1
00:00:02,160 --> 00:00:05,040
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,060 --> 00:00:07,340
بيرة أخرى ، سام.
Another beer, Sam.

3
00:00:07,360 --> 00:00:08,640
أه ، ضعه على علامة التبويب الخاصة بي.
Uh, put it on my tab.

4
00:00:08,660 --> 00:00:11,240
في الواقع ، بول ، نحن لا ندير علامات التبويب هنا.
Actually, Paul,     we don't run tabs here.

5
00:00:11,260 --> 00:00:12,940
ماذا تقصد بعدم تشغيل علامات التبويب هنا؟
What do you mean     you don't run tabs here?

6
00:00:12,960 --> 00:00:16,340
نورم بيترسون لديه علامة تبويب بحجم سرواله.
Norm Peterson has a tab      the size of his pants.

7
00:00:16,360 --> 00:00:18,740
حسنًا ، هذا هو نورم.
Well, that's, that's Norm.

8
00:00:18,760 --> 00:00:19,840
حسنًا ، هذا بول.
Well, this is Paul.

9
00:00:19,860 --> 00:00:21,940
تعال ، نورم ليس لديه الكثير في الحياة ،
Come on, Norm doesn't     have much in life,

10
00:00:21,960 --> 00:00:23,240
باستثناء هتاف.
except Cheers.

11
00:00:23,260 --> 00:00:24,740
ماذا عني؟ أنا عاطل عن العمل.
What about me?         I'm unemployed.

12
00:00:24,760 --> 00:00:27,960
أنا لا أحب زوجتي.
I don't like my wife.

13
00:00:28,860 --> 00:00:31,340
أنت تضعني في مكان صعب هنا.
You're putting me      in a tough spot here.

14
00:00:31,360 --> 00:00:33,340
أنا آسف يا سام ، أريد حقًا علامة تبويب.
I'm sorry, Sam,       I really want a tab.

15
00:00:33,360 --> 00:00:34,840
نعم ، أريد علامة تبويب أيضًا.
Yeah, I want a tab, too.

16
00:00:34,860 --> 00:00:36,140
يا رفاق ، هل تحصلون على علامات تبويب؟
MAN: Hey, you guys are getting tabs?

17
00:00:36,160 --> 00:00:38,040
مرحبًا ، جميعنا نحصل على علامات تبويب.
Hey, everybody,          we're all getting tabs.

18
00:00:38,060 --> 00:00:40,340
لا أنت لست. أعد ذلك.
No, you're not. Put that back.

19
00:00:40,360 --> 00:00:41,740
بول ، ترى ماذا ...
Paul, you see what...

20
00:00:41,760 --> 00:00:43,240
سام ، أنا جالس هنا حتى أحصل على علامة تبويب.
Sam, I'm sitting here     until I get a tab.

21
00:00:43,260 --> 00:00:44,240
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you                   talking about?

22
00:00:44,260 --> 00:00:45,540
بول ليس لديه علامة تبويب هنا؟
Paul doesn't                 have a tab here?

23
00:00:45,560 --> 00:00:46,840
لو سمحت.
Please.

24
00:00:46,860 --> 00:00:48,140
هذا واحد منا
This is one of our

25
00:00:48,160 --> 00:00:49,340
العملاء الأكثر ولاءً لسنوات.
most loyal             customers for years.

26
00:00:49,360 --> 00:00:52,140
إذا كان أي شخص يستحق علامة تبويب في هذا المفصل ، فهو بول.
If anyone deserves a tab     in this joint, it's Paul.

27
00:00:52,160 --> 00:00:53,640
حسنا.
All right.

28
00:00:53,660 --> 00:00:55,240
سنقوم بتشغيل علامة تبويب لبول.
We'll run a tab for Paul.

29
00:00:55,260 --> 00:00:57,040
مرحبًا ، شكرًا نورم.
Hey, thanks, Norm.

30
00:00:57,060 --> 00:00:59,440
هل يمكنني الحصول على بيرة ، من فضلك ، سام ، و ، آه ،
Can I have beer,         please, Sam, and, uh,

31
00:00:59,460 --> 00:01:03,540
لماذا لا نضعه في علامة تبويب بول؟
why don't we put             it on Paul's tab?

32
00:01:03,560 --> 00:01:06,160
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

33
00:01:09,160 --> 00:01:11,540
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

34
00:01:11,560 --> 00:01:14,740
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

35
00:01:14,760 --> 00:01:17,340
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

36
00:01:17,360 --> 00:01:20,840
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

37
00:01:20,860 --> 00:01:25,940
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

38
00:01:25,960 --> 00:01:28,340
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

39
00:01:28,360 --> 00:01:34,040
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

40
00:01:34,060 --> 00:01:38,640
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

41
00:01:38,660 --> 00:01:40,940
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

42
00:01:40,960 --> 00:01:43,540
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

43
00:01:43,560 --> 00:01:49,040
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

44
00:01:49,060 --> 00:01:51,040
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

45
00:01:51,060 --> 00:01:54,240
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

46
00:01:54,260 --> 00:02:00,860
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

47
00:02:15,693 --> 00:02:17,873
كارلا ، إنه الأول من الشهر.
Carla, it's     the first of the month.

48
00:02:17,893 --> 00:02:19,473
أين شيك الإيجار الخاص بي
Where's my rent check

49
00:02:19,493 --> 00:02:21,973
لحمام السباحة والحمامات؟
for the poolroom     and the bathrooms?

50
00:02:21,993 --> 00:02:23,573
تفضل.
Here you are.

51
00:02:23,593 --> 00:02:29,073
اشتري لنفسك شمام في حالة ضياع رأسك.
Buy yourself a melon in     case you misplace your head.

52
00:02:29,093 --> 00:02:31,173
شكرا لك.
Thank you.

53
00:02:31,193 --> 00:02:32,773
قل لي ، كارلا ، من الناحية السريرية ،
Tell me, Carla, clinically speaking,

54
00:02:32,793 --> 00:02:37,073
هل تعتبر قزم ام قزم؟
are you considered a dwarf or a midget?

55
00:02:37,093 --> 00:02:43,893
قل ، هل هذا رأسك أم رقبتك تهب فقاعة؟
Say, is that your head or is      your neck blowing a bubble?

56
00:02:45,093 --> 00:02:46,573
شخص ما يتصل بالسلطات في باريس.
Somebody phone the authorities in Paris.

57
00:02:46,593 --> 00:02:48,773
غرغول قد سقط للتو من نوتردام
A gargoyle has just fallen off Notre Dame

58
00:02:48,793 --> 00:02:50,673
ويتلقى الآن أوامر الشرب.
and is now taking drink orders.

59
00:02:50,693 --> 00:02:53,473
كما تعلم ، رأسان من هذا القبيل
You know, two                  heads like that

60
00:02:53,493 --> 00:02:57,993
من شأنه أن يجعل المؤخرة جيدة تماما.
would make a             perfectly good butt.

61
00:02:58,993 --> 00:03:01,673
صرد. رأس رصاصة.
Shrike.                  Bullet head.

62
00:03:01,693 --> 00:03:03,973
سلاترن. وجه الأحقاد.
Slattern.                  Hatchet face.

63
00:03:03,993 --> 00:03:06,773
حسنًا ، يجب أن يكون مغلقًا.
Well, must be off.

64
00:03:06,793 --> 00:03:09,593
حتى الشهر المقبل ، إذن.
Till next month, then.

65
00:03:11,293 --> 00:03:14,693
إنه شعب طيب.
He's good people.

66
00:03:14,993 --> 00:03:16,573
مرحبا كارلا.
Hey, Carla.

67
00:03:16,593 --> 00:03:18,173
ما الأمر يا إيفوس؟
What's the matter, Eefus?

68
00:03:18,193 --> 00:03:21,873
حسنًا ، لقد قدمت مشروبات الطاولة الثلاثة إلى المائدة الخامسة.
Well, you served table three's drinks to table five.

69
00:03:21,893 --> 00:03:24,773
هذا خمسة؟
That's a five?

70
00:03:24,793 --> 00:03:26,173
نعم ، ألا يمكنك قراءة ذلك؟
Yeah, can't you read that?

71
00:03:26,193 --> 00:03:27,873
كليف: عذرًا ، هذا ليس مفاجئًا ، وودي.
CLIFF:                     Aw, it's not               surprising, Woody.

72
00:03:27,893 --> 00:03:29,073
وصلت كارلا إلى هذا العمر
Carla's reaching  that age

73
00:03:29,093 --> 00:03:33,273
حيث تفقد عدسة القرنية مرونتها.
where the lens of the cornea  loses its elasticity.

74
00:03:33,293 --> 00:03:35,373
يقولون أن العين هي أول من يذهب.
They do say that the eye is the first to go.

75
00:03:35,393 --> 00:03:36,473
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

76
00:03:36,493 --> 00:03:37,673
أبقه مرتفعا
Keep it up

77
00:03:37,693 --> 00:03:42,493
وستكون أسنانك أول من يذهب.
and your teeth will be the first to go.

