke! Duke! Duke!

16
00:00:26,827 --> 00:00:28,207
مرحبا. كيف حالك؟ سام: مرحبًا.
Hi. How're you doing?                             SAM:                              Hi.

17
00:00:28,227 --> 00:00:29,707
مرحبا.
Hi.

18
00:00:29,727 --> 00:00:31,207
(كلاهما يضحك)
(both laughing)

19
00:00:31,227 --> 00:00:34,506
قلنا مرحبا لمايكل دوكاكيس!
We said hello to                 Michael Dukakis!

20
00:00:34,526 --> 00:00:36,006
لا ، لا ، قلنا مرحبًا لمايك!
No, no, we said hi to Mike!

21
00:00:36,026 --> 00:00:37,006
ميخائيل.
Michael.

22
00:00:37,026 --> 00:00:38,006
لا لا. دوق. دوق.
No, no.                      Duke. Duke.

23
00:00:38,026 --> 00:00:40,206
دوق. دوق. قلنا مرحبا لدوق.
Duke. Duke. We said          hello to Duke.

24
00:00:40,226 --> 00:00:44,125
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

25
00:00:45,225 --> 00:00:47,605
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

26
00:00:47,625 --> 00:00:50,804
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

27
00:00:50,824 --> 00:00:53,504
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

28
00:00:53,524 --> 00:00:57,003
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

29
00:00:57,023 --> 00:01:02,003
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

30
00:01:02,023 --> 00:01:04,403
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

31
00:01:04,423 --> 00:01:10,102
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

32
00:01:10,122 --> 00:01:14,801
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

33
00:01:14,821 --> 00:01:17,101
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

34
00:01:17,121 --> 00:01:19,601
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

35
00:01:19,621 --> 00:01:25,100
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

36
00:01:25,120 --> 00:01:27,100
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

37
00:01:27,120 --> 00:01:30,299
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

38
00:01:30,319 --> 00:01:36,919
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

39
00:01:52,116 --> 00:01:53,496
أوه! اه اه. عفوا.
Oh! Uh, uh.         Excuse me.

40
00:01:53,516 --> 00:01:54,696
المعذرة ريبيكا.
Excuse me, Rebecca.

41
00:01:54,716 --> 00:01:56,096
اه 2:15
Uh, 2:15.

42
00:01:56,116 --> 00:01:58,096
مرحبًا ، سامي ، ها أنت ذا.
Hey, Sammy, here you go.

43
00:01:58,116 --> 00:01:59,395
شكرا كارلا.
Thanks, Carla.

44
00:01:59,415 --> 00:02:00,795
تفو! كان ذلك وشيكا.
Phew! That was close.

45
00:02:00,815 --> 00:02:01,895
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell was that?

46
00:02:01,915 --> 00:02:03,095
فيتامين E.
Sammy's vitamin E.

47
00:02:03,115 --> 00:02:04,495
إنه عيد الحب.
It's Valentine's Day.

48
00:02:04,515 --> 00:02:06,094
دوه!
Duh!

49
00:02:06,114 --> 00:02:07,294
آه أجل.
Oh, yeah.

50
00:02:07,314 --> 00:02:09,894
هذا هو ذلك التاريخ الغبي الذي يذهب إليه مرة واحدة في السنة
That's that stupid date he goes on once a year

51
00:02:09,914 --> 00:02:11,794
مع ذلك - ما هذا - لورين الشخص.
with that-- what is that-- Lauren person.

52
00:02:11,814 --> 00:02:13,094
نورم: غبي؟
NORM:                          Stupid?

53
00:02:13,114 --> 00:02:15,793
هذا ليس موعدًا غبيًا يا ريبيكا.
This is not some         stupid date, Rebecca.

54
00:02:15,813 --> 00:02:17,093
على مدار العشرين عامًا الماضية ،
For the last                     20 years,

55
00:02:17,113 --> 00:02:18,693
التقى سامي ولورين
Sammy and Lauren have met

56
00:02:18,713 --> 00:02:20,393
ليلة واحدة كل عام.
for one night each year.

57
00:02:20,413 --> 00:02:22,792
إنه نوع من مثل نسخة التزام سامي.
It's kind of like Sammy's      version of commitment.

58
00:02:22,812 --> 00:02:24,592
فعلا،
Actually,

59
00:02:24,612 --> 00:02:26,992
إنه يشبه إلى حد كبير نسخة الالتزام الخاصة بي.
it's a lot like  my version of commitment.

60
00:02:27,012 --> 00:02:28,792
SAM: مرحبًا ، كارلا ،
SAM:                      Hey, Carla,

61
00:02:28,812 --> 00:02:31,191
منذ متى وأنت تحتفظ بزجاجة فيتامين هـ هذه ، أليس كذلك؟
how long have you had this bottle of vitamin E around, huh?

62
00:02:31,211 --> 00:02:34,811
لا أعلم. فترة. لماذا؟
I don't know.                 A while. Why?

63
00:02:35,911 --> 00:02:38,090
ما هو هذا التاريخ الذي تذهب إليه كل عام؟
What is with this date you go on every year?

64
00:02:38,110 --> 00:02:40,790
أعني ، كما تعلمون ، بالنسبة لي ، فقط ... يبدو الأمر سخيفًا.
I mean, you know, to me, it just... it just seems silly.

65
00:02:40,810 --> 00:02:41,790
(رجال يلهثون) أوه أوه!
(men gasping)                           Uh-oh!

66
00:02:41,810 --> 00:02:42,990
كونوا واقعيين يا قوم.
Come on, guys.

67
00:02:43,010 --> 00:02:44,589
يا رفاق ، هي فقط لا تفهم.
Guys, she just       doesn't understand.

68
00:02:44,609 --> 00:02:46,889
كما ترى ، عزيزتي ، أول مرة التقيت فيها أنا و لورين ،
You see, sweetheart, first           time Lauren and I met,

69
00:02:46,909 --> 00:02:49,789
صعدنا إلى هذه الكابينة ، وقضينا ليلة
we went up to                  this cabin, and                   we had a night

70
00:02:49,809 --> 00:02:52,288
كان ذلك رومانسيًا ومثيرًا تمامًا.
that was totally             romantic and erotic.

71
00:02:52,308 --> 00:02:56,288
أعتقد أنك ستسمي ذلك سخيف.
I guess you'd                 call that silly.

72
00:02:56,308 --> 00:02:57,488
إذا كنت تحبها كثيرًا ،
If you liked her so much,

73
00:02:57,508 --> 00:02:58,988
لماذا تراها مرة في السنة فقط؟
how come you only see her once a year?

74
00:02:59,008 --> 00:03:00,787
لا أعلم. لا أعلم. كانت فكرتها.
I don't know. I don't           know. It was her idea.

75
00:03:00,807 --> 00:03:02,087
كما تعلم ، لم تخبرني أبدًا لماذا.
You know, she               never told me why.

76
00:03:02,107 --> 00:03:04,187
ما زلت أريد أن أسألها ، لكن بعد ذلك أنسى.
I keep meaning to ask          her, but then I forget.

77
00:03:04,207 --> 00:03:05,187
لكن هذا العام سيكون مختلفًا.
This year's going     to be different, though.

78
00:03:05,207 --> 00:03:06,687
سأقوم بتثبيتها.
I'm gonna pin her down.

79
00:03:06,707 --> 00:03:08,086
لا ، من الأفضل ألا أفعل ذلك.
No, I better not do that.

80
00:03:08,106 --> 00:03:10,786
في الواقع ، سأنسى مرة أخرى ، أليس كذلك؟
Actually, I'll forget again,             won't I?

81
00:03:10,806 --> 00:03:12,786
حسنًا ، ما زلت أقول إنها طريقة غبية
Well, I still say             it's a stupid way

82
00:03:12,806 --> 00:03:14,486
لقضاء عيد الحب. أجل ، لكن
to spend                 Valentine's Day. Yeah, but

83
00:03:14,506 --> 00:03:15,785
هذا لأنك ليس لديك موعد.
that's 'cause      you don't have a date.

