1
00:00:01,831 --> 00:00:04,630
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,730 --> 00:00:06,730
لا ، لا أتذكر اسمها.

3
00:00:06,730 --> 00:00:08,930
(صفير الريح)

4
00:00:09,030 --> 00:00:10,330
سامي؟

5
00:00:10,430 --> 00:00:11,629
نعم. نعم. إنه مايك دوكاكيس.

6
00:00:11,729 --> 00:00:13,529
سام: أجل. إنه مايكل دوكاكيس.

7
00:00:13,529 --> 00:00:15,129
دعنا نذهب ونقول له مرحبا. لا نستطيع.

8
00:00:15,129 --> 00:00:17,129
نعم! نعم! نعم! نعم! نعم! ماذا سنسميه؟

9
00:00:17,129 --> 00:00:18,428
ماذا سنسميه؟ اه محافظ.

10
00:00:18,528 --> 00:00:19,428
السابق. حاكم سابق.

11
00:00:19,528 --> 00:00:20,928
أوه ، أجل. فخامتك. ها أنت ذا.

12
00:00:20,928 --> 00:00:22,628
أنت ... شرفك السابق. لا لا لا لا لا.

13
00:00:22,728 --> 00:00:23,628
نعم. مايك.

14
00:00:23,728 --> 00:00:24,828
ميخائيل. دوق! دوق ، دوق ، دوق!

15
00:00:24,828 --> 00:00:26,827
دوق! دوق! دوق!

16
00:00:26,827 --> 00:00:28,227
مرحبا. كيف حالك؟ سام: مرحبًا.

17
00:00:28,227 --> 00:00:29,727
مرحبا.

18
00:00:29,727 --> 00:00:31,227
(كلاهما يضحك)

19
00:00:31,227 --> 00:00:34,526
قلنا مرحبا لمايكل دوكاكيس!

20
00:00:34,526 --> 00:00:35,926
لا ، لا ، قلنا مرحبًا لمايك!

21
00:00:36,026 --> 00:00:37,026
ميخائيل.

22
00:00:37,026 --> 00:00:38,026
لا لا. دوق. دوق.

23
00:00:38,026 --> 00:00:40,226
دوق. دوق. قلنا مرحبا لدوق.

24
00:00:40,226 --> 00:00:43,125
(يبدأ موضوع الأغنية)

25
00:00:45,225 --> 00:00:47,625
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

26
00:00:47,625 --> 00:00:50,824
¶ يأخذ كل ما لديك

27
00:00:50,824 --> 00:00:53,524
أخذ استراحة من كل همومك ¶

28
00:00:53,524 --> 00:00:56,923
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

29
00:00:57,023 --> 00:01:00,823
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

30
00:01:02,023 --> 00:01:04,423
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

31
00:01:04,423 --> 00:01:08,822
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

32
00:01:10,122 --> 00:01:14,821
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

33
00:01:14,821 --> 00:01:17,021
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

34
00:01:17,121 --> 00:01:19,621
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

35
00:01:19,621 --> 00:01:23,820
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

36
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

37
00:01:27,120 --> 00:01:30,319
¶ الناس كلهم ​​سواسية

38
00:01:30,319 --> 00:01:34,919
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

39
00:01:52,116 --> 00:01:53,516
أوه! اه اه. عفوا.

40
00:01:53,516 --> 00:01:54,716
المعذرة ريبيكا.

41
00:01:54,716 --> 00:01:56,116
اه 2:15

42
00:01:56,116 --> 00:01:58,116
مرحبًا ، سامي ، ها أنت ذا.

43
00:01:58,116 --> 00:01:59,415
شكرا كارلا.

44
00:01:59,415 --> 00:02:00,715
تفو! كان ذلك وشيكا.

45
00:02:00,815 --> 00:02:01,915
ما هذا بحق الجحيم؟

46
00:02:01,915 --> 00:02:03,115
فيتامين E.

47
00:02:03,115 --> 00:02:04,515
إنه عيد الحب.

48
00:02:04,515 --> 00:02:06,114
دوه!

49
00:02:06,114 --> 00:02:07,314
آه أجل.

50
00:02:07,314 --> 00:02:09,914
هذا هو ذلك التاريخ الغبي الذي يذهب إليه مرة واحدة في السنة

51
00:02:09,914 --> 00:02:11,714
مع ذلك - ما هذا - لورين الشخص.

52
00:02:11,814 --> 00:02:13,114
نورم: غبي؟

53
00:02:13,114 --> 00:02:15,813
هذا ليس موعدًا غبيًا يا ريبيكا.

54
00:02:15,813 --> 00:02:17,113
على مدار العشرين عامًا الماضية ،

55
00:02:17,113 --> 00:02:18,713
التقى سامي ولورين

56
00:02:18,713 --> 00:02:20,413
ليلة واحدة كل عام.

57
00:02:20,413 --> 00:02:22,812
إنه نوع من مثل نسخة التزام سامي.

58
00:02:22,812 --> 00:02:24,512
فعلا،

59
00:02:24,612 --> 00:02:27,012
إنه يشبه إلى حد كبير نسخة الالتزام الخاصة بي.

60
00:02:27,012 --> 00:02:28,812
SAM: مرحبًا ، كارلا ،

61
00:02:28,812 --> 00:02:31,111
منذ متى وأنت تحتفظ بزجاجة فيتامين هـ هذه ، أليس كذلك؟

62
00:02:31,211 --> 00:02:32,811
لا أعلم. فترة. لماذا؟

63
00:02:35,911 --> 00:02:38,110
ما هو هذا التاريخ الذي تذهب إليه كل عام؟

64
00:02:38,110 --> 00:02:40,810
أعني ، كما تعلمون ، بالنسبة لي ، فقط ... يبدو الأمر سخيفًا.

65
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
(رجال يلهثون) أوه أوه!

66
00:02:41,810 --> 00:02:43,010
كونوا واقعيين يا قوم.

67
00:02:43,010 --> 00:02:44,509
يا رفاق ، هي فقط لا تفهم.

68
00:02:44,609 --> 00:02:46,909
كما ترى ، عزيزتي ، أول مرة التقيت فيها أنا و لورين ،

69
00:02:46,909 --> 00:02:49,709
صعدنا إلى هذه الكابينة ، وقضينا ليلة

70
00:02:49,809 --> 00:02:52,308
كان ذلك رومانسيًا ومثيرًا تمامًا.