78
00:03:45,593 --> 00:03:47,573
من الواضح أنه كان هناك ثلاثة ، إيفوس.
That was clearly a three there, Eefus.

79
00:03:47,593 --> 00:03:49,873
احصل على طلباتك مباشرة.
Get your orders straight.

80
00:03:49,893 --> 00:03:50,973
صباح الخير.
Good morning.

81
00:03:50,993 --> 00:03:52,373
يا ريبيكا ،
Hey, Rebecca,

82
00:03:52,393 --> 00:03:54,573
عليك الاتصال بالهاتف مع الموزع.
you got to get on the      phone with the distributor.

83
00:03:54,593 --> 00:03:56,273
ما زلت خارج الفيرماوث.
I'm still out of vermouth.

84
00:03:56,293 --> 00:03:57,473
أجل ، أجل ، سأفعل ذلك بعد ظهر اليوم.
Yeah, yeah,   I'll do that this afternoon.

85
00:03:57,493 --> 00:03:59,873
لا بد لي من العمل على خططي هذا الصباح.
I have to work on my own plans this morning.

86
00:03:59,893 --> 00:04:00,973
خططك من أجل ماذا؟
Your plans for what?

87
00:04:00,993 --> 00:04:01,773
لما سأفعله
For what I'm going to do

88
00:04:01,793 --> 00:04:02,773
عندما أشتري البار الخاص بك.
when I buy your bar.

89
00:04:02,793 --> 00:04:06,573
(يضحك): أوه ، تلك الخطط ، صحيح.
(laughing):     Oh, those plans, right.

90
00:04:06,593 --> 00:04:08,773
أوه ، كيف يمكنني أن أنسى ذلك؟
Oh, how can I forget that?

91
00:04:08,793 --> 00:04:10,673
أنت لا تأخذني على محمل الجد ، أليس كذلك يا سام؟
You're not taking me seriously,          are you, Sam?

92
00:04:10,693 --> 00:04:13,173
لا ، لا ، لست كذلك. لا أنا لست كذلك.
No, no, I'm not.           No, I'm not.

93
00:04:13,193 --> 00:04:14,973
أنت ، صاحب الحانة.
You, the bar owner.

94
00:04:14,993 --> 00:04:16,173
"مرحبًا ، أنا ريبيكا هاو.
"Hi, I'm Rebecca Howe.

95
00:04:16,193 --> 00:04:17,573
"مرحبًا بك في شريطي.
"Welcome to my bar.

96
00:04:17,593 --> 00:04:20,173
"جي ، كما تعلم ، نحن منخفضون قليلاً في الفيرموث اليوم.
"Gee, you know, we're a little low on vermouth today.

97
00:04:20,193 --> 00:04:22,373
"ربما يجب أن أتصل بالهاتف وأطلب البعض
"Maybe I ought to get   on the phone and order some

98
00:04:22,393 --> 00:04:23,973
"لأنه ، بعد كل شيء ، هذا ...
"because, after all, this is...

99
00:04:23,993 --> 00:04:25,973
شريطي ".
my bar."

100
00:04:25,993 --> 00:04:26,973
هذا ليس مضحكا.
That is not funny.

101
00:04:26,993 --> 00:04:28,573
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنني فهمت ذلك ،
Yeah, well, I guess to get it,

102
00:04:28,593 --> 00:04:30,873
يجب أن تكون صاحب حانة أو خارج الفيرماوث
you'd have to be a bar owner     or out of vermouth

103
00:04:30,893 --> 00:04:33,673
وأنا على حد سواء ، لذلك اطلبها.
and I'm both,              so order it.

104
00:04:33,693 --> 00:04:34,973
سام ، أنا مستعد لأجعلك
Sam, I am prepared                      to make you

105
00:04:34,993 --> 00:04:36,773
عرض شرعي على هذا الشريط.
a legitimate offer                     on this bar.

106
00:04:36,793 --> 00:04:40,273
يمكنني أن أقدم لك 25000 دولار نقدًا الآن.
I can offer you          $25,000 cash right now.

107
00:04:40,293 --> 00:04:44,473
ماذا عن 15000 دولار نقدا و 10000 دولار في فيرماوث ؟!
How about $15,000 in cash and $10,000 in vermouth?!

108
00:04:44,493 --> 00:04:46,873
سام ، أنا جاد.
Sam, I'm serious.

109
00:04:46,893 --> 00:04:48,973
من أين ستحصل على هذا النوع من المال؟
Where are you going to get that kind of money?

110
00:04:48,993 --> 00:04:49,973
(سخرية): لديّ درجة علمية.
(scoffing):                 I have a degree.

111
00:04:49,993 --> 00:04:51,373
انا سيدة اعمال.
I'm a businesswoman.

112
00:04:51,393 --> 00:04:53,673
لقد أمضيت للتو السنوات العشر الماضية في شركة كبرى.
I just spent the last ten years in a major corporation.

113
00:04:53,693 --> 00:04:56,673
والدي يعطيها لي.
My daddy's                 giving it to me.

114
00:04:56,693 --> 00:04:57,973
هو فقط يعطيها لك؟
He's just giving it to you?

115
00:04:57,993 --> 00:04:59,173
حسنًا ، لا ، لدينا اتفاق.
Well, no, we have                 an agreement.

116
00:04:59,193 --> 00:05:00,673
وافق على إعطائي المال
He agreed to             give me the money

117
00:05:00,693 --> 00:05:02,273
ووافقت على عدم العودة إلى المنزل مرة أخرى
and I agreed to         never again come home

118
00:05:02,293 --> 00:05:05,873
وأبكي بشدة لدرجة أنني تقيأت على مائدة العشاء.
and cry so hard that I throw          up at the dinner table.

119
00:05:05,893 --> 00:05:08,573
هذه مفاجأة بعض الشيء ، أليس كذلك ريبيكا؟
This is a bit of a surprise,     isn't it, Rebecca?

120
00:05:08,593 --> 00:05:10,373
لماذا تريد تحياتي؟ انا افكر
Why do you want Cheers? I would think

121
00:05:10,393 --> 00:05:12,073
لك هذا الشريط فقط
for you this bar would only have

122
00:05:12,093 --> 00:05:14,273
الارتباطات السلبية المرتبطة به.
negative associations     connected with it.

123
00:05:14,293 --> 00:05:17,073
حسنًا ، فكر في كل حسرة القلب التي عانيت منها هنا ،
Well, think of all the heartbreak you've had here,

124
00:05:17,093 --> 00:05:19,373
الأهداف المنسية ، الفرص الضائعة.
the forgotten goals, the missed opportunities.

125
00:05:19,393 --> 00:05:21,773
مرحبًا ، إنه يسمى الغلاف الجوي ، حبيبتي.
Hey, it's called     atmosphere, babe.

126
00:05:21,793 --> 00:05:23,973
كنت سأفكر لك
I would think for you

127
00:05:23,993 --> 00:05:26,273
هذا المكان ستنبعث منه رائحة الفشل.
this place would have      the stench of failure.

128
00:05:26,293 --> 00:05:28,173
لا ، هذا كلافين ،
No, that's Clavin,

129
00:05:28,193 --> 00:05:31,573
و FYI ، ليس مجرد فشل.
and F.Y.I., it's not just failure.

130
00:05:31,593 --> 00:05:33,273
كما تعلم ، في الواقع ، ليليث ،
You know,             actually, Lilith,

131
00:05:33,293 --> 00:05:35,773
لقد حظيت بأوقات أكثر إنتاجية ونجاحًا في Cheers
I had more productive,       successful times at Cheers

132
00:05:35,793 --> 00:05:37,773
أكثر من أي مكان آخر في حياتي.
than I've had anyplace                 else in my life.

133
00:05:37,793 --> 00:05:40,993
أغنية Dear God.
Dear God.

134
00:05:41,193 --> 00:05:43,373
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

135
00:05:43,393 --> 00:05:47,193
كنت أفكر في شيء آخر.
I was thinking     of something else.

136
00:05:48,193 --> 00:05:50,573
عزيزتي ، أعتقد أنها فكرة رائعة--
Sweetheart, I-I think              it's a great idea--

137
00:05:50,593 --> 00:05:51,873
كما تعلم ، أنت تدير شركة--
you know, you             running a business--

138
00:05:51,893 --> 00:05:53,173
لكن عليك أن تفهم شيئًا ما.
but you got to         understand something.

139
00:05:53,193 --> 00:05:56,073
هذا الشريط ليس للبيع بأي ثمن ، نهاية القصة.
This bar is not for sale      at any price, end of story.

140
00:05:56,093 --> 00:05:57,273
هل تعني حقا ذلك؟
Do you really mean that?

141
00:05:57,293 --> 00:05:59,773
لأنني لن آتي إليكم بهذا العرض مرة أخرى.
Because I'm not going to come to you with this offer again.

142
00:05:59,793 --> 00:06:01,373
حسنًا ، سأحتاج فقط إلى التعايش مع ذلك.
Well, I'll just have               to live with that.