84
00:03:15,805 --> 00:03:17,785
آه أجل؟ تصادف أن لدي موعد
Oh, yeah? I happen          to have a date

85
00:03:17,805 --> 00:03:19,785
مع اثنين من السادة المحترمين -
with two very sweet gentlemen--

86
00:03:19,805 --> 00:03:22,805
بن وجيري.
Ben and Jerry.

87
00:03:23,204 --> 00:03:24,484
انت تعلم
Hey, you know,

88
00:03:24,504 --> 00:03:26,284
إنها مجرد عطلة مختلقة على أي حال.
it's just a made-up                  holiday anyway.

89
00:03:26,304 --> 00:03:28,384
كما تعلم ، قطب بطاقات تهنئة سمين
You know, some big fat             greeting card tycoon

90
00:03:28,404 --> 00:03:29,884
تحاول الثراء
trying to get rich

91
00:03:29,904 --> 00:03:31,983
من بطاقات الغفل وقلوب الحلوى.
off of dopey cards and candy hearts.

92
00:03:32,003 --> 00:03:33,483
لا تكن مكتئبًا بشأن ذلك.
Don't be depressed about that.

93
00:03:33,503 --> 00:03:35,183
نعم ، ربما أنت على حق.
Yeah, maybe                 you're right.

94
00:03:35,203 --> 00:03:36,783
إذا كنت ستصاب بالاكتئاب بسبب أي شيء ،
If you're gonna be depressed about anything,

95
00:03:36,803 --> 00:03:37,983
يجب أن تكون الحقيقة
it should be the fact

96
00:03:38,003 --> 00:03:39,982
أنك تربح سبعة دولارات في الساعة فقط ،
that you're only making seven bucks an hour,

97
00:03:40,002 --> 00:03:43,482
بدأت بشرتك تتقشر عند خط الشعر ،
your skin is starting to flake at the hairline,

98
00:03:43,502 --> 00:03:47,081
وأنت على وشك الموت بسنة.
and you're a year closer to death.

99
00:03:47,101 --> 00:03:48,881
شكرا لك كارلا.
Thank you, Carla.

100
00:03:48,901 --> 00:03:51,281
ولكن ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن ،
But, hey, if it makes you feel any better,

101
00:03:51,301 --> 00:03:53,601
عيد حب سعيد!
Happy Valentine's Day!

102
00:03:55,200 --> 00:03:57,380
وودي زوجان من الأباريق من فضلك.
Woody, a couple       of pitchers, please.

103
00:03:57,400 --> 00:03:58,580
بالتأكيد ، دكتور كرين.
Sure, Dr. Crane.

104
00:03:58,600 --> 00:03:59,680
أه ، إذا كنت تشتري بيرة
Uh, if you're                      buying beer

105
00:03:59,700 --> 00:04:01,279
لأصدقائك هناك ، فراس ،
for your friends             back there, Fras,

106
00:04:01,299 --> 00:04:02,879
أنت تعرف ، أنا ، آه ... أنا موجود.
you know, I'm,             uh... I'm available.

107
00:04:02,899 --> 00:04:04,179
(يضحك) حسنًا ...
(laughs)             Well...

108
00:04:04,199 --> 00:04:05,479
في الواقع ، ليسوا أصدقاء.
Actually,       they're not friends.

109
00:04:05,499 --> 00:04:06,979
لدي مجموعة علاجية
It's a therapy group I have

110
00:04:06,999 --> 00:04:09,078
للرجال الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالمرأة.
for men who have trouble     relating to women.

111
00:04:09,098 --> 00:04:13,478
(يضحك): حسنًا ، أعدهم ، وود.
(laughing):                     Well, set                 'em up, Wood.

112
00:04:13,498 --> 00:04:15,378
آه ، فريزر.
Ah, Frasier.

113
00:04:15,398 --> 00:04:16,178
تفضل.
Here you are.

114
00:04:16,198 --> 00:04:21,597
وأين هم الرجال المختلون؟
And where are the               dysfunctional men?

115
00:04:23,297 --> 00:04:26,596
ارمي الصخرة.
Throw a rock.

116
00:04:29,096 --> 00:04:31,076
إنهم في غرفة حمام السباحة.
They're in the pool room.

117
00:04:31,096 --> 00:04:32,975
تعالوا ، سيداتي.
Come along, ladies.

118
00:04:32,995 --> 00:04:35,375
لماذا لا تذهب إلى غرفة السباحة و ...
Why don't you go on ahead     into the poolroom and...

119
00:04:35,395 --> 00:04:39,175
اجعلوا أنفسكم مرتاحين مثل خمس نساء معاديات تمامًا
make yourselves as comfortable  as five women totally hostile

120
00:04:39,195 --> 00:04:40,374
لأجسادهم.
to their own bodies can be.

121
00:04:40,394 --> 00:04:42,394
بعدك.
After you.

122
00:04:43,894 --> 00:04:45,974
لذا ، آه ، ما الذي يحدث هناك؟
So, uh,   what's going on back there?

123
00:04:45,994 --> 00:04:48,973
حسنًا ، فرازير وأنا نتعامل مع مجموعات من نفس الجنس
Well, Frasier and I are both treating same-sex groups

124
00:04:48,993 --> 00:04:50,973
مع اضطرابات العلاقة.
with relationship disorders.

125
00:04:50,993 --> 00:04:53,673
وتشير الدراسات الحديثة إلى أن هناك فوائد
And recent studies suggest that there are benefits

126
00:04:53,693 --> 00:04:55,972
يتم اكتسابها من خلال الجمع بين هاتين المجموعتين معًا
to be gained by bringing these two groups together

127
00:04:55,992 --> 00:04:57,172
للعلاقات المتبادلة
for interrelations

128
00:04:57,192 --> 00:04:58,772
تحت ظروف اجتماعية خاضعة للرقابة.
under controlled social circumstance.

129
00:04:58,792 --> 00:05:00,172
يقول ما؟
Say what?

130
00:05:00,192 --> 00:05:01,972
حسنًا ، تعال.
Well, come on.

131
00:05:01,992 --> 00:05:03,771
بالتأكيد لقد رأيتم جميعًا ، آه ، اتصال الحب.
Surely you've all seen,             uh, Love Connection.

132
00:05:03,791 --> 00:05:05,991
أوه!
Oh!

133
00:05:06,491 --> 00:05:09,271
جي ... رفاق! رفاق!
G... Guys! Guys!

134
00:05:09,291 --> 00:05:10,271
ماذا تفعل هنا؟
What are you doing out here?

135
00:05:10,291 --> 00:05:11,270
دكتور كرين ، هناك ... هناك ...
Dr. Crane, there's...         there's...

136
00:05:11,290 --> 00:05:12,470
نعم اعرف.
Yes, I know.

137
00:05:12,490 --> 00:05:14,170
هناك فتيات هناك.
There's girls in there.

138
00:05:14,190 --> 00:05:16,470
لكن كما ترى ، فقد فاتك الهدف.
But you see, you're missing the point.

139
00:05:16,490 --> 00:05:17,570
هذا هو بالضبط نوع الموقف
This is exactly the type           of situation

140
00:05:17,590 --> 00:05:19,069
كنا نتدرب على.
we've been training for.

141
00:05:19,089 --> 00:05:23,289
هذه المرة هو الشيء الحقيقي ، ليس أنا فقط في باروكة شعر مستعار.
This time it's the real thing,      not just me in a wig.

142
00:05:31,788 --> 00:05:33,667
قف! يا رجل ، تلك السلالم زلقة.
Whoa! Man, those stairs are slippery.

143
00:05:33,687 --> 00:05:36,667
وودي ، أعتقد أنه يمكننا استخدام القليل من الملح هناك.
Woody, I think we could use     a little salt out there.

144
00:05:36,687 --> 00:05:38,767
يمكن أن تستخدم هذه المعجنات القليل من الملح أيضًا.
These pretzels could          use a little salt, too.

145
00:05:38,787 --> 00:05:43,087
ضغط دمي ينخفض ​​بالفعل.
My blood pressure's             actually dipping.