71
00:02:52,308 --> 00:02:54,908
أعتقد أنك ستسمي ذلك سخيف.

72
00:02:56,308 --> 00:02:57,508
إذا كنت تحبها كثيرًا ،

73
00:02:57,508 --> 00:02:59,008
لماذا تراها مرة في السنة فقط؟

74
00:02:59,008 --> 00:03:00,807
لا أعلم. لا أعلم. كانت فكرتها.

75
00:03:00,807 --> 00:03:02,107
كما تعلم ، لم تخبرني أبدًا لماذا.

76
00:03:02,107 --> 00:03:04,107
ما زلت أريد أن أسألها ، لكن بعد ذلك أنسى.

77
00:03:04,207 --> 00:03:05,107
لكن هذا العام سيكون مختلفًا.

78
00:03:05,207 --> 00:03:06,707
سأقوم بتثبيتها.

79
00:03:06,707 --> 00:03:08,106
لا ، من الأفضل ألا أفعل ذلك.

80
00:03:08,106 --> 00:03:10,706
في الواقع ، سأنسى مرة أخرى ، أليس كذلك؟

81
00:03:10,806 --> 00:03:12,806
حسنًا ، ما زلت أقول إنها طريقة غبية

82
00:03:12,806 --> 00:03:14,506
لقضاء عيد الحب. أجل ، لكن

83
00:03:14,506 --> 00:03:15,805
هذا لأنك ليس لديك موعد.

84
00:03:15,805 --> 00:03:17,705
آه أجل؟ تصادف أن لدي موعد

85
00:03:17,805 --> 00:03:19,805
مع اثنين من السادة المحترمين -

86
00:03:19,805 --> 00:03:21,805
بن وجيري.

87
00:03:23,204 --> 00:03:24,504
انت تعلم

88
00:03:24,504 --> 00:03:26,304
إنها مجرد عطلة مختلقة على أي حال.

89
00:03:26,304 --> 00:03:28,404
كما تعلم ، قطب بطاقات تهنئة سمين

90
00:03:28,404 --> 00:03:29,804
تحاول الثراء

91
00:03:29,904 --> 00:03:31,903
من بطاقات الغفل وقلوب الحلوى.

92
00:03:32,003 --> 00:03:33,503
لا تكن مكتئبًا بشأن ذلك.

93
00:03:33,503 --> 00:03:35,103
نعم ، ربما أنت على حق.

94
00:03:35,203 --> 00:03:36,703
إذا كنت ستصاب بالاكتئاب بسبب أي شيء ،

95
00:03:36,803 --> 00:03:37,903
يجب أن تكون الحقيقة

96
00:03:38,003 --> 00:03:39,902
أنك تربح سبعة دولارات في الساعة فقط ،

97
00:03:40,002 --> 00:03:43,402
بدأت بشرتك تتقشر عند خط الشعر ،

98
00:03:43,502 --> 00:03:46,001
وأنت على وشك الموت بسنة.

99
00:03:47,101 --> 00:03:48,901
شكرا لك كارلا.

100
00:03:48,901 --> 00:03:51,301
ولكن ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن ،

101
00:03:51,301 --> 00:03:52,601
عيد حب سعيد!

102
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
وودي زوجان من الأباريق من فضلك.

103
00:03:57,400 --> 00:03:58,500
بالتأكيد ، دكتور كرين.

104
00:03:58,600 --> 00:03:59,700
أه ، إذا كنت تشتري بيرة

105
00:03:59,700 --> 00:04:01,200
لأصدقائك هناك ، فراس ،

106
00:04:01,299 --> 00:04:02,899
أنت تعرف ، أنا ، آه ... أنا موجود.

107
00:04:02,899 --> 00:04:04,099
(يضحك) حسنًا ...

108
00:04:04,199 --> 00:04:05,399
في الواقع ، ليسوا أصدقاء.

109
00:04:05,499 --> 00:04:06,999
لدي مجموعة علاجية

110
00:04:06,999 --> 00:04:09,098
للرجال الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالمرأة.

111
00:04:09,098 --> 00:04:11,098
(يضحك): حسنًا ، أعدهم ، وود.

112
00:04:13,498 --> 00:04:15,298
آه ، فريزر.

113
00:04:15,398 --> 00:04:16,198
تفضل.

114
00:04:16,198 --> 00:04:19,597
وأين هم الرجال المختلون؟

115
00:04:23,297 --> 00:04:25,596
ارمي الصخرة.

116
00:04:29,096 --> 00:04:31,096
إنهم في غرفة حمام السباحة.

117
00:04:31,096 --> 00:04:32,895
تعالوا ، سيداتي.

118
00:04:32,995 --> 00:04:35,395
لماذا لا تذهب إلى غرفة السباحة و ...

119
00:04:35,395 --> 00:04:39,195
اجعلوا أنفسكم مرتاحين مثل خمس نساء معاديات تمامًا

120
00:04:39,195 --> 00:04:40,394
لأجسادهم.

121
00:04:40,394 --> 00:04:41,394
بعدك.

122
00:04:43,894 --> 00:04:45,994
لذا ، آه ، ما الذي يحدث هناك؟

123
00:04:45,994 --> 00:04:48,993
حسنًا ، فرازير وأنا نتعامل مع مجموعات من نفس الجنس

124
00:04:48,993 --> 00:04:50,993
مع اضطرابات العلاقة.

125
00:04:50,993 --> 00:04:53,593
وتشير الدراسات الحديثة إلى أن هناك فوائد

126
00:04:53,693 --> 00:04:55,992
يتم اكتسابها من خلال الجمع بين هاتين المجموعتين معًا

127
00:04:55,992 --> 00:04:57,192
للعلاقات المتبادلة

128
00:04:57,192 --> 00:04:58,692
تحت ظروف اجتماعية خاضعة للرقابة.

129
00:04:58,792 --> 00:05:00,192
يقول ما؟

130
00:05:00,192 --> 00:05:01,892
حسنًا ، تعال.

131
00:05:01,992 --> 00:05:03,791
بالتأكيد لقد رأيتم جميعًا ، آه ، اتصال الحب.

132
00:05:03,791 --> 00:05:04,991
أوه!

133
00:05:06,491 --> 00:05:09,191
جي ... رفاق! رفاق!

134
00:05:09,291 --> 00:05:10,291
ماذا تفعل هنا؟

135
00:05:10,291 --> 00:05:11,290
دكتور كرين ، هناك ... هناك ...