143
00:06:01,393 --> 00:06:02,873
II- سأحمله في قلبي
I-I-I'll hold                   it in my heart

144
00:06:02,893 --> 00:06:05,173
وتذكر كل الضحك الذي جلبته لي.
and remember all the          laughter it brought me.

145
00:06:05,193 --> 00:06:06,573
أوه ، وبالمناسبة ، كما تعلم ،
Oh, and by the                   way, you know,

146
00:06:06,593 --> 00:06:08,873
هذا الخمر لن يأمر نفسه ، هناك ، سباركي.
that vermouth is not going to     order itself, there, Sparky.

147
00:06:08,893 --> 00:06:10,873
سام!
Sam!

148
00:06:10,893 --> 00:06:11,773
(يضحك) تعال.
(laughs)         Come on.

149
00:06:11,793 --> 00:06:13,173
أنا اسف.
I'm sorry.

150
00:06:13,193 --> 00:06:14,773
أنت على حق ، أنا لا آخذك على محمل الجد هنا.
You're right, I'm not       taking you seriously here.

151
00:06:14,793 --> 00:06:15,873
يجب أن أكون داعمة.
I got to be                      supportive.

152
00:06:15,893 --> 00:06:19,073
حسنًا ، أخبرك بماذا.
All right, uh,                   tell you what.

153
00:06:19,093 --> 00:06:20,273
سأبيع لك هذا الشريط.
I will sell you this bar.

154
00:06:20,293 --> 00:06:21,473
سوف تفعلها؟ نعم.
You will?                         Yeah.

155
00:06:21,493 --> 00:06:22,773
ماذا سيكون السعر العادل هنا؟
What would be a                 fair price here?

156
00:06:22,793 --> 00:06:25,673
لدينا خمور ، كؤوس ، كراسي بار.
We got liquor,             glasses, bar stools.

157
00:06:25,693 --> 00:06:28,773
أوه ، لا أعرف ، دعنا نقول 25 مليون دولار.
Oh, I don't know,           let's say $25 million.

158
00:06:28,793 --> 00:06:31,573
تعال يا سام.
Come on, Sam.

159
00:06:31,593 --> 00:06:32,573
أوه ، لا تكن سلبيًا جدًا.
Oh, don't be so negative.

160
00:06:32,593 --> 00:06:34,673
هنا ، سأريك كيف يمكنني أن أكون داعمة.
Here, I'll show you how             supportive I can be.

161
00:06:34,693 --> 00:06:36,073
حسنًا ، لنأخذ مجموعة هنا من أجل ريبيكا.
All right, let's take  a collection here for Rebecca.

162
00:06:36,093 --> 00:06:37,473
أنا بحاجة إلى علبة من الصفيح.
I need a tin can.

163
00:06:37,493 --> 00:06:39,473
أوه ، أجل ، ها نحن ذا ، حسنًا. مرحبًا ، أنت ، أنت ، أنت.
Oh, yeah, here we go, all right.                         Hey, yo,                          yo, yo.

164
00:06:39,493 --> 00:06:42,293
صيحة - حسنًا ، ها أنت ذا.
Whoop-- all right, there you go.

165
00:06:42,393 --> 00:06:45,273
حسنًا ، دعنا نساعد ، آه ،
Okay, let's help, uh,

166
00:06:45,293 --> 00:06:46,873
ريبيكا تدفع ثمن هذا الشريط هنا.
Rebecca pay for this bar here.

167
00:06:46,893 --> 00:06:49,573
سأخبرك ماذا ، سأقوم بنفسي بوضع نيكل.
I'll tell you what, I am going to put in a nickel myself.

168
00:06:49,593 --> 00:06:50,873
الآن ، يمكن لأي شخص ،
Now, can anyone,

169
00:06:50,893 --> 00:06:51,973
اه ، تطابق ذلك؟
uh, match that?

170
00:06:51,993 --> 00:06:53,273
اي شخص؟
Anybody?

171
00:06:53,293 --> 00:06:55,473
أوه ، لا تبدو جيدة هنا ، حبيبي.
Ooh, not looking         good here, babe.

172
00:06:55,493 --> 00:06:58,373
أتمنى أن تستمتع.
I hope you're having fun.

173
00:06:58,393 --> 00:06:59,373
في الواقع ، لست كذلك.
Actually, I'm not.

174
00:06:59,393 --> 00:07:03,493
كما تعلم ، جمع الأموال هو عمل شاق حقًا.
You know, fund-raising is really hard work.

175
00:07:04,193 --> 00:07:05,973
يجب أن أفعل شيئًا صحيحًا.
I must be doing somethin' right.

176
00:07:05,993 --> 00:07:09,673
أعطاني رجل للتو إكرامية بقيمة عشرة دولارات على علامة تبويب بار 30 دولارًا.
A guy just gave me a ten dollar      tip on a $30 bar tab.

177
00:07:09,693 --> 00:07:12,773
هذا واحد.
That's a single.

178
00:07:12,793 --> 00:07:14,673
يا رجل.
Oh, man.

179
00:07:14,693 --> 00:07:16,973
حسنًا ، قد أتخلص من هذا أيضًا.
Well, I might as well       get this over with.

180
00:07:16,993 --> 00:07:18,373
وودي ، غطاء لي.
Woody, cover for me.

181
00:07:18,393 --> 00:07:20,473
لا يجب أن أؤجل هذا بعد الآن.
I shouldn't put this off any longer.

182
00:07:20,493 --> 00:07:22,073
ها أنت ذا ، أنت الآن تفكر هناك ، كارلا.
There you go, now you're      thinking there, Carla.

183
00:07:22,093 --> 00:07:24,173
قم بفحص تلك العيون بشكل صحيح.
Get those eyes checked out         properly.

184
00:07:24,193 --> 00:07:25,173
انس هذا.
Forget that.

185
00:07:25,193 --> 00:07:28,873
سأدير المتزلج الرخيص مثل الكلب.
I'm going to run the cheapskate         over like a dog.

186
00:07:28,893 --> 00:07:31,073
حسنًا ، إذا كانت عيناك في حالة رائعة ،
Well, if your eyes     are in such great shape,

187
00:07:31,093 --> 00:07:33,573
فكيف أخذت مفاتيح سيارتي بالخطأ؟
then how come you took     my car keys by mistake?

188
00:07:33,593 --> 00:07:34,773
لم يكن ذلك خطأ.
That was no mistake.

189
00:07:34,793 --> 00:07:39,593
هل تعتقد أنني أريد دمه وشعره على درابزين؟
You think I want his blood      and hair on my fender?

190
00:07:43,093 --> 00:07:45,773
أوه ، أرى نجم البحر.
Oh, I see                      a starfish.

191
00:07:45,793 --> 00:07:47,173
كليف: أعتقد أنه مانتا راي.
CLIFF:     I think it's a manta ray.

192
00:07:47,193 --> 00:07:49,373
هل تظهر بقع الحبر مرة أخرى دكتور كرين؟
You showing ink blots again,         Dr. Crane?

193
00:07:49,393 --> 00:07:50,473
اه لا وودي.
Uh, no, Woody.

194
00:07:50,493 --> 00:07:52,873
نحن منخرطون في شيء أكثر صعوبة بكثير
We are engaged in something         far more challenging

195
00:07:52,893 --> 00:07:54,973
أكثر من أي شيء حلم به هيرمان رورشاخ.
than anything Hermann      Rorschach ever dreamed up.

196
00:07:54,993 --> 00:07:56,973
هذا صحيح ، وود ، نحاول معرفة ذلك
That's right, Wood, we're             trying to figure out

197
00:07:56,993 --> 00:08:02,193
الصور الخمس المخفية على حصيرة مكان الأطفال في ملفيل.
the five hidden pictures on     Melville's kiddie place mat.

198
00:08:03,293 --> 00:08:05,073
سام: حسنًا ، يا أولاد.
SAM: Okay, boys.

199
00:08:05,093 --> 00:08:06,373
أخبرك ماذا ، دعنا نتحقق ، آه ،
Tell you what,                 let's check, uh,

200
00:08:06,393 --> 00:08:08,173
لوح حمل ريبيكا هنا ،
Rebecca's tote board here,

201
00:08:08,193 --> 00:08:10,673
سيداتي وسادتي.
ladies and gentlemen.

202
00:08:10,693 --> 00:08:15,873
حسنًا ، يمكنك أن ترى هدفها هنا وهو 25 مليون دولار.
All right, you can see her     goal here of $25 million.

203
00:08:15,893 --> 00:08:17,073
دعونا نتحقق من ذلك ضد
Let's check that against

204
00:08:17,093 --> 00:08:20,273
المجموع الكلي - وو - نيكل!
the grand total of--              whoo-- two nickels!

205
00:08:20,293 --> 00:08:21,373
حسنا!
All right!

206
00:08:21,393 --> 00:08:25,293
واو!
Whoo!

207
00:08:25,693 --> 00:08:27,773
عذرًا ، انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة.
Uh-oh, wait a minute,                   wait a minute.