146
00:05:43,486 --> 00:05:47,166
يا فتى ، هؤلاء مرضاي ميؤوس منهم حقًا.
Boy, those patients of mine       are really hopeless.

147
00:05:47,186 --> 00:05:48,666
حسنًا ، حسنًا ،
Well, heck,

148
00:05:48,686 --> 00:05:49,565
احضرهم هنا.
bring them                     out here.

149
00:05:49,585 --> 00:05:53,265
هذه هي الغرفة اليائسة.
This is the                   hopeless room.

150
00:05:53,285 --> 00:05:55,765
نعم ، لا أعرف ، دكتور كرين. لم يخطر ببالك
Yeah, I don't know, Dr. Crane. Haven't you ever thought

151
00:05:55,785 --> 00:05:58,564
أنه من الصعب عليهم القيام بكل هذه الأمور الاستشارية؟
that it's kind of tough on them, doing all that counseling stuff?

152
00:05:58,584 --> 00:06:01,764
أعني ، لقد نشأت على الاعتقاد أنه إذا كانت لديك مشكلة ،
I mean, I was raised to believe that if you have a problem,

153
00:06:01,784 --> 00:06:03,664
تحبسه في مكان سري.
you lock it away     in a secret place.

154
00:06:03,684 --> 00:06:05,763
أنت تبقيها معبأة بشكل جيد وضيق.
You keep it bottled up         good and tight.

155
00:06:05,783 --> 00:06:07,563
وإذا امتلأ هناك ،
And if it gets full in there,

156
00:06:07,583 --> 00:06:09,363
أنت فقط تضغط على الألم
you just keep forcing          the pain down

157
00:06:09,383 --> 00:06:11,962
وتثبيته في.
and clamping it in.

158
00:06:11,982 --> 00:06:14,282
نصيحة جيدة ، وودي.
Good advice, Woody.

159
00:06:14,582 --> 00:06:18,182
القراد ، القراد ، القراد.
Tick, tick, tick.

160
00:06:22,281 --> 00:06:24,961
حسنًا ، يا رفاق ، أنا مشغول تمامًا وجاهز للذهاب.
Well, guys, I'm all packed and ready to go.

161
00:06:24,981 --> 00:06:26,361
مهلا. مهلا. مهلا.
Hey. Hey.                 Hey.

162
00:06:26,381 --> 00:06:28,160
هل أنت متأكد أنك حصلت على كل شيء يا سام؟
You sure you got                 everything, Sam?

163
00:06:28,180 --> 00:06:31,380
نعم.
Yup.

164
00:06:32,480 --> 00:06:33,760
وبعد ذلك بعض.
And then some.

165
00:06:33,780 --> 00:06:35,659
أوه! أوه ، أيها الكلب!
Oh! Oh,                     you dog!

166
00:06:35,679 --> 00:06:36,659
مهلا! يا كلب!
Hey!                         You dog!

167
00:06:36,679 --> 00:06:37,959
حسنًا ، أنا خارج هنا.
Well, hey,         I'm out of here.

168
00:06:37,979 --> 00:06:39,359
لا لا لا.
No, no, no.

169
00:06:39,379 --> 00:06:40,459
لا ، لا ، سام مالون!
No, you don't,                      Sam Malone!

170
00:06:40,479 --> 00:06:41,459
سام: ماذا؟
SAM: What?

171
00:06:41,479 --> 00:06:42,659
أنت لا تغادر هنا فقط
You don't just                       leave here

172
00:06:42,679 --> 00:06:45,658
في الذكرى العشرين لك مع لورين بهذا الشكل.
on your 20th-anniversary date   with Lauren just like that.

173
00:06:45,678 --> 00:06:48,158
لدينا شيء خاص تم إعداده لك. كارلا ،
We got something special cooked up for you. Carla,

174
00:06:48,178 --> 00:06:49,158
اضربها.
hit it.

175
00:06:49,178 --> 00:06:53,177
(مسرحيات ضجة)
(fanfare plays)

176
00:07:05,775 --> 00:07:08,555
آه ، انظر إليه اذهب.
Ah, look at him go.

177
00:07:08,575 --> 00:07:10,155
فخور جدا،
So proud,

178
00:07:10,175 --> 00:07:11,355
مهيب جدا ،
so majestic,

179
00:07:11,375 --> 00:07:12,755
ملكي جدا.
so regal.

180
00:07:12,775 --> 00:07:15,574
(جلجل ، سام الشخير)
(thudding, Sam grunting)

181
00:07:20,474 --> 00:07:21,653
كارلا: ودي ،
CARLA:                           Woody,

182
00:07:21,673 --> 00:07:24,153
أنت لم تملح تلك الخطوات ، أليس كذلك؟
you never salted         those steps, did you?

183
00:07:24,173 --> 00:07:27,973
مرحبًا ، سأصل إليه.
Hey, I'll get to it.

184
00:07:38,308 --> 00:07:40,687
لنرى.
Let me see.

185
00:07:40,707 --> 00:07:41,987
لا أعتقد أن هناك كسر ،
I don't believe              there's a fracture,

186
00:07:42,007 --> 00:07:43,987
مجرد التواء خطير حول أسفل الظهر الثلاثة.
just a serious sprain       right around lumbar three.

187
00:07:44,007 --> 00:07:45,887
هل يؤلمني عندما أفعل هذا؟
Does it hurt                  when I do this?

188
00:07:45,907 --> 00:07:46,987
(يئن)
(groaning)

189
00:07:47,007 --> 00:07:48,286
هذا طيب. هذا طيب.
That's good.                     That's good.

190
00:07:48,306 --> 00:07:50,686
أوه. لماذا؟ هل هذا يعني أنني سأتحسن؟
Ooh. Why? Does that mean      I'm gonna get better?

191
00:07:50,706 --> 00:07:52,386
رقم لأنه يعني أنني أعرف ما أتحدث عنه.
No. Because it means I know          what I'm talking about.

192
00:07:52,406 --> 00:07:56,585
كما ترى ، ليليث ، كان بإمكاني أن أكون طبيبة حقيقية.
You see, Lilith, I could      so have been a real doctor.

193
00:07:56,605 --> 00:07:59,485
مهلا ، أعطني يد المساعدة هنا ، هل يمكنك ، وودي؟
Hey, give me a hand here,         will you, Woody?

194
00:07:59,505 --> 00:08:00,485
يااه غريب.
Oh, geez.

195
00:08:00,505 --> 00:08:01,485
حان الوقت يا صديقي.
Time's a-wastin', my friend.

196
00:08:01,505 --> 00:08:03,284
أوه ، سام ، أنت لا تفكر بجدية
Oh, Sam, you're not               seriously thinking

197
00:08:03,304 --> 00:08:04,684
لا تزال مستمرة في هذا التاريخ ، أليس كذلك؟
of still going on              this date, are you?

198
00:08:04,704 --> 00:08:06,984
أنت تراهن على أنني. نورم: حسنًا!
You bet I am.                         NORM:                       All right!

199
00:08:07,004 --> 00:08:08,084
(يهتف الرجال)
(men cheering)

200
00:08:08,104 --> 00:08:09,684
سام ، أنا أحثك ​​بجدية
Sam, I seriously urge you

201
00:08:09,704 --> 00:08:11,483
للبقاء بعيدًا عن قدميك وفي السرير.
to stay off your feet and in bed.

202
00:08:11,503 --> 00:08:13,883
حسنًا ، هذا جزء من الخطة ، فراس.
Well, that's part of           the plan, there, Fras.

203
00:08:13,903 --> 00:08:16,483
مرحبًا ، وودي ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا صغيرًا؟
Hey, Woody, can you do me      one tiny little favor?

204
00:08:16,503 --> 00:08:17,783
بالتأكيد ، "سام". ما هذا؟
Sure, Sam.                      What is it?

205
00:08:17,803 --> 00:08:21,182
هل يمكنك أن تصلني إلى سيارتي ثم تقودني إلى فيرمونت ،
Can you get me up to my car, then drive me to Vermont,

206
00:08:21,202 --> 00:08:22,782
ثم أدخلني إلى المقصورة؟
then get me         into the cabin?