136
00:05:11,290 --> 00:05:12,390
نعم اعرف.

137
00:05:12,490 --> 00:05:14,190
هناك فتيات هناك.

138
00:05:14,190 --> 00:05:16,490
لكن كما ترى ، فقد فاتك الهدف.

139
00:05:16,490 --> 00:05:17,590
هذا هو بالضبط نوع الموقف

140
00:05:17,590 --> 00:05:19,089
كنا نتدرب على.

141
00:05:19,089 --> 00:05:21,289
هذه المرة هو الشيء الحقيقي ، ليس أنا فقط في باروكة شعر مستعار.

142
00:05:31,788 --> 00:05:33,687
قف! يا رجل ، تلك السلالم زلقة.

143
00:05:33,687 --> 00:05:36,687
وودي ، أعتقد أنه يمكننا استخدام القليل من الملح هناك.

144
00:05:36,687 --> 00:05:38,787
يمكن أن تستخدم هذه المعجنات القليل من الملح أيضًا.

145
00:05:38,787 --> 00:05:41,087
ضغط دمي ينخفض ​​بالفعل.

146
00:05:43,486 --> 00:05:47,186
يا فتى ، هؤلاء مرضاي ميؤوس منهم حقًا.

147
00:05:47,186 --> 00:05:48,686
حسنًا ، حسنًا ،

148
00:05:48,686 --> 00:05:49,585
احضرهم هنا.

149
00:05:49,585 --> 00:05:51,485
هذه هي الغرفة اليائسة.

150
00:05:53,285 --> 00:05:55,785
نعم ، لا أعرف ، دكتور كرين. لم يخطر ببالك

151
00:05:55,785 --> 00:05:58,584
أنه من الصعب عليهم القيام بكل هذه الأمور الاستشارية؟

152
00:05:58,584 --> 00:06:01,784
أعني ، لقد نشأت على الاعتقاد أنه إذا كانت لديك مشكلة ،

153
00:06:01,784 --> 00:06:03,584
تحبسه في مكان سري.

154
00:06:03,684 --> 00:06:05,683
أنت تبقيها معبأة بشكل جيد وضيق.

155
00:06:05,783 --> 00:06:07,583
وإذا امتلأ هناك ،

156
00:06:07,583 --> 00:06:09,383
أنت فقط تضغط على الألم

157
00:06:09,383 --> 00:06:11,982
وتثبيته في.

158
00:06:11,982 --> 00:06:13,282
نصيحة جيدة ، وودي.

159
00:06:14,582 --> 00:06:17,182
القراد ، القراد ، القراد.

160
00:06:22,281 --> 00:06:24,881
حسنًا ، يا رفاق ، أنا مشغول تمامًا وجاهز للذهاب.

161
00:06:24,981 --> 00:06:26,281
مهلا. مهلا. مهلا.

162
00:06:26,381 --> 00:06:28,080
هل أنت متأكد أنك حصلت على كل شيء يا سام؟

163
00:06:28,180 --> 00:06:30,380
نعم.

164
00:06:32,480 --> 00:06:33,780
وبعد ذلك بعض.

165
00:06:33,780 --> 00:06:35,679
أوه! أوه ، أيها الكلب!

166
00:06:35,679 --> 00:06:36,679
مهلا! يا كلب!

167
00:06:36,679 --> 00:06:37,879
حسنًا ، أنا خارج هنا.

168
00:06:37,979 --> 00:06:39,279
لا لا لا.

169
00:06:39,379 --> 00:06:40,479
لا ، لا ، سام مالون!

170
00:06:40,479 --> 00:06:41,479
سام: ماذا؟

171
00:06:41,479 --> 00:06:42,679
أنت لا تغادر هنا فقط

172
00:06:42,679 --> 00:06:45,678
في الذكرى العشرين لك مع لورين بهذا الشكل.

173
00:06:45,678 --> 00:06:48,178
لدينا شيء خاص تم إعداده لك. كارلا ،

174
00:06:48,178 --> 00:06:49,178
اضربها.

175
00:06:49,178 --> 00:06:52,177
(مسرحيات ضجة)

176
00:07:05,775 --> 00:07:08,475
آه ، انظر إليه اذهب.

177
00:07:08,575 --> 00:07:10,175
فخور جدا،

178
00:07:10,175 --> 00:07:11,375
مهيب جدا ،

179
00:07:11,375 --> 00:07:12,775
ملكي جدا.

180
00:07:12,775 --> 00:07:14,574
(جلجل ، سام الشخير)

181
00:07:20,474 --> 00:07:21,673
كارلا: ودي ،

182
00:07:21,673 --> 00:07:24,073
أنت لم تملح تلك الخطوات ، أليس كذلك؟

183
00:07:24,173 --> 00:07:26,973
مرحبًا ، سأصل إليه.

184
00:07:38,308 --> 00:07:40,707
لنرى.

185
00:07:40,707 --> 00:07:42,007
لا أعتقد أن هناك كسر ،

186
00:07:42,007 --> 00:07:44,007
مجرد التواء خطير حول أسفل الظهر الثلاثة.

187
00:07:44,007 --> 00:07:45,807
هل يؤلمني عندما أفعل هذا؟

188
00:07:45,907 --> 00:07:46,907
(يئن)

189
00:07:47,007 --> 00:07:48,206
هذا طيب. هذا طيب.

190
00:07:48,306 --> 00:07:50,706
أوه. لماذا؟ هل هذا يعني أنني سأتحسن؟

191
00:07:50,706 --> 00:07:52,406
رقم لأنه يعني أنني أعرف ما أتحدث عنه.

192
00:07:52,406 --> 00:07:54,905
كما ترى ، ليليث ، كان بإمكاني أن أكون طبيبة حقيقية.

193
00:07:56,605 --> 00:07:59,405
مهلا ، أعطني يد المساعدة هنا ، هل يمكنك ، وودي؟

194
00:07:59,505 --> 00:08:00,505
يااه غريب.

195
00:08:00,505 --> 00:08:01,505
حان الوقت يا صديقي.

196
00:08:01,505 --> 00:08:03,204
أوه ، سام ، أنت لا تفكر بجدية

197
00:08:03,304 --> 00:08:04,704
لا تزال مستمرة في هذا التاريخ ، أليس كذلك؟

198
00:08:04,704 --> 00:08:06,904
أنت تراهن على أنني. نورم: حسنًا!