208
00:08:27,793 --> 00:08:29,973
هذه النثار كلفك فقط نيكل.
That confetti just               cost you a nickel.

209
00:08:29,993 --> 00:08:31,273
الترويج ليس مجانيًا ، كما تعلم.
Promotion's not                  free, you know.

210
00:08:31,293 --> 00:08:33,173
النكات الخاصة بك
Your jokes

211
00:08:33,193 --> 00:08:35,173
هي طفولية وغبية جدا.
are so childish                     and moronic.

212
00:08:35,193 --> 00:08:37,173
حسنًا ، هذا ما يبقيني صغيرًا يا عزيزتي.
Well, that's what keeps me           young, babe.

213
00:08:37,193 --> 00:08:38,473
(كلاهما يضحك) الرجل: ريبيكا.
(both laughing)                             MAN:                         Rebecca.

214
00:08:38,493 --> 00:08:41,273
ريبيكا: أوه ، هاري ، أنا سعيد لأنك هنا. سام.
REBECCA: Oh, Harry, I'm glad you're here. Sam.

215
00:08:41,293 --> 00:08:42,473
هذا مثمني ، هو ذاهب
This is my appraiser,                       he's going

216
00:08:42,493 --> 00:08:44,273
ليخبرني كم يستحق هذا الشريط حقًا.
to tell me how much this bar is really worth.

217
00:08:44,293 --> 00:08:45,873
حسنًا ، سأوفر لك بعض المتاعب هنا ، هاري.
Well, I'll save you some trouble here, Harry.

218
00:08:45,893 --> 00:08:49,073
تبلغ قيمة الشريط 25 مليون دولار.
The bar is worth $25 million.

219
00:08:49,093 --> 00:08:51,373
حسنًا ، ريبيكا ، أحتاج إلى العمل على الأرقام ،
Well, Rebecca, I need          to work up the figures,

220
00:08:51,393 --> 00:08:53,773
ولكن يبدو أن كل شيء في حالة جيدة.
but everything seems             to be in good shape.

221
00:08:53,793 --> 00:08:56,473
باستثناء ذلك التشوه الغريب في الأرضية.
Except for that strange                 floor deformity.

222
00:08:56,493 --> 00:08:58,173
ما تشوه الأرضية؟
What floor deformity?

223
00:08:58,193 --> 00:09:02,393
يبدو أن هناك كسادًا هنا.
There seems to be               a depression here.

224
00:09:05,793 --> 00:09:07,773
يبدو الأمر كما لو كان هذا المقعد البار
It's almost as             if this bar stool

225
00:09:07,793 --> 00:09:10,773
يغرق في الأرض.
is sinking right                  into the earth.

226
00:09:10,793 --> 00:09:12,973
أتساءل ما الذي يمكن أن يسبب ذلك.
I wonder what             could cause that.

227
00:09:12,993 --> 00:09:14,073
أه عفواً يا صديقي.
Uh, pardon me, pal.

228
00:09:14,093 --> 00:09:18,193
أنت تقف بيني وبين رسومات الجبن الخاصة بي.
You're standing between me      and my cheese doodles.

229
00:09:18,993 --> 00:09:20,973
انت تعلم اه
You know, uh,

230
00:09:20,993 --> 00:09:22,973
لا أعتقد أن سطح الأرض غير منتظم
I don't think that a ground surface irregularity

231
00:09:22,993 --> 00:09:24,973
من هذا النوع غريب جدا.
of this nature is so strange.

232
00:09:24,993 --> 00:09:25,973
أعني ، بعد كل شيء ،
I mean, after all,

233
00:09:25,993 --> 00:09:27,873
الساحل الشرقي بأكمله يغرق.
the entire east coast is sinking.

234
00:09:27,893 --> 00:09:29,173
نحن كلنا نعلم ذلك.
We all know that.

235
00:09:29,193 --> 00:09:31,573
أعني ، بسبب الاحتباس الحراري ، فإن القمم الجليدية القطبية تذوب
I mean, due to global warming, the polar ice caps are melting

236
00:09:31,593 --> 00:09:34,473
و ، مهلا ، سنكون جميعًا تحت الماء على أي حال.
and, hey, we're gonna be all underwater anyway.

237
00:09:34,493 --> 00:09:35,673
أجل ، لهذا السبب أنا أه
Yeah, that's why I, uh,

238
00:09:35,693 --> 00:09:37,473
أحب الاحتفاظ بعلبة من التونة
like to keep a couple of cans of tuna

239
00:09:37,493 --> 00:09:41,893
وطوف قابل للنفخ في صندوق سيارتي.
and an inflatable raft in the trunk of my car.

240
00:09:42,593 --> 00:09:45,773
انتظر لحظة ، أكلت التونة منذ ليلتين.
Wait a second, I ate the tuna a couple of nights ago.

241
00:09:45,793 --> 00:09:47,673
من الأفضل أن أخرج وأحصل على المزيد.
I'd better go out and get some more.

242
00:09:47,693 --> 00:09:48,973
يا فتى ، إذا جاء هذا الفيضان الليلة ،
Boy, if that flood comes tonight,

243
00:09:48,993 --> 00:09:52,993
أنا حقا سأركل نفسي.
I'm really going to kick myself.

244
00:09:53,193 --> 00:09:55,373
هاري ...
Harry...

245
00:09:55,393 --> 00:09:57,573
هل تعتقد أن لديك ما يكفي من الأرقام لإجراء التقييم؟
do you think you have enough  figures to run the appraisal?

246
00:09:57,593 --> 00:09:58,773
حسنًا ، سؤال واحد فقط.
Well, just one                   more question.

247
00:09:58,793 --> 00:10:01,073
هل سيبقى ساعي البريد يتسكع هنا؟
Is that mailman going to          be hanging around here?

248
00:10:01,093 --> 00:10:02,473
لا أعلم.
I don't know.

249
00:10:02,493 --> 00:10:06,693
حسنًا ، سأقوم بتشغيل الأرقام في كلا الاتجاهين.
Well, I'll run the               figures both ways.

250
00:10:07,993 --> 00:10:09,973
عزيزي ، أنت تهدر أموالك في إجراء تقييم مثل هذا.
Honey, you're wasting your money running an appraisal like this.

251
00:10:09,993 --> 00:10:11,473
تذكر ، لم يتبق لديك سوى نيكل واحد.
Remember,  you only got one nickel left.

252
00:10:11,493 --> 00:10:12,973
(ينفجر): سام ، أتعلم ماذا؟
(huffing): Sam, you know what?

253
00:10:12,993 --> 00:10:15,673
أنت لا تأخذ أي شيء أقوله على محمل الجد.
You never take anything                 I say seriously.

254
00:10:15,693 --> 00:10:17,473
خذ هذا بجدية.
Take this seriously.

255
00:10:17,493 --> 00:10:20,073
سأحصل على هذا الشريط.
I will have this bar.

256
00:10:20,093 --> 00:10:21,273
أنت على حق ، أنا آسف.
You're right, I'm sorry.

257
00:10:21,293 --> 00:10:23,273
من الآن فصاعدا ، سوف آخذك على محمل الجد.
From now on, I'm going to take you seriously.

258
00:10:23,293 --> 00:10:25,073
حسن.
Good.

259
00:10:25,093 --> 00:10:28,673
(بصوت منخفض): هذا أنا آخذ ريبيكا على محمل الجد.
(in low voice): This is me taking Rebecca seriously.

260
00:10:28,693 --> 00:10:31,473
هيا يا رفاق ، لنأخذ جميع ريبيكا على محمل الجد
Come on, guys, let's all          take Rebecca seriously.

261
00:10:31,493 --> 00:10:33,673
(بصوت منخفض): حسنًا ، سام ، حسنًا ، سأكون جادًا جدًا الآن.
(in low voice): All right, Sam, well, I'm going     to be very serious now.

262
00:10:33,693 --> 00:10:37,073
(بصوت منخفض): حسنًا ، ما هذا؟ هذا شريط خطير للغاية.
(in low voice):             Well, what the heck?      This is a very serious bar.

263
00:10:37,093 --> 00:10:39,373
أريد بيرة جادة من فضلك.
I'd like a very      serious beer, please.

264
00:10:39,393 --> 00:10:40,573
(سام ونورم يضحكان)
(Sam and Norm laughing)

265
00:10:40,593 --> 00:10:44,073
لا ، أنا جاد ، سام ، أريد واحدة.
No, I'm serious, Sam,          I'd like one.

266
00:10:44,093 --> 00:10:48,473
أنتم يا رفاق مثل ...
You guys are such...

267
00:10:48,493 --> 00:10:49,973
اعذريني يا آنسة.
Excuse me, Miss.

268
00:10:49,993 --> 00:10:54,793
هل هذا صحيح تماما؟
Is this                     total right?

269
00:10:56,793 --> 00:10:58,673
نعم.
Yeah.

270
00:10:58,693 --> 00:11:00,373
ماذا كان هذا؟
What was that?

271
00:11:00,393 --> 00:11:03,573
لا شيئ.
Nothing.