207
00:08:22,802 --> 00:08:24,982
ماذا فيها لأجلي؟
What's in                       it for me?

208
00:08:25,002 --> 00:08:27,681
حسنًا ، يمكنك استخدام بطاقة الغاز الجديدة الخاصة بك
Well, you could use that new gas card of yours

209
00:08:27,701 --> 00:08:29,281
لملء الخزان.
to fill the tank.

210
00:08:29,301 --> 00:08:33,401
حسنا! سأشعر كبرت!
All right!      I'll feel so grown up!

211
00:08:37,100 --> 00:08:38,380
حسنًا يا سام.
All right, Sam.

212
00:08:38,400 --> 00:08:40,180
سأقودك إلى هناك ،
I'm gonna drive                 you up there,

213
00:08:40,200 --> 00:08:42,779
ولا أريدك أن تقلق بشأن أي شيء.
and I don't want you          to worry about a thing.

214
00:08:42,799 --> 00:08:44,179
انا سائق جيد جدا.
I'm a very                     good driver.

215
00:08:44,199 --> 00:08:45,479
رائعة. رائعة.
Great. Great.

216
00:08:45,499 --> 00:08:48,399
فقط اذهب من فضلك.
Just go, please.

217
00:08:49,198 --> 00:08:51,478
¶ دينغ دينغ دينغ.
¶ Ding, ding, ding.

218
00:08:51,498 --> 00:08:54,178
ماذا تفعل؟
What are you doing?

219
00:08:54,198 --> 00:08:56,078
"القبطان يطلب
"The captain is requesting

220
00:08:56,098 --> 00:08:58,877
أن يربط جميع الركاب أحزمة الأمان الخاصة بهم ".
that all passengers please fasten their safety belts."

221
00:08:58,897 --> 00:09:01,277
أوه.
Oh.

222
00:09:01,297 --> 00:09:02,577
(آهات)
(groans)

223
00:09:02,597 --> 00:09:04,976
ج- هل يمكنك الحصول على ذلك لي من فضلك؟
C-Can you get that for me, please?

224
00:09:04,996 --> 00:09:07,076
بالتأكيد ، "سام".
Sure, Sam.

225
00:09:07,096 --> 00:09:09,176
أين حزام الأمان هذا؟ (همهمات)
Where is that                       seat belt?         (grunts)

226
00:09:09,196 --> 00:09:11,176
ها هو.
Here it is.

227
00:09:11,196 --> 00:09:12,375
Ow!
Ow!

228
00:09:12,395 --> 00:09:13,975
هذا مؤلم!
That hurt!

229
00:09:13,995 --> 00:09:16,175
أنا اسف.
I'm sorry.

230
00:09:16,195 --> 00:09:17,275
(النقر فوق حزام الأمان)
(clicking seat belt)

231
00:09:17,295 --> 00:09:20,394
لطيف ومريح.
Nice and snug.

232
00:09:22,394 --> 00:09:23,674
ها نحن.
Here we go.

233
00:09:23,694 --> 00:09:24,874
(يبدأ محرك السيارة)
(car engine starts)

234
00:09:24,894 --> 00:09:26,974
الاشتعال والأضواء
Ignition, lights,

235
00:09:26,994 --> 00:09:28,973
فرملة اليد،
parking brake,

236
00:09:28,993 --> 00:09:31,873
مرآة ، إشارة.
mirror, signal.

237
00:09:31,893 --> 00:09:33,173
(بدوره إشارة النقر)
(turn signal clicking)

238
00:09:33,193 --> 00:09:35,272
نقطة عمياء.
Blind spot.

239
00:09:35,292 --> 00:09:37,172
فيرمونت ،
Vermont,

240
00:09:37,192 --> 00:09:39,692
ها قد أتينا.
here we come.

241
00:09:40,892 --> 00:09:42,372
(الفرامل الصرير) يارب ارحمنا!
(brakes squeal)                 Lord have mercy!

242
00:09:42,392 --> 00:09:43,971
ماذا؟ ماذا حدث؟ آه!
What? What happened? Aah!

243
00:09:43,991 --> 00:09:45,271
حسنًا ، لم أفكر
Well, I didn't think

244
00:09:45,291 --> 00:09:47,471
تلك الحمامة ستطير بعيدًا في الوقت المناسب.
that pigeon was gonna             fly away in time.

245
00:09:47,491 --> 00:09:49,871
لماذا ينتظرون دائمًا حتى اللحظة الأخيرة؟
Why do they always wait         till the last minute?

246
00:09:49,891 --> 00:09:52,070
ماذا يعتقدون أن هذا مضحك أم شيء ما؟
What, do they think       that's funny or something?

247
00:09:52,090 --> 00:09:54,070
أوه ، لا أعلم ، وودي ...
Aw, I don't know, Woody...

248
00:09:54,090 --> 00:09:56,070
حسنا. حسنًا ، سام ، انتظر.
All right. All             right, Sam, hang on.

249
00:09:56,090 --> 00:09:57,270
سننسحب مرة أخرى.
We're gonna pull out again.

250
00:09:57,290 --> 00:10:00,769
المرآة ، الإشارة ، النقطة العمياء.
Mirror, signal, blind spot.

251
00:10:00,789 --> 00:10:02,169
(بدوره إشارة النقر)
(turn signal clicking)

252
00:10:02,189 --> 00:10:04,389
هناك.
There.

253
00:10:04,489 --> 00:10:06,868
"خروج 19.
"Exit 19.

254
00:10:06,888 --> 00:10:11,188
شارع كونكورد ".
Concord Street."

255
00:10:12,288 --> 00:10:15,187
"خروج 20."
"Exit 20."

256
00:10:15,687 --> 00:10:17,567
"الطريق 125."
"Route 125."

257
00:10:17,587 --> 00:10:19,267
وودي ...
Woody...

258
00:10:19,287 --> 00:10:20,667
انتظر يا سام.
Hang on, Sam.

259
00:10:20,687 --> 00:10:21,866
"93 شمال".
"93 North."

260
00:10:21,886 --> 00:10:24,866
أوه ، لا ، من فضلك ، لا تقرأ كل لافتات الطريق.
Oh, no, please, don't read all the road signs.

261
00:10:24,886 --> 00:10:27,166
أوه ، حسنًا ، سام.
Oh, fine, Sam.

262
00:10:27,186 --> 00:10:29,365
هل تريد مني تجاهل الحد الأقصى للسرعة أيضًا؟
Would you like me to ignore the speed limit, too?

263
00:10:29,385 --> 00:10:31,665
لا أمانع إذا اقتربت منه.
I wouldn't mind      if you approached it.

264
00:10:31,685 --> 00:10:34,165
مواء ، سام.
Meow, Sam.

265
00:10:34,185 --> 00:10:36,864
(قعقعة)
(rattling)

266
00:10:36,884 --> 00:10:38,064
سام ، سمعت بعض الخشخشة.
Sam, I hear some rattling.

267
00:10:38,084 --> 00:10:39,464
هل بابك مغلق تمامًا؟
Is your door              closed all the way?

268
00:10:39,484 --> 00:10:40,664
لا ليس كذلك.
No, it's not.

269
00:10:40,684 --> 00:10:41,764
هنا ، سأحصل عليه.
Here, I'll get it.

270
00:10:41,784 --> 00:10:43,264
لا ، لا ، انتظر. أنا-أنا ذاهب
No, no, hang on.                      I-I'm gonna

271
00:10:43,284 --> 00:10:46,163
توقف بمجرد أن أقوم بهذا الدور.
pull over as soon as             I make this turn.

272
00:10:46,183 --> 00:10:47,963
(يتنهد) لا ، لا تفسد حزام الأمان!
(sighs)                   No, don't undo                  your seat belt!

273
00:10:47,983 --> 00:10:49,263
أعطني إستراحة.
Give me a break.

274
00:10:49,283 --> 00:10:50,563
سوف تضيء؟
Will you lighten up?

275
00:10:50,583 --> 00:10:51,563
قف! (قرع)
Whoa! (thudding)

276
00:10:51,583 --> 00:10:52,662
الآن هل سيحدث ذلك
Now would that have happened

277
00:10:52,682 --> 00:10:56,882
إذا كنت ترتدي حزام الأمان الخاص بك؟
if you'd been wearing             your safety belt?