199
00:08:07,004 --> 00:08:08,004
(يهتف الرجال)

200
00:08:08,104 --> 00:08:09,704
سام ، أنا أحثك ​​بجدية

201
00:08:09,704 --> 00:08:11,403
للبقاء بعيدًا عن قدميك وفي السرير.

202
00:08:11,503 --> 00:08:13,803
حسنًا ، هذا جزء من الخطة ، فراس.

203
00:08:13,903 --> 00:08:16,403
مرحبًا ، وودي ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا صغيرًا؟

204
00:08:16,503 --> 00:08:17,803
بالتأكيد ، "سام". ما هذا؟

205
00:08:17,803 --> 00:08:21,202
هل يمكنك أن تصلني إلى سيارتي ثم تقودني إلى فيرمونت ،

206
00:08:21,202 --> 00:08:22,802
ثم أدخلني إلى المقصورة؟

207
00:08:22,802 --> 00:08:25,002
ماذا فيها لأجلي؟

208
00:08:25,002 --> 00:08:27,701
حسنًا ، يمكنك استخدام بطاقة الغاز الجديدة الخاصة بك

209
00:08:27,701 --> 00:08:29,301
لملء الخزان.

210
00:08:29,301 --> 00:08:31,401
حسنا! سأشعر كبرت!

211
00:08:37,100 --> 00:08:38,300
حسنًا يا سام.

212
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
سأقودك إلى هناك ،

213
00:08:40,200 --> 00:08:42,799
ولا أريدك أن تقلق بشأن أي شيء.

214
00:08:42,799 --> 00:08:44,099
انا سائق جيد جدا.

215
00:08:44,199 --> 00:08:45,399
رائعة. رائعة.

216
00:08:45,499 --> 00:08:47,399
فقط اذهب من فضلك.

217
00:08:49,198 --> 00:08:51,398
¶ دينغ دينغ دينغ.

218
00:08:51,498 --> 00:08:54,098
ماذا تفعل؟

219
00:08:54,198 --> 00:08:56,098
"القبطان يطلب

220
00:08:56,098 --> 00:08:58,797
أن يربط جميع الركاب أحزمة الأمان الخاصة بهم ".

221
00:08:58,897 --> 00:09:01,297
أوه.

222
00:09:01,297 --> 00:09:02,497
(آهات)

223
00:09:02,597 --> 00:09:04,896
ج- هل يمكنك الحصول على ذلك لي من فضلك؟

224
00:09:04,996 --> 00:09:06,996
بالتأكيد ، "سام".

225
00:09:07,096 --> 00:09:09,096
أين حزام الأمان هذا؟ (همهمات)

226
00:09:09,196 --> 00:09:11,196
ها هو.

227
00:09:11,196 --> 00:09:12,395
Ow!

228
00:09:12,395 --> 00:09:13,895
هذا مؤلم!

229
00:09:13,995 --> 00:09:16,095
أنا اسف.

230
00:09:16,195 --> 00:09:17,295
(النقر فوق حزام الأمان)

231
00:09:17,295 --> 00:09:19,394
لطيف ومريح.

232
00:09:22,394 --> 00:09:23,594
ها نحن.

233
00:09:23,694 --> 00:09:24,894
(يبدأ محرك السيارة)

234
00:09:24,894 --> 00:09:26,994
الاشتعال والأضواء

235
00:09:26,994 --> 00:09:28,993
فرملة اليد،

236
00:09:28,993 --> 00:09:31,893
مرآة ، إشارة.

237
00:09:31,893 --> 00:09:33,093
(بدوره إشارة النقر)

238
00:09:33,193 --> 00:09:35,292
نقطة عمياء.

239
00:09:35,292 --> 00:09:37,192
فيرمونت ،

240
00:09:37,192 --> 00:09:38,692
ها قد أتينا.

241
00:09:40,892 --> 00:09:42,292
(الفرامل الصرير) يارب ارحمنا!

242
00:09:42,392 --> 00:09:43,991
ماذا؟ ماذا حدث؟ آه!

243
00:09:43,991 --> 00:09:45,291
حسنًا ، لم أفكر

244
00:09:45,291 --> 00:09:47,391
تلك الحمامة ستطير بعيدًا في الوقت المناسب.

245
00:09:47,491 --> 00:09:49,791
لماذا ينتظرون دائمًا حتى اللحظة الأخيرة؟

246
00:09:49,891 --> 00:09:52,090
ماذا يعتقدون أن هذا مضحك أم شيء ما؟

247
00:09:52,090 --> 00:09:54,090
أوه ، لا أعلم ، وودي ...

248
00:09:54,090 --> 00:09:55,990
حسنا. حسنًا ، سام ، انتظر.

249
00:09:56,090 --> 00:09:57,290
سننسحب مرة أخرى.

250
00:09:57,290 --> 00:10:00,689
المرآة ، الإشارة ، النقطة العمياء.

251
00:10:00,789 --> 00:10:02,189
(بدوره إشارة النقر)

252
00:10:02,189 --> 00:10:03,389
هناك.

253
00:10:04,489 --> 00:10:06,788
"خروج 19.

254
00:10:06,888 --> 00:10:10,188
شارع كونكورد ".

255
00:10:12,288 --> 00:10:14,187
"خروج 20."

256
00:10:15,687 --> 00:10:17,587
"الطريق 125."

257
00:10:17,587 --> 00:10:19,287
وودي ...

258
00:10:19,287 --> 00:10:20,587
انتظر يا سام.

259
00:10:20,687 --> 00:10:21,886
"93 شمال".

260
00:10:21,886 --> 00:10:24,886
أوه ، لا ، من فضلك ، لا تقرأ كل لافتات الطريق.

261
00:10:24,886 --> 00:10:27,186
أوه ، حسنًا ، سام.

262
00:10:27,186 --> 00:10:29,385
هل تريد مني تجاهل الحد الأقصى للسرعة أيضًا؟

263
00:10:29,385 --> 00:10:31,585
لا أمانع إذا اقتربت منه.

264
00:10:31,685 --> 00:10:34,185
مواء ، سام.

265
00:10:34,185 --> 00:10:36,784
(قعقعة)

266
00:10:36,884 --> 00:10:38,084
سام ، سمعت بعض الخشخشة.

267
00:10:38,084 --> 00:10:39,484
هل بابك مغلق تمامًا؟

268
00:10:39,484 --> 00:10:40,684
لا ليس كذلك.