272
00:11:03,593 --> 00:11:05,973
كان هناك شيء ما عبر جسر أنفك.
There was something across the bridge of your nose.

273
00:11:05,993 --> 00:11:08,873
كانت ذات إطار قرن وقليل من زجاجة كوكاكولا.
It was horn-rimmed and a little Coke bottle-ish.

274
00:11:08,893 --> 00:11:11,073
حسنًا ، لقد ذهبت إلى واحدة من تلك المفاصل لمدة ساعة واحدة
All right, I went to one         of those one-hour joints

275
00:11:11,093 --> 00:11:13,973
وحصلت لنفسي على زوج من نظارات القراءة.
and I got myself a pair              of reading glasses.

276
00:11:13,993 --> 00:11:17,173
لكن إذا سمعت تعليقًا واحدًا عن بن فرانكلين
But if I hear one single comment about Ben Franklin

277
00:11:17,193 --> 00:11:18,473
أو الجدة أو "العيون الأربع"
or Granny or "four eyes,"

278
00:11:18,493 --> 00:11:23,493
سأقطع لسانك وأقليه لتناول طعام الغداء.
I will cut out your tongue     and fry it up for lunch.

279
00:11:25,393 --> 00:11:27,373
(ضحكات مكتومة)
(muffled laughs)

280
00:11:27,393 --> 00:11:30,393
(يضحك)
(laughing)

281
00:11:35,293 --> 00:11:36,873
(يضحك)
(laughing)

282
00:11:36,893 --> 00:11:40,793
لا يهمني. إنه يستحق لسان.
I don't care.             It's worth a tongue.

283
00:11:41,993 --> 00:11:44,273
يا الرتق.
Oh darn.

284
00:11:44,293 --> 00:11:48,793
هذه النظارات لها بقعة عليها.
These glasses have         a spot on them.

285
00:11:52,293 --> 00:11:55,893
هذا أفضل.
That's better.

286
00:11:56,693 --> 00:11:58,573
(يضحك)
(laughing)

287
00:11:58,593 --> 00:12:01,093
هذا هو مضحك جدا!
This is so funny!

288
00:12:01,293 --> 00:12:02,673
ماذا تفعل يا سام؟ هاه؟
What are you                      doing, Sam? Huh?

289
00:12:02,693 --> 00:12:05,673
أوه ، أنا ، أه ، أقوم بتزوير خطاب من مصلحة الضرائب هنا يقول
Oh, I'm, uh, faking a letter from the IRS here saying

290
00:12:05,693 --> 00:12:08,073
أن ريبيكا دفعت زائدة عن الحد لعودتها العام الماضي.
that Rebecca overpaid her return last year.

291
00:12:08,093 --> 00:12:11,973
لذا فإن الحكومة مدينة لها الآن بمبلغ 25 مليون دولار.
So the government now owes her $25 million.

292
00:12:11,993 --> 00:12:14,873
سام ...
Sam...

293
00:12:14,893 --> 00:12:16,573
حسنًا ، يمكن أن يحدث!
Well, it could happen!

294
00:12:16,593 --> 00:12:18,673
هيا! أعطني إستراحة.
Come on! Give me a break.

295
00:12:18,693 --> 00:12:20,973
أعتقد أن فكاهتك تعبر عن ذلك
I think your humor is expressing

296
00:12:20,993 --> 00:12:23,373
عداء خفي تجاه ريبيكا.
a hidden hostility         toward Rebecca.

297
00:12:23,393 --> 00:12:24,973
أو ربما تخشى في أعماقك
Or perhaps, deep down, you fear

298
00:12:24,993 --> 00:12:27,573
إنها حقًا قادرة على أخذ هذا الشريط منك.
she really is capable   of taking this bar from you.

299
00:12:27,593 --> 00:12:32,373
ارتدي بدلة على امرأة وتعتقد أنها الله.
Put a suit on a woman and she thinks she's God.

300
00:12:32,393 --> 00:12:33,973
فريزر ، أنت ذاهب
Frasier,                 are you going

301
00:12:33,993 --> 00:12:35,973
ليدعه يتحدث معي هكذا؟
to let him talk to me like this?

302
00:12:35,993 --> 00:12:37,273
إنها أيضًا بهذه الطريقة
She's also this way

303
00:12:37,293 --> 00:12:41,093
عندما ترفع الدعوى ، سام.
when the suit                  comes off, Sam.

304
00:12:43,693 --> 00:12:44,973
يجب أن تراها تحكم المجثم
You should see her                   rule the roost

305
00:12:44,993 --> 00:12:47,193
في حمالة صدرها وسراويلها الداخلية.
in her bra and panties.

306
00:12:48,093 --> 00:12:49,573
حسنا حسنا...
Well, well...

307
00:12:49,593 --> 00:12:54,593
حسنًا ، إنها مجاملة ، حبيبي!
well, hey,     it's a compliment, baby!

308
00:12:57,393 --> 00:12:58,273
(يضحك): أوه!
(laughing):               Oh!

309
00:12:58,293 --> 00:13:00,273
يا ، استمع إلى هذا!
Hey, listen to this!

310
00:13:00,293 --> 00:13:03,373
"PS اطلب بعض الخمر."
"P.S. Order some vermouth."

311
00:13:03,393 --> 00:13:06,393
(يضحك بشكل هستيري)
(hysterically laughing)

312
00:13:07,393 --> 00:13:09,373
سام. نعم؟
Sam. Yeah?

313
00:13:09,393 --> 00:13:12,373
لقد عرفت دائمًا أنك شعرت بأنني أملك غرفة المسبح
I've always known that you felt   that my owning the pool room

314
00:13:12,393 --> 00:13:14,373
والحمامات كانت ترتيبًا صعبًا.
and bathrooms was an unwieldy           arrangement.

315
00:13:14,393 --> 00:13:16,173
لذلك وجدت حلاً.
So I found a solution.

316
00:13:16,193 --> 00:13:17,273
جيد. ماذا؟
Oh, good. What?

317
00:13:17,293 --> 00:13:19,073
لقد وافقت على بيعها لريبيكا.
I've agreed to sell them to Rebecca.

318
00:13:19,093 --> 00:13:22,073
آمل أن تتمكن من تحمل الإيجار الجديد ، سام ،
I hope you can afford               the new rent, Sam,

319
00:13:22,093 --> 00:13:23,773
ولكن إذا كان لديك أي مشكلة
but if you have any trouble

320
00:13:23,793 --> 00:13:25,573
ربما يمكنك رمي القليل من التليثون.
maybe you can throw               a little telethon.

321
00:13:25,593 --> 00:13:27,573
اخبرك بماذا.
Tell you what.

322
00:13:27,593 --> 00:13:32,473
(صوت منخفض): أنا على استعداد للتبرع بالنيكل.
(low voice): I'm willing to donate a nickel.

323
00:13:32,493 --> 00:13:34,573
أوه ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no.

324
00:13:34,593 --> 00:13:35,573
هذا لن يحدث هنا.
This is not gonna happen here.

325
00:13:35,593 --> 00:13:37,773
اسمع ، إذا كنت تريد بيع هذه الغرف لشخص ما ،
Listen, if you want to sell these rooms to somebody,

326
00:13:37,793 --> 00:13:39,173
بيعها لي.
sell them to me.

327
00:13:39,193 --> 00:13:41,373
أعني ، مهما عرضت عليك ، سأدفع أكثر.
I mean, whatever she offered you, I'll pay more.

328
00:13:41,393 --> 00:13:42,673
أوه حقا؟
Oh, really?

329
00:13:42,693 --> 00:13:45,573
لماذا؟ انتظر دقيقة. ماذا-ماذا عرضت عليك؟
Why? Wait a minute. What-What did she offer you?

330
00:13:45,593 --> 00:13:48,573
عرضت عليه مبلغ 25000 دولار الذي أعطاني إياه والدي.
I offered him the $25,000               my father gave me.

331
00:13:48,593 --> 00:13:51,493
سام ، هل لديك أب؟
Sam, do you have a father?

332
00:13:51,993 --> 00:13:53,973
أمسك به. عفوا. انتظر دقيقة.
Hold it. Excuse me.                   Wait a minute.

333
00:13:53,993 --> 00:13:55,573
لقد قبلت اتفاقي.
You accepted my deal.

334
00:13:55,593 --> 00:13:56,773
أنت قلت نعم."
You said, "Yes."

335
00:13:56,793 --> 00:13:59,773
"نعم" يمكن أن تعني أشياء كثيرة.
"Yes" can mean      so many things.

336
00:13:59,793 --> 00:14:01,473
ترى ، ترى ما تحاول
You see, you see what she's trying

337
00:14:01,493 --> 00:14:03,473
أن تفعل هنا ، أليس كذلك يا جون؟
to do here, don't you, John?