278
00:10:59,481 --> 00:11:01,961
الآن الأولاد والبنات ،
Now boys,                     girls,

279
00:11:01,981 --> 00:11:05,161
لدي برتقالة تحت ذقني.
I have an orange                   under my chin.

280
00:11:05,181 --> 00:11:08,060
سأحاول نقلها إلى هذه المرأة الجميلة ،
I am going to attempt to pass it to this lovely woman,

281
00:11:08,080 --> 00:11:11,280
الذين لا أخافهم.
whom I do not fear.

282
00:11:16,279 --> 00:11:18,659
الآن ترى ، أليس هذا ممتعًا؟
Now you see,                  isn't that fun?

283
00:11:18,679 --> 00:11:20,659
قف!
Whoa!

284
00:11:20,679 --> 00:11:23,358
الآن ، لماذا ليس لديك صدع في ذلك؟
Now, why don't you              have a crack at it?

285
00:11:23,378 --> 00:11:24,558
إدوارد ، ماذا عنك؟
Edward, how about you?

286
00:11:24,578 --> 00:11:26,158
هيا.
Come on.

287
00:11:26,178 --> 00:11:27,658
نحن هنا. هذا لطيف.
Here we are.          That's lovely.

288
00:11:27,678 --> 00:11:29,358
تمام. مستعد؟
Okay. Ready?

289
00:11:29,378 --> 00:11:33,477
نعم. جيد ، جيد ، جيد ، نعم.
Yes. Good, good,         good, yes.

290
00:11:33,977 --> 00:11:36,557
لا أعتقد أنني أريد أن أفعل هذا ، دكتور كرين.
I don't think I want to do this, Dr. Crane.

291
00:11:36,577 --> 00:11:38,556
أوه ، حسنًا!
Oh, all right!

292
00:11:38,576 --> 00:11:40,056
وماذا تقترح أن نفعل؟
And what would you              suggest that we do?

293
00:11:40,076 --> 00:11:41,356
هل تحدق في بعضها البعض؟
Stare at one another?

294
00:11:41,376 --> 00:11:43,856
يعلم الرب أنكم جميعًا كان لديهم تدريب كافٍ في ذلك!
Lord knows you've all had     enough practice at that!

295
00:11:43,876 --> 00:11:45,455
أنت تضغط عليهم يا دكتور.
You're pressuring                 them, Doctor.

296
00:11:45,475 --> 00:11:47,155
أوه ، أنت على حق يا عزيزي. أوه...
Oh, you're right, darling. Uh...

297
00:11:47,175 --> 00:11:48,855
كما تعلم ، ربما يجب أن نحاول
You know, perhaps we should try

298
00:11:48,875 --> 00:11:50,155
مقاربة مختلفة.
a different approach.

299
00:11:50,175 --> 00:11:52,055
كما تعلم ، هناك
You know, there is

300
00:11:52,075 --> 00:11:54,954
تقنية كانت رائدة في أوائل الستينيات ،
a technique pioneered in the early 60's,

301
00:11:54,974 --> 00:11:56,354
الذي يعتقد أنه بدون نظير
which is thought to be without peer

302
00:11:56,374 --> 00:11:58,954
في إنتاج التأثير الاجتماعي الذي نسعى إليه.
in producing the social effect that we seek.

303
00:11:58,974 --> 00:12:00,554
أنا أشير ، بالطبع ، إلى ...
I'm referring, of course, to...

304
00:12:00,574 --> 00:12:03,553
الإعصار!
Twister!

305
00:12:03,573 --> 00:12:07,473
ليليث: القدم اليسرى زرقاء.
LILITH:         Left foot blue.

306
00:12:11,472 --> 00:12:13,372
(يفتح الباب)
(door opens)

307
00:12:15,372 --> 00:12:17,571
آه أجل.
Oh, yeah.

308
00:12:18,071 --> 00:12:22,571
آه ، هذا المكان سيشهد بعض الأحداث الليلة.
Ah, this place is going to see       some action tonight.

309
00:12:27,470 --> 00:12:29,550
أوه ، سام ، لا يزال لديك القليل من الحصى
Oh, Sam, you've still              got a little gravel

310
00:12:29,570 --> 00:12:30,750
عالق في مؤخرة رقبتك.
stuck to the back                 of your neck.

311
00:12:30,770 --> 00:12:33,749
نعم؟ حسنًا ، أنا أحب ذلك من هذا القبيل.
Yeah? Well, I like it like that.

312
00:12:33,769 --> 00:12:35,049
فقط ضعني على السرير هناك.
Just get me on the bed there.

313
00:12:35,069 --> 00:12:37,549
يمكنك أن تقلع وتأتي لاصطحابي في الصباح.
You can take off and come pick me up in the morning.

314
00:12:37,569 --> 00:12:38,849
(سيارة تقترب)
(car approaching)

315
00:12:38,869 --> 00:12:40,748
أوه ، مهلا ، هذه سيارة لورين هناك.
Oh, hey, that's     Lauren's car there.

316
00:12:40,768 --> 00:12:42,548
اوه رائع! أنا أتطلع حقًا إلى مقابلتها.
Oh, great! I'm really looking          forward to meeting her.

317
00:12:42,568 --> 00:12:44,648
لا لا يا رجل. عليك أن تخرج من هنا.
No, no, man. You g... you got to get out of here.

318
00:12:44,668 --> 00:12:46,448
إذا رأتك ، ستعتقد أن هناك شيئًا ما خطأ.
If she sees you, she's gonna think something's wrong.

319
00:12:46,468 --> 00:12:48,247
سوف يفسد الحالة المزاجية. فقط بسرعة - اخرج من النافذة.
It'll ruin the mood. Just quick-- get out the window.

320
00:12:48,267 --> 00:12:50,147
تابع! بالطبع.
Go on!                 Oh, sure.

321
00:12:50,167 --> 00:12:52,147
"سريع ، خارج النافذة."
"Quick, out the window."

322
00:12:52,167 --> 00:12:54,447
ليس بالضبط الشكر والامتنان الذي لا يموت
Not exactly the undying       thanks and gratitude

323
00:12:54,467 --> 00:12:57,946
قد أتوقع بعد القيادة لمسافة 200 ميل عبر الثلج.
I might expect after driving   200 miles through the snow.

324
00:12:57,966 --> 00:12:59,546
هل تصمت وتحرك مؤخرتك؟
Would you just shut up       and move your butt?

325
00:12:59,566 --> 00:13:00,646
أوه ، هذا أفضل بكثير ، سام.
Oh, that's much better, Sam.

326
00:13:00,666 --> 00:13:04,266
سيبقيني ذلك دافئًا في الطريق إلى المنزل.
That'll keep me warm     on the drive home.

327
00:13:11,064 --> 00:13:12,144
سام ، هناك باب هنا.
Sam, there's a door here.

328
00:13:12,164 --> 00:13:14,244
لماذا أخرج من النافذة؟
Why'd I go out the window?

329
00:13:14,264 --> 00:13:15,744
هلا خرجت من هنا ؟!
Would you get out of here?!

330
00:13:15,764 --> 00:13:18,664
تابع!
Go on!

331
00:13:28,362 --> 00:13:30,642
عيد حب سعيد يا سام.
Happy Valentine's Day, Sam.

332
00:13:30,662 --> 00:13:32,842
عيد حب سعيد ، لورين.
Happy Valentine's Day, Lauren.

333
00:13:32,862 --> 00:13:33,841
آه ... انتظر.
Aww... wait.

334
00:13:33,861 --> 00:13:35,541
لماذا؟ ذوي الخوذات البيضاء ماذا تفعل؟
Why? Wh-what are you doing?

335
00:13:35,561 --> 00:13:37,841
أريد أن أبدأ تشغيل. لا لا!
I want to get a running start. No-no!

336
00:13:37,861 --> 00:13:39,041
لا! لا! لورين!
No! No! Lauren!

337
00:13:39,061 --> 00:13:41,860
لا!
Nooooo!