269
00:10:40,684 --> 00:10:41,784
هنا ، سأحصل عليه.

270
00:10:41,784 --> 00:10:43,284
لا ، لا ، انتظر. أنا-أنا ذاهب

271
00:10:43,284 --> 00:10:46,083
توقف بمجرد أن أقوم بهذا الدور.

272
00:10:46,183 --> 00:10:47,883
(يتنهد) لا ، لا تفسد حزام الأمان!

273
00:10:47,983 --> 00:10:49,283
أعطني إستراحة.

274
00:10:49,283 --> 00:10:50,583
سوف تضيء؟

275
00:10:50,583 --> 00:10:51,583
قف! (قرع)

276
00:10:51,583 --> 00:10:52,682
الآن هل سيحدث ذلك

277
00:10:52,682 --> 00:10:54,882
إذا كنت ترتدي حزام الأمان الخاص بك؟

278
00:10:59,481 --> 00:11:01,981
الآن الأولاد والبنات ،

279
00:11:01,981 --> 00:11:05,181
لدي برتقالة تحت ذقني.

280
00:11:05,181 --> 00:11:08,080
سأحاول نقلها إلى هذه المرأة الجميلة ،

281
00:11:08,080 --> 00:11:10,280
الذين لا أخافهم.

282
00:11:16,279 --> 00:11:18,579
الآن ترى ، أليس هذا ممتعًا؟

283
00:11:18,679 --> 00:11:20,679
قف!

284
00:11:20,679 --> 00:11:23,278
الآن ، لماذا ليس لديك صدع في ذلك؟

285
00:11:23,378 --> 00:11:24,578
إدوارد ، ماذا عنك؟

286
00:11:24,578 --> 00:11:26,078
هيا.

287
00:11:26,178 --> 00:11:27,678
نحن هنا. هذا لطيف.

288
00:11:27,678 --> 00:11:29,278
تمام. مستعد؟

289
00:11:29,378 --> 00:11:31,477
نعم. جيد ، جيد ، جيد ، نعم.

290
00:11:33,977 --> 00:11:36,577
لا أعتقد أنني أريد أن أفعل هذا ، دكتور كرين.

291
00:11:36,577 --> 00:11:38,476
أوه ، حسنًا!

292
00:11:38,576 --> 00:11:40,076
وماذا تقترح أن نفعل؟

293
00:11:40,076 --> 00:11:41,276
هل تحدق في بعضها البعض؟

294
00:11:41,376 --> 00:11:43,876
يعلم الرب أنكم جميعًا كان لديهم تدريب كافٍ في ذلك!

295
00:11:43,876 --> 00:11:45,376
أنت تضغط عليهم يا دكتور.

296
00:11:45,475 --> 00:11:47,175
أوه ، أنت على حق يا عزيزي. أوه...

297
00:11:47,175 --> 00:11:48,775
كما تعلم ، ربما يجب أن نحاول

298
00:11:48,875 --> 00:11:50,175
مقاربة مختلفة.

299
00:11:50,175 --> 00:11:51,975
كما تعلم ، هناك

300
00:11:52,075 --> 00:11:54,874
تقنية كانت رائدة في أوائل الستينيات ،

301
00:11:54,974 --> 00:11:56,274
الذي يعتقد أنه بدون نظير

302
00:11:56,374 --> 00:11:58,974
في إنتاج التأثير الاجتماعي الذي نسعى إليه.

303
00:11:58,974 --> 00:12:00,574
أنا أشير ، بالطبع ، إلى ...

304
00:12:00,574 --> 00:12:03,573
الإعصار!

305
00:12:03,573 --> 00:12:05,473
ليليث: القدم اليسرى زرقاء.

306
00:12:11,472 --> 00:12:12,372
(يفتح الباب)

307
00:12:15,372 --> 00:12:16,571
آه أجل.

308
00:12:18,071 --> 00:12:20,571
آه ، هذا المكان سيشهد بعض الأحداث الليلة.

309
00:12:27,470 --> 00:12:29,570
أوه ، سام ، لا يزال لديك القليل من الحصى

310
00:12:29,570 --> 00:12:30,770
عالق في مؤخرة رقبتك.

311
00:12:30,770 --> 00:12:33,669
نعم؟ حسنًا ، أنا أحب ذلك من هذا القبيل.

312
00:12:33,769 --> 00:12:34,969
فقط ضعني على السرير هناك.

313
00:12:35,069 --> 00:12:37,469
يمكنك أن تقلع وتأتي لاصطحابي في الصباح.

314
00:12:37,569 --> 00:12:38,769
(سيارة تقترب)

315
00:12:38,869 --> 00:12:40,768
أوه ، مهلا ، هذه سيارة لورين هناك.

316
00:12:40,768 --> 00:12:42,568
اوه رائع! أنا أتطلع حقًا إلى مقابلتها.

317
00:12:42,568 --> 00:12:44,668
لا لا يا رجل. عليك أن تخرج من هنا.

318
00:12:44,668 --> 00:12:46,468
إذا رأتك ، ستعتقد أن هناك شيئًا ما خطأ.

319
00:12:46,468 --> 00:12:48,267
سوف يفسد الحالة المزاجية. فقط بسرعة - اخرج من النافذة.

320
00:12:48,267 --> 00:12:50,167
تابع! بالطبع.

321
00:12:50,167 --> 00:12:52,167
"سريع ، خارج النافذة."

322
00:12:52,167 --> 00:12:54,467
ليس بالضبط الشكر والامتنان الذي لا يموت

323
00:12:54,467 --> 00:12:57,866
قد أتوقع بعد القيادة لمسافة 200 ميل عبر الثلج.

324
00:12:57,966 --> 00:12:59,566
هل تصمت وتحرك مؤخرتك؟

325
00:12:59,566 --> 00:13:00,666
أوه ، هذا أفضل بكثير ، سام.

326
00:13:00,666 --> 00:13:02,266
سيبقيني ذلك دافئًا في الطريق إلى المنزل.

327
00:13:11,064 --> 00:13:12,164
سام ، هناك باب هنا.

328
00:13:12,164 --> 00:13:14,164
لماذا أخرج من النافذة؟

329
00:13:14,264 --> 00:13:15,664
هلا خرجت من هنا ؟!

330
00:13:15,764 --> 00:13:17,664
تابع!

331
00:13:28,362 --> 00:13:30,662
عيد حب سعيد يا سام.