338
00:14:03,493 --> 00:14:05,373
أعني ، إذا حصلت على تلك الحمامات
I mean, if she gets a hold     of those bathrooms

339
00:14:05,393 --> 00:14:07,673
وغرفة المسبح ، ستأخذ البار بأكمله مني
and the pool room, she, she'll take the whole bar from me

340
00:14:07,693 --> 00:14:08,773
وسوف تدمرني.
and she's gonna ruin me.

341
00:14:08,793 --> 00:14:11,373
أوه ، أنا كل الوخز.
Oh, I'm all a tingle.

342
00:14:11,393 --> 00:14:13,373
حسنا. حسنا.
All right. All right.

343
00:14:13,393 --> 00:14:15,773
أه كم عرضت عليك؟
Uh, how much did she offer you?

344
00:14:15,793 --> 00:14:17,473
25000 دولار.
$25,000.

345
00:14:17,493 --> 00:14:18,573
حسنا. حسنا.
All right. All right.

346
00:14:18,593 --> 00:14:20,773
أه 25 ألف دولار ودولار واحد.
Uh, $25,000 and one dollar.

347
00:14:20,793 --> 00:14:22,073
لا ، لا ، 20 دولارًا.
No, no, $20.

348
00:14:22,093 --> 00:14:23,373
نعم. 25000 دولار و 20 دولارًا.
Yeah. $25,000 and $20.

349
00:14:23,393 --> 00:14:24,773
دعونا نرى أنك تغلب على ذلك.
Let's see you beat that.

350
00:14:24,793 --> 00:14:26,373
30 ألف دولار.
$30,000.

351
00:14:26,393 --> 00:14:31,193
فكرت ، اعتقدت أننا سنرتفع في 20 دولارًا.
I thought, I thought     we were going up in $20.

352
00:14:34,193 --> 00:14:37,073
يبدو أن لدينا طرفين مهتمين هنا.
It seems we have two interested          parties here.

353
00:14:37,093 --> 00:14:38,773
ربما يجب أن أعطيها للشخص
Perhaps I should give it to the one

354
00:14:38,793 --> 00:14:39,973
من يريده أكثر.
who wants it                     the most.

355
00:14:39,993 --> 00:14:43,373
الطرف الذي يرغب في بذل هذا الجهد الإضافي.
The party who's willing      to go that extra mile.

356
00:14:43,393 --> 00:14:47,273
أوه ، عزيزي ، لاحظت أن رباط حذائي غير مقيد.
Oh, dear, I notice      my shoelace is untied.

357
00:14:47,293 --> 00:14:50,673
احتاج الى استراحه!
Oh, give me a break!

358
00:14:50,693 --> 00:14:53,173
تتوقع أن يركع أحدنا على يديه وركبتيه
You expect one of us to get down      on our hands and knees

359
00:14:53,193 --> 00:14:55,473
وربط رباط الحذاء الخاص بك حتى تتمكن من منحهم الغرف؟
and tie your shoelace so you can give them the rooms?

360
00:14:55,493 --> 00:14:57,073
أوه ، حسنًا إلى الجحيم معك يا سيد.
Oh, well to hell             with you, Mister.

361
00:14:57,093 --> 00:15:00,693
كما تعلم ، لا شيء يستحق ذلك.
You know, nothing's                      worth that.

362
00:15:02,393 --> 00:15:07,993
أوه ، عيد الميلاد قادم في وقت مبكر هذا العام.
Oh, Christmas is coming                 early this year.

363
00:15:17,897 --> 00:15:20,477
آه ، وودي ، إذا رأيت هيل ، أعطه مفاتيحه ،
Ah, Woody, if you see Hill,     give him his keys,

364
00:15:20,497 --> 00:15:22,177
أخبره أنني انتهيت ، حسنًا؟
tell him I'm finished,         all right?

365
00:15:22,197 --> 00:15:25,077
أوه ، سامي ، أنت لم تغسل سيارته ، أليس كذلك؟
Oh, Sammy, you didn't           wash his car, did you?

366
00:15:25,097 --> 00:15:26,877
مهلا ، ماذا تأخذني ل؟
Hey, what do you take me for?

367
00:15:26,897 --> 00:15:30,497
لقد قمت بتفصيل كل شبر منه.
I detailed every inch of it.

368
00:15:30,597 --> 00:15:32,177
مرحبًا كارلا ،
Hey, Carla,

369
00:15:32,197 --> 00:15:34,477
سمعت أن الرجال كانوا يمزحونك بشأن نظاراتك.
I heard the guys were kidding you about your glasses.

370
00:15:34,497 --> 00:15:35,677
لكن أريدك أن تعرف ،
But I want you to know,

371
00:15:35,697 --> 00:15:38,477
أعتقد أنه يجعلك تبدو أكثر ذكاءً.
I think it makes you look a lot more intellectual.

372
00:15:38,497 --> 00:15:39,877
شكرا وودي.
Thanks, Woody.

373
00:15:39,897 --> 00:15:41,177
في الواقع ، هم ...
In fact, they...

374
00:15:41,197 --> 00:15:44,577
إنها نوعًا ما تجعلك تبدو مثل أينشتاين.
they kind of make you look like Einstein.

375
00:15:44,597 --> 00:15:46,177
شكرا جزيلا. نعم،
Thanks a lot.     Yeah,

376
00:15:46,197 --> 00:15:49,377
إذا تمكنت من جعل شعرك يفعل ما يفعله.
if you could just get your hair to do what his does.

377
00:15:49,397 --> 00:15:54,297
حسنًا ، في الواقع ، يكاد يكون كذلك.
Well, actually, it almost does.

378
00:15:56,797 --> 00:15:58,277
قف ، قف ، قف!
Whoa, whoa, whoa!

379
00:15:58,297 --> 00:15:59,277
لماذا أنا؟
Why me?

380
00:15:59,297 --> 00:16:01,897
لا بد لي من العمل معه.
I have to work with him.

381
00:16:08,497 --> 00:16:10,277
أوه ، يا فتى ، آنسة هاو!
Oh, boy, Miss Howe!

382
00:16:10,297 --> 00:16:12,177
عندما أرى امرأة
When I see                          a woman

383
00:16:12,197 --> 00:16:14,077
في فستان أسود قصير ساخن كهذا ،
in a hot little black dress         like that,

384
00:16:14,097 --> 00:16:16,277
كل ما يمكنني التفكير فيه هو "zowie"
all I can think of is "zowie,"

385
00:16:16,297 --> 00:16:19,277
و "من مات؟"
and "who died?"

386
00:16:19,297 --> 00:16:21,377
أوه ، سام!
Oh, Sam!

387
00:16:21,397 --> 00:16:23,377
أريد أن أشكرك على غسل سيارة جون
I want to thank you      for washing John's car

388
00:16:23,397 --> 00:16:24,977
لأنه بعد أن يطبخ لي العشاء الليلة ،
because after he cooks           dinner for me tonight,

389
00:16:24,997 --> 00:16:26,777
قد يريدني أن أذهب للرقص و ...
he might want me             to go dancing and...

390
00:16:26,797 --> 00:16:28,777
اريد ان نبدو بمظهر جيد
I want us to look good.

391
00:16:28,797 --> 00:16:30,877
اه هذا عظيم.
Oh, that's great.

392
00:16:30,897 --> 00:16:34,077
أرسل له الزهور ويأخذك للرقص.
I-I send him flowers and he takes you dancing.

393
00:16:34,097 --> 00:16:36,997
رجال.
Men.

394
00:16:37,597 --> 00:16:39,177
كما تعلم ،
You know, also,

395
00:16:39,197 --> 00:16:40,677
يمكنك شمع سيارة جون
you can wax John's car

396
00:16:40,697 --> 00:16:42,777
ويمكنك القيام بمهامه الوضيعة ،
and you can do his menial tasks,

397
00:16:42,797 --> 00:16:44,677
لكن لدي شيء ليس لديك.
but I have something you don't have.

398
00:16:44,697 --> 00:16:46,577
أراك لاحقا...
See you later...

399
00:16:46,597 --> 00:16:48,677
أو في الصباح.
or in the morning.

400
00:16:48,697 --> 00:16:51,677
فماذا يعني ذلك،
What does she mean by that,

401
00:16:51,697 --> 00:16:55,597
لديها شيء ليس لديك؟
she has something you don't have?

402
00:16:57,697 --> 00:17:00,677
لديها شعر جميل ، لديك شعر جميل.
She's got nice hair, you got nice hair.

403
00:17:00,697 --> 00:17:03,977
لديها عيون جميلة ، لديك عيون جميلة.
She's got nice eyes, you got nice eyes.

404
00:17:03,997 --> 00:17:07,097
حصلت على...
She's got...

405
00:17:07,197 --> 00:17:09,377
أوه أوه ، سام.
Uh-oh, Sam.

406
00:17:09,397 --> 00:17:12,297
أنت في ورطة كبيرة.
You're in big trouble.

407
00:17:17,597 --> 00:17:19,477
لقد كانت وجبة لذيذة جدا ، سيد هيل.
That was a very nice meal, Mr. Hill.

408
00:17:19,497 --> 00:17:20,877
شكرا لك.
Thank you.