338
00:13:46,760 --> 00:13:49,439
الآن عليك أن تلعب بالقواعد.
Now you have to play          by the rules.

339
00:13:49,459 --> 00:13:53,539
الزجاجة تشير بوضوح إلى جيل.
The bottle is clearly     pointing at Jill.

340
00:13:53,559 --> 00:13:55,439
الآن يا (جولز) عليك تقبيلها
Now, Jules, you             have to kiss her.

341
00:13:55,459 --> 00:13:56,738
أنا نجحت.
I pass.

342
00:13:56,758 --> 00:13:59,038
للمرة المائة ، لا يمكنك المرور!
For the hundredth time,                 you cannot pass!

343
00:13:59,058 --> 00:14:01,158
حسنًا ، لقد استقلت.
Okay, I quit.

344
00:14:04,357 --> 00:14:07,337
ربما حان الوقت لنعترف بفشلنا.
Perhaps it's time         we admit our failure.

345
00:14:07,357 --> 00:14:09,537
كانت تجربة حسنة النية ،
It was a well-intentioned                      experiment,

346
00:14:09,557 --> 00:14:11,337
لكننا ندرك الآن أنك لست مستعدًا
but we realize now         that you're not ready

347
00:14:11,357 --> 00:14:13,136
لهذا النوع من التفاعل الاجتماعي.
for this type of              social interaction.

348
00:14:13,156 --> 00:14:16,036
أعتقد أنه لا يمكننا أن نختتم إلا بالقول ،
I guess we can only              conclude by saying,

349
00:14:16,056 --> 00:14:18,856
"اوه حسنا."
"Oh, well."

350
00:14:19,056 --> 00:14:20,135
فريزر: لا!
FRASIER:               No!

351
00:14:20,155 --> 00:14:21,535
أنا لا أستسلم!
I'm not giving up!

352
00:14:21,555 --> 00:14:23,435
ما مدى صعوبة تقبيل امرأة؟
How difficult can it              be to kiss a woman?

353
00:14:23,455 --> 00:14:26,435
كن حازما قليلا لمرة واحدة في حياتك!
Be a little assertive           for once in your life!

354
00:14:26,455 --> 00:14:29,334
الآن ترى كيف كان ذلك سهلا؟ تكرارا.
Now you see how         easy that was? Again.

355
00:14:29,354 --> 00:14:31,354
تكرارا!
Again!

356
00:14:40,953 --> 00:14:44,352
فصل فئة. لنذهب ، عزيزي.
Class dismissed.                   Let's go, hon.

357
00:14:54,551 --> 00:14:57,451
(لورين يشتكي)
(Lauren moans)

358
00:14:58,550 --> 00:15:00,130
سام ، هل هناك شيء خاطئ؟
Sam, is something wrong?

359
00:15:00,150 --> 00:15:01,530
مم مم ، لماذا؟
Mm-mm, why?

360
00:15:01,550 --> 00:15:03,330
أنت تعض شفتك. مم.
You're biting your lip. Mm.

361
00:15:03,350 --> 00:15:06,029
عادة ، تعضين شفتي. (ضحكات خافتة)
Usually, you bite my lip.     (chuckles)

362
00:15:06,049 --> 00:15:07,829
أنا اسف.
I'm sorry.

363
00:15:07,849 --> 00:15:11,449
لدي فكرة. آه!
I have an idea.               Ow!

364
00:15:13,348 --> 00:15:15,328
(تشغيل موسيقى قائظ)
(sultry music plays)

365
00:15:15,348 --> 00:15:19,848
دعونا نرقص بالطريقة التي اعتدنا عليها يا سام.
Let's dance the way         we used to, Sam.

366
00:15:21,047 --> 00:15:22,627
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

367
00:15:22,647 --> 00:15:25,127
أنت تعرف شيئًا ما ، نرقص دائمًا.
You know something,         we always dance.

368
00:15:25,147 --> 00:15:26,627
لم يذكر اسمه: لماذا لا نحن فقط ، آه ...
W-Why don't we just, uh...

369
00:15:26,647 --> 00:15:31,926
لماذا لا نجلس مكتوفي الأيدي ، أليس كذلك؟
why don't we just sit         very still, huh?

370
00:15:31,946 --> 00:15:34,626
نعم ، يمكن أن يصبح تقليدًا جديدًا بالنسبة لنا.
Yeah, i-it could become a new tradition for us.

371
00:15:34,646 --> 00:15:37,425
تعال يا سام ، لنرقص ببطء.
Come on, Sam,             let's slow dance.

372
00:15:37,445 --> 00:15:39,225
(همهمات): لا!
(grunts):               No!

373
00:15:39,245 --> 00:15:41,325
أنت تحب ذلك ، أليس كذلك؟
You like that, huh?

374
00:15:41,345 --> 00:15:43,025
مرحبًا ، لدي فكرة رائعة هنا.
Hey, I've got a great idea here.

375
00:15:43,045 --> 00:15:45,024
دعنا ، آه ، أخبرك ماذا.
Let's, uh, tell you what.

376
00:15:45,044 --> 00:15:48,424
تريد أن تتعلم تلك الرقصة الجديدة التي تجتاح بوسطن؟
You want to learn that new dance that's sweeping Boston?

377
00:15:48,444 --> 00:15:49,624
انا لعبة. ماذا نفعل؟
I'm game.                   What do we do?

378
00:15:49,644 --> 00:15:53,523
الرجل يقف مثل هذا ، ساكنًا جدًا.
The guy kind of stands like this, very still.

379
00:15:53,543 --> 00:15:54,923
وأحيانا
And sometimes

380
00:15:54,943 --> 00:15:57,023
يتكئ على شيء ما.
he leans up against something.

381
00:15:57,043 --> 00:16:00,022
وسرعان ما بدأت ساقاه ترتجفان.
And pretty soon his legs start to tremble.

382
00:16:00,042 --> 00:16:01,522
نوع من الطريقة التي لديك الآن.
Sort of the way                   yours are now.

383
00:16:01,542 --> 00:16:02,722
نعم نعم.
Yeah, yeah.

384
00:16:02,742 --> 00:16:06,242
هناك ، هل يعجبك؟ (عض الأصابع)
There, you like it? (snapping fingers)

385
00:16:07,341 --> 00:16:08,721
حسنًا ، ماذا تفعل الفتاة؟
Well, what does                     the girl do?

386
00:16:08,741 --> 00:16:11,841
عادة هي تركض لبعض الجليد.
Usually she runs for some ice.

387
00:16:12,541 --> 00:16:14,720
لا تريدين الرقص أليس كذلك يا سام؟
You don't want to dance,           do you, Sam?

388
00:16:14,740 --> 00:16:17,020
لا ، كما تعلم ، الحقيقة هي أنني لا أفعل ذلك حقًا.
No, you know, the truth is,         I really don't.

389
00:16:17,040 --> 00:16:18,320
سام ، ما الذي يحدث؟
Sam, what's going on?

390
00:16:18,340 --> 00:16:20,120
ماذا تعني؟
What do you mean?

391
00:16:20,140 --> 00:16:21,120
لا تهتم.
Never mind.

392
00:16:21,140 --> 00:16:22,120
أعتقد أنني أعرف.
I think I know.

393
00:16:22,140 --> 00:16:23,119
(توقف الموسيقى)
(music stops)

394
00:16:23,139 --> 00:16:25,019
أعني ، هذا واضح.
I mean, it's obvious.

395
00:16:25,039 --> 00:16:27,519
أنا لست صغيراً كما اعتدت أن أكون ، و ...
I'm not exactly as young as I used to be and, um...

396
00:16:27,539 --> 00:16:28,719
أوه ، حبيبتي ، انتظر لحظة.
Oh, sweetheart, wait a minute.

397
00:16:28,739 --> 00:16:30,318
انتظر ، هل هذا ما تعتقده؟
Wait, is that what you think?

398
00:16:30,338 --> 00:16:31,718
حسنًا ، لا بأس. يمكنك المستوى معي.
Well, it's okay.      You can level with me.