332
00:13:30,662 --> 00:13:32,762
عيد حب سعيد ، لورين.

333
00:13:32,862 --> 00:13:33,861
آه ... انتظر.

334
00:13:33,861 --> 00:13:35,561
لماذا؟ ذوي الخوذات البيضاء ماذا تفعل؟

335
00:13:35,561 --> 00:13:37,761
أريد أن أبدأ تشغيل. لا لا!

336
00:13:37,861 --> 00:13:39,061
لا! لا! لورين!

337
00:13:39,061 --> 00:13:40,860
لا!

338
00:13:46,760 --> 00:13:49,459
الآن عليك أن تلعب بالقواعد.

339
00:13:49,459 --> 00:13:52,159
الزجاجة تشير بوضوح إلى جيل.

340
00:13:53,559 --> 00:13:55,359
الآن يا (جولز) عليك تقبيلها

341
00:13:55,459 --> 00:13:56,758
أنا نجحت.

342
00:13:56,758 --> 00:13:58,958
للمرة المائة ، لا يمكنك المرور!

343
00:13:59,058 --> 00:14:00,158
حسنًا ، لقد استقلت.

344
00:14:04,357 --> 00:14:07,357
ربما حان الوقت لنعترف بفشلنا.

345
00:14:07,357 --> 00:14:09,457
كانت تجربة حسنة النية ،

346
00:14:09,557 --> 00:14:11,257
لكننا ندرك الآن أنك لست مستعدًا

347
00:14:11,357 --> 00:14:13,156
لهذا النوع من التفاعل الاجتماعي.

348
00:14:13,156 --> 00:14:15,956
أعتقد أنه لا يمكننا أن نختتم إلا بالقول ،

349
00:14:16,056 --> 00:14:17,856
"اوه حسنا."

350
00:14:19,056 --> 00:14:20,055
فريزر: لا!

351
00:14:20,155 --> 00:14:21,555
أنا لا أستسلم!

352
00:14:21,555 --> 00:14:23,455
ما مدى صعوبة تقبيل امرأة؟

353
00:14:23,455 --> 00:14:25,055
كن حازما قليلا لمرة واحدة في حياتك!

354
00:14:26,455 --> 00:14:28,254
الآن ترى كيف كان ذلك سهلا؟ تكرارا.

355
00:14:29,354 --> 00:14:30,354
تكرارا!

356
00:14:40,953 --> 00:14:42,352
فصل فئة. لنذهب ، عزيزي.

357
00:14:54,551 --> 00:14:56,451
(لورين يشتكي)

358
00:14:58,550 --> 00:15:00,150
سام ، هل هناك شيء خاطئ؟

359
00:15:00,150 --> 00:15:01,550
مم مم ، لماذا؟

360
00:15:01,550 --> 00:15:03,350
أنت تعض شفتك. مم.

361
00:15:03,350 --> 00:15:05,050
عادة ، تعضين شفتي. (ضحكات خافتة)

362
00:15:06,049 --> 00:15:07,849
أنا اسف.

363
00:15:07,849 --> 00:15:09,449
لدي فكرة. آه!

364
00:15:13,348 --> 00:15:15,248
(تشغيل موسيقى قائظ)

365
00:15:15,348 --> 00:15:17,848
دعونا نرقص بالطريقة التي اعتدنا عليها يا سام.

366
00:15:21,047 --> 00:15:22,647
(ضحكات خافتة)

367
00:15:22,647 --> 00:15:25,047
أنت تعرف شيئًا ما ، نرقص دائمًا.

368
00:15:25,147 --> 00:15:26,647
لم يذكر اسمه: لماذا لا نحن فقط ، آه ...

369
00:15:26,647 --> 00:15:30,146
لماذا لا نجلس مكتوفي الأيدي ، أليس كذلك؟

370
00:15:31,946 --> 00:15:34,646
نعم ، يمكن أن يصبح تقليدًا جديدًا بالنسبة لنا.

371
00:15:34,646 --> 00:15:37,345
تعال يا سام ، لنرقص ببطء.

372
00:15:37,445 --> 00:15:39,145
(همهمات): لا!

373
00:15:39,245 --> 00:15:41,345
أنت تحب ذلك ، أليس كذلك؟

374
00:15:41,345 --> 00:15:43,045
مرحبًا ، لدي فكرة رائعة هنا.

375
00:15:43,045 --> 00:15:45,044
دعنا ، آه ، أخبرك ماذا.

376
00:15:45,044 --> 00:15:48,444
تريد أن تتعلم تلك الرقصة الجديدة التي تجتاح بوسطن؟

377
00:15:48,444 --> 00:15:49,544
انا لعبة. ماذا نفعل؟

378
00:15:49,644 --> 00:15:53,543
الرجل يقف مثل هذا ، ساكنًا جدًا.

379
00:15:53,543 --> 00:15:54,843
وأحيانا

380
00:15:54,943 --> 00:15:57,043
يتكئ على شيء ما.

381
00:15:57,043 --> 00:15:59,942
وسرعان ما بدأت ساقاه ترتجفان.

382
00:16:00,042 --> 00:16:01,542
نوع من الطريقة التي لديك الآن.

383
00:16:01,542 --> 00:16:02,742
نعم نعم.

384
00:16:02,742 --> 00:16:04,242
هناك ، هل يعجبك؟ (عض الأصابع)

385
00:16:07,341 --> 00:16:08,641
حسنًا ، ماذا تفعل الفتاة؟

386
00:16:08,741 --> 00:16:10,841
عادة هي تركض لبعض الجليد.

387
00:16:12,541 --> 00:16:14,740
لا تريدين الرقص أليس كذلك يا سام؟

388
00:16:14,740 --> 00:16:17,040
لا ، كما تعلم ، الحقيقة هي أنني لا أفعل ذلك حقًا.

389
00:16:17,040 --> 00:16:18,340
سام ، ما الذي يحدث؟

390
00:16:18,340 --> 00:16:20,140
ماذا تعني؟

391
00:16:20,140 --> 00:16:21,040
لا تهتم.

392
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
أعتقد أنني أعرف.

393
00:16:22,140 --> 00:16:23,139
(توقف الموسيقى)

394
00:16:23,139 --> 00:16:25,039
أعني ، هذا واضح.

395
00:16:25,039 --> 00:16:27,439
أنا لست صغيراً كما اعتدت أن أكون ، و ...

396
00:16:27,539 --> 00:16:28,639
أوه ، حبيبتي ، انتظر لحظة.