409
00:17:20,897 --> 00:17:23,177
أنا فقط أتمنى أن أطبخها لك.
I only wish that I could have cooked it for you.

410
00:17:23,197 --> 00:17:24,677
أوه ، حسنًا ، لم أرغب في إزعاجك
Oh, well,   I didn't want to disturb you

411
00:17:24,697 --> 00:17:28,677
بينما كنت تفعل النوافذ.
while you were doing           the windows.

412
00:17:28,697 --> 00:17:31,877
لماذا لا نجلس هنا لبعض الوقت ونستمتع
Why don't we just sit here     a while and enjoy

413
00:17:31,897 --> 00:17:33,177
القليل من النبيذ
a little wine,

414
00:17:33,197 --> 00:17:36,297
قبل أن تغسل الصحون.
before you do the dishes.

415
00:17:37,297 --> 00:17:40,597
ط ط ط ، كما تعلم ، جون ...
Mmm, you know, John...

416
00:17:40,897 --> 00:17:42,777
أنا حقا أستحق تلك الملكية في الطابق السفلي
I really deserve     that property downstairs

417
00:17:42,797 --> 00:17:44,177
أكثر من سام.
more than Sam does.

418
00:17:44,197 --> 00:17:46,377
حسنًا ، تستحق شيئًا
Well, deserving something

419
00:17:46,397 --> 00:17:48,377
وكسبها شيئان مختلفان.
and earning it are two different things.

420
00:17:48,397 --> 00:17:51,477
حسنًا ، كما تعلم ، جون ،
Well, you know, John,

421
00:17:51,497 --> 00:17:54,977
إذا قمت ببيع العقار لي ،
if you did      sell me the property,

422
00:17:54,997 --> 00:17:58,577
سأكون جار ودود للغاية.
I would be a very friendly         neighbor.

423
00:17:58,597 --> 00:18:00,677
وأنا متأكد من أننا يمكن أن نأتي
And I'm sure we could come

424
00:18:00,697 --> 00:18:02,777
لبعض الاتفاق المتبادل.
to some mutual agreement.

425
00:18:02,797 --> 00:18:06,997
أنت تعرف ما أعنيه ، أليس كذلك؟
You do know what I mean,         don't you?

426
00:18:07,997 --> 00:18:11,797
(زجاج وأطباق محطمة)
(glassed and dishes shattering)

427
00:18:13,497 --> 00:18:16,477
أوه ، سأقوم بتنظيف ذلك لاحقًا.
Oh, I'll clean that up later.

428
00:18:16,497 --> 00:18:18,077
لا تقلق بشأن ذلك ،
Don't worry about that,

429
00:18:18,097 --> 00:18:21,477
لدينا شراء العقارات للنظر فيها.
we have a real estate purchase           to consider.

430
00:18:21,497 --> 00:18:24,477
في الحقيقة ، لماذا لا ندخل الغرفة المجاورة.
In fact, why don't we go       into the next room.

431
00:18:24,497 --> 00:18:29,497
يمكننا أن نحصل تحت الملاءات والمساومة.
We can get under the sheets           and haggle.

432
00:18:29,697 --> 00:18:31,777
الآن؟
Right now?

433
00:18:31,797 --> 00:18:33,477
أنا مستعد.
I'm ready.

434
00:18:33,497 --> 00:18:35,277
أوه ، جي ، جون.
Oh, gee, John.

435
00:18:35,297 --> 00:18:37,277
أعتقد أن هذه البقعة ستثبت هنا.
I think that stain      is gonna set in here.

436
00:18:37,297 --> 00:18:39,177
أنا على استعداد لإلقاء الحذر على الريح
I'm willing to throw caution to the wind

437
00:18:39,197 --> 00:18:42,277
وأقول أنني سأخاطر بسجادتي.
and say I'll risk my carpet.

438
00:18:42,297 --> 00:18:43,977
نحتاج حقًا إلى وضع شيء ما عليه.
We really need to put         something on it.

439
00:18:43,997 --> 00:18:45,477
ممتاز. كيف عنا؟
Very well. How about us?

440
00:18:45,497 --> 00:18:46,677
ايوو ...
Eww...

441
00:18:46,697 --> 00:18:47,777
أوه.
Oh.

442
00:18:47,797 --> 00:18:49,177
أعني،
I mean,

443
00:18:49,197 --> 00:18:51,177
ساحر مثل هذا العرض ، جون ،
as enchanting     as that offer is, John,

444
00:18:51,197 --> 00:18:54,177
أعتقد حقًا أن المشروبات الغازية ستكون أكثر فعالية.
I-I really think club soda     would be more effective.

445
00:18:54,197 --> 00:18:57,677
أوه ، أنت في نادي الصودا ، أليس كذلك؟
Oh, you're into club soda,             are you?

446
00:18:57,697 --> 00:18:59,777
لا ، ليس حقًا ، أنا فقط ...
No, not really, I just...

447
00:18:59,797 --> 00:19:03,877
(بهدوء): ماذا يمكن أن يعني ذلك؟
(softly):   What can that possibly mean?

448
00:19:03,897 --> 00:19:06,077
تعال إلى بابا ، خوخ.
Come to Papa, Peaches.

449
00:19:06,097 --> 00:19:07,477
أوه ، لا ، لا ، لا ، انتظر ، أمسكها.
Oh, no, no, don't,                   wait, hold it.

450
00:19:07,497 --> 00:19:09,277
كما تعلم ، هناك مفصل قاب قوسين أو أدنى
You know, there's a joint          right around the corner

451
00:19:09,297 --> 00:19:10,677
ويبيعون آلات تنظيف السجاد هذه.
and they sell these carpet               cleaning machines.

452
00:19:10,697 --> 00:19:12,277
هذا الماء الساخن ينطلق مباشرة في الشعيرات
This hot water shoots          right into the bristles

453
00:19:12,297 --> 00:19:13,677
وهو ينظفها بسرعة!
and it really cleans                      it up fast!

454
00:19:13,697 --> 00:19:18,177
يبدو ممتعا. لا ، من الأفضل أن أذهب.
Sounds like fun.                     No, I really                 better be going.

455
00:19:18,197 --> 00:19:19,077
أنت سريع.
You're fast.

456
00:19:19,097 --> 00:19:21,077
ورشاقة.
And agile.

457
00:19:21,097 --> 00:19:22,677
(يطرق الباب)
(knocking at door)

458
00:19:22,697 --> 00:19:24,677
نعم! ادخل!
Yes! Come in!

459
00:19:24,697 --> 00:19:26,877
أوه! أوه!
Oh! Oh!

460
00:19:26,897 --> 00:19:29,677
ريبيكا. ريبيكا. ريبيكا.
Rebecca. Rebecca.                         Rebecca.

461
00:19:29,697 --> 00:19:31,177
سام ، أنا سعيد حقًا برؤيتك.
Sam, I'm really glad to see you.

462
00:19:31,197 --> 00:19:32,477
أنا سعيد لأنني وصلت هنا في الوقت المناسب.
I'm just glad           I got here in time.

463
00:19:32,497 --> 00:19:33,977
أعني ، ترى ما الذي يقودك إليه ،
I mean, you see what          he's driving you to,

464
00:19:33,997 --> 00:19:36,377
أليس كذلك أنت ترمي نفسك على رجل
don't you? You're throwing     yourself at a man

465
00:19:36,397 --> 00:19:37,577
فقط للحصول على أشياء مادية.
just to gain         material things.

466
00:19:37,597 --> 00:19:39,177
أنت تعرف ما الذي يجعلك هذا ، أليس كذلك؟
You know what that          makes you, don't you?

467
00:19:39,197 --> 00:19:42,177
تقدم في السباق للحصول على غرفة حمام سباحة وحمامين.
Ahead in the race to get a pool     room and two bathrooms.

468
00:19:42,197 --> 00:19:43,677
تعال ، ريبيكا.
Come on, Rebecca.

469
00:19:43,697 --> 00:19:45,677
أجل ، أنت فقط تبتعد عن هذا ، أليس كذلك يا جون؟
Yeah, you just stay out     of this will you, John?

470
00:19:45,697 --> 00:19:47,077
عزيزي ، اذهب إلى الطابق السفلي ،
Honey, go downstairs,

471
00:19:47,097 --> 00:19:48,377
امسحي هذا المكياج ، أليس كذلك؟
wipe that makeup off, will you?

472
00:19:48,397 --> 00:19:49,577
أخبرك ماذا،
I tell you what,

473
00:19:49,597 --> 00:19:51,577
لماذا لا ترتدي فستان جميل أو شيء من هذا القبيل ،
why don't you put on a nice dress or something,

474
00:19:51,597 --> 00:19:52,677
ربما اتصل بأمك.
maybe call your Mom.

475
00:19:52,697 --> 00:19:54,077
أراهن أنه مضى وقت ، أليس كذلك؟
Bet it's been a while, hasn't it?

476
00:19:54,097 --> 00:19:56,077
نعم ، نعم ، سام ، لقد فعلته.
Yeah, yes,                     Sam, it has.