399
00:16:31,738 --> 00:16:33,118
لقد تقدمت في السن بالنسبة لك.
I've gotten too old for you.

400
00:16:33,138 --> 00:16:36,218
أوه لا. اسمع ، العمر ليس له علاقة به.
Oh, no. Listen, age has nothing          to do with it.

401
00:16:36,238 --> 00:16:39,517
أنت - ما زلت شابًا ومثيرًا
You-- you are still     as young and sexy

402
00:16:39,537 --> 00:16:41,717
في ذلك اليوم الأول
as that first day

403
00:16:41,737 --> 00:16:44,417
والليل وصباح اليوم التالي الذي التقينا به.
and night and next morning           that we met.

404
00:16:44,437 --> 00:16:45,816
حقا يا سام؟
Really, Sam?

405
00:16:45,836 --> 00:16:48,616
إذن لماذا تتصرف بمثل هذه الفوضى؟
Then why are you acting         so standoffish?

406
00:16:48,636 --> 00:16:51,716
نعم ... أوه ، عزيزي ، يجب أن أتوازن معك هنا.
Yeah... oh, honey, I've got to level with you here.

407
00:16:51,736 --> 00:16:53,115
حبيبتي ، لقد سقطت على الدرج اليوم.
Sweetie, I fell down         the steps today.

408
00:16:53,135 --> 00:16:55,015
رميت ظهري. بالكاد أستطيع التحرك.
I threw my back out.     I can barely move.

409
00:16:55,035 --> 00:16:56,415
أوه...
Oh...

410
00:16:56,435 --> 00:17:00,935
حسنًا ، أنا لست متفاجئًا ، رجل في مثل سنك.
Well, I'm not surprised,                  a man your age.

411
00:17:10,333 --> 00:17:12,733
انظر!
Hey, look!

412
00:17:12,933 --> 00:17:15,713
ذلك الرجل اللطيف ، ذو المفاصل المشعرة ،
That cute guy,     with the hairy knuckles,

413
00:17:15,733 --> 00:17:19,112
لقد ترك لي للتو خمسة دولارات داخل عيد الحب هذا.
he just left me a five buck tip      inside this Valentine.

414
00:17:19,132 --> 00:17:21,132
كيف عن ذلك؟
How 'bout that?

415
00:17:26,931 --> 00:17:28,411
وماذا في ذلك؟
So what?

416
00:17:28,431 --> 00:17:29,611
اعتقدت أننا ...
I thought that we...

417
00:17:29,631 --> 00:17:31,910
لم أهتم ...
didn't care...

418
00:17:31,930 --> 00:17:34,010
عن ذلك...
about that...

419
00:17:34,030 --> 00:17:35,810
مكياج غبي ...
stupid made-up...

420
00:17:35,830 --> 00:17:39,630
القمامة الشركات عيد الحب.
Valentine corporate garbage.

421
00:17:45,329 --> 00:17:47,108
هذا فقط ما يقوله الخاسرون
That's just                  what losers say

422
00:17:47,128 --> 00:17:48,308
عندما لا يحصلون على أي منها.
when they don't get any.

423
00:17:48,328 --> 00:17:51,608
لكن حصلت على واحدة ، وفي الساعة 11:40.
But I got one,                 and at 11:40.

424
00:17:51,628 --> 00:17:53,008
الحق تحت السلك.
Right under the wire.

425
00:17:53,028 --> 00:17:57,807
توقف ، لقد كدت أن أسحب ريبيكا في ذلك الوقت.
Whoa, I almost pulled             a Rebecca that time.

426
00:17:57,827 --> 00:18:00,927
هذا ليس لطيفًا جدًا يا كارلا.
That's not very nice, Carla.

427
00:18:01,327 --> 00:18:02,506
أنت على حق.
You're right.

428
00:18:02,526 --> 00:18:03,906
أنا اسف.
I'm sorry.

429
00:18:03,926 --> 00:18:06,106
انا تقريبا نسيت.
I almost forgot.

430
00:18:06,126 --> 00:18:08,406
خمن من اتصل بك لأتمنى لك السعادة
Guess who called you              to wish you a Happy

431
00:18:08,426 --> 00:18:09,406
عيد الحب؟ متى؟
Valentine's Day?               Who?

432
00:18:09,426 --> 00:18:12,325
لا أحد!
Nobody!

433
00:18:16,125 --> 00:18:19,304
حسنًا ، لا تقلق هناك ، ريبيكا.
Well, don't you         worry there, Rebecca.

434
00:18:19,324 --> 00:18:20,904
لا أحد خاسر في هذا اليوم.
Nobody's a loser                     on this day.

435
00:18:20,924 --> 00:18:22,104
لن أذهب إلى ، آه ،
I'm not going to, uh,

436
00:18:22,124 --> 00:18:24,604
تتيح لك مغادرة الشريط خالي الوفاض.
let you leave the bar                 empty-handed.

437
00:18:24,624 --> 00:18:26,103
ما هذا؟
What's this?

438
00:18:26,123 --> 00:18:28,703
إنها بطاقة عيد الحب التي حصلت عليها لما ،
It's a Valentine's               card I got for Ma,

439
00:18:28,723 --> 00:18:32,103
لكني أعتقد أنه يناسبك بشكل أفضل.
but I, I think it             suits you better.

440
00:18:32,123 --> 00:18:33,902
جي ، كليف ، شكرًا.
Gee, Cliff, thanks.

441
00:18:33,922 --> 00:18:36,202
مهلا! كارلا!
Hey! Carla!

442
00:18:36,222 --> 00:18:38,302
لقد حصلت على واحدة!
I did get one!

443
00:18:38,322 --> 00:18:39,702
لذا ، آه ...
So, uh...

444
00:18:39,722 --> 00:18:42,121
ما الذي سأحصل عليه مقابل ذلك؟
what am I gonna get for it?

445
00:18:43,821 --> 00:18:45,201
ماذا تعني؟
What do you mean?

446
00:18:45,221 --> 00:18:50,620
هيا ، هيا ، حبيبي ، تأرجح قليلاً.
Eh, come on, baby, swing a little.

447
00:18:52,820 --> 00:18:54,900
ماذا؟
What?

448
00:18:54,920 --> 00:18:57,099
حسنًا ، وفقًا لفراس ، أه
Well, according to Fras, uh,

449
00:18:57,119 --> 00:18:59,499
فاتنة مثل الرجال الحازمين.
babes like guys who are assertive.

450
00:18:59,519 --> 00:19:01,299
أوه ، تعال ،
Aw, come on,

451
00:19:01,319 --> 00:19:02,299
روبن ليس هنا ،
Robin's not here,

452
00:19:02,319 --> 00:19:04,598
سام خارج الصورة.
Sam's out of the picture.

453
00:19:04,618 --> 00:19:09,118
لقد حصلت على الباقي ، الآن جرب الأفضل.
You've had the rest, now try the best.

454
00:19:19,116 --> 00:19:22,016
عيد حب سعيد يا كليف.
Happy Valentine's Day, Cliff.

455
00:19:26,915 --> 00:19:29,815
شكرا لك.
Thank you.

456
00:19:37,614 --> 00:19:40,094
كليف ، آه ، أين- أين هو ...
Cliffie, uh, where--                   where is ev...

457
00:19:40,114 --> 00:19:42,393
كليفى؟
Cliffie?

458
00:19:42,413 --> 00:19:44,093
(يطقطق أصابع)
(snaps fingers)

459
00:19:44,113 --> 00:19:47,113
كليف!
Cliffie!

460
00:20:01,011 --> 00:20:03,511
شكرا لك.
Thank you.

461
00:20:06,010 --> 00:20:08,590
كان لدي رؤية 20-20 طوال حياتي.
I've had 20-20 vision                     all my life.

462
00:20:08,610 --> 00:20:09,990
الآن عندما أذهب إلى المطعم ،
Now when I go                 to a restaurant,

463
00:20:10,010 --> 00:20:11,490
يجب أن يكون لدي شخص ما على الطاولة التالية
I have to have someone             at the next table

464
00:20:11,510 --> 00:20:12,889
عقد القائمة حتى أتمكن من قراءتها.
hold the menu so                   I can read it.