397
00:16:28,739 --> 00:16:30,238
انتظر ، هل هذا ما تعتقده؟

398
00:16:30,338 --> 00:16:31,738
حسنًا ، لا بأس. يمكنك المستوى معي.

399
00:16:31,738 --> 00:16:33,038
لقد تقدمت في السن بالنسبة لك.

400
00:16:33,138 --> 00:16:36,238
أوه لا. اسمع ، العمر ليس له علاقة به.

401
00:16:36,238 --> 00:16:39,437
أنت - ما زلت شابًا ومثيرًا

402
00:16:39,537 --> 00:16:41,637
في ذلك اليوم الأول

403
00:16:41,737 --> 00:16:44,437
والليل وصباح اليوم التالي الذي التقينا به.

404
00:16:44,437 --> 00:16:45,736
حقا يا سام؟

405
00:16:45,836 --> 00:16:48,636
إذن لماذا تتصرف بمثل هذه الفوضى؟

406
00:16:48,636 --> 00:16:51,636
نعم ... أوه ، عزيزي ، يجب أن أتوازن معك هنا.

407
00:16:51,736 --> 00:16:53,135
حبيبتي ، لقد سقطت على الدرج اليوم.

408
00:16:53,135 --> 00:16:54,935
رميت ظهري. بالكاد أستطيع التحرك.

409
00:16:55,035 --> 00:16:56,335
أوه...

410
00:16:56,435 --> 00:16:58,935
حسنًا ، أنا لست متفاجئًا ، رجل في مثل سنك.

411
00:17:10,333 --> 00:17:11,733
انظر!

412
00:17:12,933 --> 00:17:15,633
ذلك الرجل اللطيف ، ذو المفاصل المشعرة ،

413
00:17:15,733 --> 00:17:19,032
لقد ترك لي للتو خمسة دولارات داخل عيد الحب هذا.

414
00:17:19,132 --> 00:17:20,132
كيف عن ذلك؟

415
00:17:26,931 --> 00:17:28,331
وماذا في ذلك؟

416
00:17:28,431 --> 00:17:29,631
اعتقدت أننا ...

417
00:17:29,631 --> 00:17:31,930
لم أهتم ...

418
00:17:31,930 --> 00:17:33,930
عن ذلك...

419
00:17:34,030 --> 00:17:35,830
مكياج غبي ...

420
00:17:35,830 --> 00:17:38,630
القمامة الشركات عيد الحب.

421
00:17:45,329 --> 00:17:47,028
هذا فقط ما يقوله الخاسرون

422
00:17:47,128 --> 00:17:48,228
عندما لا يحصلون على أي منها.

423
00:17:48,328 --> 00:17:51,528
لكن حصلت على واحدة ، وفي الساعة 11:40.

424
00:17:51,628 --> 00:17:53,028
الحق تحت السلك.

425
00:17:53,028 --> 00:17:56,227
توقف ، لقد كدت أن أسحب ريبيكا في ذلك الوقت.

426
00:17:57,827 --> 00:17:59,927
هذا ليس لطيفًا جدًا يا كارلا.

427
00:18:01,327 --> 00:18:02,526
أنت على حق.

428
00:18:02,526 --> 00:18:03,926
أنا اسف.

429
00:18:03,926 --> 00:18:06,126
انا تقريبا نسيت.

430
00:18:06,126 --> 00:18:08,426
خمن من اتصل بك لأتمنى لك السعادة

431
00:18:08,426 --> 00:18:09,326
عيد الحب؟ متى؟

432
00:18:09,426 --> 00:18:11,325
لا أحد!

433
00:18:16,125 --> 00:18:19,324
حسنًا ، لا تقلق هناك ، ريبيكا.

434
00:18:19,324 --> 00:18:20,924
لا أحد خاسر في هذا اليوم.

435
00:18:20,924 --> 00:18:22,124
لن أذهب إلى ، آه ،

436
00:18:22,124 --> 00:18:24,624
تتيح لك مغادرة الشريط خالي الوفاض.

437
00:18:24,624 --> 00:18:26,123
ما هذا؟

438
00:18:26,123 --> 00:18:28,723
إنها بطاقة عيد الحب التي حصلت عليها لما ،

439
00:18:28,723 --> 00:18:32,123
لكني أعتقد أنه يناسبك بشكل أفضل.

440
00:18:32,123 --> 00:18:33,822
جي ، كليف ، شكرًا.

441
00:18:33,922 --> 00:18:36,222
مهلا! كارلا!

442
00:18:36,222 --> 00:18:38,322
لقد حصلت على واحدة!

443
00:18:38,322 --> 00:18:39,722
لذا ، آه ...

444
00:18:39,722 --> 00:18:41,121
ما الذي سأحصل عليه مقابل ذلك؟

445
00:18:43,821 --> 00:18:45,221
ماذا تعني؟

446
00:18:45,221 --> 00:18:48,620
هيا ، هيا ، حبيبي ، تأرجح قليلاً.

447
00:18:52,820 --> 00:18:54,920
ماذا؟

448
00:18:54,920 --> 00:18:57,119
حسنًا ، وفقًا لفراس ، أه

449
00:18:57,119 --> 00:18:59,519
فاتنة مثل الرجال الحازمين.

450
00:18:59,519 --> 00:19:01,219
أوه ، تعال ،

451
00:19:01,319 --> 00:19:02,319
روبن ليس هنا ،

452
00:19:02,319 --> 00:19:04,618
سام خارج الصورة.

453
00:19:04,618 --> 00:19:07,118
لقد حصلت على الباقي ، الآن جرب الأفضل.

454
00:19:19,116 --> 00:19:21,016
عيد حب سعيد يا كليف.

455
00:19:26,915 --> 00:19:28,815
شكرا لك.

456
00:19:37,614 --> 00:19:40,114
كليف ، آه ، أين- أين هو ...

457
00:19:40,114 --> 00:19:42,313
كليفى؟

458
00:19:42,413 --> 00:19:44,113
(يطقطق أصابع)

459
00:19:44,113 --> 00:19:46,113
كليف!

460
00:20:01,011 --> 00:20:02,511
شكرا لك.

461
00:20:06,010 --> 00:20:08,510
كان لدي رؤية 20-20 طوال حياتي.