477
00:19:56,097 --> 00:19:58,177
نعم نعم.
Yeah, yeah.

478
00:19:58,197 --> 00:20:02,877
في الواقع لقد مرت فترة من الوقت بالنسبة لي أيضًا يا سام.
Actually it's been a while     for me, too, Sam.

479
00:20:02,897 --> 00:20:05,277
شكرا لإفساد ما كان سيكون أمسية جميلة.
Thanks for spoiling what was  going to be a lovely evening.

480
00:20:05,297 --> 00:20:06,977
هذا بالتأكيد يحبني.
That certainly     endears you to me.

481
00:20:06,997 --> 00:20:09,777
لدي كلمتين فقط لك ، جون.
I just have two words          for you, John.

482
00:20:09,797 --> 00:20:11,577
ما هذا؟ توأمان.
What's that?              Twins.

483
00:20:11,597 --> 00:20:13,577
تعال يا فتيات.
Come on in, girls.

484
00:20:13,597 --> 00:20:16,497
هنا جوني!
Here's Johnny!

485
00:20:17,697 --> 00:20:19,577
كيف تحب هؤلاء ، جوني بوي؟
How do you like               these, Johnny boy?

486
00:20:19,597 --> 00:20:23,497
انطلق والمس 'م. إنها حقيقية.
Go ahead and touch 'em.          They're real.

487
00:20:24,997 --> 00:20:26,677
أوه ، لقد نسيت للتو ...
Oh, I just forgot                         my...

488
00:20:26,697 --> 00:20:28,677
ما ...
Wha...

489
00:20:28,697 --> 00:20:30,577
من هؤلاء؟ أوه...
Who are they?              Uh...

490
00:20:30,597 --> 00:20:32,277
هذا ليس ما تعتقده.
this is not what you think.

491
00:20:32,297 --> 00:20:36,577
جي ، لم نلتق مطلقًا بمنتج هوليود كبير من قبل.
Gee, we never met a big Hollywood producer before.

492
00:20:36,597 --> 00:20:38,577
حسنًا ، هذا ما تعتقده.
All right, it's,       it's what you think.

493
00:20:38,597 --> 00:20:40,877
سام ، سام ، انظر إلينا. اعلم اعلم.
Sam, Sam, look                           at us.         I know, I know.

494
00:20:40,897 --> 00:20:42,877
هل تعلم ماذا يفعل هنا؟ نعم.
Do you know what                 he's doing here?       Yeah.

495
00:20:42,897 --> 00:20:44,477
إنه يلعب معنا ضد بعضنا البعض.
He's playing us              against each other.

496
00:20:44,497 --> 00:20:45,877
أنت على حق. هذا مقزز.
You're right. This is disgusting.

497
00:20:45,897 --> 00:20:47,577
لا يمكنك أن تجعلنا نتصرف هكذا.
You can't make us act like this.

498
00:20:47,597 --> 00:20:49,677
انت تعرف شى ما؟ يمكنك الاحتفاظ بتلك الغرف القديمة الغبية.
You know something? You can keep those stupid old rooms.

499
00:20:49,697 --> 00:20:51,577
انتهت الرهانات. هيا بنا نذهب.
All bets are off. Come on, let's go.

500
00:20:51,597 --> 00:20:53,997
أنا آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة.
I'm sorry you feel that way.

501
00:20:56,497 --> 00:21:01,997
فهل شرح سام الجزء الذي ستقرأ عنه؟
So did Sam explain the part      you'll be reading for?

502
00:21:06,197 --> 00:21:07,577
أوه ، سام.
Oh, Sam.

503
00:21:07,597 --> 00:21:10,077
لا أصدق أنك يمكن أن تغرق في هذا المستوى المنخفض.
I can't believe you             could sink this low.

504
00:21:10,097 --> 00:21:13,077
كان يجب أن تراني في أوج عطائي.
You should have seen me in my prime.

505
00:21:13,097 --> 00:21:15,077
جون: سام.
JOHN:               Sam.

506
00:21:15,097 --> 00:21:16,977
أوه ، اخرج من هنا ، هلا فعلت ، هيل؟
Oh, get out of here,     will you, Hill?

507
00:21:16,997 --> 00:21:18,577
لا نريد نوعك هنا بعد الآن.
We don't want your type       around here anymore.

508
00:21:18,597 --> 00:21:19,677
أنت أخبار سيئة.
You're bad news.

509
00:21:19,697 --> 00:21:21,877
اخبار سيئة.
Bad news.

510
00:21:21,897 --> 00:21:23,477
لقد نزلت للتو لأشكرك
I just came down to thank you

511
00:21:23,497 --> 00:21:25,477
لتعريفي بـ Hope and Joy ، Sam.
for introducing me      to Hope and Joy, Sam.

512
00:21:25,497 --> 00:21:29,177
من الصعب جدًا تكوين صداقات في مدينة جديدة.
It's very hard to make friends          in a new town.

513
00:21:29,197 --> 00:21:30,577
أقل ما يمكنني فعله هو بيعك
The least I can do is sell you

514
00:21:30,597 --> 00:21:31,877
غرفة حمام السباحة والحمامات.
the pool room     and the bathrooms.

515
00:21:31,897 --> 00:21:33,877
على ما أذكر ، الأخير
As I recall, the last

516
00:21:33,897 --> 00:21:35,777
كان العرض أه 30000 دولار.
offer was, uh, $30,000.

517
00:21:35,797 --> 00:21:37,877
أجل ، لكن
Yeah, but,

518
00:21:37,897 --> 00:21:39,977
لكن ليس لدي 30 ألف دولار.
but I don't have $30,000.

519
00:21:39,997 --> 00:21:41,177
كم معك؟
How much do you have?

520
00:21:41,197 --> 00:21:42,477
5000 دولار.
$5,000.

521
00:21:42,497 --> 00:21:44,277
أنا آسف يا سام. إنه ببساطة غير وارد.
I'm sorry, Sam. It's simply out of the question.

522
00:21:44,297 --> 00:21:48,677
أجل ، لكن انتظر دقيقة ، سأفصل سيارتك بالتفصيل.
Yeah, but wait a minute,     I-I detailed your car.

523
00:21:48,697 --> 00:21:51,177
انتظر ، انتظر لحظة يا سام.
Wait, wait                   a minute, Sam.

524
00:21:51,197 --> 00:21:53,277
لديك 30000 دولار.
You do have                         $30,000.

525
00:21:53,297 --> 00:21:54,777
أوه ، واو.
Oh, wow.

526
00:21:54,797 --> 00:21:56,477
ريبيكا ، هل تفعل هذا من أجلي؟
Rebecca, you'd do this for me?

527
00:21:56,497 --> 00:21:58,277
كنت سأفعل هذا من أجلنا.
I'd do this for us.

528
00:21:58,297 --> 00:22:00,477
شراكة تجارية يا سام.
A business             partnership, Sam.

529
00:22:00,497 --> 00:22:02,377
كان يجب أن نفكر في الأمر في المقام الأول.
We should have thought of           it in the first place.

530
00:22:02,397 --> 00:22:04,377
آه أجل.
Oh, yeah.

531
00:22:04,397 --> 00:22:06,277
ما ... نعم ، لماذا لم نفعل؟
Wh... yeah, why didn't we?

532
00:22:06,297 --> 00:22:07,577
لأنك كنت مشغولا جدا
Because you                     were so busy

533
00:22:07,597 --> 00:22:09,277
جعل تلك النكات الغبية telethon.
making those stupid                  telethon jokes.

534
00:22:09,297 --> 00:22:10,677
أوه.
Oh.

535
00:22:10,697 --> 00:22:14,477
نعم ، سأفتقد هؤلاء.
Yeah, I'm gonna miss those.

536
00:22:14,497 --> 00:22:15,677
حسنًا ، اسمع.
All right, listen.

537
00:22:15,697 --> 00:22:17,277
ها هي الشيك وها هو خاصتي.
Here's her check         and here's mine.

538
00:22:17,297 --> 00:22:18,977
هذا يكسب 30000 دولار.
That makes $30,000.

539
00:22:18,997 --> 00:22:20,977
حسنا، شكراجزيلا لك.
Well, thank you very much.

540
00:22:20,997 --> 00:22:22,677
استمتع بغرفة حمام السباحة الخاصة بك.
Enjoy your pool room.

541
00:22:22,697 --> 00:22:23,877
أوه ، ويجب عليك
Oh, and you should

542
00:22:23,897 --> 00:22:25,277
راحة جيدة في المعرفة
rest well in the knowledge

543
00:22:25,297 --> 00:22:28,977
أن 30 ألف دولار ستدفع جيدًا مقابل اختبار الشاشة.
that this $30,000 will pay   nicely for that screen test.

544
00:22:28,997 --> 00:22:31,077
بشرى سارة يا فتيات!
Good news, girls!

545
00:22:31,097 --> 00:22:34,997
نحن ذاهبون إلى هوليوود!
We're going to Hollywood!

546
00:22:36,997 --> 00:22:46,997
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