465
00:20:12,909 --> 00:20:14,389
(كلاهما ضحكة مكتومة)
(both chuckle)

466
00:20:14,409 --> 00:20:16,589
لا ، أتعلم ما هو أسوأ شيء في الشيخوخة؟
No, you know what the worst thing about old age is?

467
00:20:16,609 --> 00:20:19,589
إنه عندما تتقدم في السن لدرجة أن الجلد تحت ذراعيك
It's when you get so old that the skin under your arms

468
00:20:19,609 --> 00:20:23,988
يبدأ في الارتخاء والتعليق مثل عشب الديك الرومي.
starts getting loose and hanging like turkey wattle.

469
00:20:24,008 --> 00:20:25,888
اعتقدت أن هذا حدث للنساء فقط.
I thought that     only happened to women.

470
00:20:25,908 --> 00:20:29,008
نعم ، هذا ما قصدته.
Yeah, that's what I meant.

471
00:20:29,307 --> 00:20:32,987
أنا فقط ، كما تعلم ، أنا أكره رؤيته ، هذا كل شيء.
I just, you know, I hate      to see it, that's all.

472
00:20:33,007 --> 00:20:35,787
هل وضعك طبيبك على نظام غذائي النخالة؟
Has your doctor put              you on a bran diet?

473
00:20:35,807 --> 00:20:37,886
أوه نعم يا الله ...
Oh, yeah, God...

474
00:20:37,906 --> 00:20:40,986
أوه ، أقول لك - أوه ، شكرًا لك. أوه!
Oh, I tell you--     oh, thank you. Oh!

475
00:20:41,006 --> 00:20:43,086
العام الماضي كان الأسوأ.
Last year was the worst.

476
00:20:43,106 --> 00:20:45,085
كما تعلم ، لقد دخلت من أجل مشكلة المعدة هذه.
You know, I went in for this         stomach problem.

477
00:20:45,105 --> 00:20:47,685
تبين أن لدي حجر بحجم كرة الجولف.
Turned out I had a stone     the size of a golf ball.

478
00:20:47,705 --> 00:20:49,285
استغرق مني شهرا لتمريره.
Took me a month to pass it.

479
00:20:49,305 --> 00:20:51,584
سام ، هل بدأ شعرك يتحول إلى اللون الرمادي؟
Sam, has your hair started turning gray?

480
00:20:51,604 --> 00:20:52,984
هاي هاي. أنت تحصل على القليل من الشخصية هناك.
Hey, hey. You're getting     a little personal there.

481
00:20:53,004 --> 00:20:54,984
الا انت
Aren't you?

482
00:20:55,004 --> 00:20:56,884
سام ، انظر ، إنه ينطفئ.
Sam, look, it's               getting light out.

483
00:20:56,904 --> 00:20:58,584
كنا نتحدث طوال الليل.
We've been               talking all night.

484
00:20:58,604 --> 00:21:00,983
أوه ، مهلا ، ماذا عن ذلك؟
Oh, hey, how about that?

485
00:21:01,003 --> 00:21:03,883
رائع! كما تعلم ، هذا ... هذا هو الأول.
Wow! You know, that's...         that's a first.

486
00:21:03,903 --> 00:21:05,183
نوع من اللطيف أن نعرف أن لدينا
Kind of nice to know           that we have

487
00:21:05,203 --> 00:21:07,182
شيء مشترك بجانب أجسادنا.
something in common       besides our bodies.

488
00:21:07,202 --> 00:21:09,182
أوه ، نعم ، لدينا التدهور
Oh, yeah, we have             the deterioration

489
00:21:09,202 --> 00:21:11,682
من أجسادنا. نعم.
of our bodies.             Yeah.

490
00:21:11,702 --> 00:21:13,382
حسنًا ، أمامي مسافة طويلة بالسيارة.
Well, I've got              a long drive ahead.

491
00:21:13,402 --> 00:21:14,581
من الأفضل أن أبدأ.
I better get started.

492
00:21:14,601 --> 00:21:15,881
أوه لا. انتظر انتظر.
Oh, no. Wait, wait.

493
00:21:15,901 --> 00:21:17,281
انتظر لحظة هنا ، اسمع.
Wait a second here, listen.

494
00:21:17,301 --> 00:21:19,481
عزيزي ، لا يمكنك الذهاب الآن.
Honey, y-you can't go now.

495
00:21:19,501 --> 00:21:21,481
أعني ، بالكاد قضينا الليل معًا.
I mean, we barely spent the night together.

496
00:21:21,501 --> 00:21:22,880
لم يذكر اسمه: لماذا لا يمكنك البقاء؟
W-Why can't you stay?

497
00:21:22,900 --> 00:21:25,280
أوه ، سام ، أود ذلك ، لكنك تعرف كيف يعمل هذا.
Oh, Sam, I would love to,     but you know how this works.

498
00:21:25,300 --> 00:21:26,780
ليلة واحدة فقط في السنة.
Just one night a year.

499
00:21:26,800 --> 00:21:29,380
نعم ، لكن هذه قاعدة غبية ، هل تعرف ذلك؟
Yeah, but that's  a stupid rule, you know that?

500
00:21:29,400 --> 00:21:30,579
لم افهم ذلك ابدا
I never have understood that.

501
00:21:30,599 --> 00:21:31,879
لم يذكر اسمه: لماذا لا يمكنك البقاء؟
W-Why can't you stay?

502
00:21:31,899 --> 00:21:34,279
لا بد لي من الوصول إلى (بورتلاند) بيوم الرؤساء.
I have to get to Portland              by Presidents' Day.

503
00:21:34,299 --> 00:21:38,799
هناك ظهير ألتقي به هناك دائمًا.
There's a linebacker             I always meet there.

504
00:21:39,398 --> 00:21:41,478
أنت تفعل هذا مع شباب آخرين؟
You, you do this     with other guys?

505
00:21:41,498 --> 00:21:42,978
حسنًا ، لديك نساء أخريات ، أليس كذلك؟
Well, you have other             women, don't you?

506
00:21:42,998 --> 00:21:46,098
حسنًا ، أجل ، لكن ليس مرة في السنة.
Well, yeah, but not once a year.

507
00:21:46,997 --> 00:21:49,277
أعني ، اعتقدت أنني كنت مميزًا بالنسبة لك.
I mean, I thought I was         special to you.

508
00:21:49,297 --> 00:21:50,677
أوه ، سام ، أنت كذلك.
Oh, Sam, you are.

509
00:21:50,697 --> 00:21:54,796
ستكون دائمًا عيد الحب الخاص بي.
You'll always be                 my Valentine.

510
00:21:57,696 --> 00:21:58,976
العام القادم.
Next year.

511
00:21:58,996 --> 00:22:00,775
حسنا كل شيء على ما يرام.
Yeah, all right.

512
00:22:00,795 --> 00:22:03,195
مع السلامة.
Bye-bye.

513
00:22:03,695 --> 00:22:07,175
اسمع ، يمكنني أن أبدأ في رؤيتك في يوم الشجرة أيضًا.
Listen, I could start seeing you     on Arbor Day, too.

514
00:22:07,195 --> 00:22:08,075
حقا؟ مم-هم.
Really?                          Mm-hmm.

515
00:22:08,095 --> 00:22:09,474
اوه رائع!
Oh, great!

516
00:22:09,494 --> 00:22:11,774
ألا ترى رجلاً آخر في يوم أربور ، رغم ذلك؟
Don't you see another guy      on Arbor Day, though?

517
00:22:11,794 --> 00:22:13,894
لقد فعلت ، لكنه مات.
I did, but he died.

518
00:22:14,794 --> 00:22:15,774
كيف؟
How?

519
00:22:15,794 --> 00:22:17,273
سعيدة.
Happy.

520
00:22:17,293 --> 00:22:19,673
حسنا حسنا.
Okay, okay.

521
00:22:19,693 --> 00:22:24,293
نعم نعم. سنفعل ذلك في المرة القادمة.
Yeah, yeah.      We'll do it next time.

522
00:22:26,293 --> 00:22:36,293
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