462
00:20:08,610 --> 00:20:10,010
الآن عندما أذهب إلى المطعم ،

463
00:20:10,010 --> 00:20:11,510
يجب أن يكون لدي شخص ما على الطاولة التالية

464
00:20:11,510 --> 00:20:12,909
عقد القائمة حتى أتمكن من قراءتها.

465
00:20:12,909 --> 00:20:14,409
(كلاهما ضحكة مكتومة)

466
00:20:14,409 --> 00:20:16,609
لا ، أتعلم ما هو أسوأ شيء في الشيخوخة؟

467
00:20:16,609 --> 00:20:19,509
إنه عندما تتقدم في السن لدرجة أن الجلد تحت ذراعيك

468
00:20:19,609 --> 00:20:23,908
يبدأ في الارتخاء والتعليق مثل عشب الديك الرومي.

469
00:20:24,008 --> 00:20:25,908
اعتقدت أن هذا حدث للنساء فقط.

470
00:20:25,908 --> 00:20:28,008
نعم ، هذا ما قصدته.

471
00:20:29,307 --> 00:20:33,007
أنا فقط ، كما تعلم ، أنا أكره رؤيته ، هذا كل شيء.

472
00:20:33,007 --> 00:20:35,807
هل وضعك طبيبك على نظام غذائي النخالة؟

473
00:20:35,807 --> 00:20:37,806
أوه نعم يا الله ...

474
00:20:37,906 --> 00:20:40,906
أوه ، أقول لك - أوه ، شكرًا لك. أوه!

475
00:20:41,006 --> 00:20:43,106
العام الماضي كان الأسوأ.

476
00:20:43,106 --> 00:20:45,005
كما تعلم ، لقد دخلت من أجل مشكلة المعدة هذه.

477
00:20:45,105 --> 00:20:47,605
تبين أن لدي حجر بحجم كرة الجولف.

478
00:20:47,705 --> 00:20:49,205
استغرق مني شهرا لتمريره.

479
00:20:49,305 --> 00:20:51,504
سام ، هل بدأ شعرك يتحول إلى اللون الرمادي؟

480
00:20:51,604 --> 00:20:53,004
هاي هاي. أنت تحصل على القليل من الشخصية هناك.

481
00:20:53,004 --> 00:20:55,004
الا انت

482
00:20:55,004 --> 00:20:56,804
سام ، انظر ، إنه ينطفئ.

483
00:20:56,904 --> 00:20:58,604
كنا نتحدث طوال الليل.

484
00:20:58,604 --> 00:21:01,003
أوه ، مهلا ، ماذا عن ذلك؟

485
00:21:01,003 --> 00:21:03,803
رائع! كما تعلم ، هذا ... هذا هو الأول.

486
00:21:03,903 --> 00:21:05,203
نوع من اللطيف أن نعرف أن لدينا

487
00:21:05,203 --> 00:21:07,202
شيء مشترك بجانب أجسادنا.

488
00:21:07,202 --> 00:21:09,202
أوه ، نعم ، لدينا التدهور

489
00:21:09,202 --> 00:21:10,402
من أجسادنا. نعم.

490
00:21:11,702 --> 00:21:13,302
حسنًا ، أمامي مسافة طويلة بالسيارة.

491
00:21:13,402 --> 00:21:14,601
من الأفضل أن أبدأ.

492
00:21:14,601 --> 00:21:15,901
أوه لا. انتظر انتظر.

493
00:21:15,901 --> 00:21:17,301
انتظر لحظة هنا ، اسمع.

494
00:21:17,301 --> 00:21:19,501
عزيزي ، لا يمكنك الذهاب الآن.

495
00:21:19,501 --> 00:21:21,401
أعني ، بالكاد قضينا الليل معًا.

496
00:21:21,501 --> 00:21:22,900
لم يذكر اسمه: لماذا لا يمكنك البقاء؟

497
00:21:22,900 --> 00:21:25,300
أوه ، سام ، أود ذلك ، لكنك تعرف كيف يعمل هذا.

498
00:21:25,300 --> 00:21:26,700
ليلة واحدة فقط في السنة.

499
00:21:26,800 --> 00:21:29,300
نعم ، لكن هذه قاعدة غبية ، هل تعرف ذلك؟

500
00:21:29,400 --> 00:21:30,599
لم افهم ذلك ابدا

501
00:21:30,599 --> 00:21:31,899
لم يذكر اسمه: لماذا لا يمكنك البقاء؟

502
00:21:31,899 --> 00:21:34,299
لا بد لي من الوصول إلى (بورتلاند) بيوم الرؤساء.

503
00:21:34,299 --> 00:21:36,799
هناك ظهير ألتقي به هناك دائمًا.

504
00:21:39,398 --> 00:21:41,498
أنت تفعل هذا مع شباب آخرين؟

505
00:21:41,498 --> 00:21:42,998
حسنًا ، لديك نساء أخريات ، أليس كذلك؟

506
00:21:42,998 --> 00:21:45,098
حسنًا ، أجل ، لكن ليس مرة في السنة.

507
00:21:46,997 --> 00:21:49,297
أعني ، اعتقدت أنني كنت مميزًا بالنسبة لك.

508
00:21:49,297 --> 00:21:50,697
أوه ، سام ، أنت كذلك.

509
00:21:50,697 --> 00:21:52,796
ستكون دائمًا عيد الحب الخاص بي.

510
00:21:57,696 --> 00:21:58,996
العام القادم.

511
00:21:58,996 --> 00:22:00,795
حسنا كل شيء على ما يرام.

512
00:22:00,795 --> 00:22:02,195
مع السلامة.

513
00:22:03,695 --> 00:22:07,195
اسمع ، يمكنني أن أبدأ في رؤيتك في يوم الشجرة أيضًا.

514
00:22:07,195 --> 00:22:08,095
حقا؟ مم-هم.

515
00:22:08,095 --> 00:22:09,394
اوه رائع!

516
00:22:09,494 --> 00:22:11,794
ألا ترى رجلاً آخر في يوم أربور ، رغم ذلك؟

517
00:22:11,794 --> 00:22:12,894
لقد فعلت ، لكنه مات.

518
00:22:14,794 --> 00:22:15,794
كيف؟

519
00:22:15,794 --> 00:22:17,093
سعيدة.

520
00:22:17,293 --> 00:22:19,593
حسنا حسنا.

521
00:22:19,693 --> 00:22:22,293
نعم نعم. سنفعل ذلك في المرة القادمة.

522
00:22:38,791 --> 00:22:40,690
شكرا لك...